Schumacher Electric DSR125 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099002032-02
MODEL / MODELO / MODÈLE :
DSR125
Automatic Battery Charging Station
Estación de carga automática de batería
Station de chargement de batteries automatique
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
13
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes que
tienden a originar chispas y cortos. Si se
utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
14
2.7 No utilice elementos personales de
metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para
soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando una
quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de 6V y 12V
de PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o
GEL) y baterías recargables de iones
de litio de 12V (LiFePO
4
). Este cargador
no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión
más que en una aplicación de un motor
de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador
para cargar baterías de iones de litio
que no sean del tipo de litio-ferrofosfato
(LiFePO
4
). Es posible que otros tipos de
baterías de iones de litio no se carguen
lo suciente o se sobrecarguen con este
cargador. Una sobrecarga puede inamar
o reventar una batería y causar lesiones a
personas y daños materiales.
NOTA: Solo se pueden cargar las
baterías de LiFePO
4
de 12 V; la
conguración Recuperación (“REC”)
no se aplica para este tipo de batería. Si
se elige el tipo de batería “LITH”, el nivel
de carga se establece automáticamente
en 12 V, el único nivel permitido. Para
ver conguraciones de tipo y voltaje de
batería, consulte la Sección 10.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se utilice
cerca de la batería y el cargador. Controle
todas las precauciones especícas
establecidas por el fabricante de la batería
al realizar la carga, así también como los
índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador posee
un índice de carga ajustable, cargue la
batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
15
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta y las
piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Porcentaje de Batería y Tiempo de
Carga para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE FUERA DEL VECULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
16
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V y requiere de un
circuito funcional de 15A. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga
a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. INSTRCCIONES PARA EL MONTAJE
ADVERTENCIA: El cargador debe
montarse al menos 18 pulgadas (46 cm)
sobre del nivel del suelo.
Para sujetar el cargador a la pared o a
una supercie plana.
10.1 Quite los dos tornillos de un lado de la
unidad, cerca de la parte de atrás.
10.2 Utilizando los dos tornillos que quitó,
sujete el soporte, con el oricio hacia la
parte de arriba,
10.3 Repita el lado opuesto. Nota: Instale
un soporte completamente, antes de
comenzar el otro.
10.4 Para utilizar el cargador jo a la pared,
instale los dos tornillos del #10 de
cabeza redonda (o similar) al sitio de la
pared donde la desee sujetar. Deje un
espacio de las 1/16” entre las cabezas
de los tornillos y la supercie. Los
soportes están diseñados para ajustarse
cómodamente a las 16 pulgadas de
espacio de metal o de madera de los
edicios, para un soporte más seguro
sujételos a las columnas. NOTA:
Asegúrese de que la combinación de
soportes sujetos a la pared puedan
sostener cincuenta libras de peso.
10.5 Para colocar el cargador una vez instalados
los soportes tienen que coincidir los oricios
con los dos tornillos que ha instalado.
Deslice el cargador asegurándose de que
los tornillos penetren en los oricios anchos
de los soportes y asegúrelo.
17
11. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE MODO
DE VISUALIZACIÓN
Utilice este botón para ajustar la pantalla
digital a uno de los siguientes:
% (% de batería) – La pantalla digital
muestra un cálculo del porcentaje de
carga de la batería conectada a las
pinzas de la batería del cargador.
A (Amperaje) – La pantalla digital
muestra la corriente de carga en
amperios de CC.
V (Tensión) – La pantalla digital muestra
el voltaje en las pinzas de la batería del
cargador en voltios de CC.
BOTÓN DE VOLTAJE DE LA BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar una de
las siguientes:
12V – La batería es de tipo 12 V y se
carga al nivel correspondiente.
PRECAUCIÓN: No use la conguración
de 12 V para una batería de 6 V. Se
producirá una sobrecarga. La batería
puede explotar y causar lesiones a las
personas y daños materiales.
6V – La batería es de tipo 6 V y se carga al
nivel correspondiente. La conguración
de 6V no está disponible para baterías
de iones de litio. Si se detecta una batería
de 12V (voltaje superior a 8V), el ajuste del
botón cambiará automáticamente a 12V y
se mostrará el voltaje de la batería; no se
admite la conguración de 6V.
(Modo de Recuperación)
Solamente para baterías de 12V que no
sean de iones de litio.
Este nivel utiliza un algoritmo de
recuperación único para recuperar una
batería sulfatada. La pantalla mostrará
“REC” para todo el ciclo de recuperación/
carga/mantenimiento hasta que el usuario
anule la selección de esta opción. No
se mostrará el porcentaje de batería,
amperaje y voltaje.
