Transcripción de documentos
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
76-5
76-6
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
0099002065E-01
Cargador de baterías automático
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
1.
76-5
76-6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad
de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable
al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
2.
inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un
alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se
especifica en la sección 8.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona calificada en el ramo.
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no
reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por
el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera,
utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería
tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección.
Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
• 15 •
2.9
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y
jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar
con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de PLOMO-ÁCIDO
(estándar, AGM o GEL) y baterías recargables de iones de litio de 12V (LiFePO4). Este cargador no está
destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un
motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o
daño a la propiedad.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador para cargar baterías de iones de litio que no sean del tipo
de litio-ferrofosfato (LiFePO4). Es posible que otros tipos de baterías de iones de litio no se carguen lo
suficiente o se sobrecarguen con este cargador. Una sobrecarga puede inflamar o reventar una batería
y causar lesiones a personas y daños materiales.
NOTA: Solo se pueden cargar las baterías de LiFePO4 de 12 V; la configuración Recuperación no
se aplica para este tipo de batería. Si se elige el tipo de batería “LITH”, el nivel de carga se establece
automáticamente en 12 V, el único nivel permitido. Para ver configuraciones de tipo y velocidad de carga,
consulte la Sección 10.
NUNCA cargue una batería congelada.
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados
para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con sus ojos.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que
se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso).
Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito
o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
• 16 •
5.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los
interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el
enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta
y las piezas móviles o calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar
lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el
borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el
paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del
cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la
primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se
necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y requiere
de un circuito funcional de 15A. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que
no posea descarga a tierra.
• 17 •
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una
conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el
Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de
CA, como se especifica a continuación:
Longitud del cable (pies)
Calibre del cable AWG*
*AWG-American Wire Gauge
9.
25
16
50
12
100 150
10
8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE MODO DE VISUALIZACIÓN
Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes:
Minutos (Modelo DSR134) – La pantalla digital muestra los minutos restantes del tiempo de carga
seleccionado sin desplazamiento de texto. No disponible para el modo Recuperación.
Porcentaje de batería (Modelo DSR137) – La pantalla digital desplaza el porcentaje estimado de carga
de la batería conectada a las pinzas del cargador. No disponible para los modos Recuperación y Servicio.
Amperaje – La pantalla digital muestra la corriente de carga en amperios de CC sin desplazamiento de texto
cuando es seleccionada por primera vez, y luego el texto se desplaza para mostrar las palabras completas.
Tensión – La pantalla digital muestra el voltaje en las pinzas del cargador en voltios de CC sin
desplazamiento de texto cuando es seleccionada por primera vez, y luego el texto se desplaza para
mostrar las palabras completas.
INDICADORES LED DE ESTADO DE CARGA
Carga (amarillo / naranja) encendido – El cargador está cargando la batería.
Cargado / Mantenimiento (verde) encendido – La carga de la bateria está completa y que el cargador
cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos
del cargador.
BOTÓN DE VELOCIDAD DE CARGA
Utilice este botón para seleccionar una de las siguientes:
Modelo DSR134:
– Carga de 35 minutos para baterías de vehículos y embarcaciones. Velocidad de carga
máxima para grandes baterías que admitan hasta 60A de corriente de carga. (La carga continuará después
del intervalo temporizado, hasta que la batería esté completamente cargada.)
– Carga de hasta 240 minutos para baterías de vehículos y embarcaciones. Velocidad de
carga máxima para grandes baterías que admitan hasta 60A de corriente de carga.
– Carga de hasta 240 minutos para baterías de motocicletas, tractores cortacésped y
cuatrimotos. Velocidad de carga máxima de 5A para baterías pequeñas.
– Carga de hasta 240 minutos para baterías de 6V. Velocidad de carga máxima para
grandes baterías que admitan hasta 60A de corriente de carga.
• 18 •
Modelo DSR137:
– Velocidad de carga máxima para grandes baterías que admitan hasta 30A de corriente de carga.
– Velocidad de carga máxima de 5A para baterías pequeñas.
(Servicio a 30A) – Se mantiene un voltaje estable de 13.6V mientras se proporciona una
corriente de 30A para evitar que la batería se descargue durante el servicio o cuando esté en exhibición.
Siempre use con una batería totalmente cargada.
– Velocidad de carga máxima para grandes baterías que admitan hasta 30A de corriente de carga.
PRECAUCIÓN: No use la configuración de 12 V para una batería de 6 V. Se producirá una sobrecarga.
La batería puede explotar y causar lesiones a las personas y daños materiales.
