Invacare 4C24050A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
5Acharger
enLeadAcidBatteryCharger
UserManual...............................3
deLadegerätfürBlei-Säure-Batterien
Gebrauchsanweisung........................7
esCargadordebateríadeplomo-ácido
Manualdelusuario.........................11
frChargeurdebatterieplomb-acide
Manueld'utilisation.........................15
itCaricabatteriaalpiombo-acido
Manualed’uso..............................19
nlLoodzuuracculader
Gebruiksaanwijzing.........................23
ptCarregadordebateriadechumbo-ácido
Manualdeutilização........................27
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedfor
futurereference.
©2019InvacareCorporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodicationinwholeorinpartisprohibited
withoutpriorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentiedbyand®.Alltrademarks
areownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Invacarereservestherighttoalterproductspecicationswithoutfurthernotice.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsaved
forfuturereference.
15Abatterycharger................................4
1.1Symbolsfoundontheproduct....................4
1.2Features.....................................4
1.3LEDdisplay...................................4
1.4Caution......................................4
1.5Operatinginstructions...........................5
1.6Troubleshooting...............................5
1.7Technicalspecications..........................6
5Acharger
15Abatterycharger
1.1Symbolsfoundontheproduct
ThisproductbearstheCEdeclarationof
conformity.Thelaunchdateofthisproductis
statedintheCEdeclarationofconformity.
C-Tick(AustralianEMC)
ThisproductcomplieswithEuropeansafety
requirements.
Insulationclass:ClassII
1.2Features
A
Batterychargingplug
B
POWERLEDindication
C
CHARGINGLEDindication
1.3LEDdisplay
GreenashesWaitingforconnectionto
battery
OrangeashesPre-charge
Orange
Charging
GreenandorangeashesCharged85%
Green
Fullycharged
RedashesDefect
1.4Caution
Beforeusingthebatterycharger,readallinstructions
andcautionarymarkings.
Inordertoextendtheservicelifeofthecharger,you
shouldnotleavethemobilitydeviceconnectedtoitfor
prolongedperiods.Turnofthepoweraftercharging.
Donotusethechargerfortotallydischargedbatteries
orwhenthebatteriesarefaulty.
Usethechargerinawellventilatedroom.
OnlyusethechargerforgelorAGMbatteries(16-60
Ah).
Donotuseforavoltageinputotherthanthatspecied.
Thetemperatureofcasewillrisewhencharging.Avoid
totouchthecasedirectly.
4
1654662-A
5Abatterycharger
"OutputConnectorNotForCurrentlnterrupting".
Forcontinuedprotectionagainstriskofre,replace
onlywithsametypeandratingsoffuse.
Toreducetheriskofreandelectricshock,installin
atemperature-andhumidity-controlledindoorarea
relativelyfreeofconductivecontaminants.
PowerSupplyCord:UseULListeddetachablepower
supplycord-No.18AWG,2conductors,exiblecord,
rated10A,VW-1,105°C,minimum1.8m,maximum
3mlong.Providedwithamolded–on,non–polarized
attachmentplugwitha15A,125V(NEMA1-15P)
congurationandamolded-onconnectorwhichmates
withthepowerinlet.
1.5Operatinginstructions
1.Makesurethebatterychargeroutputvoltageisthe
sameastheoutputvoltageoftheconnectingbattery.
2.Connectthebatterychargertothechargingsocketof
themobilitydevice.
3.Connectthepowercord.TheLEDindicatesredand
greenashwhenACpowerison.
4.Startcharging.Referto1.3LEDdisplay,page4.
1.6Troubleshooting
IfthePOWERLED(red)isoff:
Checkthatthechargingcableiscorrectlyconnected.
IftheLEDstilldoesnotlight,thebatterycharger
maybefaulty.Contactyourprovider.
IftheCHARGINGLEDisoff:
Checkthatthechargingcableiscorrectlyconnected.
Ifthebatteryisfullycharged,thechargerwillswitch
totricklechargemodeandtheCHARGINGLEDlight
goesout.
Ifthechargingprocesswasnotstarted(orangeLED),
thebatterycouldbefaulty.Contactyourprovider.
IfthegreenCHARGINGLEDkeepsashing,itcannot
turntoindicatecharging:
Checkifthebatteryisconnectedsuccessfully.
Checkiftheoutputconnectionisshortoropen.
Ifthebatteryconnectionisok,thebatterycharger
maybefaulty.
IfthePOWERLED(red)keepsashing:
Checkifthebatteryconnectionisreversed.
Checkiftheoutputconnectionisshortoropen.
Checkiftheenvironmenttemperatureistoolow(<
0°C)
IfthePOWERLEDkeepsashing,thebatterycharger
maybefaulty.
IftheCHARGINGLEDdoesnotchangefromorange
togreen:
Thebatterycannotbechargedcorrectly.Itmaybe
faulty.Stopchargingandcontactyourprovider.
IftheCHARGINGLEDchangesfromorangetogreen
immediately:
Thebatteryiseitherfullychargedorfaulty.Contact
yourprovider.
1654662-A5
5Acharger
1.7Technicalspecications
Item
Batterycharger
Model
4C24050A
Output
current(DC)
5A±5%
Floating
voltage(DC)
27.6V
Inputcurrent
(AC)
2.5Amax.
Inputvoltage
(AC)
100-240V,50Hz
Operating
temperature
0°C40°C
Battery
application
24VgelorAGMbatteries(16Ah60
Ah)
Output
detection
1.Short-circuitprotection
2.Reversepowerprotection
3.Overheatprotection
4.Chargingplugprotection
5.Automaticcutoffwhenreaching12
hoursconstantlycharging
DimensionsL
xWxH
190mmx100mmx55mm
Weight
965g
61654662-A
Inhaltsverzeichnis
DieseGebrauchsanweisungMUSSdemBenutzerdesProdukts
ausgehändigtwerden.VORderVerwendungdiesesProduktsMUSS
dieGebrauchsanweisunggelesenwerden.BewahrenSiesieauf,um
späterdarinnachschlagenzukönnen.
15A–Batterieladegerät..............................8
1.1SymboleaufdemProdukt........................8
1.2Komponenten.................................8
1.3LED-Anzeige..................................8
1.4Vorsicht.....................................8
1.5Gebrauchsanweisung............................9
1.6Problembehandlung............................9
1.7TechnischeDaten..............................10
5Acharger
15A–Batterieladegerät
1.1SymboleaufdemProdukt
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnung.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktist
inderCE-Konformitätserklärungangegeben.
C-Tick(australischesEMV-Prüfzeichen)
DiesesProduktentsprichtdeneuropäischen
Produktsicherheits-Richtlinien.
Isolierungsklasse:KlasseII
1.2Komponenten
A
Batterieladestecker
B
BETRIEBS-LED
C
LADE-LED
1.3LED-Anzeige
BlinktgrünWartenaufVerbindungzur
Batterie
BlinktorangeVorladen
Orange
Auaden
Blinktgrünundorange85%aufgeladen
Grün
Vollständigaufgeladen
BlinktrotDefekt
1.4Vorsicht
VorVerwendungdesBatterieladegerätsalle
AnweisungenundSicherheitshinweiselesen.
UmdieNutzungsdauerdesLadegerätszuverlängern,
denElektrorollstuhlnichtfürlängereZeitdaran
anschließen.DasGerätnachAbschlussdes
LadevorgangsvomStromnetztrennen.
DasLadegerätnichtfürtiefentladeneoderschadhafte
Batterienverwenden.
DasLadegerätineinemgutbelüftetenRaum
verwenden.
DasLadegerätnurfürGel-oderAGM-Batterien(16Ah
60Ah)verwenden.
NurfürdieangegebeneEingangsspannungverwenden.
81654662-A
5A–Batterieladegerät
WährenddesLadevorgangserwärmtsichdasGehäuse.
DasGehäusemöglichstnichtdirektberühren.
VordemTrennenderVerbindungzwischenLadegerät
undElektrorollstuhldasLadegerätvomStromnetz
trennen.
ZurdauerhaftenMeidungvonBrandgefahrSicherungen
nurdurchsolchevongleichemTypundmitgleichen
Nennwertenersetzen.
ZurMeidungvonBrand-undStromschlaggefahrin
einemInnenraummitgeregelterTemperaturund
LuftfeuchtigkeitineinemBereichaufstellen,der
vergleichsweisefreivonleitfähigenKontaminationenist.
Netzkabel:AbsteckbaresexibleszweiadrigesNetzkabel
mitUL-Zulassung,1mm²Leiterquerschnitt,10A
Nennbelastbarkeit,VW-1,105°C,Mindestlänge
1,8m,Höchstlänge3m.Ausgestattetmiteinem
angegossenen,ungepolten15-A-/125-V-Stecker
(NEMA1-15P)undangegossenerKabelkupplung
(passendfürdieNetzeingangsbuchsedesLadegeräts).
1.5Gebrauchsanweisung
1.Sicherstellen,dassdieAusgangsspannungdes
BatterieladegerätsderAusgangsspannungder
angeschlossenenBatterieentspricht.
2.DasBatterieladegerätanderLadebuchsedes
Elektrorollstuhlsanschließen.
3.DasNetzkabelanschließen.WenndasNetzteilan
dasStromnetzangeschlossenist,leuchtetdieLED
abwechselndrotundgrün.
4.DenLadevorgangstarten(siehe1.3LED-Anzeige,Seite
8).
1.6Problembehandlung
WenndieBETRIEBS-LED(rot)nichtleuchtet:
Sicherstellen,dassdasLadekabelordnungsgemäß
angeschlossenist.
WenndieLEDimmernochnichtleuchtet,istdas
Batterieladegerätmöglicherweisedefekt.Den
Fachhändlerkontaktieren.
WenndieLADE-LEDnichtleuchtet:
Sicherstellen,dassdasLadekabelordnungsgemäß
angeschlossenist.