PRECAUCIÓN: Use la conguración
Recuperación solo para baterías de
12 V. La conguración Recuperación
no se puede usar con baterías de 6 V
La conguración de 12 V se aplica
automáticamente cuando se selecciona
Recuperación. Si selecciona Recuperación
para una batería de 6 V se producirá una
sobrecarga. La batería puede explotar y
causar lesiones a las personas y daños
materiales.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
NOTA: Las baterías deberían identicarse
con su tipo. Si está cargando una batería
sin identicación, revise el manual del
artículo que la utiliza.
NOTA: Cuando el tipo de batería “LITH”
esta seleccionado, solo la conguración de
“12V” está disponible.
STD (Estándar) – Este tipo de batería
generalmente se utiliza en automóviles,
camiones y motocicletas. Este tipo
de baterías cuentan con tapas de
ventilación y a menudo se las clasica
como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición
de materiales algo diferente. Las baterías
regulares no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
Ciclo profundo – Fije el botón en AGM.
Las baterías de ciclo profundo normalmente
vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine”
y por lo general son más grandes que los
demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega
de larga duración algo mayor que las
18
baterías regulares. Las baterías de ciclo
profundo tienen placas más gruesas y
pueden aguantar varios ciclos de descarga.
AGM – La construcción de la malla de
bra de vidrio absorbente permite la
suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la
placa. En teoría, esto aumenta tanto la
eciencia de la descarga como de la
recarga. En verdad, las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores. Las baterías AGM por lo
general constituyen buenas baterías de
ciclo profundo y proporcionan un mejor
rendimiento si se las recarga antes de que
la batería se reduzca a una carga menor
al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se
descargan por completo su vida útil será
de alrededor de 300 ciclos. Esto es un
hecho en la mayor parte de las baterías
AGM clasicadas como baterías de ciclo
profundo.
Gel –
Fije el botón en
AGM. La “Gel Cell” se
parece al estilo “AGM “porque el electrolito
queda suspendido, pero se deere en que
técnicamente la batería “AGM” aún se
considera de pila hidroeléctrica. El electrolito
en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo
hace endurecer. Los voltajes de recarga en
este tipo de célula son más bajos que con
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es
probablemente la célula más sensible en
términos de reacciones adversas a carga
de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen
su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY
PROFUNDO y pueden durar un poco más
en aplicaciones en tiempo de calor. Si se
usa un cargador incorrecto en una batería
Gel Cell, el resultado seguro será mal
rendimiento y falla prematura .
LITH (Solamente baterías de iones de
litio, LiFePO
4
) – La batería de LiFePO
4
(litio-ferrofosfato) está hecha a base de
iones de litio y ofrece buenas funciones de
seguridad. La celda de LiFePO
4
tiene un
voltaje de descarga muy constante. Esto
permite que la célula ofrezca prácticamente
un nivel completo de potencia hasta que se
descargue. Debido a la salida nominal de
3,2 VCC, se pueden colocar cuatro celdas
en serie para un voltaje nominal de 12,8 V.
Esto se acerca al voltaje nominal de las
baterías de plomo-ácido de seis celdas.
Dicha condición convierte la batería de
LiFePO
4
en un buen reemplazo para las
baterías de plomo-ácido en aplicaciones
tales como la automotriz y la solar. Al igual
que una celda de gel, la celda LiFePO
4
es
sensible a las sobrecargas. Sus celdas
se equilibran antes del ensamblaje y se
implementa un sistema de protección
interno que evita una descarga demasiado
profunda.
BOTÓN DE START/STOP
Utilice este botón para iniciar o detener
el proceso de carga, luego de que la
batería esté correctamente conectada y
haya seleccionado un voltaje y un tipo de
batería. La pantalla mostrará brevemente
“ON” cuando se presione el botón START/
STOP. Después de que se haya iniciado la
carga, si presiona el botón START/STOP,
aparecerá brevemente “OFF” en la pantalla.
INDICADORES LED DE CARGA
Carga (amarillo / naranja) encendido –
El cargador está cargando la batería.
Cargado / Mantenimiento (verde)
encendido – La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
Pinzas invertidas (rojo) parpadeando –
Las conexiones están inversas.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ASPECTOS GENERALES
Conecte la alimentación de CA y ponga el
interruptor ON/OFF del panel frontal en
la posición ON. El interruptor se iluminará.
Luego, seleccione una toma para carga de
las cuatro disponibles. Conecte la batería,
siguiendo las precauciones enumeradas
en las secciones 6 y 7.Seleccione la opción
apropiada entre Voltaje de batería y
Tipo de batería y presione START para
comenzar a cargar.
A medida que comienza la carga,
los ajustes Voltaje de Batería, Tipo y
Visualización quedarán guardados.
Luego, cada vez que la unidad haya
estado apagada y se aplique nuevamente
alimentación de CA por 30 segundos sin
presionar ningún botón, la carga de la
batería se reanudará con todos los ajustes
guardados del último ciclo de carga.