BOTÓN DE START/STOP
Utilice este botón para iniciar o detener el proceso de carga, luego de que la batería esté correctamente
conectada y haya seleccionado un velocidad y un tipo de batería. La pantalla mostrará brevemente “ON”
cuando se presione el botón START/STOP. Después de que se haya iniciado la carga, si presiona el botón
START/STOP, aparecerá brevemente “OFF” en la pantalla.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA/MODO DE RECUPERACIÓN
Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería o el Modo de Recuperación.
NOTA: Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una batería sin identificación,
revise el manual del artículo que la utiliza.
NOTA: Cuando el tipo de batería “LITH” esta seleccionado, solo la configuración de “12V” está disponible.
STD (Estándar) – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas.
Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo
mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas
ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las
placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las
baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.
Ciclo profundo – Fije el botón en AGM. Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep
Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos
energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor que las baterías regulares. Las baterías de
ciclo profundo tienen placas más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en
extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la
descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas
VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con
arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor
rendimiento si se las recarga antes de que la batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas
baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300 ciclos. Esto es un hecho en la
mayor parte de las baterías AGM clasificadas como baterías de ciclo profundo.
Gel – Fije el botón en AGM. La “Gel Cell” se parece al estilo “AGM “porque el electrolito queda suspendido,
pero se defiere en que técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica. El electrolito en
un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer. Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más
bajos que con otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más sensible en términos
de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje. Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones
de ciclo MUY PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de calor. Si se usa un
cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura .
LITH (Solamente baterías de iones de litio, LiFePO4) – La batería de LiFePO4 (litio-ferrofosfato) está hecha
a base de iones de litio y ofrece buenas funciones de seguridad. La celda de LiFePO4 tiene un voltaje de
descarga muy constante. Esto permite que la célula ofrezca prácticamente un nivel completo de potencia
hasta que se descargue. Debido a la salida nominal de 3,2 VCC, se pueden colocar cuatro celdas en serie
para un voltaje nominal de 12,8 V. Esto se acerca al voltaje nominal de las baterías de plomo-ácido de seis
celdas. Dicha condición convierte la batería de LiFePO4 en un buen reemplazo para las baterías de plomoácido en aplicaciones tales como la automotriz y la solar. Al igual que una celda de gel, la celda LiFePO4 es
sensible a las sobrecargas. Sus celdas se equilibran antes del ensamblaje y se implementa un sistema de
protección interno que evita una descarga demasiado profunda.
• 19 •
Modo de Recuperación – Solamente para baterías de 12V que no sean de iones de litio.
Este nivel utiliza un algoritmo de recuperación único para recuperar una batería sulfatada. Los mensajes
que se desplazan en pantalla irán precedidos del texto RECOVERY MODE durante todo el ciclo de
recuperación/carga/mantenimiento hasta que esta opción sea desmarcada por el usuario. La pantalla
Minutos no estará disponible.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ASPECTOS GENERALES
Conecte la batería, siguiendo las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7. Conecte la alimentación
de CA y ponga el interruptor ON/OFF del panel frontal en la posición ON. Seleccione la opción apropiada
entre Velocidad de carga y Tipo de batería y presione START para comenzar a cargar.
Si la unidad ha estado apagada y se restablece la alimentación de CA por 30 segundos sin presionar el
botón START, la carga comenzará automáticamente.
PANTALLA DIGITAL
Al conectar las pinzas a una batería aparecerá el voltaje de la batería, aun cuando no lo haya seleccionado
anteriormente. Cambie el ajuste de pantalla presionando el botón de Modo de Visualización (vea Botón de
Modo de Visualización en la Sección 10).
CARGA
Cuando la carga comienza, el LED Carga (amarillo/naranja) se encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La finalización de la carga se indica con el LED Cargado/Mantenimiento (verde). Cuando se ilumina, el
cargador ha detenido la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener.
NOTA (DSR134): Si está usando el modo FULL (carga de 240 minutos), cuando la pantalla muestra la
cuenta regresiva hasta 0 minutos o la batería quede totalmente cargada antes de ese tiempo, el ciclo de
carga se completará. El LED verde indicador de batería cargada/en mantenimiento se encenderá, y el
cargador pasará al modo Mantenimiento. El texto en pantalla se desplazará FULLY CHARGED– AUTO
MAINTAINING para todas las configuraciones de pantalla.
NOTA (DSR134): Si está empleando el modo FAST (carga de 35 minutos), cuando la pantalla muestre
la cuenta regresiva a 0 minutos se activará una alerta sonora 4 veces. Sin embargo, la batería podría
no estar totalmente cargada. Si la deja conectada, el cargador continuará cargando la batería hasta
completarla, y luego entrará en modo Mantenimiento. El texto en pantalla se desplazará: COMPLETED 35
MINUTES para todos los ajustes de pantalla, hasta alcanzar carga completa, luego de lo cual se mostrará:
FULLY CHARGED – AUTO MAINTAINING.
CARGA INTERRUMPIDA
Si la carga no puede completarse en forma normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga,
la salida del cargador se apaga. La pantalla se monstará CHARGE ABORTED – BAD BATTERY y una
codigo de error. Consulte la sección 14, Localización y Resolución de Problemas y Códigos de Error. Para
reinicializar después de una carga interrumpida, desconecte y vuelva a conectar la batería, o apague la
unidad y vuelva a encenderla.
MODO DE RECUPERACIÓN
(Solamente para baterías que no sean de iones de litio.)
Si una batería se deja sin carga por un largo período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal.
El cargador detectará esto y automáticamente empezará el Modo de recuperación. Cuando se activa este
modo, los mensajes irán precedidos de RECOVERING. Después de 10 minutos en este modo, el mensaje
anterior cambiará a BAD BATTERY RECOVERING. La pantalla volverá al funcionamiento normal cuando
comience la carga normal después de que la batería se recupere. El Modo de recuperación puede tardar
hasta 10 horas. Modo de Recuperación puede llevar hasta 10 horas. Si la Recuperación falla, la carga
se interrumpirá y la pantalla leerá CHARGE ABORTED – BAD BATTERY F02. Para más información,
consulte la sección 15, Localización y Resolución de Problemas y Códigos de Error.
MODO MANTENER
Cuando el LED Cargado/Mantenimiento (verde) está iluminado, el cargador ha comenzado el Modo
Mantener. Este modo de funcionamiento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el
cargador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña corriente cuando resulta
necesario. El voltaje se mantiene a un nivel determinado según el tipo de batería seleccionado.
• 20 •
NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA:
• Los ventiladores incorporados se activarán según la temperatura correspondiente de la placa o el nivel de
corriente de carga.
• Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (presionando el botón Velocidad de
carga o Tipo de Batería), el proceso de carga se detiene y comienza de nuevo automáticamente en la
nueva selección.
• El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo general es más elevado que el
voltaje en reposo de la batería.
• (DSR137) Use el nivel de Servicio de 30A si conecta una batería totalmente cargada. Este modo evitará
que la batería se descargue al entregar 30A de corriente para funciones auxiliares durante el servicio o
cuando la unidad está inactiva en exhibición.
12. CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA
ASPECTOS GENERALES
El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de la carga de su batería. El cargador
no cuenta con un probador de carga incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede
tener un voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. Eventualmente,
el voltaje de esa batería caerá durante el período inmediatamente posterior a que el sistema de carga se
desconecte. Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para
una lectura más precisa, la carga de superficie debe ser removida creando de manera temporaria una
carga en la batería encendiendo las luces u otros accesorios.
El tester de batería está diseñado para probar baterías de 6V o 12V solamente. Probar un dispositivo
con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar resultados inesperados o inexactos.
SECUENCIA DE PRUEBA
Hay tres pasos básicos necesarios para probar el estado de carga de la batería:
1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese de tomar todas las
precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.
2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 120 VCA. Nuevamente, asegúrese de
tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.
3. Presione el botón Modo de Visualización y seleccione el ajuste de Voltaje o ajuste de % (DSR137).
Lea el voltaje o % que muestra la pantalla digital.
TESTER Y CARGADOR (DSR137)
Cuando se enciende por primera vez, el cargador funcionará como probador hasta que presione el
botón STASRT/STOP o transcurran 30 segundos del arranque automático, para luego pasar a funcionar
como cargador.
PRUEBA LUEGO DE LA CARGA
Después de que la unidad haya cambiado de probador a cargador (después de presionar el botón START/
STOP o después del arranque automático), se mantendrá funcionando como cargador mientras esté
conectada a una batería. Presione el botón START/STOP nuevamente para volver al modo de prueba.
13. PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA (PARA EL MODELO DSR137)
Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por completo, en forma eficiente y segura.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
Estado de la batería
Si una batería apenas se ha descargado, se puede cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la
misma batería podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado de la batería puede
determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga.
Clasificación de la batería
Una batería de clasificación más alta llevará más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja
en las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH), capacidad de reserva (CR) y
amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería.
• 21 •
Tamaño de la batería
El cargador selecciona, en forma automática, una tasa de carga de hasta 30 amperes. El cargador carga
a la tasa seleccionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada. Luego de que el
proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital puede utilizarse para determinar el progreso de la carga
seleccionando el modo de visualización%.
Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se carga una batería:
• Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta con la carga suficiente para
arrancar la mayoría de los vehículos.
• Después de conectarse a una batería, el % de batería que se muestra en modo tester es un estimado
basado en el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Internacional de Baterías. El % de
batería que se muestra en modo cargador es un estimado de la carga relativa en la batería comparado con
la carga que debería tener si se permite que se complete el proceso de carga.
• El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para estimar el tiempo relativo de carga.
Cuanto más bajo sea el porcentaje que se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería.
• El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indicación del progreso relativo del
proceso de carga. Cuanto más alto sea el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo
de carga restante.
• Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga proveniente del cargador. Esto
significa que el porcentaje de batería aumenta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga
que al final de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los últimos pocos
porcentajes de carga que los primeros.
• Si no se desconecta la batería del cargador, el % de carga seguirá mostrándose presionando el botón
START/STOP.
14. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría
haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante
y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a
evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
• Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip, en o
alrededor del metal, o sujeta a los cables.
15. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGOS DE ERROR
Códigos de Error
CÓDIGO
F01
F02
F03
F04
DESCRIPCIÓN
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
El cargador no puede desulfatar la
batería.
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Las conexiones a la batería
están invertidas o se hacen
incorrectamente.
RAZÓN/SOLUCIÓN
La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela
o reemplácela.
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
Verifíque o reempláce la batería.
La batería está conectada en forma inversa. O, para
que se carguen varias baterías, las conexiones no son
adecuadas. Desenchufe el cargador e invierta o corrija las
conexiones a las baterías.
• 22 •
CÓDIGO
F05
F06
F07
F08
F09
F10
DESCRIPCIÓN
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando (fuga
térmica).
El cargador se apaga porque su
temperatura interna excede el límite.
El voltaje de la batería cayó
demasiado bajo durante el modo de
mantenimiento.
RAZÓN/SOLUCIÓN
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar en
malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en
la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la
batería.
El cargador detiene la corriente, automáticamente, si
detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise la
batería o reemplácela.
Asegúrese de que el cargador no tenga los orificios de
ventilación laterales bloqueados. Mantenga el cargador
fuera del sol y a la sombra.
La causa puede ser un drenaje en la batería o la batería
podría ser deficiente. Asegúrese de que no haya cargas en
la batería. Si las hay, elimínelas. Si no hay ninguna, haga
revisar o reemplazar la batería.
La batería de iones de litio (LiFePO4) podría ser
deficiente. Mándela revisar o reemplazar.
La batería de iones de litio (LiFePO4)
continúa marcando 0 V y no se puede
cargar.
El voltaje en la batería de iones de El cargador se apaga automáticamente si detecta que
el voltaje de la batería de iones de litio (LiFePO4) excede
litio (LiFePO4 ) excede el límite de
seguridad.
el límite de seguridad. La batería podría ser deficiente.
Mándela revisar o reemplazar.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga
y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
La batería está conectada y el
cargador está encendido pero no
está cargando.
Las luces del indicador se
encienden en forma errática,
no se explica en la sección
Instrucciones de Operación.
La pantalla muestra CHARGE
ABORTED – BAD BATTERY y un
código de error.
El cargador hace un ruido de
chasquido fuerte.
La corriente medida es mucho
más baja de lo esperado.
(Modelo DSR137): Mientras se
carga la batería, ésta permanece
a un porcentaje determinado (por
ej.: <65%).
CAUSA POSIBLE
El cargador no está en modo
cargador.
Se pudo haber presionado un
botón cuando el cargador estaba
enchufado.
El cargador no pudo terminar de
cargar la batería y está en Modo
abortar. Consulte los Códigos de
error para más información.
El cargador tiene un relé que
enciende y apaga la corriente de
la batería.
El cargador alcanzó el voltaje
máximo y está reduciendo la
corriente.
El cargador detectó un excedente
de temperatura y ha reducido
la corriente para permitir que la
unidad se enfríe.
La pantalla de porcentaje puede
no cambiar a una tasa constante.
• 23 •
SOLUCIÓN
Presione el botón START/
STOP para la batería que está
conectada al cargador.
Asegúrese de que nada esté
tocando el panel de control, luego
desenchufe la unidad y vuelva a
enchufarla.
Desconecte y reconecte la
batería, o apague y vuelva
a encender la unidad, para
reinicializar el cargador.
No hay problema, esto es normal.
No hay problema, esto es normal.
Asegúrese de que el cargador no
tenga los orificios de ventilación
obstruidos. Retire el cargador del
sol y ubíquelo a la sombra.
NO DESENCHUFE O CAMBIE
LAS CONFIGURACIONES. Sea
paciente y deje que el cargador
termine. Esto es normal.
PROBLEMA
(Modelo DSR137): Cuando el
cargador se desenchufa o se
cambian las configuraciones, la
cifra aumenta o salta a 100%.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El voltaje de la batería aún es alto Aguarde a que el voltaje se asiente
para una carga parcial.
antes de retomar la carga. Encienda
las luces para remover la carga de
superficie.
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected] | www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO
ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA
(RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
17. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL
60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL
DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año
contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de
la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente
garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que
estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 24 •
18. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 25 •