WenndieBatterievollständiggeladenist,wechselt
dasLadegerätindenErhaltungsladungsmodusund
dieLADE-LEDerlischt.
WennderLadevorgangnichtgestartetwurde
(LEDleuchtetorangefarben),istdieBatterie
möglicherweisedefekt.DenFachhändler
kontaktieren.
WenndieLADE-LEDkontinuierlichgrünblinkt,kannsie
nichtzurAnzeigedesLadevorgangsübergehen:
Überprüfen,obdieBatterieordnungsgemäß
angeschlossenist.
DieAusgangsverbindungaufKurzschlussoder
Unterbrechungüberprüfen.
WenndieBatterieordnungsgemäßangeschlossenist,
istmöglicherweisedasBatterieladegerätdefekt.
1654662-A9
5Acharger
WenndieBETRIEBS-LED(rot)kontinuierlichblinkt:
Überprüfen,obdieBatterieverpoltangeschlossenist.
DieAusgangsverbindungaufKurzschlussoder
Unterbrechungüberprüfen.
Überprüfen,obdieUmgebungstemperaturzuniedrig
ist(<0°C).
WenndieBETRIEBS-LEDimmernochblinkt,ist
möglicherweisedasBatterieladegerätdefekt.
WenndieLADE-LEDnichtvonOrangezuGrünwechselt:
DieBatteriekannnichtkorrektgeladenwerden.
Sieistmöglicherweisedefekt.DenLadevorgang
abbrechenunddenHändlerkontaktieren.
WenndieLADE-LEDsofortvonOrangezuGrün
wechselt:
DieBatterieistentwedervollständiggeladenoder
defekt.DenFachhändlerkontaktieren.
1.7TechnischeDaten
Komponente
Batterieladegerät
Modell
4C24050A
Ausgangsstrom
(GS)
5A±5%
Erhaltungsspannung
(GS)
27,6V
Eingangsstrom
(WS)
max.2,5A
Eingangsspannung
(WS)
100V240V,50Hz
Betriebstemperatur
0°C40°C
Batterie
Gel-oderAGM-Batterien24V(16
Ah60Ah)
Schutzfunktionen1.Kurzschlussschutz
2.Verpolungsschutz
3.Überhitzungsschutz
4.Ladesteckerschutz
5.AutomatischeAbschaltung
nach12Stundenkonstanter
Auadung
Abmessungen(Lx
BxH)
190mmx100mmx55mm
Gewicht
965g
101654662-A
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuarional.ANTESdeusar
esteproductoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Cargadordebaterías5A............................12
1.1Símbolosdelproducto...........................12
1.2Características.................................12
1.3PantallaLED..................................12
1.4Precaución...................................12
1.5Instruccionesdeuso............................13
1.6Solucióndeproblemas..........................13
1.7Especicacionestécnicas.........................14
5Acharger
1Cargadordebaterías5A
1.1Símbolosdelproducto
Esteproductollevaladeclaracióndeconformidad
CE.Lafechadelanzamientodeesteproducto
guraenladeclaracióndeconformidadCE.
C-Tick(compatibilidadelectromagnética
australiana)
Esteproductocumpleconlosrequisitosde
seguridadeuropeos.
Clasedeaislamiento:ClaseII
1.2Características
A
Conectordecargadelabatería
B
IndicacióndeLEDPOWER
C
IndicacióndeLEDCHARGING
1.3PantallaLED
Parpadeoenverde
Esperandolaconexióndela
batería
Parpadeoennaranja
Precarga
Naranja
Cargando
Parpadeoenverdey
naranja
85%decarga
VerdeCargacompletada
ParpadeoenrojoFallo
1.4Precaución
Antesdeutilizarelcargadordebaterías,lealas
instruccionesyadvertencias.
Paraprolongarlavidaútildelcargador,nodeberá
dejarqueelvehículoeléctricopermanezcaconectado
aestedurantelargosperiodosdetiempo.Desconecte
laalimentacióndespuésdelacarga.
Noutiliceelcargadorparabateríastotalmente
descargadasocuandolasbateríasesténdefectuosas.
Utiliceelcargadorenunlugarbienventilado.
UtilicesoloelcargadorparabateríasAGModegel
(16-60Ah).
Noloutiliceparaunatensióndiferentealaespecicada.
12
1654662-A
Cargadordebaterías5A
Latemperaturadelacarcasaaumentarádurantela
carga.Evitetocarlacarcasadirectamente.
"Elconectordesalidanoseutilizaparainterrumpir
lacorriente".
Paracontarconunaproteccióncontinuacontrael
riesgodeincendio,sustituyasiemprelosfusiblespor
otrosdelmismotipoypotencia.
Parareducirelriesgodeincendioydescargaeléctrica,
instaleelcargadorenunáreainteriordondela
temperaturaylahumedadesténcontroladasydonde
apenashayacontaminantesconductores.
Cabledealimentación:utiliceelcabledealimentación
desmontabledelalistaUL18AWG,2conductores,
cableexible,potenciade10A,VW-1,105°C,
longitudmín.de1,8mymáx.de3m.Provisto
deunconectoraccesorionopolarizadoencapsulado
conunaconguraciónde15A,125V(NEMA1-15P)
yunconectormoldeadoqueseacoplaalatomade
corriente.
1.5Instruccionesdeuso
1.Asegúresedequelatensióndesalidadelcargadorde
bateríaseslamismaquelatensióndesalidadela
bateríaquesevaaconectar.
2.Conecteelcargadordebateríasalconectordecarga
delvehículoeléctrico.
3.Conecteelcabledealimentación.ElLEDparpadearáen
rojoyverdecuandolacorrientealternaestéconectada.
4.Inicielacarga.Consulte1.3PantallaLED,página12.
1.6Solucióndeproblemas
SielLEDPOWER(rojo)estáapagado:
Compruebequeelcabledecargaestéconectado
correctamente.
SielLEDsiguesinencenderse,esposiblequeel
cargadordebateríasestédefectuoso.Póngaseen
contactoconsuproveedor.
SielLEDCHARGINGestáapagado:
Compruebequeelcabledecargaestéconectado
correctamente.
Silabateríaestácompletamentecargada,elcargador
cambiaráalmododecargalentaycontinuayse
apagarálaluzdelLEDCHARGING.
Sielprocesodecarganoseinició(LEDnaranja),la
bateríapodríaestardefectuosa.Póngaseencontacto
consuproveedor.
SielLEDCHARGINGsigueparpadeando,nopodrá
encenderseparaindicarlacarga:
Compruebesilabateríaestáconectada
correctamente.
Compruebesilaconexióndesalidaestá
cortocircuitadaoabierta.
Silabateríaestáconectadacorrectamente,el
cargadordebateríaspodríaestardefectuoso.
1654662-A13
5Acharger
SielLEDPOWER(rojo)sigueparpadeando:
Compruebesilaconexióndelabateríaseha
invertido.
Compruebesilaconexióndesalidaestá
cortocircuitadaoabierta.
Compruebesilatemperaturaambienteesdemasiado
baja(<0°C)
SielLEDPOWERsigueparpadeando,elcargadorde
bateríaspodríaestardefectuoso.
SielLEDCHARGINGnocambiadenaranjaaverde:
Labateríanosepodrácargarcorrectamente.Podría
estardefectuosa.Detengalacargaypóngaseen
contactoconsuproveedor.
SielLEDCHARGINGcambiadenaranjaaverde
inmediatamente:
Labateríapodríaestaryacompletamentecargadao
defectuosa.Póngaseencontactoconsuproveedor.
1.7Especicacionestécnicas
Elemento
Cargadordebaterías
Modelo
4C24050A
Corrientede
salida(CC)
5A±5%
Tensión
otante(CC)
27,6V
Corrientede
entrada(CA)
2,5Ax.
Tensiónde
entrada(CA)
100-240V,50Hz
Temperatura
de
funcionamiento
0°C40°C
Aplicaciónde
baterías
BateríasAGModegelde24V(16Ah
60Ah)
Detecciónde
salida
1.Proteccióncontracortocircuitos
2.Proteccióncontrapotenciainversa
3.Proteccióncontrasobrecalentamiento
4.Proteccióndelconectordecarga
5.Desconexiónautomáticacuando
secompletan12horasdecarga
continua
Dimensiones
(LxAnxAl)
190mmx100mmx55mm
Peso
965g
14
1654662-A
Sommaire
CemanuelDOITêtreremisàl'utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,vousDEVEZlirecemanueletleconserverpour
pouvoirvousyreporterultérieurement.
1Chargeurdebatteries5A...........................16
1.1Symbolesgurantsurleproduit...................16
1.2Caractéristiques................................16
1.3SignicationdesLED............................16
1.4Attention....................................16
1.5Moded'emploi................................17
1.6Dépannage...................................17
1.7Caractéristiquestechniques.......................18
5Acharger
1Chargeurdebatteries5A
1.1Symbolesgurantsurleproduit
Ceproduitportelemarquagedeladéclaration
deconformitéCE.Ladatedelancementde
ceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
MarqueC-Tick(CEMaustralienne)
Ceproduitestconformeauxexigencesdesécurité
européennes.
Classed'isolation:ClasseII
1.2Caractéristiques
A
Fichederechargedebatterie
B
IndicationdeLEDDEMISESOUSTENSION
C
IndicationdeLEDDECHARGE
1.3SignicationdesLED
Vertclignotant
Enattentedeconnexionàla
batterie
Orangeclignotant
Pré-chargement
Orange
Encharge
Vertetorangeclignotant
Chargéà85%
Vert
Entièrementchargé
Rougeclignotant
Défaut
1.4Attention
Avantd'utiliserlechargeurdebatterie,veuillezlire
l'ensembledesinstructionsetdesmisesengarde.
And'accroîtreladuréedevieduchargeur,nelaissez
paslevéhiculeélectriquebranchédessuspendantde
longuespériodes.Coupezl'alimentationunefoisla
chargeterminée.
N'utilisezpaslechargeuravecdesbatteriestotalement
déchargéesoudesbatteriesdéfectueuses.
Utilisezlechargeurdansunepiècebienventilée.
Utilisezlechargeuruniquementavecdesbatteriesgel
ouAGM(16-60Ah).
N'utilisezjamaisunetensiond'entréeautrequecelle
spéciée.
161654662-A
Chargeurdebatteries5A
Latempératureduboîtieraugmentependantla
recharge.Évitezdetoucherdirectementleboîtier.
«Nejamaisinterromprel'alimentationduconnecteur
desortie».
Pouruneprotectioncontinuecontrelesrisques
d'incendie,neremplacezlesfusiblesquepardes
fusiblesdetypeetvaleurnominaleéquivalents.
Pourréduirelerisqued'incendieetdedécharge
électrique,installezlematérieldansunezonecouverte
àtempératureethumiditécontrôléesrelativement
exemptedematièrespolluantes.
Cordond'alimentation:utilisezuncordon
d'alimentationdétachablehomologuéUL18AWG,à
2conducteurs,cordonexible,d'unevaleurnominale
de10A,VW-1,105°C,d'unelongueurminimumde
1,8metmaximumde3m.Fourniavecunechede
branchementmouléenon-polariséede15A,125V
(NEMA1-15P)etunconnecteurmoulécompatibleavec
laprised'alimentation.
1.5Moded'emploi
1.Assurez-vousquelatensiondesortieduchargeurde
batteriecorrespondàcelledelabatterie.
2.Connectezlechargeurdebatterieàlaprisedecharge
duvéhiculeélectrique.
3.Branchezlecordond'alimentation.LaLEDclignoteen
rougeetvertàlamisesoustension.
4.Démarrezlarecharge.Reportez-vousàlasection1.3
SignicationdesLED,page16.
1.6Dépannage
SilaLEDDEMISESOUSTENSION(rouge)estéteinte:
Vériezquelecâblederechargeestbienbranché.
SilaLEDnes'allumetoujourspas,lechargeurde
batterieestpeuttredéfectueux.Contactezvotre
fournisseur.
SilaLEDDECHARGEestéteinte:
Vériezquelecâblederechargeestbienbranché.
Silabatterieestcomplètementrechargée,le
chargeurpasseenmodederecharged'entretienet
laLEDDECHARGEs'éteint.
Sileprocessusderechargen'apasdémarré(LED
orange),labatterieestpeuttredéfectueuse.
Contactezvotrefournisseur.
SilaLEDDECHARGEvertecontinuedeclignoter,elle
nepeutpass'allumerpourindiquerlarecharge:
Assurez-vousquelabatterieestbienbranchée.
Vériezsilaconnexiondesortien'estpasouverte
ouencourt-circuit.
Silebranchementdelabatterieestcorrect,le
chargeurdebatterieestpeut-êtredéfectueux.
SilaLEDDEMISESOUSTENSION(rouge)continuede
clignoter:
Vériezsilebranchementdelabatterien'estpas
inversé.
Vériezsilaconnexiondesortien'estpasouverte
ouencourt-circuit.
Vériezsilatempératureambianten'estpastrop
basse(<0°C)
SilaLEDDEMISESOUSTENSIONcontinuede
clignoter,lechargeurdebatterieestpeuttre
défectueux.
1654662-A
17
5Acharger
SilaLEDDECHARGEnepassepasdel'orangeauvert:
Labatterienepeutpasêtrerechargéecorrectement.
Elleestpeut-êtredéfectueuse.Arrêtezlarechargeet
contactezvotrefournisseur.
SilaLEDDECHARGEpassedel'orangeauvert
immédiatement:
Labatterieestsoitdéjàrechargéesoitdéfectueuse.
Contactezvotrefournisseur.
1.7Caractéristiquestechniques
Élément
Chargeurdebatterie
Modèle
4C24050A
Courantde
sortie(CC)
5A±5%
Tension
ottante(CC)
27,6V
Courant
d'entrée(CA)
2,5Amax.
Tension
d'entrée(CA)
100-240V,50Hz
Température
d'utilisation
0°C40°C
Applicationde
batterie
Batteriesgel24VouAGM(16Ah
60Ah)
Détectionde
sortie
1.Protectioncontrelescourts-circuits
2.Protectioncontreleretourde
puissance
3.Protectioncontrelasurchauffe
4.Protectiondeschesderecharge
5.Coupureautomatiqueaprèsde
12heuresdechargecontinue
DimensionsL
xlxh
190x100x55mm
Poids
965g
181654662-A
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
PRIMAdiutilizzareilprodotto,ÈNECESSARIOleggereilpresente
manualeeconservarloperpoterloconsultareinfuturo.
15Acaricabatteria..................................20
1.1Simboliriportatisulprodotto......................20
1.2Caratteristiche.................................20
1.3IndicatoreaLED...............................20
1.4Avvertenza...................................20
1.5Istruzioniperl'uso..............................21
1.6Guidaallasoluzionedeiproblemi..................21
1.7Specichetecniche.............................22
5Acharger
15Acaricabatteria
1.1Simboliriportatisulprodotto
Questoprodottoriportaladichiarazionedi
conformitàCE.Ladatadilanciodelprodottoè
indicatanelladichiarazionediconformitàCE.
ContrassegnoC-Tick(EMC-Compatibilità
elettromagneticainAustralia)
Questoprodottoèconformeairequisitidi
sicurezzaeuropei.
Classediisolamento:ClasseII
1.2Caratteristiche
A
Connettoredicaricadellabatteria
B
IndicazionedeiLEDdiALIMENTAZIONE
C
IndicazionedeiLEDdiRICARICA
1.3IndicatoreaLED
VerdelampeggianteInattesadelcollegamento
allabatteria
Arancionelampeggiante
Precarica
ArancioneIncarica
Verdeearancione
lampeggiante
Caricaall'85%
VerdeCompletamentecarica
RossolampeggianteDifetto
1.4Avvertenza
Primadiutilizzareilcaricabatteria,leggeretuttele
istruzionieleavvertenze.
Alnediprolungareladuratadelcaricabatteria,non
sidovrebbelasciareilveicoloelettricocollegatoal
caricabatteriaperperiodiditempoprolungati.Spegnere
l'alimentazionedopolaricarica.
Nonusareilcaricabatteriaperbatteriecompletamente
scaricheoselebatteriesonodifettose.
Usareilcaricabatteriainunlocalebenventilato.
Usareilcaricabatteriaesclusivamenteperbatteriea
geloAGM(16-60Ah).
201654662-A
5Acaricabatteria
Nonusareilcaricabatteriapertensionidiingresso
diversedaquellespecicate.
Latemperaturadell'involucroaumentadurantela
ricarica.Evitareditoccaredirettamentel'involucro.
"Connettorediuscitanonadattocomemezzoper
interromperelacorrente".
Perunaprotezionecontinuacontroilrischiodiincendio,
sostituiresoloconfusibilidellostessotipoedello
stessovalore.
Perridurreilrischiodiincendioediscosseelettriche,
installareinunazonaalcopertoatemperaturae
umiditàcontrollaterelativamenteprivadicontaminanti
conduttivi.
Cavodialimentatoreelettrica:utilizzareilcavodi
alimentazioneelettricaseparabileomologatoUL-N°.
18AWG,2conduttori,cavoessibile,10A,VW-1,
105°C,minimo1,8m,massimo3mdilunghezza.
Dotatodiunaspinadicollegamentopressofusanon
polarizzataincongurazione15A,125V(NEMA1-15P)
eunconnettorepressofusochesiaccoppiaconlapresa
dialimentazione.
1.5Istruzioniperl'uso
1.Accertarsichelatensionediuscitadelcaricabatteria
siaugualeallatensionediuscitadellabatteriaacui
sicollega.
2.Collegareilcaricabatteriaallapresadiricaricadel
veicoloelettrico.
3.Collegareilcavodialimentazione.IlLEDindicarosso
everdelampeggiantequandol'alimentazioneCAè
attivata.
4.Iniziarelaricarica.Vedere1.3IndicatoreaLED,pagina
20.
1.6Guidaallasoluzionedeiproblemi
SeilLEDdiALIMENTAZIONE(rosso)èspento:
Controllarecheilcavodiricaricasiacollegato
correttamente.
SeilLEDnonsiaccendeancora,ilcaricabatteria
potrebbeesseredifettoso.Rivolgersialfornitore.
SeilLEDdiRICARICAèspento:
Controllarecheilcavodiricaricasiacollegato
correttamente.
Selabatteriaècompletamentecarica,ilcaricabatteria
passaallamodalitàdiricaricadicompensazioneeil
LEDdiRICARICAsispegne.
Seilprocessodiricaricanonsièavviato(LED
arancione),labatteriapotrebbeesseredifettosa.
Rivolgersialfornitore.
SeilLEDdiRICARICAverdecontinuaalampeggiare,
nonpuòaccendersiperindicarelafasediricarica:
Controllarechelabatteriasiacollegatacorrettamente.
Controllarechelaconnessionediuscitanonsiain
cortocircuitooaperta.
Selaconnessionedellabatteriaèinbuonecondizioni,
ilcaricabatteriapotrebbeesseredifettoso.
1654662-A
21
5Acharger
SeilLEDdiALIMENTAZIONE(rosso)continuaa
lampeggiare:
Controllarechelaconnessionedellabatterianonsia
invertita.
Controllarechelaconnessionediuscitanonsiain
cortocircuitooaperta.
Controllarechelatemperaturadell'ambientenonsia
troppobassa(<0°C)
SeilLEDdiALIMENTAZIONEcontinuaalampeggiare,
ilcaricabatteriapotrebbeesseredifettoso.
SeilLEDdiRICARICAnonpassadaarancioneaverde:
Labatterianonpuòesserericaricatacorrettamente.
Potrebbeesseredifettosa.Interromperelaricarica
econtattareilfornitore.
SeilLEDdiRICARICApassaimmediatamenteda
arancioneaverde:
Labatteriapotrebbeessereocompletamentecarica
odifettosa.Rivolgersialfornitore.
1.7Specichetecniche
ElementoCaricabatteria
Modello
4C24050A
Correntedi
uscita(CC)
5A±5%
Tensione
ottante(CC)
27,6V
Correntedi
ingresso(CA)
Max2,5A
Tensionedi
ingresso(CA)
100-240V,50Hz
Temperatura
diesercizio
0°C-40°C
Tipodi
batteria
Batterieda24VageloAGM(16Ah-
60Ah)
Rilevamentiin
uscita
1.Protezionecontrocortocircuiti
2.Protezionecontrol'inversione
dell'alimentazione
3.Protezionecontroilsurriscaldamento
4.Protezionedelconnettorediricarica
5.Spegnimentoautomaticoquando
siraggiungono12orediricarica
continua
DimensioniL
xPxA
190mmx100mmx55mm
Peso
965g
22
1654662-A
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
15Aacculader.....................................24
1.1Symbolenophetproduct........................24
1.2Functies.....................................24
1.3Led-scherm...................................24
1.4Voorzichtig...................................24
1.5Bedieningsinstructies............................25
1.6Problemenoplossen............................25
1.7Technischespecicaties..........................26
5Acharger
15Aacculader
1.1Symbolenophetproduct
Ditproductisvoorzienvaneen
CE-conformiteitsverklaring.Deintroductiedatum
vanditproductstaatvermeldinde
CE-conformiteitsverklaring.
C-Tick(AustralischeEMC)
DitproductvoldoetaandeEuropese
veiligheidsvereisten.
Isolatieklasse:KlasseII
1.2Functies
A
Stekkervooracculader
B
Voedingsled
C
Laadled
1.3Led-scherm
Knippertgroen
Wachtenopverbindingmet
accu
Knippertoranje
Vóóropladen
Oranje
Opladen
Knippertgroenenoranje
85%opgeladen
Groen
Volledigopgeladen
KnippertroodDefect
1.4Voorzichtig
Lees,voordatudeacculadergebruikt,alleinstructies
enwaarschuwingen.
Vooreenmaximalelevensduurvandeladermagdeze
nietgedurendelangereperiodenaangeslotenblijven
ophetmobiliteitshulpmiddel.Schakeldestroomuit
nahetopladen.
Gebruikdeladernietvoorvolledigontladenaccu´sof
voordefecteaccu´s.
Gebruikdeladerineengoedgeventileerderuimte.
Gebruikdeladervoorgel-ofAGM-accu´s(16-60Ah).
Gebruikdeladernietvoorniet-gespeciceerde
oplaaddoeleinden.
24
1654662-A
5Aacculader
Detemperatuurvandebehuizingstijgttijdenshet
opladen.Raakdebehuizingnietdirectaan.
"Uitgangsverbindingnietbedoeldals
stroomonderbreker".
Omteallentijdebeschermingtegenbrandtekunnen
garanderen,magualleeneenzekeringvanhetzelfde
typeenmetdezelfdeclassiceringgebruiken.
Ombrandgevaarendekansopelektrischeschokken
tevoorkomen,moetdeinstallatieplaatsvindenineen
binnenruimtemeteengecontroleerdetemperatuuren
vochtigheidzondergeleidingsmogelijkheden.
Netsnoer:GebruikafneembaarnetsnoeruitUL-lijst
metnummer18AWG,2geleiders,exibelekabel,met
eenvermogenvan10A,VW-1,105°C,minimaal
1,8m,maximaal3mlang.Wordtgeleverdmeteen
vasteniet-gepolariseerdebevestigingsstekkermeteen
conguratievan15A,125V(NEMA1-15P)eneenvaste
stekkerdieindestroomtoevoerpast.
1.5Bedieningsinstructies
1.Controleerofdeuitgangsspanningvandeacculader
hetzelfdeisalsdeuitgangsspanningvandeaangesloten
accu.
2.Sluitdeacculaderaanopdeoplaadbusvanhet
mobiliteitshulpmiddel.
3.Sluithetnetsnoeraan.Hetledlampjeknippertrooden
groenalsdeAC-voedingisingeschakeld.
4.Startmetopladen.Raadpleeg1.3Led-scherm,pagina
24.
1.6Problemenoplossen
Alsdevoedingsled(rood)uitis:
Controleerofdeoplaadkabelcorrectisaangesloten.
Alshetledlampjenogsteedsnietbrandt,isde
acculadermogelijkdefect.Neemcontactopmetuw
leverancier.
Alsdelaadleduitis:
Controleerofdeoplaadkabelcorrectisaangesloten.
Alsdeaccuvolledigisopgeladen,schakeltdelader
overnaardedruppellaadmodusengaatdelaadled
uit.
Alshetoplaadprocesnietwordtgestart(oranje
ledlampje),isdeaccumogelijkdefect.Neemcontact
opmetuwleverancier.
Alsdegroenelaadledblijftknipperen,kanhet
oplaadprocesnietwordenaangegeven:
Controleerofdeaccugoedisaangesloten.
Controleerofdeuitgangsverbindingkortsluiting
maaktofopenis.
Alsdeverbindingvandeaccuinordeis,isde
acculadermogelijkdefect.
Alsdevoedingsled(rood)blijftknipperen:
Controleerofdeaccuverkeerdomisaangesloten.
Controleerofdeuitgangsverbindingkortsluiting
maaktofopenis.
Controleerofdeomgevingstemperatuurtelaagis
(<0°C)
Alsdevoedingsledblijftknipperen,isdeacculader
mogelijkdefect.
1654662-A25
5Acharger
Alsdelaadlednietvanoranjeingroenverandert:
Deaccukannietcorrectwordenopgeladen.Dezeis
mogelijkdefect.Stopmetopladenenneemcontact
opmetuwleverancier.
Alsdelaadleddirectvanoranjeingroenverandert:
Deaccuisvolledigopgeladenofdefect.Neem
contactopmetuwleverancier.
1.7Technischespecicaties
OnderdeelAcculader
Model
4C24050A
Uitgangsstroom
(DC)
5A±5%
Zwevendespanning
(DC)
27,6V
Ingangsstroom(AC)
Max.2,5A
Ingangsspanning
(AC)
100-240V,50Hz
Bedrijfstemperatuur
0°C–40°C
Accutoepassing
24Vgel-ofAGM-accu´s(16Ah–60
Ah)
Uitgangsdetectie1.Kortsluitingsbeveiliging
2.Keerstroombeveiliging
3.Oververhittingsbeveiliging
4.Oplaadstekkerbescherming
5.Automatischstoppenna12uur
constantopladen
AfmetingenLxBx
H
190mmx100mmx55mm
Gewicht
965g
261654662-A
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,estemanualDEVEserlidoeguardado
parareferênciafutura.
1Carregadordebaterias5A..........................28
1.1Símbolospresentesnoproduto....................28
1.2Características.................................28
1.3IndicadorLED.................................28
1.4Precaução....................................28
1.5Instruçõesdefuncionamento......................29
1.6Resoluçãodeproblemas.........................29
1.7Especicaçõestécnicas..........................30
5Acharger
1Carregadordebaterias5A
1.1Símbolospresentesnoproduto
Esteprodutoapresentaadeclaraçãode
conformidadeCE.Adatadelançamentodeste
produtoéindicadanadeclaraçãodeconformidade
CE.
MarcaC-Tick(EMCaustraliana)
Esteprodutoestáemconformidadecomos
requisitosdesegurançaeuropeus.
Classedeisolamento:ClasseII
1.2Características
A
Fichaparacarregamentodebaterias
B
IndicaçãodeLEDDEENERGIA
C
IndicaçãodeLEDDECARGA
1.3IndicadorLED
Verdeintermitente
Aaguardaraligaçãoàbateria
Laranjaintermitente
Pré-carregamento
Laranja
Carregamento
VerdeeLaranja
intermitentes
Carregadoa85%
VerdeCompletamentecarregado
VermelhointermitenteFalha
1.4Precaução
Antesdeutilizarocarregadordabateria,leiatodasas
instruçõeseasmarcasdeaviso.
Paraprolongaravidaútildocarregador,nãodeve
deixaroveículoelétricoligadoaocarregadordurante
períodosprolongados.Desligueaalimentaçãodepois
docarregamento.
Nãoutilizeocarregadorcombateriastotalmente
descarregadasoubateriascomavaria.
Utilizeocarregadornumadivisãobemventilada.
UtilizeocarregadorapenascombateriasAGMoude
gel(16-60Ah).
Nãoutilizecomumatensãodeentradadiferenteda
especicada.
281654662-A
Carregadordebaterias5A
Atemperaturadacaixasobeduranteocarregamento.
Evitetocarnacaixadiretamente.
"Conectordesaídanãoconcebidoparainterrupçãode
corrente".
Paraumaproteçãocontínuacontraoriscodeincêndio,
substituaosfusíveisapenasporoutrosdomesmotipo
epotência.
Parareduziroriscodeincêndioechoqueelétrico,
instalenumaáreainteriorcomcontrolodetemperatura
ehumidade,praticamentesemcontaminantes
condutores.
Cabodealimentação:Utilizeocabodealimentação
removívelhomologadopelaULn.º18AWG,2
condutores,caboexível,compotênciade10A,
VW-1,105°C,mínimode1,8m,máximode3m
decomprimento.Incluiumachadeligaçãonão
polarizadamoldadacomumaconguraçãode15A,125
V(NEMA1-15P)eumconectormoldadoqueemparelha
comaentradadealimentação.
1.5Instruçõesdefuncionamento
1.Certique-sedequeatensãodesaídadocarregadorda
bateriaéigualàtensãodesaídadabateriaaligar.
2.Conecteocarregadordabateriaàligaçãopara
carregamentodoveículoelétrico.
3.Ligueocabodealimentação.OLEDemiteumsinal
luminosovermelhoeverdequandoaalimentaçãoCA
estáligada.
4.Inicieocarregamento.Consulteasecção1.3Indicador
LED,página28.
1.6Resoluçãodeproblemas
SeoLEDENERGIA(vermelho)estiverdesligado:
Veriqueseocabodecarregamentoestá
devidamenteligado.
SeoLEDnãoseacender,ocarregadordabateria
podeestaravariado.Contactarofornecedor.
SeoLEDDECARGAestiverdesligado:
Veriqueseocabodecarregamentoestá
devidamenteligado.
Seabateriaestivertotalmentecarregada,o
carregadorassumeomododecargademanutenção
eoLEDDECARGAapaga-se.
Seoprocessodecarregamentonãofoiiniciado(LED
laranja),abateriapoderáterumaavaria.Contactar
ofornecedor.
SeoLEDDECARGAverdecontinuarintermitente,não
opoderáligarparaindicaracarga:
Veriqueseabateriafoiligadacomêxito.
Veriquesealigaçãodesaídaécurtaouesaberta.
Sealigaçãodabateriaestiveremperfeitascondições,
ocarregadordabateriapodeestaravariado.
SeoLEDENERGIA(vermelho)continuarintermitente:
Veriquesealigaçãodabateriaestáaocontrário.
Veriquesealigaçãodesaídaécurtaouesaberta.
Veriqueseatemperaturaambienteédemasiado
baixa(<0°C)
SeoLEDENERGIAcontinuarintermitente,o
carregadordabateriapodeestaravariado.
SeoLEDDECARGAnãomudardelaranjaparaverde:
Nãoépossívelcarregarabateriacorretamente.
Poderáestaravariada.Paredecarregarecontacteo
fornecedor.
1654662-A29
5Acharger
SeoLEDDECARGAmudardelaranjaparaverde
imediatamente:
Abateriaestátotalmentecarregadaoucomavaria.
Contactarofornecedor.
1.7Especicaçõestécnicas
Artigo
Carregadordabateria
Modelo
4C24050A
Correntede
saída(CC)
5A±5%
Tensão
utuante(CC)
27,6V
Correntede
entrada(CA)
2,5A(máx.)
Tensãode
entrada(CA)
100-240V,50Hz
Temperatura
de
funcionamento
0°C40°C
Aplicaçãoda
bateria
BateriasAGMougel24V(16Ah60Ah)
Deteçãode
saída
1.Proteçãocontracurto-circuito
2.Proteçãocontrapotênciainversa
3.Proteçãocontrasobreaquecimento
4.Proteçãoparachadecarregamento
5.Corteautomáticoaoatingir12horas
decargacontínua
DimensõesC
xLxA
190mmx100mmx55mm
Peso
965g
301654662-A
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
EasternEurope,MiddleEast&
CIS:
InvacareEUExport
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica/
Germany
Tel:(49)(0)5731754540
Fax:(49)(0)5731754541
webinfo-eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrial
deCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusiness
Campus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks
6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900
Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
EMERGOEUROPE
Prinsessegracht20
2514AP,TheHague
TheNetherlands
Distributor:
CHIENTIENTERPRISECO.LTD.
No.13,Lane227,FuYingRoad
HsinChuang,Taipei,Taiwan
R.O.C.
1654662-A2019-05-01
*1654662A*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Transcripción de documentos

5 A charger en Lead Acid Battery Charger User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de Ladegerät für Blei-Säure-Batterien Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. es Cargador de batería de plomo-ácido Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 fr Chargeur de batterie plomb-acide Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 it Caricabatteria al piombo-acido Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 nl Loodzuuracculader Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 pt Carregador de bateria de chumbo-ácido Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 © 2019 Invacare Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 15A 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 battery charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbols found on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 5 5 6 5 A charger 1 5 A battery charger 1.1 Symbols found on the product This product bears the CE declaration of conformity. The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. C-Tick (Australian EMC) This product complies with European safety requirements. Insulation class: Class II A Battery charging plug B POWER LED indication C CHARGING LED indication 1.3 LED display Green flashes Waiting for connection to battery Orange flashes Pre-charge Orange Charging Green and orange flashes Charged 85 % Green Fully charged Red flashes Defect 1.4 Caution 1.2 Features • • • • • • • 4 Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings. In order to extend the service life of the charger, you should not leave the mobility device connected to it for prolonged periods. Turn of the power after charging. Do not use the charger for totally discharged batteries or when the batteries are faulty. Use the charger in a well ventilated room. Only use the charger for gel or AGM batteries (16-60 Ah). Do not use for a voltage input other than that specified. The temperature of case will rise when charging. Avoid to touch the case directly. 1654662-A 5 A battery charger • • • • "Output Connector Not For Current lnterrupting". For continued protection against risk of fire, replace only with same type and ratings of fuse. To reduce the risk of fire and electric shock, install in a temperature- and humidity-controlled indoor area relatively free of conductive contaminants. Power Supply Cord: Use UL Listed detachable power supply cord-No. 18 AWG, 2 conductors, flexible cord, rated 10 A, VW - 1, 105 °C, minimum 1.8 m, maximum 3 m long. Provided with a molded–on, non–polarized attachment plug with a 15 A, 125 V (NEMA1-15P) configuration and a molded-on connector which mates with the power inlet. 1.5 Operating instructions 1. 2. 3. 4. Make sure the battery charger output voltage is the same as the output voltage of the connecting battery. Connect the battery charger to the charging socket of the mobility device. Connect the power cord. The LED indicates red and green flash when AC power is on. Start charging. Refer to 1.3 LED display, page 4 . 1.6 Troubleshooting • If the POWER LED (red) is off: – Check that the charging cable is correctly connected. – If the LED still does not light, the battery charger may be faulty. Contact your provider. 1654662-A • • • • • If the CHARGING LED is off: – Check that the charging cable is correctly connected. – If the battery is fully charged, the charger will switch to trickle charge mode and the CHARGING LED light goes out. – If the charging process was not started (orange LED), the battery could be faulty. Contact your provider. If the green CHARGING LED keeps flashing, it cannot turn to indicate charging: – Check if the battery is connected successfully. – Check if the output connection is short or open. – If the battery connection is ok, the battery charger may be faulty. If the POWER LED (red) keeps flashing: – Check if the battery connection is reversed. – Check if the output connection is short or open. – Check if the environment temperature is too low (< 0 °C) – If the POWER LED keeps flashing, the battery charger may be faulty. If the CHARGING LED does not change from orange to green: – The battery cannot be charged correctly. It may be faulty. Stop charging and contact your provider. If the CHARGING LED changes from orange to green immediately: – The battery is either fully charged or faulty. Contact your provider. 5 5 A charger 1.7 Technical specifications 6 Item Battery charger Model 4C24050A Output current (DC) 5A±5% Floating voltage (DC) 27.6 V Input current (AC) 2.5 A max. Input voltage (AC) 100 - 240 V, 50 Hz Operating temperature 0 °C – 40 °C Battery application 24 V gel or AGM batteries (16 Ah – 60 Ah) Output detection 1. 2. 3. 4. 5. Dimensions L xWxH 190 mm x 100 mm x 55 mm Weight 965 g Short-circuit protection Reverse power protection Overheat protection Charging plug protection Automatic cut off when reaching 12 hours constantly charging 1654662-A Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 5 A–Batterieladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.1 Symbole auf dem Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3 LED-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.4 Vorsicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.5 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.6 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 A charger 1 5 A–Batterieladegerät 1.1 Symbole auf dem Produkt Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung angegeben. C-Tick (australisches EMV-Prüfzeichen) Dieses Produkt entspricht den europäischen Produktsicherheits-Richtlinien. Isolierungsklasse: Klasse II A Batterieladestecker B BETRIEBS-LED C LADE-LED 1.3 LED-Anzeige Blinkt grün Warten auf Verbindung zur Batterie Blinkt orange Vorladen Orange Aufladen Blinkt grün und orange 85 % aufgeladen Grün Vollständig aufgeladen Blinkt rot Defekt 1.4 Vorsicht 1.2 Komponenten • • • • • • 8 Vor Verwendung des Batterieladegeräts alle Anweisungen und Sicherheitshinweise lesen. Um die Nutzungsdauer des Ladegeräts zu verlängern, den Elektrorollstuhl nicht für längere Zeit daran anschließen. Das Gerät nach Abschluss des Ladevorgangs vom Stromnetz trennen. Das Ladegerät nicht für tiefentladene oder schadhafte Batterien verwenden. Das Ladegerät in einem gut belüfteten Raum verwenden. Das Ladegerät nur für Gel- oder AGM-Batterien (16 Ah – 60 Ah) verwenden. Nur für die angegebene Eingangsspannung verwenden. 1654662-A 5 A–Batterieladegerät • • • • • Während des Ladevorgangs erwärmt sich das Gehäuse. Das Gehäuse möglichst nicht direkt berühren. Vor dem Trennen der Verbindung zwischen Ladegerät und Elektrorollstuhl das Ladegerät vom Stromnetz trennen. Zur dauerhaften Meidung von Brandgefahr Sicherungen nur durch solche von gleichem Typ und mit gleichen Nennwerten ersetzen. Zur Meidung von Brand- und Stromschlaggefahr in einem Innenraum mit geregelter Temperatur und Luftfeuchtigkeit in einem Bereich aufstellen, der vergleichsweise frei von leitfähigen Kontaminationen ist. Netzkabel: Absteckbares flexibles zweiadriges Netzkabel mit UL-Zulassung, 1 mm² Leiterquerschnitt, 10 A Nennbelastbarkeit, VW-1, 105 °C, Mindestlänge 1,8 m, Höchstlänge 3 m. Ausgestattet mit einem angegossenen, ungepolten 15-A-/125-V-Stecker (NEMA1-15P) und angegossener Kabelkupplung (passend für die Netzeingangsbuchse des Ladegeräts). 1.5 Gebrauchsanweisung 1. 2. 3. 4. Sicherstellen, dass die Ausgangsspannung des Batterieladegeräts der Ausgangsspannung der angeschlossenen Batterie entspricht. Das Batterieladegerät an der Ladebuchse des Elektrorollstuhls anschließen. Das Netzkabel anschließen. Wenn das Netzteil an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED abwechselnd rot und grün. Den Ladevorgang starten (siehe 1.3 LED-Anzeige, Seite 8 ). 1654662-A 1.6 Problembehandlung • • • Wenn die BETRIEBS-LED (rot) nicht leuchtet: – Sicherstellen, dass das Ladekabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. – Wenn die LED immer noch nicht leuchtet, ist das Batterieladegerät möglicherweise defekt. Den Fachhändler kontaktieren. Wenn die LADE-LED nicht leuchtet: – Sicherstellen, dass das Ladekabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. – Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wechselt das Ladegerät in den Erhaltungsladungsmodus und die LADE-LED erlischt. – Wenn der Ladevorgang nicht gestartet wurde (LED leuchtet orangefarben), ist die Batterie möglicherweise defekt. Den Fachhändler kontaktieren. Wenn die LADE-LED kontinuierlich grün blinkt, kann sie nicht zur Anzeige des Ladevorgangs übergehen: – Überprüfen, ob die Batterie ordnungsgemäß angeschlossen ist. – Die Ausgangsverbindung auf Kurzschluss oder Unterbrechung überprüfen. – Wenn die Batterie ordnungsgemäß angeschlossen ist, ist möglicherweise das Batterieladegerät defekt. 9 5 A charger • • • Wenn die BETRIEBS-LED (rot) kontinuierlich blinkt: – Überprüfen, ob die Batterie verpolt angeschlossen ist. – Die Ausgangsverbindung auf Kurzschluss oder Unterbrechung überprüfen. – Überprüfen, ob die Umgebungstemperatur zu niedrig ist (< 0 °C). – Wenn die BETRIEBS-LED immer noch blinkt, ist möglicherweise das Batterieladegerät defekt. Wenn die LADE-LED nicht von Orange zu Grün wechselt: – Die Batterie kann nicht korrekt geladen werden. Sie ist möglicherweise defekt. Den Ladevorgang abbrechen und den Händler kontaktieren. Wenn die LADE-LED sofort von Orange zu Grün wechselt: – Die Batterie ist entweder vollständig geladen oder defekt. Den Fachhändler kontaktieren. Batterie Gel- oder AGM-Batterien 24 V (16 Ah – 60 Ah) Schutzfunktionen 1. 2. 3. 4. 5. Abmessungen (L x B x H) 190 mm x 100 mm x 55 mm Gewicht 965 g Kurzschlussschutz Verpolungsschutz Überhitzungsschutz Ladesteckerschutz Automatische Abschaltung nach 12 Stunden konstanter Aufladung 1.7 Technische Daten Komponente Batterieladegerät Modell 4C24050A Ausgangsstrom (GS) 5A±5% Erhaltungsspannung 27,6 V (GS) Eingangsstrom (WS) max. 2,5 A Eingangsspannung (WS) 100 V – 240 V, 50 Hz Betriebstemperatur 0 °C – 40 °C 10 1654662-A Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Cargador de baterías 5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Símbolos del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Pantalla LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 13 13 14 5 A charger 1 Cargador de baterías 5 A 1.1 Símbolos del producto Este producto lleva la declaración de conformidad CE. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. C-Tick (compatibilidad electromagnética australiana) Este producto cumple con los requisitos de seguridad europeos. Clase de aislamiento: Clase II 1.2 Características A Conector de carga de la batería B Indicación de LED POWER C Indicación de LED CHARGING 1.3 Pantalla LED Parpadeo en verde Esperando la conexión de la batería Parpadeo en naranja Precarga Naranja Cargando Parpadeo en verde y naranja 85% de carga Verde Carga completada Parpadeo en rojo Fallo 1.4 Precaución • • • • • • 12 Antes de utilizar el cargador de baterías, lea las instrucciones y advertencias. Para prolongar la vida útil del cargador, no deberá dejar que el vehículo eléctrico permanezca conectado a este durante largos periodos de tiempo. Desconecte la alimentación después de la carga. No utilice el cargador para baterías totalmente descargadas o cuando las baterías estén defectuosas. Utilice el cargador en un lugar bien ventilado. Utilice solo el cargador para baterías AGM o de gel (16-60 Ah). No lo utilice para una tensión diferente a la especificada. 1654662-A Cargador de baterías 5 A • • • • • La temperatura de la carcasa aumentará durante la carga. Evite tocar la carcasa directamente. "El conector de salida no se utiliza para interrumpir la corriente". Para contar con una protección continua contra el riesgo de incendio, sustituya siempre los fusibles por otros del mismo tipo y potencia. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale el cargador en un área interior donde la temperatura y la humedad estén controladas y donde apenas haya contaminantes conductores. Cable de alimentación: utilice el cable de alimentación desmontable de la lista UL nº 18 AWG, 2 conductores, cable flexible, potencia de 10 A, VW - 1, 105 °C, longitud mín. de 1,8 m y máx. de 3 m. Provisto de un conector accesorio no polarizado encapsulado con una configuración de 15 A, 125 V (NEMA1-15P) y un conector moldeado que se acopla a la toma de corriente. 1.5 Instrucciones de uso 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que la tensión de salida del cargador de baterías es la misma que la tensión de salida de la batería que se va a conectar. Conecte el cargador de baterías al conector de carga del vehículo eléctrico. Conecte el cable de alimentación. El LED parpadeará en rojo y verde cuando la corriente alterna esté conectada. Inicie la carga. Consulte 1.3 Pantalla LED, página 12. 1654662-A 1.6 Solución de problemas • • • Si el LED POWER (rojo) está apagado: – Compruebe que el cable de carga esté conectado correctamente. – Si el LED sigue sin encenderse, es posible que el cargador de baterías esté defectuoso. Póngase en contacto con su proveedor. Si el LED CHARGING está apagado: – Compruebe que el cable de carga esté conectado correctamente. – Si la batería está completamente cargada, el cargador cambiará al modo de carga lenta y continua y se apagará la luz del LED CHARGING. – Si el proceso de carga no se inició (LED naranja), la batería podría estar defectuosa. Póngase en contacto con su proveedor. Si el LED CHARGING sigue parpadeando, no podrá encenderse para indicar la carga: – Compruebe si la batería está conectada correctamente. – Compruebe si la conexión de salida está cortocircuitada o abierta. – Si la batería está conectada correctamente, el cargador de baterías podría estar defectuoso. 13 5 A charger • • • Si el LED POWER (rojo) sigue parpadeando: – Compruebe si la conexión de la batería se ha invertido. – Compruebe si la conexión de salida está cortocircuitada o abierta. – Compruebe si la temperatura ambiente es demasiado baja (< 0 °C) – Si el LED POWER sigue parpadeando, el cargador de baterías podría estar defectuoso. Si el LED CHARGING no cambia de naranja a verde: – La batería no se podrá cargar correctamente. Podría estar defectuosa. Detenga la carga y póngase en contacto con su proveedor. Si el LED CHARGING cambia de naranja a verde inmediatamente: – La batería podría estar ya completamente cargada o defectuosa. Póngase en contacto con su proveedor. Temperatura 0 °C – 40 °C de funcionamiento Aplicación de baterías Baterías AGM o de gel de 24 V (16 Ah – 60 Ah) Detección de salida 1. 2. 3. 4. 5. Dimensiones (L x An x Al) 190 mm x 100 mm x 55 mm Peso 965 g Protección contra cortocircuitos Protección contra potencia inversa Protección contra sobrecalentamiento Protección del conector de carga Desconexión automática cuando se completan 12 horas de carga continua 1.7 Especificaciones técnicas Elemento Cargador de baterías Modelo 4C24050A Corriente de salida (CC) 5A±5% Tensión flotante (CC) 27,6 V Corriente de entrada (CA) 2,5 A máx. Tensión de entrada (CA) 100 - 240 V, 50 Hz 14 1654662-A Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Chargeur de batteries 5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Signification des LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 16 17 17 18 5 A charger 1 Chargeur de batteries 5 A 1.1 Symboles figurant sur le produit Ce produit porte le marquage de la déclaration de conformité CE. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. A Fiche de recharge de batterie B Indication de LED DE MISE SOUS TENSION C Indication de LED DE CHARGE 1.3 Signification des LED Vert clignotant En attente de connexion à la batterie Orange clignotant Pré-chargement Orange En charge Vert et orange clignotant Chargé à 85 % Vert Entièrement chargé Rouge clignotant Défaut Marque C-Tick (CEM australienne) Ce produit est conforme aux exigences de sécurité européennes. Classe d'isolation : Classe II 1.4 Attention 1.2 Caractéristiques • • • • • • 16 Avant d'utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire l'ensemble des instructions et des mises en garde. Afin d'accroître la durée de vie du chargeur, ne laissez pas le véhicule électrique branché dessus pendant de longues périodes. Coupez l'alimentation une fois la charge terminée. N'utilisez pas le chargeur avec des batteries totalement déchargées ou des batteries défectueuses. Utilisez le chargeur dans une pièce bien ventilée. Utilisez le chargeur uniquement avec des batteries gel ou AGM (16-60 Ah). N'utilisez jamais une tension d'entrée autre que celle spécifiée. 1654662-A Chargeur de batteries 5 A • • • • • La température du boîtier augmente pendant la recharge. Évitez de toucher directement le boîtier. « Ne jamais interrompre l'alimentation du connecteur de sortie ». Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacez les fusibles que par des fusibles de type et valeur nominale équivalents. Pour réduire le risque d'incendie et de décharge électrique, installez le matériel dans une zone couverte à température et humidité contrôlées relativement exempte de matières polluantes. Cordon d'alimentation : utilisez un cordon d'alimentation détachable homologué UL n° 18 AWG, à 2 conducteurs, cordon flexible, d'une valeur nominale de 10 A, VW - 1, 105 °C, d'une longueur minimum de 1,8 m et maximum de 3 m. Fourni avec une fiche de branchement moulée non-polarisée de 15 A, 125 V (NEMA1-15P) et un connecteur moulé compatible avec la prise d'alimentation. 1.6 Dépannage • • • 1.5 Mode d'emploi 1. 2. 3. 4. Assurez-vous que la tension de sortie du chargeur de batterie correspond à celle de la batterie. Connectez le chargeur de batterie à la prise de charge du véhicule électrique. Branchez le cordon d'alimentation. La LED clignote en rouge et vert à la mise sous tension. Démarrez la recharge. Reportez-vous à la section 1.3 Signification des LED, page 16. 1654662-A • Si la LED DE MISE SOUS TENSION (rouge) est éteinte : – Vérifiez que le câble de recharge est bien branché. – Si la LED ne s'allume toujours pas, le chargeur de batterie est peut-être défectueux. Contactez votre fournisseur. Si la LED DE CHARGE est éteinte : – Vérifiez que le câble de recharge est bien branché. – Si la batterie est complètement rechargée, le chargeur passe en mode de recharge d'entretien et la LED DE CHARGE s'éteint. – Si le processus de recharge n'a pas démarré (LED orange), la batterie est peut-être défectueuse. Contactez votre fournisseur. Si la LED DE CHARGE verte continue de clignoter, elle ne peut pas s'allumer pour indiquer la recharge : – Assurez-vous que la batterie est bien branchée. – Vérifiez si la connexion de sortie n'est pas ouverte ou en court-circuit. – Si le branchement de la batterie est correct, le chargeur de batterie est peut-être défectueux. Si la LED DE MISE SOUS TENSION (rouge) continue de clignoter : – Vérifiez si le branchement de la batterie n'est pas inversé. – Vérifiez si la connexion de sortie n'est pas ouverte ou en court-circuit. – Vérifiez si la température ambiante n'est pas trop basse (< 0 °C) – Si la LED DE MISE SOUS TENSION continue de clignoter, le chargeur de batterie est peut-être défectueux. 17 5 A charger • • Si la LED DE CHARGE ne passe pas de l'orange au vert : – La batterie ne peut pas être rechargée correctement. Elle est peut-être défectueuse. Arrêtez la recharge et contactez votre fournisseur. Si la LED DE CHARGE passe de l'orange au vert immédiatement : – La batterie est soit déjà rechargée soit défectueuse. Contactez votre fournisseur. 1.7 Caractéristiques techniques Élément Chargeur de batterie Modèle 4C24050A Courant de sortie (CC) 5A±5% Tension flottante (CC) 27,6 V Courant d'entrée (CA) 2,5 A max. Tension d'entrée (CA) 100 - 240 V, 50 Hz Température d'utilisation 0 °C – 40 °C Application de batterie Batteries gel 24 V ou AGM (16 Ah – 60 Ah) 18 Détection de sortie 1. 2. 3. 4. 5. Protection contre les courts-circuits Protection contre le retour de puissance Protection contre la surchauffe Protection des fiches de recharge Coupure automatique après de 12 heures de charge continue Dimensions L xlxh 190 x 100 x 55 mm Poids 965 g 1654662-A Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 15A 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 caricabatteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli riportati sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatore a LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 20 21 21 22 5 A charger 1 5 A caricabatteria 1.1 Simboli riportati sul prodotto Questo prodotto riporta la dichiarazione di conformità CE. La data di lancio del prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. Contrassegno C-Tick (EMC - Compatibilità elettromagnetica in Australia) Questo prodotto è conforme ai requisiti di sicurezza europei. Classe di isolamento: Classe II 1.2 Caratteristiche A Connettore di carica della batteria B Indicazione dei LED di ALIMENTAZIONE C Indicazione dei LED di RICARICA 1.3 Indicatore a LED Verde lampeggiante In attesa del collegamento alla batteria Arancione lampeggiante Precarica Arancione In carica Verde e arancione lampeggiante Carica all'85% Verde Completamente carica Rosso lampeggiante Difetto 1.4 Avvertenza • • • • • 20 Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze. Al fine di prolungare la durata del caricabatteria, non si dovrebbe lasciare il veicolo elettrico collegato al caricabatteria per periodi di tempo prolungati. Spegnere l'alimentazione dopo la ricarica. Non usare il caricabatteria per batterie completamente scariche o se le batterie sono difettose. Usare il caricabatteria in un locale ben ventilato. Usare il caricabatteria esclusivamente per batterie a gel o AGM (16 - 60 Ah). 1654662-A 5 A caricabatteria • • • • • • Non usare il caricabatteria per tensioni di ingresso diverse da quelle specificate. La temperatura dell'involucro aumenta durante la ricarica. Evitare di toccare direttamente l'involucro. "Connettore di uscita non adatto come mezzo per interrompere la corrente". Per una protezione continua contro il rischio di incendio, sostituire solo con fusibili dello stesso tipo e dello stesso valore. Per ridurre il rischio di incendio e di scosse elettriche, installare in una zona al coperto a temperatura e umidità controllate relativamente priva di contaminanti conduttivi. Cavo di alimentatore elettrica: utilizzare il cavo di alimentazione elettrica separabile omologato UL - N°. 18 AWG, 2 conduttori, cavo flessibile, 10 A, VW-1, 105 °C, minimo 1,8 m, massimo 3 m di lunghezza. Dotato di una spina di collegamento pressofusa non polarizzata in configurazione 15 A, 125 V (NEMA1-15P) e un connettore pressofuso che si accoppia con la presa di alimentazione. 1.5 Istruzioni per l'uso 1. 2. Accertarsi che la tensione di uscita del caricabatteria sia uguale alla tensione di uscita della batteria a cui si collega. Collegare il caricabatteria alla presa di ricarica del veicolo elettrico. 1654662-A 3. 4. Collegare il cavo di alimentazione. Il LED indica rosso e verde lampeggiante quando l'alimentazione CA è attivata. Iniziare la ricarica. Vedere 1.3 Indicatore a LED, pagina 20. 1.6 Guida alla soluzione dei problemi • • • Se il LED di ALIMENTAZIONE (rosso) è spento: – Controllare che il cavo di ricarica sia collegato correttamente. – Se il LED non si accende ancora, il caricabatteria potrebbe essere difettoso. Rivolgersi al fornitore. Se il LED di RICARICA è spento: – Controllare che il cavo di ricarica sia collegato correttamente. – Se la batteria è completamente carica, il caricabatteria passa alla modalità di ricarica di compensazione e il LED di RICARICA si spegne. – Se il processo di ricarica non si è avviato (LED arancione), la batteria potrebbe essere difettosa. Rivolgersi al fornitore. Se il LED di RICARICA verde continua a lampeggiare, non può accendersi per indicare la fase di ricarica: – Controllare che la batteria sia collegata correttamente. – Controllare che la connessione di uscita non sia in cortocircuito o aperta. – Se la connessione della batteria è in buone condizioni, il caricabatteria potrebbe essere difettoso. 21 5 A charger • • • Se il LED di ALIMENTAZIONE (rosso) continua a lampeggiare: – Controllare che la connessione della batteria non sia invertita. – Controllare che la connessione di uscita non sia in cortocircuito o aperta. – Controllare che la temperatura dell'ambiente non sia troppo bassa (< 0 °C) – Se il LED di ALIMENTAZIONE continua a lampeggiare, il caricabatteria potrebbe essere difettoso. Se il LED di RICARICA non passa da arancione a verde: – La batteria non può essere ricaricata correttamente. Potrebbe essere difettosa. Interrompere la ricarica e contattare il fornitore. Se il LED di RICARICA passa immediatamente da arancione a verde: – La batteria potrebbe essere o completamente carica o difettosa. Rivolgersi al fornitore. 1.7 Specifiche tecniche Elemento Caricabatteria Modello 4C24050A Corrente di uscita (CC) 5 A ± 5% Tensione flottante (CC) 27,6 V Corrente di ingresso (CA) Max 2,5 A 22 Tensione di ingresso (CA) 100 - 240 V, 50 Hz Temperatura di esercizio 0 °C - 40 °C Tipo di batteria Batterie da 24 V a gel o AGM (16 Ah 60 Ah) Rilevamenti in uscita 1. 2. 3. 4. 5. Protezione contro cortocircuiti Protezione contro l'inversione dell'alimentazione Protezione contro il surriscaldamento Protezione del connettore di ricarica Spegnimento automatico quando si raggiungono 12 ore di ricarica continua Dimensioni L xPxA 190 mm x 100 mm x 55 mm Peso 965 g 1654662-A Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 15A 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 acculader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbolen op het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Led-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voorzichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 24 24 25 25 26 5 A charger 1 5 A acculader 1.1 Symbolen op het product Dit product is voorzien van een CE-conformiteitsverklaring. De introductiedatum van dit product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring. A Stekker voor acculader B Voedingsled C Laadled 1.3 Led-scherm Knippert groen Wachten op verbinding met accu Knippert oranje Vóór opladen Oranje Opladen Knippert groen en oranje 85% opgeladen Groen Volledig opgeladen Knippert rood Defect C-Tick (Australische EMC) Dit product voldoet aan de Europese veiligheidsvereisten. Isolatieklasse: Klasse II 1.4 Voorzichtig 1.2 Functies • • • • • • 24 Lees, voordat u de acculader gebruikt, alle instructies en waarschuwingen. Voor een maximale levensduur van de lader mag deze niet gedurende langere perioden aangesloten blijven op het mobiliteitshulpmiddel. Schakel de stroom uit na het opladen. Gebruik de lader niet voor volledig ontladen accu´s of voor defecte accu´s. Gebruik de lader in een goed geventileerde ruimte. Gebruik de lader voor gel- of AGM-accu´s (16-60 Ah). Gebruik de lader niet voor niet-gespecificeerde oplaaddoeleinden. 1654662-A 5 A acculader • • • • • De temperatuur van de behuizing stijgt tijdens het opladen. Raak de behuizing niet direct aan. "Uitgangsverbinding niet bedoeld als stroomonderbreker". Om te allen tijde bescherming tegen brand te kunnen garanderen, mag u alleen een zekering van hetzelfde type en met dezelfde classificering gebruiken. Om brandgevaar en de kans op elektrische schokken te voorkomen, moet de installatie plaatsvinden in een binnenruimte met een gecontroleerde temperatuur en vochtigheid zonder geleidingsmogelijkheden. Netsnoer: Gebruik afneembaar netsnoer uit UL-lijst met nummer 18 AWG, 2 geleiders, flexibele kabel, met een vermogen van 10 A, VW - 1, 105 °C, minimaal 1,8 m, maximaal 3 m lang. Wordt geleverd met een vaste niet-gepolariseerde bevestigingsstekker met een configuratie van 15 A, 125 V (NEMA1-15P) en een vaste stekker die in de stroomtoevoer past. 1.6 Problemen oplossen • • • 1.5 Bedieningsinstructies 1. 2. 3. 4. Controleer of de uitgangsspanning van de acculader hetzelfde is als de uitgangsspanning van de aangesloten accu. Sluit de acculader aan op de oplaadbus van het mobiliteitshulpmiddel. Sluit het netsnoer aan. Het ledlampje knippert rood en groen als de AC-voeding is ingeschakeld. Start met opladen. Raadpleeg 1.3 Led-scherm, pagina 24. 1654662-A • Als de voedingsled (rood) uit is: – Controleer of de oplaadkabel correct is aangesloten. – Als het ledlampje nog steeds niet brandt, is de acculader mogelijk defect. Neem contact op met uw leverancier. Als de laadled uit is: – Controleer of de oplaadkabel correct is aangesloten. – Als de accu volledig is opgeladen, schakelt de lader over naar de druppellaadmodus en gaat de laadled uit. – Als het oplaadproces niet wordt gestart (oranje ledlampje), is de accu mogelijk defect. Neem contact op met uw leverancier. Als de groene laadled blijft knipperen, kan het oplaadproces niet worden aangegeven: – Controleer of de accu goed is aangesloten. – Controleer of de uitgangsverbinding kortsluiting maakt of open is. – Als de verbinding van de accu in orde is, is de acculader mogelijk defect. Als de voedingsled (rood) blijft knipperen: – Controleer of de accu verkeerd om is aangesloten. – Controleer of de uitgangsverbinding kortsluiting maakt of open is. – Controleer of de omgevingstemperatuur te laag is (< 0 °C) – Als de voedingsled blijft knipperen, is de acculader mogelijk defect. 25 5 A charger • • Als de laadled niet van oranje in groen verandert: – De accu kan niet correct worden opgeladen. Deze is mogelijk defect. Stop met opladen en neem contact op met uw leverancier. Als de laadled direct van oranje in groen verandert: – De accu is volledig opgeladen of defect. Neem contact op met uw leverancier. Afmetingen L x B x H 190 mm x 100 mm x 55 mm Gewicht 965 g 1.7 Technische specificaties Onderdeel Acculader Model 4C24050A Uitgangsstroom (DC) 5 A ± 5% Zwevende spanning (DC) 27,6 V Ingangsstroom (AC) Max. 2,5 A Ingangsspanning (AC) 100 - 240 V, 50 Hz Bedrijfstemperatuur 0 °C–40 °C Accutoepassing 24 V gel- of AGM-accu´s (16 Ah–60 Ah) Uitgangsdetectie 1. 2. 3. 4. 5. 26 Kortsluitingsbeveiliging Keerstroombeveiliging Oververhittingsbeveiliging Oplaadstekkerbescherming Automatisch stoppen na 12 uur constant opladen 1654662-A Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Carregador de baterias 5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Símbolos presentes no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Instruções de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 28 29 29 30 5 A charger 1 Carregador de baterias 5 A 1.1 Símbolos presentes no produto Este produto apresenta a declaração de conformidade CE. A data de lançamento deste produto é indicada na declaração de conformidade CE. Marca C-Tick (EMC australiana) Este produto está em conformidade com os requisitos de segurança europeus. A Ficha para carregamento de baterias B Indicação de LED DE ENERGIA C Indicação de LED DE CARGA 1.3 Indicador LED Verde intermitente A aguardar a ligação à bateria Laranja intermitente Pré-carregamento Laranja Carregamento Verde e Laranja intermitentes Carregado a 85 % Verde Completamente carregado Vermelho intermitente Falha Classe de isolamento: Classe II 1.4 Precaução 1.2 Características • • • • • • 28 Antes de utilizar o carregador da bateria, leia todas as instruções e as marcas de aviso. Para prolongar a vida útil do carregador, não deve deixar o veículo elétrico ligado ao carregador durante períodos prolongados. Desligue a alimentação depois do carregamento. Não utilize o carregador com baterias totalmente descarregadas ou baterias com avaria. Utilize o carregador numa divisão bem ventilada. Utilize o carregador apenas com baterias AGM ou de gel (16-60 Ah). Não utilize com uma tensão de entrada diferente da especificada. 1654662-A Carregador de baterias 5 A • • • • • A temperatura da caixa sobe durante o carregamento. Evite tocar na caixa diretamente. "Conector de saída não concebido para interrupção de corrente". Para uma proteção contínua contra o risco de incêndio, substitua os fusíveis apenas por outros do mesmo tipo e potência. Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico, instale numa área interior com controlo de temperatura e humidade, praticamente sem contaminantes condutores. Cabo de alimentação: Utilize o cabo de alimentação removível homologado pela UL n.º 18 AWG, 2 condutores, cabo flexível, com potência de 10 A, VW - 1, 105 °C, mínimo de 1,8 m, máximo de 3 m de comprimento. Inclui uma ficha de ligação não polarizada moldada com uma configuração de 15 A, 125 V (NEMA1-15P) e um conector moldado que emparelha com a entrada de alimentação. 1.6 Resolução de problemas • • • 1.5 Instruções de funcionamento 1. 2. 3. 4. Certifique-se de que a tensão de saída do carregador da bateria é igual à tensão de saída da bateria a ligar. Conecte o carregador da bateria à ligação para carregamento do veículo elétrico. Ligue o cabo de alimentação. O LED emite um sinal luminoso vermelho e verde quando a alimentação CA está ligada. Inicie o carregamento. Consulte a secção 1.3 Indicador LED, página 28. 1654662-A • • Se o LED ENERGIA (vermelho) estiver desligado: – Verifique se o cabo de carregamento está devidamente ligado. – Se o LED não se acender, o carregador da bateria pode estar avariado. Contactar o fornecedor. Se o LED DE CARGA estiver desligado: – Verifique se o cabo de carregamento está devidamente ligado. – Se a bateria estiver totalmente carregada, o carregador assume o modo de carga de manutenção e o LED DE CARGA apaga-se. – Se o processo de carregamento não foi iniciado (LED laranja), a bateria poderá ter uma avaria. Contactar o fornecedor. Se o LED DE CARGA verde continuar intermitente, não o poderá ligar para indicar a carga: – Verifique se a bateria foi ligada com êxito. – Verifique se a ligação de saída é curta ou está aberta. – Se a ligação da bateria estiver em perfeitas condições, o carregador da bateria pode estar avariado. Se o LED ENERGIA (vermelho) continuar intermitente: – Verifique se a ligação da bateria está ao contrário. – Verifique se a ligação de saída é curta ou está aberta. – Verifique se a temperatura ambiente é demasiado baixa (< 0 °C) – Se o LED ENERGIA continuar intermitente, o carregador da bateria pode estar avariado. Se o LED DE CARGA não mudar de laranja para verde: – Não é possível carregar a bateria corretamente. Poderá estar avariada. Pare de carregar e contacte o fornecedor. 29 5 A charger • Se o LED DE CARGA mudar de laranja para verde imediatamente: – A bateria está totalmente carregada ou com avaria. Contactar o fornecedor. Dimensões C xLxA 190 mm x 100 mm x 55 mm Peso 965 g 1.7 Especificações técnicas Artigo Carregador da bateria Modelo 4C24050A Corrente de saída (CC) 5A±5% Tensão flutuante (CC) 27,6 V Corrente de entrada (CA) 2,5 A (máx.) Tensão de entrada (CA) 100 - 240 V, 50 Hz Temperatura 0 ° C – 40 ° C de funcionamento Aplicação da bateria Baterias AGM ou gel 24 V (16 Ah – 60 Ah) Deteção de saída 1. 2. 3. 4. 5. 30 Proteção contra curto-circuito Proteção contra potência inversa Proteção contra sobreaquecimento Proteção para ficha de carregamento Corte automático ao atingir 12 horas de carga contínua 1654662-A Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de Eastern Europe, Middle East & CIS: Invacare EU Export Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica / Germany Tel: (49) (0)57 31 754 540 Fax: (49) (0)57 31 754 541 [email protected] www.invacare-eu-export.com España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] www.invacare.no Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog-Odilo-Straße 101 A-5310 Mondsee-Tiefgraben Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Suomi: Camp Mobility Patamäenkatu 5, 33900 Tampere Puhelin 09-35076310 [email protected] www.campmobility.fi Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch EMERGO EUROPE Prinsessegracht 20 2514 AP, The Hague The Netherlands 1654662-A 2019-05-01 *1654662A* Making Life’s Experiences Possible® United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Distributor: CHIEN TI ENTERPRISE CO. LTD. No. 13, Lane 227, Fu Ying Road Hsin Chuang, Taipei, Taiwan R.O.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Invacare 4C24050A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario