Dometic MF5M Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MF5M
Mini refrigerator/Milk cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mini-Kühlschrank/Milchkühler
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mini-réfrigérateur/
refroidisseur de lait
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Mininevera/nevera para leche
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mini-frigorífico/refrigerador de
leite
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mini frigorifero/frigorifero per latte
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Minikoelkast/melkkoeler
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mini-køleskab/mælkekøler
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Mini-kylskåp/mjölkkylare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Mini-kjøleskap/melkekjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Minijääkaappi/maidonjäähdytin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Мини-холодильник/
молокоохладитель
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 120
Minilodówka/Schładzarka do
mleka
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Mini chladnička/chladič mlieka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Mini-chladnička/chladnička na
mléko
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Mini hűtőszekrény/tejhűtő
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
MILK COOLERS
MF5M-O-16s.book Seite 1 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
MyFridge MF5M Aclaración de los símbolos
37
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Aclaración de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
MF5M-O-16s.book Seite 37 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
Indicaciones de seguridad MyFridge MF5M
38
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
MF5M-O-16s.book Seite 38 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
MyFridge MF5M Indicaciones de seguridad
39
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera es conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
MF5M-O-16s.book Seite 39 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
Indicaciones de seguridad MyFridge MF5M
40
Riesgo para la salud
Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la
temperatura de los compartimentos del aparato puede aumentar
considerablemente.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
MF5M-O-16s.book Seite 40 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
MyFridge MF5M Volumen de entrega
41
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
5Uso adecuado
La nevera es adecuada para enfriar leche para cafeteras automáticas. Se pueden
introducir tubos flexibles de cafeteras automáticas y máquinas de café a través de las
aberturas a los lados del aparato.
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Se puede cambiar con un
interruptor entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso en campings.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u
otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
Pos. en
fig. 1, página 3
Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de conexión para la conexión de 230 Vw
1 Tubo flexible para leche (aprox. 40 cm)
1 Instrucciones de uso
Nombre de las piezas
Cable de alimentación para conexión 12 Vg
MF5M-O-16s.book Seite 41 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
Descripción técnica MyFridge MF5M
42
El aparato funciona normalmente conectado a la red de corriente alterna de 230 V.
Con el cable de conexión de 12 V que se puede adquirir como accesorio puede
conectar el aparato también a una tensión de 12 V (por ejemplo, al mechero del vehí-
culo).
La nevera es capaz de enfriar productos hasta un máximo de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente (límite de temperatura de aprox. +1 °C) o bien calentarlos o
mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C. Los productos ali-
menticios, por ejemplo, botellas y fruta, se pueden separar por medio de una rejilla
separadora.
6 Descripción técnica
El aparato cuenta con una fuente de alimentación con conexión de prioridad. De esa
forma, se cambia al funcionamiento por corriente de red cuando se conecta el apa-
rato a una red de corriente alterna de 230 V, aunque el cable de 12 V esté conec-
tado.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de
calor a través de un ventilador.
6.1 Descripción de la nevera
Conectores y panel de control (parte posterior de aparato):
Pos. en
fig. 2, página 3
Denominación
1 Clavija de corriente alterna de 230 V
2 Clavija de corriente continua de 12 V
3 Interruptor de funcionamiento
4 LED “HOT” (rojo): indica el modo de calentamiento
5 LED “COLD” (verde): indica el modo de enfriamiento
MF5M-O-16s.book Seite 42 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
MyFridge MF5M Manejo
43
7Manejo
!
I
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
7.2 Uso de la nevera
A
I
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que se guarde una distancia de al menos 10 cm con la pared para
poder evacuar correctamente el aire calentado.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
NOTA
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera
con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase
también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 45).
¡AVISO!
Si utiliza la nevera para enfriar leche, tenga en cuenta las indicaciones
en la documentación de su cafetera automática.
Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficientemente
ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo contrario, no
se garantiza un funcionamiento correcto.
NOTA
Cierre la abertura lateral del aparato con un tapón si no necesita
introducir un tubo flexible (fig. 3 A, página 4).
MF5M-O-16s.book Seite 43 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
Manejo MyFridge MF5M
44
I
Conecte la clavija plana del cable de conexión de 230 V (fig. 1 2, página 3) en
el conector de conexión (fig. 2 1, página 3) del aparato y conecte el enchufe en
una caja de enchufe de 230 V.
o bien:
Conecte la clavija plana del cable de conexión de 12 V (accesorio) en el conector
de tensión continua (fig. 2 2, página 3) y conéctelo al mechero del vehículo o
a una caja de enchufe de 12 V del vehículo.
Deslice el interruptor (fig. 3 3, página 4) del panel de control a la posición
“HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender el aparato.
La nevera se pone en funcionamiento enfriando o calentando el espacio interior
y el LED correspondiente se enciende.
A
Para poner la nevera fuera de servicio, ponga el interruptor (fig. 2 3, página 3)
en la posición “OFF”.
Extraiga el cable de conexión.
I
NOTA
Al usarla para enfriar leche con cafeteras automáticas, la nevera tiene a
ambos lados una abertura que está cerrada con un tapón ciego negro
(fig. 3 A, página 4). Quite el tapón (fig. 3 B, página 4) e introduzca
en el interior del aparato el tubo flexible adjunto para leche. La cafetera
automática puede tomar la leche fría directamente de un recipiente
adecuado en el interior de la nevera.
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos
que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
NOTA
Cuando no utilice la nevera durante un tiempo prolongado, deje la
puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olores.
MF5M-O-16s.book Seite 44 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
MyFridge MF5M Limpieza y mantenimiento
45
8 Limpieza y mantenimiento
A
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
¡AVISO!
Si utiliza la nevera para enfriar leche, tenga en cuenta las indicaciones de
limpieza en la documentación de su cafetera automática.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
MF5M-O-16s.book Seite 45 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
Solución de averías MyFridge MF5M
46
9 Solución de averías
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en la
caja de enchufe de 12 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
La caja de enchufe de
tensión alterna no con-
duce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las
reparaciones.
El aparato no enfría (la
clavija está inserta, el
LED se ilumina).
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
Al funcionar conec-
tada al enchufe de
12 V (mechero del
vehículo):
El encendido está
conectado, el aparato
no funciona y el LED
no está iluminado.
Desenchúfela de la
caja de enchufe y
realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, y
como consecuencia el
contacto eléctrico es
defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se calienta
demasiado en el alojamiento del
mechero puede ser que dicho aloja-
miento esté sucio, en cuyo caso se
deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
12 V (fig. 4 1, página 4).
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de
su automóvil).
MF5M-O-16s.book Seite 46 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20
ES
MyFridge MF5M Gestión de residuos
47
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
MyFridge MF5M
Nº de artículo: 9600000598
Capacidad: 5 l
Tensión de conexión: 12 Vg
230 Vw,50Hz
Consumo de potencia
Modo enfriar:
Modo calentar:
33 W
29 W
Capacidad de enfriamiento: un máx. de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente
Desconexión a +5 °C aprox.
Dimensiones (A x H x P): 190 x 313 x 281 mm
Peso: 3,3 kg
Homologación / certificados:
MF5M-O-16s.book Seite 47 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20

Transcripción de documentos

MF5M-O-16s.book Seite 1 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MOBILE COOLING MILK COOLERS SV Mini-kylskåp/mjölkkylare Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 NO Mini-kjøleskap/melkekjøler Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 FI Minijääkaappi/maidonjäähdytin RU Мини-холодильник/ молокоохладитель Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 120 PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 MF5M EN Mini refrigerator/Milk cooler DE Mini-Kühlschrank/Milchkühler SK Mini chladnička/chladič mlieka CS Mini-chladnička/chladnička na mléko Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FR Mini-réfrigérateur/ refroidisseur de lait Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 ES Mininevera/nevera para leche PT Mini-frigorífico/refrigerador de leite Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48 IT Mini frigorifero/frigorifero per latte NL Minikoelkast/melkkoeler Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 DA Mini-køleskab/mælkekøler Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Minilodówka/Schładzarka do mleka Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 HU Mini hűtőszekrény/tejhűtő Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 MF5M-O-16s.book Seite 37 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MyFridge MF5M Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1 ! ! ES Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. 37 MF5M-O-16s.book Seite 38 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 Indicaciones de seguridad A I MyFridge MF5M ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. 38 ES MF5M-O-16s.book Seite 39 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MyFridge MF5M ! Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Riesgo para la salud • Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna • No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. • Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. ES 39 MF5M-O-16s.book Seite 40 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 Indicaciones de seguridad MyFridge MF5M Riesgo para la salud • Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la temperatura de los compartimentos del aparato puede aumentar considerablemente. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire. • Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. • No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. • No sumerja nunca el aparato en agua. • Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. 40 ES MF5M-O-16s.book Seite 41 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MyFridge MF5M 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Pos. en fig. 1, página 3 Cantidad 1 1 Nevera 2 1 Cable de conexión para la conexión de 230 Vw – 1 Tubo flexible para leche (aprox. 40 cm) – 1 Instrucciones de uso 4 Denominación Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Nombre de las piezas Cable de alimentación para conexión 12 Vg 5 Uso adecuado La nevera es adecuada para enfriar leche para cafeteras automáticas. Se pueden introducir tubos flexibles de cafeteras automáticas y máquinas de café a través de las aberturas a los lados del aparato. Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Se puede cambiar con un interruptor entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento. El aparato de refrigeración es adecuado para el uso en campings. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como por ejemplo: • en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u otros recintos de trabajo • en el trabajo en el campo • para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento • en pensiones con desayuno • en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes ES 41 MF5M-O-16s.book Seite 42 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 Descripción técnica MyFridge MF5M El aparato funciona normalmente conectado a la red de corriente alterna de 230 V. Con el cable de conexión de 12 V que se puede adquirir como accesorio puede conectar el aparato también a una tensión de 12 V (por ejemplo, al mechero del vehículo). La nevera es capaz de enfriar productos hasta un máximo de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente (límite de temperatura de aprox. +1 °C) o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C. Los productos alimenticios, por ejemplo, botellas y fruta, se pueden separar por medio de una rejilla separadora. 6 Descripción técnica El aparato cuenta con una fuente de alimentación con conexión de prioridad. De esa forma, se cambia al funcionamiento por corriente de red cuando se conecta el aparato a una red de corriente alterna de 230 V, aunque el cable de 12 V esté conectado. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador. 6.1 Descripción de la nevera Conectores y panel de control (parte posterior de aparato): Pos. en fig. 2, página 3 42 Denominación 1 Clavija de corriente alterna de 230 V 2 Clavija de corriente continua de 12 V 3 Interruptor de funcionamiento 4 LED “HOT” (rojo): indica el modo de calentamiento 5 LED “COLD” (verde): indica el modo de enfriamiento ES MF5M-O-16s.book Seite 43 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MyFridge MF5M 7 ! I 7.1 Manejo Manejo ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. NOTA Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 45). Consejos para el ahorro de energía • Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. • Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. • Evite abrir la nevera más de lo necesario. • No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario. 7.2 A I Uso de la nevera ¡AVISO! • Si utiliza la nevera para enfriar leche, tenga en cuenta las indicaciones en la documentación de su cafetera automática. • Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficientemente ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo contrario, no se garantiza un funcionamiento correcto. NOTA Cierre la abertura lateral del aparato con un tapón si no necesita introducir un tubo flexible (fig. 3 A, página 4). ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. Asegúrese de que se guarde una distancia de al menos 10 cm con la pared para poder evacuar correctamente el aire calentado. ES 43 MF5M-O-16s.book Seite 44 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 Manejo I MyFridge MF5M NOTA Al usarla para enfriar leche con cafeteras automáticas, la nevera tiene a ambos lados una abertura que está cerrada con un tapón ciego negro (fig. 3 A, página 4). Quite el tapón (fig. 3 B, página 4) e introduzca en el interior del aparato el tubo flexible adjunto para leche. La cafetera automática puede tomar la leche fría directamente de un recipiente adecuado en el interior de la nevera. ➤ Conecte la clavija plana del cable de conexión de 230 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de conexión (fig. 2 1, página 3) del aparato y conecte el enchufe en una caja de enchufe de 230 V. o bien: ➤ Conecte la clavija plana del cable de conexión de 12 V (accesorio) en el conector de tensión continua (fig. 2 2, página 3) y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V del vehículo. ➤ Deslice el interruptor (fig. 3 3, página 4) del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender el aparato. ✓ La nevera se pone en funcionamiento enfriando o calentando el espacio interior y el LED correspondiente se enciende. A ¡AVISO! Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada. ➤ Para poner la nevera fuera de servicio, ponga el interruptor (fig. 2 3, página 3) en la posición “OFF”. ➤ Extraiga el cable de conexión. I 44 NOTA Cuando no utilice la nevera durante un tiempo prolongado, deje la puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olores. ES MF5M-O-16s.book Seite 45 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MyFridge MF5M 8 A ! A Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Si utiliza la nevera para enfriar leche, tenga en cuenta las indicaciones de limpieza en la documentación de su cafetera automática. ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. ES 45 MF5M-O-16s.book Seite 46 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 Solución de averías 9 MyFridge MF5M Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos debe el LED no se ilumina. caja de enchufe de 12 V estar conectado el interruptor de (mechero) del vehículo. encendido para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra caja de enchufe. La fuente de alimentaSólo un servicio de asistencia técnica ción integrada está ave- autorizado puede realizar las riada. reparaciones. El aparato no enfría (la clavija está inserta, el LED se ilumina). El ventilador interno o el Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparacioelemento refrigerador nes. están averiados. Al funcionar conectada al enchufe de 12 V (mechero del vehículo): El encendido está conectado, el aparato no funciona y el LED no está iluminado. Desenchúfela de la caja de enchufe y realice las siguientes comprobaciones. El alojamiento del mechero está sucio, y como consecuencia el contacto eléctrico es defectuoso. Cuando la clavija de la nevera se calienta demasiado en el alojamiento del mechero puede ser que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o que no se haya montado la clavija correctamente. Se ha fundido el fusible de la clavija de 12 V. Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 V (fig. 4 1, página 4). Se ha fundido el fusible del vehículo. Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12 V del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su automóvil). 10 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 46 ES MF5M-O-16s.book Seite 47 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:48 20 MyFridge MF5M 11 Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 12 Datos técnicos MyFridge MF5M Nº de artículo: 9600000598 Capacidad: 5l Tensión de conexión: 12 Vg 230 Vw, 50 Hz Consumo de potencia Modo enfriar: Modo calentar: 33 W 29 W Capacidad de enfriamiento: un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente Desconexión a +5 °C aprox. Dimensiones (A x H x P): 190 x 313 x 281 mm Peso: 3,3 kg Homologación / certificados: ES 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Dometic MF5M Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para