19
PANTALLA DIGITAL
Al conectar las pinzas de los cables de la
estación a una batería aparecerá el voltaje
de la batería, aun cuando no lo haya
seleccionado anteriormente. Cambie el
ajuste de pantalla presionando el botón de
Modo de Visualización (vea Botón de Modo
de Visualización en la Sección 11).
CARGA
Cuando la carga comienza, el LED Carga
(amarillo/naranja) se encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED Cargado/Mantenimiento
(verde). Cuando se ilumina, el cargador
ha detenido la carga y ha pasado al Modo
de operación Mantener.
CARGA INTERRUMPIDA
Si la carga no puede completarse en forma
normal, ésta se interrumpirá. Cuando se
interrumpe la carga, la salida del cargador
se apaga. La pantalla se monstará “BAD
BAT” y una codigo de error. Consulte la
sección 15, Solución de Problemas y
Códigos de Error. Para reiniciar después de
una carga interrumpida, presione el botón
START / STOP para apagar el cargador.
MODO DE RECUPERACIÓN
(Solamente para baterías que no sean
de iones de litio.)
Si una batería se deja sin carga por un largo
período, ésta puede sulfatarse y no aceptar
una carga normal. El cargador detectará
esto y automáticamente empezará el Modo
de recuperación. Cuando este modo esté
activado, la pantalla mostrará “BAD BATT
REC”. La pantalla volverá al funcionamiento
normal cuando comience la carga normal
después de que la batería se recupere.
El Modo de recuperación puede tardar
hasta 10 horas. Modo de Recuperación
puede llevar hasta 10 horas. Si la
Recuperación falla, la carga se interrumpirá
y la pantalla leerá “BAD BAT F02”. Para
más información, consulte la sección 16,
Solución de Problemas y Códigos de Error.
MODO MANTENER
Cuando el LED Cargado/
Mantenimiento (verde) está iluminado,
el cargador ha comenzado el Modo
Mantener. Este modo de funcionamiento
se conoce como Control de Modo Flotante.
En este modo, el cargador mantiene la
batería cargada por completo enviando
una pequeña corriente cuando resulta
necesario. El voltaje se mantiene a un
nivel determinado según el tipo de batería
seleccionado.
NOTAS GENERALES RELACIONADAS
CON LA CARGA:
Los ventiladores montados en el
puerto funcionan según la temperatura
correspondiente del puerto.
Si el modo de carga se cambia luego de
que ha comenzado la carga (presionando
el botón Voltaje de la Batería o
Tipo de Batería), el proceso de carga
se detiene y comienza de nuevo
automáticamente en la nueva selección.
El voltaje que se muestra durante la carga
es el voltaje de carga y por lo general es
más elevado que el voltaje en reposo de
la batería.
13. CÓMO UTILIZAR EL VOLMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA
ASPECTOS GENERALES
El cargador posee un voltímetro
incorporado para evaluar el estado
de la carga de su batería. El cargador
no cuenta con un probador de carga
incorporado. Como tal, una batería
recientemente cargada puede tener un
voltaje temporalmente alto debido a lo que
se conoce como “carga de supercie”.
Eventualmente, el voltaje de esa batería
caerá durante el período inmediatamente
posterior a que el sistema de carga se
desconecte. Como consecuencia, el tester
podría mostrar valores inconsistentes
para dicha batería. Para una lectura más
precisa, la carga de supercie debe ser
removida creando de manera temporaria
una carga en la batería encendiendo las
luces u otros accesorios.
El tester de batería está diseñado para
probar baterías de 6V o 12V solamente.
Probar un dispositivo con un voltaje
rápidamente cambiante podría arrojar
resultados inesperados o inexactos.
SECUENCIA DE PRUEBA
Hay tres pasos básicos necesarios para
probar el estado de carga de la batería:
1. Conecte las horquillas del cargador
de baterías a la batería. Asegúrese
de tomar todas las precauciones
enumeradas en las secciones 6 y 7.
2. Conecte el cable de corriente del
cargador a un toma de 120 VCA.
Nuevamente, asegúrese de tomar
todas las precauciones enumeradas
en las secciones 6 y 7.
3. Lea el voltaje en el medidor digital
o presione el botón
Modo de
Pantalla para congurar el tester a %
(% de batería) y lea el porcentaje de
la batería.
20
TESTER Y CARGADOR
Cuando se enciende por primera vez,
el cargador funciona sólo como tester,
no como cargador. Para continuar
utilizándolo como tester solamente, evite
presionar el botón START/STOP. El
cargador está siempre en modo tester
hasta que se presiona el botón START/
STOP. Cuando se presiona el botón
START/STOP, se activa el cargador y se
desactiva el tester.
PRUEBA LUEGO DE LA CARGA
Luego de que se ha cambiado la unidad
de tester a cargador (presionando el
botón START/STOP), el dispositivo sigue
funcionando como cargador siempre que
esté conectado a una batería. Vuelva a
presionar el botón START/STOP para
cambiar al modo tester.
14. PORCENTAJE DE BATEA Y TIEMPO DE CARGA
Este cargador ajusta el tiempo de
carga a n de cargar la batería por
completo, en forma eciente y segura. El
microprocesador automáticamente toma
las decisiones necesarias. Sin embargo,
esta sección incluye pautas que pueden
usarse para estimar los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga
depende de tres factores:
Estado de la batería
Si una batería apenas se ha descargado,
se puede cargar en menos de unas pocas
horas. La carga de la misma batería podría
llevar hasta 10 horas si se encuentra
muy descargada. El estado de la batería
puede determinarse utilizando el tester
incorporado. Cuanto más baja sea la
lectura, más tiempo llevará la carga.
Clasicación de la batería
Una batería de clasicación más alta
llevará más tiempo de carga que una
batería de clasicación más baja en
las mismas condiciones. Las baterías
se clasican en amperes/hora (AH),
capacidad de reserva (CR) y amperios
de arranque en frío (AAF). Cuanto más
baja sea la clasicación, más rápido se
cargará la batería.
Tamaño de la batería
El cargador selecciona, en forma
automática, una tasa de carga de hasta
10 amperes. El cargador carga a la tasa
seleccionada y eventualmente reduce la
tasa de carga en forma controlada. Luego
de que el proceso de carga ha comenzado,
la pantalla digital puede utilizarse para
determinar el progreso de la carga
seleccionando el modo
% (% de batería).
Existen algunos puntos importantes
a tener en cuenta cuando se carga
una batería:
Cuando la pantalla indica que se ha
cargado el 77%, la batería ya cuenta
con la carga suciente para arrancar la
mayoría de los vehículos.
Después de conectarse a una batería,
el % de batería que se muestra en modo
tester es un estimado basado en el voltaje
de la batería y una escala determinada
por el Consejo Internacional de Baterías.
El % de batería que se muestra en modo
cargador es un estimado de la carga
relativa en la batería comparado con la
carga que debería tener si se permite que
se complete el proceso de carga.
El % de batería que se muestra en modo
tester puede utilizarse para estimar el
tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo
sea el porcentaje que se muestra, más
tiempo llevará la carga de la batería.
El porcentaje de batería que se muestra
en modo cargador es una indicación del
progreso relativo del proceso de carga.
Cuanto más alto sea el porcentaje de
batería que se muestra, menor será el
tiempo de carga restante.
Cuanto más se descarga una batería,
más rápido ésta absorbe la carga
proveniente del cargador. Esto signica
que el porcentaje de batería aumenta
en forma más rápida al comienzo del
proceso de carga que al nal de éste.
En otras palabras, lleva más tiempo que
una batería acepte los últimos pocos
porcentajes de carga que los primeros.
Si no se desconecta la batería del
cargador, el % de carga seguirá
mostrándose presionando el botón
START/STOP.
21
15. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y
seco. No guarde las pinzas en el mango,
unidas con un clip, en o alrededor del
metal, o sujeta a los cables.
16. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGOS DE ERROR
Códigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F 01
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas
de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar
la batería.
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería
están invertidas o se hacen
incorrectamente.
La batería está conectada en forma inversa. O, para
que se carguen varias baterías, las conexiones no
son adecuadas. Desenchufe el cargador e invierta o
corrija las conexiones a las baterías.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar
en malas condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente,
si detecta que la batería se está sobrecalentando.
Revise la batería o reemplácela.
F07
El cargador se apaga porque su
temperatura interna excede el
límite.
Asegúrese de que el cargador no tenga los oricios
de ventilación laterales bloqueados. Mantenga el
cargador fuera del sol y a la sombra.
F08
El voltaje de la batería cayó
demasiado bajo durante el modo
de mantenimiento.
La causa puede ser un drenaje en la batería o la
batería podría ser deciente. Asegúrese de que no
haya cargas en la batería. Si las hay, elimínelas. Si no
hay ninguna, haga revisar o reemplazar la batería.
F09
La batería de iones de litio
(LiFePO
4
) continúa marcando 0 V
y no se puede cargar.
La batería de iones de litio (LiFePO
4
) podría ser
deciente. Mándela revisar o reemplazar.
F1 0
El voltaje en la batería de iones
de litio (LiFePO
4
) excede el
límite de seguridad.
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que el voltaje de la batería de iones de litio (LiFePO
4
)
excede el límite de seguridad. La batería podría ser
deciente. Mándela revisar o reemplazar.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga
y/o substituir la batería.
22
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La batería está conectada y
el cargador está encendido
pero no está cargando.
El cargador no está en modo
cargador.
Presione el botón START/
STOP para la batería que
está conectada al cargador.
Las luces del indicador se
encienden en forma errática,
no se explica en la sección
Instrucciones de Operación.
Se pudo haber presionado
un botón cuando el cargador
estaba enchufado.
Asegúrese de que nada esté
tocando el panel de control,
luego desenchufe la unidad y
vuelva a enchufarla.
La pantalla muestra “BAD
BAT” y un código de error.
El cargador no pudo terminar
de cargar la batería y está en
Modo abortar. Consulte los
Códigos de error para más
información.
Presione el botón START/
STOP correspondiente para
apagar y reiniciar el cargador.
El cargador hace un ruido de
chasquido fuerte.
El cargador tiene un relé que
enciende y apaga la corriente
de la batería.
No hay problema, esto es
normal.
La corriente medida es
mucho más baja de lo
esperado.
El cargador alcanzó el voltaje
ximo y está reduciendo la
corriente.
El cargador detectó un
excedente de temperatura y
ha reducido la corriente para
permitir que la unidad se
enfríe.
No hay problema, esto es
normal.
Asegúrese de que el cargador
no tenga los oricios de
ventilación obstruidos. Retire
el cargador del sol y ubíquelo
a la sombra.
Mientras se carga la batería,
ésta permanece a un
porcentaje determinado (por
ej.: <65%).
La pantalla de porcentaje
puede no cambiar a una tasa
constante.
NO DESENCHUFE O CAMBIE
LAS CONFIGURACIONES.
Sea paciente y deje que el
cargador termine. Esto es
normal.
Cuando el cargador se
desenchufa o se cambian
las conguraciones, la cifra
aumenta o salta a 100%.
El voltaje de la batería aún es
alto para una carga parcial.
Aguarde a que el voltaje se
asiente antes de retomar la
carga. Encienda las luces para
remover la carga de supercie.
17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
18. ESPECIFICACIONES
Entrada .........................................................................................120V CA 60Hz, 12,5A máx.
Salida ...................................................................................................6/12V CC, 10A contino
23
19. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
35
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

MODEL / MODELO / MODÈLE : DSR125 Automatic Battery Charging Station Estación de carga automática de batería Station de chargement de batteries automatique OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions. 0099002032-02 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 Manténgase alejado de los niños. 1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 8. 1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Considere la idea de que alguna persona afectada con agua y jabón. En caso de que se encuentre cerca suyo para poder ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo ayudarlo cuando trabaje en forma de inmediato bajo agua potable corriente cercana a una batería de plomo-ácido. por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de ácido de la batería tenga contacto con su chispas o llamas en la proximidad de una piel, ropa u ojos. batería o motor. 2.3 Utilice protección visual y corporal 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el completa, incluyendo gafas de seguridad riesgo de dejar caer una herramienta y prendas de protección. Evite tocar sus de metal sobre la batería. Esto podría ojos mientras trabaje en forma cercana a provocar chispas o un cortocircuito en la la batería. batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área • 13 • 2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o GEL) y baterías recargables de iones de litio de 12V (LiFePO4). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. ADVERTENCIA: No utilice este cargador para cargar baterías de iones de litio que no sean del tipo de litio-ferrofosfato (LiFePO4). Es posible que otros tipos de baterías de iones de litio no se carguen lo suficiente o se sobrecarguen con este cargador. Una sobrecarga puede inflamar o reventar una batería y causar lesiones a personas y daños materiales. NOTA: Solo se pueden cargar las baterías de LiFePO4 de 12 V; la configuración Recuperación (“REC”) no se aplica para este tipo de batería. Si se elige el tipo de batería “LITH”, el nivel de carga se establece automáticamente en 12 V, el único nivel permitido. Para ver configuraciones de tipo y voltaje de batería, consulte la Sección 10. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería baterías de plomo-ácido reguladas por del vehículo para cargarla, siempre retire válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), el terminal con descarga a tierra en siga cuidadosamente las instrucciones de primer lugar. Asegúrese de que todos los recarga del fabricante. accesorios en el vehículo se encuentren 3.5 Lea, comprenda y siga todas las apagados para evitar la formación de instrucciones para el cargador, la batería, arcos eléctricos. el vehículo y cualquier equipo que se utilice 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a cerca de la batería y el cargador. Controle la batería se encuentre bien ventilada todas las precauciones específicas mientras se carga la batería. establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los 3.3 Limpie los terminales de la batería antes índices de carga recomendados. de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire 3.6 Determine la tensión de la batería al tenga contacto con sus ojos. consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta de selección de la tensión de salida que el ácido de la batería alcance el se encuentre establecido en la tensión nivel especificado por el fabricante de la correcta (en su caso). Si el cargador posee batería. No provoque derrames. En lo que un índice de carga ajustable, cargue la concierne a baterías que no cuentan con batería en el menor índice en primer lugar. tapas extraíbles para pilas, tales como 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería posible de la batería como lo permitan los gotee sobre el cargador al leer el peso cables de CC. específico del electrolito o al cargar la batería. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o gases de la batería corroerán y dañarán restrinja la ventilación en cualquier forma. el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7. • 14 • 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7. ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6). En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 6.8 Vea Porcentaje de Batería y Tiempo de Carga para duración de la carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. • 15 • 8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y requiere de un circuito funcional de 15A. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Calibre del cable AWG* 16 12 10 8 *AWG-American Wire Gauge 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 10. INSTRCCIONES PARA EL MONTAJE ADVERTENCIA: El cargador debe montarse al menos 18 pulgadas (46 cm) sobre del nivel del suelo. Para sujetar el cargador a la pared o a una superficie plana. 10.1 Quite los dos tornillos de un lado de la unidad, cerca de la parte de atrás. 10.2 Utilizando los dos tornillos que quitó, sujete el soporte, con el orificio hacia la parte de arriba, 10.3 Repita el lado opuesto. Nota: Instale un soporte completamente, antes de comenzar el otro. 10.4 Para utilizar el cargador fijo a la pared, instale los dos tornillos del #10 de cabeza redonda (o similar) al sitio de la pared donde la desee sujetar. Deje un espacio de las 1/16” entre las cabezas de los tornillos y la superficie. Los soportes están diseñados para ajustarse cómodamente a las 16 pulgadas de espacio de metal o de madera de los edificios, para un soporte más seguro sujételos a las columnas. NOTA: Asegúrese de que la combinación de soportes sujetos a la pared puedan sostener cincuenta libras de peso. 10.5 Para colocar el cargador una vez instalados los soportes tienen que coincidir los orificios con los dos tornillos que ha instalado. Deslice el cargador asegurándose de que los tornillos penetren en los orificios anchos de los soportes y asegúrelo. • 16 • 11. PANEL DE CONTROL BOTÓN DE MODO DE VISUALIZACIÓN Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes: % (% de batería) – La pantalla digital muestra un cálculo del porcentaje de carga de la batería conectada a las pinzas de la batería del cargador. A (Amperaje) – La pantalla digital muestra la corriente de carga en amperios de CC. V (Tensión) – La pantalla digital muestra el voltaje en las pinzas de la batería del cargador en voltios de CC. BOTÓN DE VOLTAJE DE LA BATERÍA Utilice este botón para seleccionar una de las siguientes: 12V – La batería es de tipo 12 V y se carga al nivel correspondiente. PRECAUCIÓN: No use la configuración de 12 V para una batería de 6 V. Se producirá una sobrecarga. La batería puede explotar y causar lesiones a las personas y daños materiales. 6V – La batería es de tipo 6 V y se carga al nivel correspondiente. La configuración de 6V no está disponible para baterías de iones de litio. Si se detecta una batería de 12V (voltaje superior a 8V), el ajuste del botón cambiará automáticamente a 12V y se mostrará el voltaje de la batería; no se admite la configuración de 6V. (Modo de Recuperación) – Solamente para baterías de 12V que no sean de iones de litio. Este nivel utiliza un algoritmo de recuperación único para recuperar una batería sulfatada. La pantalla mostrará “REC” para todo el ciclo de recuperación/ carga/mantenimiento hasta que el usuario anule la selección de esta opción. No se mostrará el porcentaje de batería, amperaje y voltaje. • 17 • PRECAUCIÓN: Use la configuración Recuperación solo para baterías de 12 V. La configuración Recuperación no se puede usar con baterías de 6 V La configuración de 12 V se aplica automáticamente cuando se selecciona Recuperación. Si selecciona Recuperación para una batería de 6 V se producirá una sobrecarga. La batería puede explotar y causar lesiones a las personas y daños materiales. BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería. NOTA: Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una batería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza. NOTA: Cuando el tipo de batería “LITH” esta seleccionado, solo la configuración de “12V” está disponible. STD (Estándar) – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. Ciclo profundo – Fije el botón en AGM. Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga. AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300 ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM clasificadas como baterías de ciclo profundo. Gel – Fije el botón en AGM. La “Gel Cell” se parece al estilo “AGM “porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica. El electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura . LITH (Solamente baterías de iones de litio, LiFePO4) – La batería de LiFePO4 (litio-ferrofosfato) está hecha a base de iones de litio y ofrece buenas funciones de seguridad. La celda de LiFePO4 tiene un voltaje de descarga muy constante. Esto permite que la célula ofrezca prácticamente un nivel completo de potencia hasta que se descargue. Debido a la salida nominal de 3,2 VCC, se pueden colocar cuatro celdas en serie para un voltaje nominal de 12,8 V. Esto se acerca al voltaje nominal de las baterías de plomo-ácido de seis celdas. Dicha condición convierte la batería de LiFePO4 en un buen reemplazo para las baterías de plomo-ácido en aplicaciones tales como la automotriz y la solar. Al igual que una celda de gel, la celda LiFePO4 es sensible a las sobrecargas. Sus celdas se equilibran antes del ensamblaje y se implementa un sistema de protección interno que evita una descarga demasiado profunda. BOTÓN DE START/STOP Utilice este botón para iniciar o detener el proceso de carga, luego de que la batería esté correctamente conectada y haya seleccionado un voltaje y un tipo de batería. La pantalla mostrará brevemente “ON” cuando se presione el botón START/ STOP. Después de que se haya iniciado la carga, si presiona el botón START/STOP, aparecerá brevemente “OFF” en la pantalla. INDICADORES LED DE CARGA Carga (amarillo / naranja) encendido – El cargador está cargando la batería. Cargado / Mantenimiento (verde) encendido – La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. Pinzas invertidas (rojo) parpadeando – Las conexiones están inversas. NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador. 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ASPECTOS GENERALES Conecte la alimentación de CA y ponga el interruptor ON/OFF del panel frontal en la posición ON. El interruptor se iluminará. Luego, seleccione una toma para carga de las cuatro disponibles. Conecte la batería, siguiendo las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.Seleccione la opción apropiada entre Voltaje de batería y Tipo de batería y presione START para comenzar a cargar. • 18 • A medida que comienza la carga, los ajustes Voltaje de Batería, Tipo y Visualización quedarán guardados. Luego, cada vez que la unidad haya estado apagada y se aplique nuevamente alimentación de CA por 30 segundos sin presionar ningún botón, la carga de la batería se reanudará con todos los ajustes guardados del último ciclo de carga. PANTALLA DIGITAL Al conectar las pinzas de los cables de la estación a una batería aparecerá el voltaje de la batería, aun cuando no lo haya seleccionado anteriormente. Cambie el ajuste de pantalla presionando el botón de Modo de Visualización (vea Botón de Modo de Visualización en la Sección 11). CARGA Cuando la carga comienza, el LED Carga (amarillo/naranja) se encenderá. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el LED Cargado/Mantenimiento (verde). Cuando se ilumina, el cargador ha detenido la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener. CARGA INTERRUMPIDA Si la carga no puede completarse en forma normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga, la salida del cargador se apaga. La pantalla se monstará “BAD BAT” y una codigo de error. Consulte la sección 15, Solución de Problemas y Códigos de Error. Para reiniciar después de una carga interrumpida, presione el botón START / STOP para apagar el cargador. MODO DE RECUPERACIÓN (Solamente para baterías que no sean de iones de litio.) Si una batería se deja sin carga por un largo período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal. El cargador detectará esto y automáticamente empezará el Modo de recuperación. Cuando este modo esté activado, la pantalla mostrará “BAD BATT REC”. La pantalla volverá al funcionamiento normal cuando comience la carga normal después de que la batería se recupere. El Modo de recuperación puede tardar hasta 10 horas. Modo de Recuperación puede llevar hasta 10 horas. Si la Recuperación falla, la carga se interrumpirá y la pantalla leerá “BAD BAT F02”. Para más información, consulte la sección 16, Solución de Problemas y Códigos de Error. MODO MANTENER Cuando el LED Cargado/ Mantenimiento (verde) está iluminado, el cargador ha comenzado el Modo Mantener. Este modo de funcionamiento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el cargador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña corriente cuando resulta necesario. El voltaje se mantiene a un nivel determinado según el tipo de batería seleccionado. NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA: • Los ventiladores montados en el puerto funcionan según la temperatura correspondiente del puerto. • Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (presionando el botón Voltaje de la Batería o Tipo de Batería), el proceso de carga se detiene y comienza de nuevo automáticamente en la nueva selección. • El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería. 13. CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA ASPECTOS GENERALES El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede tener un voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. Eventualmente, el voltaje de esa batería caerá durante el período inmediatamente posterior a que el sistema de carga se desconecte. Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para una lectura más precisa, la carga de superficie debe ser removida creando de manera temporaria una carga en la batería encendiendo las luces u otros accesorios. El tester de batería está diseñado para probar baterías de 6V o 12V solamente. • 19 • Probar un dispositivo con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar resultados inesperados o inexactos. SECUENCIA DE PRUEBA Hay tres pasos básicos necesarios para probar el estado de carga de la batería: 1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7. 2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 120 VCA. Nuevamente, asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7. 3. Lea el voltaje en el medidor digital o presione el botón Modo de Pantalla para configurar el tester a % (% de batería) y lea el porcentaje de la batería. TESTER Y CARGADOR Cuando se enciende por primera vez, el cargador funciona sólo como tester, no como cargador. Para continuar utilizándolo como tester solamente, evite presionar el botón START/STOP. El cargador está siempre en modo tester hasta que se presiona el botón START/ STOP. Cuando se presiona el botón START/STOP, se activa el cargador y se desactiva el tester. PRUEBA LUEGO DE LA CARGA Luego de que se ha cambiado la unidad de tester a cargador (presionando el botón START/STOP), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón START/STOP para cambiar al modo tester. 14. PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por completo, en forma eficiente y segura. El microprocesador automáticamente toma las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye pautas que pueden usarse para estimar los tiempos de carga. La duración del proceso de carga depende de tres factores: Estado de la batería Si una batería apenas se ha descargado, se puede cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga. Clasificación de la batería Una batería de clasificación más alta llevará más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja en las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH), capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería. Tamaño de la batería El cargador selecciona, en forma automática, una tasa de carga de hasta 10 amperes. El cargador carga a la tasa seleccionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada. Luego de que el proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital puede utilizarse para determinar el progreso de la carga seleccionando el modo % (% de batería). • 20 • Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se carga una batería: • Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos. • Después de conectarse a una batería, el % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Internacional de Baterías. El % de batería que se muestra en modo cargador es un estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que debería tener si se permite que se complete el proceso de carga. • El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para estimar el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el porcentaje que se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería. • El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indicación del progreso relativo del proceso de carga. Cuanto más alto sea el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo de carga restante. • Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería aumenta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los últimos pocos porcentajes de carga que los primeros. • Si no se desconecta la batería del cargador, el % de carga seguirá mostrándose presionando el botón START/STOP. 15. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip, en o alrededor del metal, o sujeta a los cables. 16. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGOS DE ERROR Códigos de Error CÓDIGO F01 F02 F03 F04 F05 F06 F07 F08 F09 F10 DESCRIPCIÓN El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga. El cargador no puede desulfatar la batería. La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje. Las conexiones a la batería están invertidas o se hacen incorrectamente. El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento. El cargador ha detectado que la batería se está sobrecalentando (fuga térmica). El cargador se apaga porque su temperatura interna excede el límite. El voltaje de la batería cayó demasiado bajo durante el modo de mantenimiento. La batería de iones de litio (LiFePO4) continúa marcando 0 V y no se puede cargar. El voltaje en la batería de iones de litio (LiFePO4 ) excede el límite de seguridad. RAZÓN/SOLUCIÓN La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela o reemplácela. La batería no puede desulfatada.Verifíquela o reemplácela. Verifíque o reempláce la batería. La batería está conectada en forma inversa. O, para que se carguen varias baterías, las conexiones no son adecuadas. Desenchufe el cargador e invierta o corrija las conexiones a las baterías. La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise la batería o reemplácela. Asegúrese de que el cargador no tenga los orificios de ventilación laterales bloqueados. Mantenga el cargador fuera del sol y a la sombra. La causa puede ser un drenaje en la batería o la batería podría ser deficiente. Asegúrese de que no haya cargas en la batería. Si las hay, elimínelas. Si no hay ninguna, haga revisar o reemplazar la batería. La batería de iones de litio (LiFePO4) podría ser deficiente. Mándela revisar o reemplazar. El cargador se apaga automáticamente si detecta que el voltaje de la batería de iones de litio (LiFePO4) excede el límite de seguridad. La batería podría ser deficiente. Mándela revisar o reemplazar. Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería. • 21 • Localización y Solución de Problemas PROBLEMA La batería está conectada y el cargador está encendido pero no está cargando. Las luces del indicador se encienden en forma errática, no se explica en la sección Instrucciones de Operación. La pantalla muestra “BAD BAT” y un código de error. El cargador hace un ruido de chasquido fuerte. La corriente medida es mucho más baja de lo esperado. Mientras se carga la batería, ésta permanece a un porcentaje determinado (por ej.: <65%). Cuando el cargador se desenchufa o se cambian las configuraciones, la cifra aumenta o salta a 100%. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no está en modo Presione el botón START/ cargador. STOP para la batería que está conectada al cargador. Se pudo haber presionado Asegúrese de que nada esté un botón cuando el cargador tocando el panel de control, estaba enchufado. luego desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. El cargador no pudo terminar Presione el botón START/ de cargar la batería y está en STOP correspondiente para Modo abortar. Consulte los apagar y reiniciar el cargador. Códigos de error para más información. El cargador tiene un relé que No hay problema, esto es enciende y apaga la corriente normal. de la batería. El cargador alcanzó el voltaje No hay problema, esto es máximo y está reduciendo la normal. corriente. El cargador detectó un excedente de temperatura y ha reducido la corriente para permitir que la unidad se enfríe. La pantalla de porcentaje puede no cambiar a una tasa constante. Asegúrese de que el cargador no tenga los orificios de ventilación obstruidos. Retire el cargador del sol y ubíquelo a la sombra. NO DESENCHUFE O CAMBIE LAS CONFIGURACIONES. Sea paciente y deje que el cargador termine. Esto es normal. El voltaje de la batería aún es Aguarde a que el voltaje se alto para una carga parcial. asiente antes de retomar la carga. Encienda las luces para remover la carga de superficie. 17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 18. ESPECIFICACIONES Entrada..........................................................................................120V CA 60Hz, 12,5A máx. Salida....................................................................................................6/12V CC, 10A contino • 22 • 19. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 23 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 35 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Schumacher Electric DSR125 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario