Engel MD14F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MD14F
DC
REFRIGERATOR
MODELS
1
SPECIFICATION DESIGNATION OF PARTS
MODEL
NET VOLUME
OUTER DIMENSIONS
(W × D × H)
INPUT RATING
REFRIGERANT
WEIGHT
MD14F
14L
442 × 284 × 398
DC12V 2.8A
HFC-134a
APPROX.11.5kg
Your shockproof fridge should be installed on a level and solid surface although it will
operate satisfactory for long period on angles of up to 30°. Be sure your fridge is not in
direct sunlight, (Fig 1) near a gas stove, heater, or other heat-generating appliances.
In order to get good cooling performance and less current consumption, adequate
ventilation for refrigerator is needed. Install refrigerator away from each wall at least
150mm or more. (Fig 2)
Avoid installing your fridge close to a kitchen sink or faucet. (water)
Your fridge has been thoroughly cleaned before shipment from the factory.
It is advisable, however, to clean the interior once more before use.
Clean the interior with a cloth moistened in warm water and wipe with a dry cloth.
=CAUTION=
Never use your ENGEL fridge to store gasoline or other inflammable vapors and liquids
as these may cause explosion.
Do not touch evaporator and other metal parts of cabinet inside with a wet hand, as
this may cause frostbite.
Do not remove or modify any of the electrical parts as this may cause electric shock or
damage your fridge.
CABINET
SHOLDER
STRAP
LOUVER
CONTROL
PANEL
GREEN
POWER
LAMP
LID
1 INSTALLATION
2
3
TO ENSURE THE EFFICIENT OPERATION OF YOUR FRIDGE PLEASE TAKE THE
FOLLOWING STEPS:
  1) Ensure lighter socket is clean and free of dust or foreign material.
  2) Adjust plug setting as follows. (Fig 3)
  3) Insert plug securely into lighter/accessary socket to avoid it shaking loose. A loose
DC connection may result in overheating and damage to your vehicles lighter
socket.
*Never use the ENGEL refrigerator inside a freezer container car or refrigerator container
car. Condensation can easily occur in the interior of the refrigerator container car and
freezer container car, causing water drops to fall in the refrigerator and damage the
equipment.
Your fridge needs a 12 volt battery.
Ensure that the battery voltage corresponds with the voltage stated on the fridge label.
If the source voltage is too high it will damage the inverter. If it is too low the cooling
efficiency will be reduced the running time will increase and thus the battery will be
subjected to an increased loading.
Insert the cigarette lighter plug of the DC cord to the lighter socket of your car. Then, the
refrigerator will start to operate.
To stop the refrigerator, remove the cigarette lighter plug from the lighter socket.
150mm
(
Fig 1
)
(
Fig 2
)
(
Fig 3
)
Cover
For Japanese
American Australian built vehicles
For European built vehicles
(
option
)
2 ELECTRIC POWER SOURCES
4
=IMPORTANT=
Green power light indicates that power is supplied. If the light is not lighten, there is a
possibility either power is not supplied, or the special thermal fuse in cigarette lighter
plug burns out. Please check accordingly. (Refer to Fig 6). Whether polarity is correct
or not, as immediate burning out fuse is designed for safety, in case of reversed
polarity.
When not using the fridge, remove the plug from the cigarette lighter socket to prevent
unnecessary discharge of your car battery.
Pay due attention to correct polarity, the inner contact of cigarette lighter socket
adapter must be connected to the positive supply, while the outer (negative) contact is
connected to earth. (Nearly all modern vehicles are wire on the negative earth system,
but there may still be older vehicles and imported ones where the positive earth system
is employed.)
DIRECT WIRING FOR PERMANENT VEHICLE INSTALLATION(OPTIONAL)
TWIST THE LEAD WIRE
Please use separate positive and negative cables, twisted together in a spiral form,
between your battery and the DC outlet socket to avoid further radio interference
during DC. operation. (see Fig 4)
CONNECT FRIDGE DIRECT TO BATTERY
Any switches and leadwires for other electrical equipment should not be shared with
wiring between your fridge and battery. (Other equipment can generate high voltage
pulses which may cause transistor damage to the fridge power supply.)
To avoid radio noise and absorb surge pulse case of radio noise and large surge pulse
insert of the capacitor. (10000 μ F) (see Fig 5)
(
Fig 4
)
B A T T
REF
Capacitor
(
Condenser
)
(
Fig 5
)
5
WIRE GAUGE IS IMPORTANT TO AVOID "VOLTAGE DROP"
 Connect your fridge to battery by use of the following wire:
INSTALL A FUSE IN WIRING CIRCUIT
To avoid burn out of wiring from battery to the fridge in the event of a short circuit,
install 15A fuse in the wiring circuit, near by the battery.
Never use an engine generator for ENGEL
Because the inverter of ENGEL refrigerator is destroyed by high voltage and high pulse
of DC power source.
If you want to use such equipment, you are advised to
contact your ENGEL dealer.
Distance Between
Refrigerator And Battery
Less than 6m
From 6m to 10m
More than 10m
Wire Gauge
DC 12 VOLT SERIES
SWG#16(AWG#14)
SWG#14(AWG#12)
Please contact your Engel
engine
generator
REF
Your ENGEL can be used both as refrigerator and freezer.
Set the cabinet inside air temperature range by means of the Temperature controller.
Set the Temperature controller to
OFF.
Insert the square moulded plug into
the "POWER DC 12V ONLY" on the
refrigerator.
The other end of the DC cable has
an adapter for automobile cigarette
lighter socket.
Then, light up the power lamp.
To stop the refrigerator, pull out the
lighter DC plug.
3 Temperature setting
Temperature controllerPower lamp
B A T T
REF
Capacitor
(
Condenser
)
(
Fig 5
)
(
Fig 8
)
(
Fig 8
)
Holder B
Holder A
SHOULDER STRAP
Seam Should
be upper side
6
Temperaturecontroller
position
OFF
1
3
5
Cabinetinsideair
Temperaturerange
Stopanddefrosting
Approx.5 C 41 F
Approx. 10 C 14 F
Approx. 18 C 0 F
Atambienttemperature30undertherefrigeratordoorinclosedcondition.
BATTERY CHARGER
OR AC/DC CONVERTER ETC
(
Fig 6
)
OR DC GENERATOR
Should the D.C. voltage at the fridge input terminals fall below the rated requirement,
the cooling efficiency will immediately be reduced. Please pay due attention to the
maintenance of your battery keeping it in a good state of charge.
Quick chargers supply the battery with excess voltage in performing their intended
function. Should the fridge remain switched-on while a quick charger is connected to
the battery, the fridge may suffer damage.
Never use a battery charger, transformer/rectifier, battery eliminator or AC/DC
converter to supply your ENGEL. Such equipment can, under certain circumstances,
deliver current at a voltage which may damage the inverter.
In order to use these devices always ensure that battery is connected in parallel
between the charging equipment and the fridge.
4 Battery Maintenance and Cautions.
7
WARNING
Do not use a glass tube fuse selling at a shop on market.
This special thermal fuse has a polarity, and when replacing, please read how to replace
the special thermal fuse as below-mentioned, and replace it after you check the
polarity connection is correct.
HOW TO REPLACE (Fig 7)
1.Take off the cover at the nose of the DC cord plug by turning the cover
counterclockwise.
2.When taking off the cover, the head terminal and the special thermal fuse are also
taken off at the some time.
3.Pull out the special thermal fuse from the head terminal.
4.When the special thermal fuse is blown, replace with a new one after your check
whether the polarity connection is correct.
CAUTION
Use the special thermal fuse of SAWAFUJI made without fail.
The special thermal fuse should be placed in the plug in such that the direction of the
arrow indicated on the special thermal fuse looks forward the head terminal. (Fig 7)
5.Assemble the DC cord plug following with the reverse order of disassembly and tighten
the cover firmly.
Due to the humidity within the cabinet, frost will form on the evaporator surface when
it has been running for sometime. A layer of frost in excess of about 6
mm
(1/4in), has on
adverse effect upon cooling efficiency, therefore the evaporator must be defrosted at
regular intervals. For this purpose, you may stop the fridge by pulling the cigarette lighter
plug from the socket.
5 Defrosting
This refrigerator has the DC cord plug incorporating the special thermal fuse, which cut
off current at an abnormal situation like abnormally over-heated plug.
6
CAUTION AND HOW TO REPLACE THE SPECIAL THERMAL FUSE
8
DC CORD
UPMARK
SPECIAL THERMAL
FUSE
HEAD
TERMINAL
COVER
(
Fig 7
)
OPTION
(
For European built vehicles
)
GREEN
POWER LAMP
6.Check whether the refrigerator is operated normally. If you have further trouble, please
contact your Engel store where you bought.
Fit up SHOULDER STRAP to the refrigerator referring to Fig 8.
1. Thread the SHOULDER STRAP to the holder A on both side of your ENGEL.
2. Then, thread end of the SHOULDER STRAP to the holder B referring to in Fig8.
7 SHOULDER STRAP
(
Fig 8
)
Holder B
Holder A
SHOULDER STRAP
Seam Should
be upper side
SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
MD14F
Modèle
Réfrigérateur à CC
Mode opératoire
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
9
10
On devra poser le réfrigérateur antichoc sur un plancher horizontal et solide quoiqu'il
fonctionne de manière satisfaisante pour une durée prolongée à un angle jusqu'à 30°.
S'assurer que l'appareil n'est pas exposé aux rayons solaires directs (Fig.1), ni posé à
la proximité d'un radiateur à gaz, ni d'un réchauffeur, ni d'autres équipements qui
produiraient de la chaleur.
En vue d'obtenir une bonne performance de refroidissement et de réduire la consommation
d'énergie électrique au minimum, une ventilation adéquate de l'appareil est nécessaire.
L'écarter de chaque paroi d'au moins 150 mm (Fig.2).
Éviter d'installer l'appareil près de l'évier ni du robinet (eau).Le réfrigérateur a été tout
à fait nettoyé avant de l'expédition de l'usine.
Il est néanmoins à conseiller de rendre propre l'intérieur avant l'utilisation.
Le nettoyer avec un chiffon imbibé d'eau tiède et puis l'essuyer avec un chiffon sec.
=ATTENTION=
Ne jamais utiliser le réfrigérateur ENGEL pour stocker de l'essence ou d'autres
produits gazeux ou liquides inflammables parce que tels matériaux peuvent provoquer
une explosion.
Ne pas toucher le vaporisateur ni d'autres parties métalliques à l'intérieur de corps
avec la main nue comme cela pourrait causer une brûlure.
Ne pas enlever ni altérer aucune pièce électrique comme cela pourrait provoquer un
choc électrique ou endommager l'appareil.
1 Mise en place
Caractéristiques
Modèle
Contenance
Encombrement
(Larg × Prof × Haut)
Source
Réfrigérant
Poids
MD14F
14 L
442 × 284 × 398
12 V CC, 2.8 A
HFC-134a
Env. 11.5 kg
Désignation des pièces
Couvercle
Bandoulière
Corps
Lampe
témoin verte
Auvent
Tableau
de commande
11
Pour assurer un fonctionnement efficace du réfrigérateur, prendre les étapes suivantes:
1) S'assurer que la prise de courant pour l'allume-cigarette est propre et exempte de
poussières et d'autres corps étrangers.
2) Régler la fiche comme suit (fig. 3).
3) Engager la fiche proprement avec la prise de courant pour allume-cigarette ou
accessoires assez fermement pour éviter tout risque de tomber par ébranlement.
Une connexion médiocre de l'énergie pourrait provoquer une surchauffe et
endommager la prise de courant.
Ne jamais utiliser le réfrigérateur ENGEL dans un véhicule à compartiment d e
conlation ni de réfriration. Dans telle situation, une condensation pourrait se
produire facilement à l'intérieur de tels équipements, ce qui fait que des gouttes
d'eau fomrées dedans pourraient tomber sur le réfrigérateur et, en atteindre
l'intérieur.
L'appareil fonctionne sur la batterie de 12 V.
S'assurer que la tension de batterie correspond au niveau indiqué sur l'étiquette du
produit. Une tension d'alimentation trop élevée endommagerait l'onduleur ou, une
tension trop basse réduirait l'efficacité de refroidissement, augmenterait la durée de
marche et, ainsi soumettrait la batterie à une charge élevée.
Insérer la fiche d'allume-cigarette du câble dans la prise de courant agencée sur la
voiture. Alors, le réfrigératuer sera mis en marche.
Pour l'arrêter, enlever la fiche d'allume-cigarette de la prise de courant.
150mm
(
Fig.1
)
(
Fig.2
)
(
Fig.3
)
Sur la voiture construite au Japon + en USA + en Australie
Sur la voiture construite en Europe (option)
2 Alimentation
Capuchon
=IMPORTANT=
La lampe témoin verte indique que l'appareil est sous tension. Si elle n'est pas allumée ,
il n'est pas alimen en énergie ou le fusible thermique spécial dans la fiche d'allume-
cigarette est fondu. (Voir Fig.6) En cas d'une polarité inverse, le fusible rapide fondra
pour assurer la sécurité.
Lorsque l'appareil est laissé inutilisé, enlever la fiche de la prise de courant d'allume -
cigarette en vue d'éviter une décharge inutile de la batterie.
Brancher le contact inrieur d'allume-cigarette au pôle positif, et le contact extérieur
(négatif) à la masse. (Sur presque tous les véhicules modernes, le système à masse
négative est adopté. Sur les véhicules anciens ou importés, le système à masse
positive est encore utilisé.)
Câblage en direct pour mise en place à demeure (option)
Tordre les fils.
Utiliser les câbles positif et négatif fournis tordus en spiral entre la batterie de bord
et la prise de courant extérieure pour éviter une interférence radio au cours d'un
fonctionnement à courant continu. (Voir Fig. 4)
Brancher le réfrigérateur en direct à la batterie.
Aucuns interrupteurs ni aucuns fils ne doivent être partagés sur le câblage entre le
frigérateur et la batterie. (D'autres équipements pourraient générer des impulsions
de haute tension qui pourraient endommager les transistors sur l'alimentation de
l'appareil.)
Pour éviter les bruits radio et absorber les impulsions de surtension éventuellement,
prévoir un condensateur (10000 µF). (Voir Fig. 5)
Équipements électriques
Incorrect Correct
(Fig.4)
(Fig.5)
Fils en torsade
Condensateur
BATT BATT
BATT
REF REF
REF
12
Le diamètre des fils est important pour éviter une "chute de tension".
Brancher le réfrigérateur à la batterie au moyen des fils suivants:
Prévoir un fusible sur le câblage.
Pour éviter tout risque de brûlure des fils entre la batterie et le réfrigérateur en cas
d'un court-circuitage, insérer un fusible de 15 A sur le câblage près de la batterie.
Ne jamais utiliser de groupe éléctrogène pour ENGEL.
Sinon, l'onduleur sur le réfrigératuer serait ruiné par la haute tension et les impulsions
de surtension de la génératrice à courant continu.
Si on est obligé d'utiliser un tel équipement,
contacter le concessionnaire ENGEL.
Écart entre réfrigérateur
et batterie
Moins de 6 m
De 6 m à 10 m
Au-delà de 10 m
Diamètre
Série 12 V CC
SWG#16 (AWG#14)
SWG#14 (AWG#12)
Contacter votre concessionnaire
On peut employer l'ENGEL comme réfrigérateur ainsi que congélateur.
Mettre la plage de température intérieure du corps au moyen du contrôleur de
température.
Mettre sur OFF (arrêt) le contrôleur de
température.
Insérer la fiche moulée carrée dans la
partie"POWER DC 12 V ONLY"(source
12 V CC seule) sur l'appareil.
L'autre bout du câble d'alimentation est
muni d'un adaptateur pour la prise de
courant pour allume-cigarette de bord.
Alors, la lampe témoin s'allumera.
Pour arrêter l'appareil, dégager la fiche
d'alimentation d'allume-cigarette.
3 Préréglage de température
REF
Groupe
éléctrogène
Contrôleur de températureLampe témoin
13
Positionsurlecontrôleur
detempérature
OFF(arrêt)
1
3
5
Plagedetempérature
d'airàl'intérieurducorps

Arrêtetdégivrage
Environ5
C
(41
F
Environ 10
C
(14
F
Environ
18 C 0 F
Àtempératureambiantede30°C(86°F)laportederéfrigérateurétantfermée
Chargeurdebatterie,
convertisseurougénératrice
àcourantcontinu
(
Fig.6
)
Silatensioncontinueentrelesbornesd'entréederéfrigérateurbaisseau-dessous
delaspécificationnominale,laperformancederefroidissementdiminuerait.Faire
attentiondemaintenirlabatterieàl'étatdechargementapproprié.
Deparsanature,unchargeurrapideéventuelalimenteraitlabatterieentension
survoltée.Sileréfrigérateurestlaissésoustensionpendantquelechargeurrapide
estbranchésurlabatterie,leréfrigérateurpourraitêtreatteint.
Pouralimenterl'ENGEL,nejamaisutilisernichargeurdebatterie,nitransformateur/
redresseur,niéliminateurdebatterie,niconvertisseuralternatif-continu.
Telséquipementspourraientlivrerencertainescirconstancesuncourantàune
tensionexcessivequipourraitnuireàl'onduleur.
Encasd'unmontageavectelsdispositifs,s'assurerquelabatterieestreliéeen
parallèleentreunteléquipementetleréfrigérateur.
4 Entretien et précautions de la batterie
Incorrect Correct
REF
REF
BATT
14
L'humidité dans le corps formera une gelée sur le vaporisateur après une marche plus
ou moins prolongée. Une couche de gelée de plus de 6 mm(1/4 pouce) provoquerait
un effet adversaire sur l'efficacité de refroidissement.Donc, le vaporisateur devra être
dégivré à intervalles réguliers. Dans ce but, on devra arrêter le réfrigérateur en dégageant
la fiche d'allume-cigarette hors de la prise de courant.
5 Dégivrage
6
L'appreil est muni sur la fiche de câblage d'alimentation d'un fusible thermique scial
qui, en cas de surchauffe sur la fiche, coupe le courant.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible encapsulé en verre qui est couramment mis sur le marché.
La polarité est prévue sur le fusible thermique spécial. Lors de son remplacement,
bien lire le procédé de remplacement du fusible comme suit, tout en veillant à la
polarité de connexion.
PROCÉDÉ DE REMPLACEMENT (Fig. 7)
1.Pour enlever le capuchon du bout de la fiche de câblage d'alimentation, le tourner
dans le sens anti-horaire.
2.Avec le capuchon, la borne de haut et le fusible se sépareront en même temps.
3.Extraire le fusible de la borne dehaut.
4.Si le fusible est fondu, le remplacer par un neuf tout en veillant à la polarité de connexion.
ATTENTION
Toujours utiliser un fusible thermique spécial de marque SAWAFUJI.
On doit placer le fusible dans la fiche de telle manière que la flèche sur le fusible se
dirige vers la borne de haut (Fig. 7).
5.Remonter la fiche de câblage d'alimentation dans le procédé inverse du démontage
et, serrer le capuchon fermement.
Attention et remplacement du fusible thermique spécial
15
6.S'assurerqueleréfrigérateurfonctionneproprement.Sil'anomaliepersiste,
contacterleconcessionnaireENGELoùl'appareilaétéacheté.
Mettrelabandoulièresurl'appareilenseréférantàlafigure8.
1.PasserlabanoulièresurlaboucleAsurchacundescôtésd'ENGEL.
2.Ensuite,passerl'extrémitédebandoulièreàlaboucleBselon enfigure8.
7 Bandoulière
Câbled'alimentation
Lampetémoinverte
Flèche
Fusible
thermiquespécial
Bornedehaut
Capuchon
Option
(pourvéhiculesconstruitsenEurope)
(Fig.7)
(Fig.8)
Bandoulière
BoucleA
Coutureenhaut
BoucleB
16
SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
MD14F
Modell
GS
Kühlschrank
Gebrauchsanleitung
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
17
18
Ihr stfester hlschrank sollte auf einer ebenen, soliden Oberfläche installiert werden,
selbst wenn er auch bei langfristigem Betrieb in einem Neigungswinkel von 30° zufrie
denstellend funktioniert. Achten Sie darauf, dass Ihr Kühlschrank nicht der direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist(Abb.1),in der Nähe eines Gasofens, einer Heizung
oder anderen Wärme erzeugenden Geräten aufgestellt ist. Um eine gute Kühlleistung
zu erhalten und dabei gleichzeitig weniger Strom zu verbrauchen, ist eine angemessene
Lüftung für den Kühlschrank erforderlich. Stellen Sie den Kühlschrank mindestens 150mm
oder weiter von Wänden entfernt auf (Abb. 2).
Vermeiden Sie bitte, Ihren Kühlschrank in der Nähe Ihrer Küchenspüle oder eines
Wasserhahns aufzustellen.
Ihr Kühlschrank wurde vor Versand im Werk gründlich gereinigt.
Es ist jedoch ratsam, das Kühlfach vor Gebrauch noch einmal zu reinigen.
Reinigen Sie das Kühlfach mit einem mit etwas warmem Wasser angefeuchteten Lappen
und wischen dann mit einem trockenen Tuch nach.
=VORSICHT=
Verwenden Sie Ihren ENGEL Kühlschrank bitte niemals, um darin Benzin oder
brennbare Fssigkeiten zu lagern, da dies unter Umständen zu Explosionen hren nnte.
Den Verdampfer und andere Metallteile im Inneren des Gehäuses nicht mit nassen
Händen anfassen, da dies zu Erfrierungen führen könnte.
Keine der elektrischen Teile entfernen oder modifizieren, da dies zu elektrischen
Schlägen oder Beschädigung Ihres Kühlschrankes führen könnte.
1 Installation
Technische Daten
Modell:
Nettovolumen:
Außenabmessungen:
(B x T x H):
Nennwerte Stromversorgung:
Kühlmittel:
Gewicht:
MD14F
14 L
442 x 284 x 398
12V GS, 2.8A
HFC-134a
etwa 11.5 kg
Bezeichnungen der einzelnen Teile
Deckel
Schulterriemen
Gehäuse
Grüne
Stromlampe
Lüftungslamellen
Schalttafel
19
Bitte ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen, um einen effizienten Betrieb Ihres
Kühlschranks zu gewährleisten;
1) Achten Sie darauf, dass die Buchse für den Zigarettenannder sauber und frei
von Fremdstoffen ist.
2) Den Stecker wie folgt justieren (Abb. 3)
3) Den Stecker fest in den Zigarettenanzünder/Zusatzbuche stecken, um zu vermeiden,
dass sich er sich lockert. Eine lockere Verbindung des Gleichstromkabels könnte
zu einer Überhitzung und Beschädigung des Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeuges
führen.
Verwenden Sie den ENGEL Kühlschrank bitte niemals in einem Tiefkühl- oder in
einem Kühlwagen. In dergleichen Tiefkühl- oder Kühlwagen kann es leicht zu
Kondenswasserbildung kommen, so dass Wassertropfen in den Kühlschrank
fallen und dadurch das Gerät beschädigen können.
Ihr Kühlschrank benötigt eine 12-V Batterie.
Achten Sie darauf, dass die Batteriespannung mit der auf dem Typenschild am
Kühlschrank angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei zu hoher Spannung kann
der Wechselrichter beschädigt werden. Wenn die Spannung hingegen zu niedrig ist,
fällt die Kühleffizienz ab, die Betriebsdauer steigt an und kann somit dazu führen,
dass die Batterie vermehrt aufgeladen wird.
Den Zigarettenanzünderstecker des Gleichstromkabels in den Zigarettenanzünder
Ihres Autos stecken. Dadurch wird der Kühlschrank in Betrieb genommen.
Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker wieder aus der Zigarettenanzünderbuchse,
um den Kühlschrank auszuschalten.
150mm
(
Abb. 3
)
Für japanische, amerikanische und australische Fahrzeuge
Für europäische Fahrzeuge (Option)
2 Stromversorgung
Abdeckung
(Abb. 1)
(Abb. 2)
=WICHTIG=
Die gne Stromlampe zeigt an, dass der Strom eingeschaltet ist. Wenn diese Lampe
nicht aufleuchtet, besteht die Möglichkeit, dass entweder keine Stromversorgung vorliegt,
oder dass die spezielle Thermosicherung im Zigarettenanzünder durchgebrannt ist.
Bitte prüfen Sie (unter Bezugnahme auf Abb. 6), ob eine korrekte Polarit vorliegt, da
ein sofortiges Durchbrennen der Sicherung bei Vorliegen einer falschen Polarität als
Sicherheitsmaßnahme vorgesehen ist.
Wenn der Kühlschrank nicht verwendet wird, den Stecker aus dem Zigarettenanzünder
ziehen, um eine unnötige Entladung Ihrer Autobatterie zu vermeiden.
Achten Sie sorgltig auf die richtige Polarität. Der innere Kontakt des Zigarettenanzünders
muss an die positive Leitung angeschlossen werden, während der äußere (negative)
Kontakt an die Erdung angeschlossen wird. (Fast alle modernen Fahrzeuge sind mit
negativer Erdung verkabelt, aber es kann immer noch ältere oder importierte Fahrzeuge
geben, bei denen eine positive Erdung eingesetzt wird.)
Direkte Verkabelung für permanente Installation im Fahrzeug (optional)
Anschlussleitung vertwirlen
Bitte verwenden Sie getrennte positive und negative Kabel in spiralig zusammen
verdrehter Form zwischen der Batterie und der GS Ausgangsbuchse, um Funkstörung
beim Gleichstrombetrieb zu vermeiden (siehe Abb. 4).
Kühlschrank direkt an die Batterie anschließen
Die Verkabelung zwischen Ihrem Kühlschrank und der Batterie sollte nicht mit anderen
Anschlusskabeln und Schaltern für andere elektrische Gete gemeinsam genutzt werden.
(Andere Geräte können hohe Spannungspulse erzeugen, die unter Umständen die
Transistoren im Stromversorgungsteil des Kühlschranks beschädigen könnten.)
Einen Kondensator (10000 µF) einbauen, um den Einfluss von Funkstörungen zu
vermeiden und große Stoßspannungen zu absorbieren (siehe Abb. 5).
Batterie
Batterie
Batterie
Kühlschrank
Kühlschrank
Kühlschrank
Elektrisches Gerät
Falsch Gut
(Abb. 4)
(Abb. 5)
Vertwirltes Anschlusskabel
Kondensator
(10000 F)
20
OutdoorLifeRefrigerator
DerKabeldurchmesseristwichtig,umeinen"Spannungsabfall"zuvermeiden
VerwendenSiediefolgendenKabeltypen,umdenKühlschrankandieBatterie
anzuschließen:
InstallierenSieeineSicherungimSchaltkreis
InstallierenSiebitteeine15ASicherungimSchaltkreisnahederBatterie,umzuverhindern,
dassimFalleinesKurzschlussesdieKabelvonderBatteriezumKühlschrankdurchbrennen.
NiemalseinenMotorgeneratorfürdasENGELGerätverwendenDerGrundhierfür
liegtdarin,dassderWechselrichterimENGELhlschrankdurchhoheSpannungen
undStoßspannungenderGleichstromquellezerstörtwerdenkönnte.
WennSieeinderartigesGerätverwendenmöchten,
solltenSiesichzuvormitIhrenENGELHändlerin
Verbindungsetzen.
Entfernungzwischen
KühlschrankundBatterie
Wenigerals6m
Zwischen6und10m
Mehrals10m
Kabeldurchmesser
12VGleichstromserie
SWG#16(AWG#14)
SWG#14(AWG#12)
BittewendenSiesichanIhrenENGELHändler
IhrENGELGerätkannsowohlalsKühlschrank,wieauchalsGefriertruheverwendet
werden.DenTemperaturbereichinnerhalbdesKühlfachesmitHilfedesTemperaturreglers
einstellen.
DenTemperaturregleraufAUSstellen.
DenrechteckigausgeformtenSteckerin
dieBuchse"Stromversorgung:nur12V
GS"stecken.
DasandereEndedesGleichstromkabels
hateinenAdapterfürdieBuchsedes
ZigarettenanzündersimAuto.
DaraufhinleuchtetdieStromlampeauf.
DenZigarettenanzündersteckerwieder
ausderZigarettenanzünderbuchse
herausziehen,umdenKühlschrank
auszuschalten.
3 Temperatureinstellung
Kühlschrank
Motorgenerator
TemperaturreglerStromlampe
21
Stellungdes
Temperaturreglers
AUS
1
3
5
Temperaturbereich
imKühlfach

StopundEntfrosten
Etwa5
C
(41 F)
Etwa
10
C
(14 F)
Etwa
18 C 0 F
BeieinerUmgebungstemperaturvon30°CundgeschlossenerKühlschranktür.
Batterieladegerät
oderA-D-Wandleretc.
oderGleichstromgenerator
(Abb.6)
WenndieGleichstromspannungandenEingangsklemmenunterdieNennanforderungen
abfällt,fälltauchdieKühleffizienzsofortab.BitteachtenSiedarauf,IhreBatteriezu
wartenundineinemgutenLadezustandzuerhalten.
SchnellladegeräteversorgendieBatteriezurErfüllungihrerAufgabemiteiner
Überspannung.WennderKühlschrankeingeschaltetist,währendeinSchnelllader
andieBatterieangeschlossenist,könntederKühlschrankbeschädigtwerden.
NiemalseinBatterieladegerät,einenTransformator/Gleichrichter,BatterieEliminator
oderA-D-Wandlerverwenden,umIhrENGELGerätmitStromzuversorgen.
DerartigeGerätennenunterbestimmtenUmsndeneinenStrommitSpannungen
vorlegen,diedenWechselrichterbeschädigenkönnten.
AchtenSiebittedarauf,dassdieBatterieparallelzwischendengenanntenLadegeräten
unddemKühlschrankgeschaltetist,wennSiedieseGeräteverwendenmöchten.
4 Batteriewartung und Vorsichtsmaßnahmen
Falsch
Gut
Kühlschrank
Kühlschrank
Batterie
22
Auf Grund der Feuchtigkeit im Kühlfach wird sich auf der Verdampferoberfläche Frost
bilden, wenn das Gerät eine Weile im Betrieb war. Eine Frostschicht von mehr als
6 mm (1/4 Zoll) wirkt sich jedoch nachteilig auf die Kühleffizienz aus. Daher sollte der
Verdampfer in regelmäßigen Abständen entfrostet werden. Schalten Sie den Kühlschrank
zu diesem Zweck aus, indem Sie den Zigarettenanzünderstecker aus der Buchse
herausziehen.
5 Entfrosten
Bei diesem Kühlschrank ist im Gleichstromkabel eine spezielle Thermosicherung
eingebaut, die den Strom bei Anomalien wie zum Beispiel einem überhitzten Stecker
unterbricht.
WARNUNG
Nicht die kommerziell im Geschäft erhältlichen Glasrohrsicherungen verwenden.
Diese Spezialthermosicherung hat eine Polarität. Bitte lesen Sie die Anleitung zu deren
Ersatz durch und achten dabei darauf, die Sicherung richtig gepolt anzuschließen.
Ersatz (Abb. 7)
1. Die Abdeckung am Ansatz des Gleichstromkabels entfernen, indem Sie die Abdeckung
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
2.Wenn die Abdeckung abgenommen wird, werden gleichzeitig auch der Kopfanschluss
und die Spezialthermosicherung entfernt.
3.Die Spezialthermosicherung aus dem Kopfanschluss herausziehen.
4.Wenn die Spezialthermosicherung durchgebrannt ist, diese durch eine Neue ersetzen,
nachdem Sie geprüft haben, dass deren Pole richtig herum ausgerichtet sind.
VORSICHT
Verwenden Sie ausschließlich die Spezialthermosicherung von SAWAFUJI.
Die Spezialthermosicherung sollte derart in den Stecker eingesetzt werden, dass der
Pfeil auf der Spezialthermosicherung auf den Kopfanschluss hinweist. (Abb. 7)
5.Den Gleichstromstecker wieder zusammenbauen, indem Sie die oben beschriebene
Prozedur in umgekehrter Reihenfolge befolgen und dann die Abdeckung wieder fest
aufsetzen.
6
Vorsichtsmaßnahmen und Ersatz der speziellen Thermosicherung
23
6.PrüfenSie,obderKühlschrankordnungsgemäßfunktioniert.WennSieweiterhin
Problemehabensollten,wendenSiesichbitteanIhrenENGELHändler,beidemSie
dasGeräterworbenhaben.
DenSchulterriemenunterBezugnahmeaufdieAbbildung8amhlschrankbefestigen.
1.DenSchulterriemendurchdieHalterungenAaufbeidenSeitendesKühlschrankes
stecken.
2.AnschließenddenSchulterriemendurchdiemit inderAbbildung8gekennzeichneten
HalterungenBfädeln.
7 Schulterriemen
Gleichstromkabel
GrüneStromlampe
Pfeilmarkierung
Spezialthermosicherung
Kopfanschluss
Abdeckung
Option(füreuropäischeFahrzeuge)
(Abb.7)
(Abb.8)
Schulterriemen
HalterungA
DieNahtsollte
nachobenweisen
HalterungB
24
MD14F
MODELOS
REFRIGERADOR CC
GUÍA DEL
PROPIETARIO
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
MD14F
MODELOS
REFRIGERADOR CC
GUÍA DEL
PROPIETARIO
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
25
26
Su refrigerador a prueba de golpes debe ser normalmente instalado en una superficie
plana y sólida, aunque es capaz de funcionar satisfactoriamente por largo tiempo a un
ángulo de hasta 30º. Asegúrese de no dejarlo expuesto a la luz directa del sol (Fig.1),
cerca de una estufa de gas, calentador u otros artefactos térmicos. Para obtener el
óptimo rendimiento de refrigeración y el mínimo consumo de corriente, se requiere
proveer de una adecuada ventilación para el refrigerador. Instale el refrigerador a una
distancia de por lo menos 150mm alejada de la pared. (Fig.2)
No instale su refrigerador cerca de un sumidero de cocina o llave de agua.
Aunque su refrigerador se limpia completamente antes de su despacho de la fábrica,
se recomienda limpiar su interior antes del uso.
Limpie el interior con un paño remojado en agua y luego séquelo con un paño seco.
=PRECAUCIONES=
Nunca use su refrigerador ENGEL para guardar gasolina u otros líquidos y vapores
inflamables, ya que pueden causar explosión.
No toque el evaporador y otras partes melicas del interior de la caja con las manos
desnudas, ya que esto podría causar congelación.
No retire ni modifique ninguna pieza metálica, ya que esto podría causar descarga
eléctrica o daño a su refrigeradora.
1 INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES
MODELO
VOLUMEN NETO
DIMENSIONES EXTERNAS
(ANCHO x FONDO x ALTO)
CAPACIDAD NOMINAL DE ENTRADA
REFRIGERANTE
PESO
MD14F
14L
442 x 284 x 398
CC12V 2.8A
HFC/134a
APROX. 11.5kg
DESIGNACIÓN DE PIEZAS
TAPA
CORREA
DE HOMBRO
CAJA
LUZ
VERDE
PERSIANA
PANEL
DE CONTROL
27
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO SATISFACTORIO DE SU REFRIGERADOR,
SIGA LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS:
1) Confirme que el enchufe del encendedor está limpio, sin polvo o materia extraña.
2) Ajuste conector como sigue. (Fig.3)
3) Inserte el conector firmemente en el enchufe del encendedor / accesorio para
dejarlo seguramente colocado. Una conexión CC floja puede provocar
sobrecalentamiento y/o avería del enchufe del encendedor de su vehículo.
Nunca use el refrigerador ENGEL dentro un carro con cámara frigorífica o
congeladora. Tiende a ocurrir condensación en el interior del carro con mara
refrigeradora y carro con cámara congeladora, provocando goteos de agua en
el refrigerador y daño al equipo.
Su refrigerador requiere una batería de 12 voltios.
Compruebe que el voltaje de la batería corresponde al voltaje indicado en la etiqueta
del refrigerador. Si el voltaje de la fuente es demasiado alto, poda dañar el inversor.
Por el contrario, si es demasiado bajo, reducirá la eficiencia de refrigeración,
causando aumento del tiempo de operación y mayor carga a la batería. Inserte el
conector del encendedor de cigarrillos del cordón CC en el enchufe del encendedor
de su coche. Entonces, el refrigerador comenzará a funcionar.
Para detener la operación del refrigerador, extraiga el conector del encendedor de
cigarrillos desde el enchufe del encendedor.
150mm
(
Fig 1
)
(
Fig 2
)
(
Fig 3
)
Para vehículos japoneses + americanos + australianos
Para vehículos europeos (opcional)
2 FUENTES DE ENERGÍA ELÉCTRICA
150mm
(Fig. 1)
(Fig. 2)
1)
2)
Cubierta
3)
=IMPORTANTE=
La luz verde indica que está suministrándose la electricidad. Si está apagada,significa
que no hay suministro eléctrico o que está quemado el fusible térmico especial del
tapón del encendedor de cigarrillos. Por favor, haga la revisión correspondiente.
(Refrase a la Fig.6). Revise si la polaridad es correcta o no. En caso de la polaridad
inversa, el fusible se quema inmediatamente con fines de seguridad.
Cuando no use el refrigerador, desconecte el conector desde el enchufe del encendedor
de cigarrillos para evitar posibilidad de descarga innecesaria de la batería de su coche.¨
Preste debida atención a la correcta polaridad. El contacto interno del adaptador del
enchufe del encendedor de cigarrillos debe estar conectado al lado positivo, mientras
que el contacto externo (negativo) debe estar conectado a tierra.
(casi todos los vehículos modernos están conectados al sistema de puesta a tierra
negativo, pero todavía existen vehículos antiguos e importados que emplean el sistema
de puesta a tierra positivo).
CABLEADO DIRECTO PARA LA INSTALACIÓN PERMANENTE EN EL VEHÍCULO (OPCIONAL)
ENTRELACE DEL CABLE CONDUCTOR
Por favor, use cables positivo y negativo independientes, entrelazados en una forma
espiral, entre su batería y el enchufe de salida CC para evitar interferencia radial
durante la operación CC. (refiérase a la Fig.4)
CONEXIÓN DIRECTA DEL REFRIGERADOR A LA BATERÍA
Ningún interruptor o cable conductor para otros equipos eléctricos debe compartir
con el cableado entre su refrigerador y batería. (Los otros equipos pueden generar
impulsos de alto voltaje que causan daño del transistor a la fuente de alimentación
del refrigerador).
La conexión directa evita ruidos de radio y absorbe los impulsos que se generan
súbitamente a través del capacitor. (10000µF) (refiérase a la Fig.5)
BAT.
BAT.
REF.
REF.
BAT.
REF.
EQUIPO ELÉCTRICO
INCORRECTO CORRECTO
(Fig.4)
(Fig.5)
TRENZADO DEL CABLE CONDUCTOR
Capacitor
(Condensador)
28
EL CALIBRE DE LOS ALAMBRES ES IMPORTANTE PARA EVITAR “CAÍDA DE VOLTAJE”
Conecte su refrigerador a la batería usando el siguiente cable:
INSTALE UN FUSIBLE EN EL CIRCUITO DEL CABLEADO
Para evitar quemadura del cableado entre la batería y el refrigerador en caso de un
cortocircuito, instale un fusible de 15A en el circuito eléctrico cerca de la batería.
Nunca use un generador de motor para ENGEL, ya que el inversor del refrigerador
ENGEL podría quedar destruido por el alto voltaje de la fuente de alimentacn CC.
Si desea usar tal equipo, se recomienda ponerse en
contacto con su concesionario ENGEL.
Distancia entre el refrigerador
y la batería
Menos de 6m
De 6m a 10m
Más de 10m
Calibre de alambres
SERIE 12 VOLTIOS CC
SWG#16 (AWG#14)
SWG#14 (AWG#12)
Ponerse en contacto con su concesionario Engel
Su refrigerador ENGEL puede usarse como refrigerador y congelador.
Ajuste el alcance de temperatura de aire interior del refrigerador por medio del regulador
de temperatura.
Ajuste el regulador de temperatura a OFF.
Inserte el enchufe cuadrado enPOWER
DC12V ONLY del refrigerador.
El otro extremo del cable CC tiene un
adaptador para el enchufe del encende
dor de cigarrillos.
Entonces, se enciende la luz piloto.
Para parar el refrigerador, desconecte
conector CC del enchufe del encendedor.
3 Ajuste de temperatura
REF.
Generador
de motor
Regulador de temperaturaLuz piloto
29
Posicióndelregulador
detemperatura
OFF
1
3
5
Alcancedetemperaturade
aireinteriordelrefrigerador

Paradaydescongelación
Aprox.5
C
(41 F)
Aprox.
10
C
(14 F)
Aprox.
18 C 0 F
Alatemperaturaambientede30ºCconlapuertadelrefrigeradorcerrada.
CARGADORADEBATERÍA,
CONVERTIRDORDECA/CC
OGENERADORDECC
(
Fig6
)
SielvoltajeC.C.enlosterminalesdeentradadelrefrigeradorquedapordebajodel
valornominalrequerido,bajaráinmediatamentelaeficienciaderefrigeración.Porlo
tanto,presteatenciónalmantenimientodesubateríaparamantenerlasiempreen
buenestadodecarga.
Tengaencuentaquelacargadorarápidapuedesuministraralabateríaunvoltaje
másdelonecesarioparaelfuncionamientoadecuadodelrefrigerador.
Sielrefrigeradorpermanececonectadomientraslacargadorapidaestécargando
labatería,elrefrigeradorpuedesufrirdaño.
Nuncauseunacargadoradebatería,transformador/rectificador,eliminadorde
bateríaoconvertidorCA/CCparasuministrarenergíaasurefrigeradorENGEL.
Talesequipospueden,enciertasocasiones,suministrarcorrienteaunvoltajeque
puededañarelinversor.
Parausarestosdispositivos,asegúresedequelabateaesconectadaenparalelo
entreelequipodecargayelrefrigerador.
4 Mantenimiento de la Batería y Precauciones
INCORRECTO CORRECTO
REF.
REF.
BAT.
30
Debido a la humedad dentro del refrigerador, puede formarse escarcha la escarcha
sobre la superficie del evaporador con el transcurso del tiempo. La capa de escarcha
que excede de aproximadamente 6mm (1/4 pulg.) reduce la eficiencia de enfriamiento,
por lo que el evaporador debe ser descongelado a intervalos regulares. Para este
propósito, pare el funcionamiento del refrigerador extrayendo el conector para
encendedor de cigarrillos desde su enchufe.
5 Descongelación
Este refrigerador cuenta con un conector de cordón CC que incorpora el fusiblermico
especial. Este fusible corta la corriente en una situación anormal tal como
sobrecalentamiento anormal del conector.
ADVERTENCIA
No use fusible de tubo de vidrio en venta en el mercado.
Este fusible térmico especial tiene una polaridad determinada, y en su reemplazo,
sírvase seguir las instrucciones que se dan a continuación. Y reemplace el fusible
sólo después de confirmar la correcta conexión de polaridad.
CÓMO REEMPLAZAR (Fig.7)
1. Quite la tapa que hay en la delantera del conector de cordón CC girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Al quitar la tapa, se separan también el terminal cabezal y el fusible térmico especial
al mismo tiempo.
3. Extraiga el fusible térmico especial desde el terminal cabezal.
4. Cuando se queme el fusible térmico especial, reemplácelo con uno nuevo después
de confirmar que es correcta la conexión de polaridad.
PRECAUCIÓN
Use sólo el genuino fusible térmico especial de SAWAFUJI.
El fusible térmico especial debe colocarse en el conector de tal manera que la flecha
indicada quede apuntando el terminal cabezal. (Fig. 7)
5.Arme el conector de cordón CC siguiendo inversamente el orden de desarme y luego
apriete la tapa firmemente.
6
PRECAUCIÓN Y CÓMO REEMPLAZAR EL FUSIBLE TÉRMICO
ESPECIAL
31
6.Confirmequeelrefrigeradorestáfuncionandonormalmente.Encasocontrario,
sírvaseponerseencontactoconlatiendadondeadquiriósurefrigeradorENGEL.
FijelaCORREADEHOMBROalrefrigerador,refiriéndosealaFig.8.
1.PaselaCORREADEHOMBROporelsujetadorAenamboscostadosdesu
refrigeradorENGEL.
2.Luego,paselapuntadelaCORREADEHOMBROporelsujetadorBrefirndosea
enlaFig.8.
7 CORREA DE HOMBRO
CORDÓNCC
LUZPILOTOVERDE
MARCAARRIBA
FUSIBLETÉRMICO
ESPECIAL
TERMINAL
CABEZAL
TAPA
Opcional
(Paravehículoseuropeos)
(Fig.7)
(Fig.8)
CORREADEHOMBRO
SujetadorA
Lacosturadebe
quedarhaciaarriba
SujetadorB
(Cat.No.5490 252 3000)
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
32
MD14F
Модель
РЕФРИЖЕРАТОР
ПОСТОЯННОГО ТОКА
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
“САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.”
33
34
Настоящий рефрижератор ударостойкого исполнения должен быть установлен на
ровной и солидной поверхности, при этом рефрижератор эксплуатируется успешно
в течение длительного времени под углом 30 град.
Надо помнить, что рефрижератор не должен подвергаться непосредственному
воздействию солнечной радиации (Рис.1) и размещаться во близости от газовой
печки, отопителя и др. всех теплоизлучающих аппаратов.
Для обеспечения хорошей охлаждающей способности с меньшим расходом
электроэнергии необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Рефрижератор
рекомендуется установить в расстоянии не менее 150 мм от стены помещения
ис.2).
Не следует установить рефрижератор ближе к кухонной ванне или водопроводному
крану.
Поставляемый рефрижератор очищен полностью перед отгрузкой от завода-
изготовителя.
Рекомендуется при этом произвести внутреннюю очистку перед включением
рефрижератора в работу.
Очистка должна производиться тряпкой, смоченной в теплой воде, затем надо
вытирать сухой чистой ветошью.
НИМАНИЕ=
Не следует использовать рефрижератор ENGEL для хранения бензина или других
воспламеняемых газов и жидкостей, могущих вызывать взрыв.
Нельзя касаться мокрыми руками корпуса и др. металлических деталей
рефрижераторов.
Не следует снять или переделать никакие электрические детали. Несоблюдение
указания может вызывать электрический удар.
1 УСТАНОВКА
Характереристика
Модель
Чистый объем
Габаритные размеры
(Ш х Г х В)
Электропитание
Холодильный агент
Масса ориентировочная
MD14F
14 л
442 х 284 х 398
Пост.ток 12 В 2.8 А
HFC-134a
11.5 кг
Наименование деталей
Крышка
Переносный
ремень
Корпус
Зеленая
лампочка
питания
Жалюзи
Пульт
управления
35
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИСПРАВНОЙ РАБОТЫ РЕФРИЖЕРАТОРА НАДО СОБЛЮДАТЬ
СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗИНЯ:
1) Убедиться, что гнездо под зажигалку очищено от пыли и др. всех загрязнений.
2) Отрегулировать штепсель как следующие: (Рис.3)
3) Вставить штепсель надежно в гнездо под зажигалку/ принадлежности.
Надо помнить, что ненадежное подключение штепселя постоянного тока
может привести к повреждению гнезду под зажигалку.
Не следует использовать рефрижератор ENGEL внутри автомобилей для
замораживающих или охлаждающих контейнеров, чтобы не вызывать
водопотение на рефрижератор и др. аппараты, в автомобилях замораживающих
и охлаждающих контейнеров.
Рефрижератор работает от батареи 12 В.
Надо убедиться, что напряжение батареи соответствует указанному на табличке
рефрижератора. В случае, если напряжение питания чрезмерно высоко, то это
вызывает повреждение инвертора, а при слышком низком напряжении питания
понижается охлаждающая способность с увеличением рабочего времени, что
приводит к перегрузке батареи.
Вставьте сигаретный зажигалочный штепсель постоянного тока в зажигалочное
гнездо. При этом, рефрижератор начнется работать.
Для останова рефрижератора надо снять сигаретный штепсель от зажигалочного
гнезда.
150мм
(Рис.3)
Для японского + американского + австралийского исполнений
Для европейского исполнения (по выбору)
2 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ РЕФРИЖЕРАТОРА
Крышка
(Рис.1)
(Рис.2)
=
ПОМНИТЕ
=
Зеленая лампочка питания указывает, что рефрижератор питается успешно. Если
зеленая лампочка не горит, то это может указать на отсутствие самого питания
или на сгорание специального плавкого предохранителя. Надо проверяться
соответственно. (См. рис.6). Независимо от правильности полярности или нет,
мгновенное сгорание предохранителя обеспечивает безопасность, в случае
обратной полярности.
В нерабочем периоде рефрижератора, надо снять сигаретный штепсель от
зажигалочного гнезда, чтобы предохранить произвольный разряд батареи.
Обратите внимание на правильное подключение полярности, внутреннее
подключение зажигалочного адаптера, которое должно подключить к
положительной, причемтрицательный контакт подключен к заземлению очти
все современные средства транспорта соединены с системой отрицательного
заземления, но бывает много распространных средств и импортированные средства,
где принята система полозительного заземления).
НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ (ПО ВЫБОРУ)
СКРУЧИТЬ ВЫВОДНЫЕ ПРОВОДА.
Скручивают отдельные кабели полозительной и отрицательной полярности
вместе в спиральной форме, между батарей и выходным штепселем постоянного
тока. Это позволяет устранить радиопомехи при работе от постоянного тока
(См. рис.4).
ПРИСОЕДИНИТЬ РЕФРИЖЕРАТОР НЕПОСРЕДСТВЕННО К БАТАРЕИ.
Электропроводку между рефрижератором и батареей не следует совместить
с выключателями и выводными проводами другой электроаппаратуры.
(Другая аппаратура может генерировать высоковольтные импульсы, которые
могут причинять транзисторные повреждения в электропитании рефрижератора.)
Во избежание радиопомех с поглощением большого импульсного напряжения
от радиопомех вставляют конденсатор (емк. 10000 мкФ). (См. рис.5)
Бат. Бат.
БАТ.
Рефр. Рефр.
РЕФР.
Электрическая
аппаратура
Неправильно Правильно
(Рис.4)
(Рис.5)
Скрутка выводных проводов
Конденсатор
(электрический)
36
СОРТАМЕНТ ПРОВОЛОКИ НАДО ВЫБРАТЬ ПРАВИЛЬНО,ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ
ВОЗМОЖНОСТЬ ПАДЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ.
Для соединения рефрижелатора с батарей рекомендуется использовать
приведенный ниже сортамент проволоки.
ПРЕДУСМОТРЕТЬ ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ В СХЕМЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ.
Во избежание сгорания электропроводки от батареи до рефрижелатора
при коротком замыкании вставляют плавкий предохранитель 15A в схеме
электропроводки, во близости от батареи.
НЕ СЛЕДУЕТ ПРИМЕНЯТЬ ДВИГАТЕЛЬНЫЙ ГЕНЕРАТОР ДЛЯ РЕФРИЖЕЛАТОРА.
Несоблюдение указания может привести к повреждению рефрижератора от
повышенного напряжения и импульсов в источнике питания постоянного тока.
При необходимости использования двигательного
генератора рекомендуется консультироваться с
дилером фирмы.
Расстояние между
рефрижератором и батарей
Не более 6 м
От 6 до 10 м
Не менее 10 м
Сортамент проволоки
Серии постока 12 Вольтов
SWG#16 (AWG#14)
SWG#14 (AWG#12)
Консультироваться с дилером фирмы
Рефрижератор ENGEL может использоваться как холодильная, так и морозильная
камера.Установите температуру воздуха в корпусе при помощи терморегулятора.
Поставьте терморегулятор в положение
OFF (Выкл.).
Вставьте штепсель квадратной формы
в гнездо с отметкой “POWER DC 12V
ONLY(только питание 12 В постоянного
тока) на рефрижераторе.
Другой конец кабеля постоянного тока
имеет адаптер для подключения к
автомобильному зажигалочному гнезду.
При этом,загорается сигнальная ламп
очка питания.
Для остановки работы рефрижератора
отключите зажигалочный штепсель
постоянного тока.
3 Установка температуры
РЕФР.
Двигательный
генератор
Терморегулятор
Сигнальная
лампочка питания
37
Положение
терморегулятора
OFF
1
3
5
Диапазон температур
воздуха в корпусе

Остановка работы и дефростация
Около 5°С (41°F)
Около 10°С (14°F)
Около 18°С (0°F)
При температуре окружающей среды 3С и закрытой дверке рефрижератора
Зарядное устройство батареи или преобразователь
переменного/постоянного тока или генератор постоянного тока
(Рис. 6)
В случае, когда напряжение постоянного тока в входных зажимах рефрижератора
снижается ниже номинального, производительность охлаждения сразу будет
уменьшаться. Надо помнить, что батарея должна быть сохранена в довольно
заряженном состоянии.
Быстрозарядное устройство снабжает батарею чрезмерным напряжением при его
работе. При включенном рефрижераторе не следует подключить быстрозарядное
устройство к батарее.Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
рефрижератора.
Для электроснабжения рефрижератора ENGEL не следует использовать зарядное
устройство батареи, трансформатор/ выпрямитель, замещающий батарею
прибор или преобразователь переменного/постоянного тока. В некотором
случае такое оборудование дает ток неподходящим напряжением, что может
привести к повреждению инвертора.
При необходимости использовать такое оборудование надо обеспечивать
то, что батарея подключается параллельно между зарядным устройством и
рефрижератором.
4 Общие указания по обращению с батареей
НЕПРАВИЛЬНО правильно
Рефр.
Рефр.
Бат.
38
По причине влаги, находящейся в корпусе, иней образуется на поверхности
испарителя в течение времени работы. Так как слой инея толщиной 6 мм(1/4
дюйма) или более отрицательно влияет на производительность охлаждения,
испаритель должен очиститься от инея периодически. При осуществлении
дефростации следует остановить работу рефрижератора, отключив сигаретный
зажигалочный штепсель от гнезда.
5 Дефростация
Настоящий рефрижератор имеет штепсель шнура постоянного тока со встроенным
специальным тепловым предохранителем, который отсекает ток в ненормальном
состоянии, таком как чрезмерный перегрев штепселя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя применять стеклянный трубчатый предохранитель, продающийся в
обычных магазинах на рынке.
Так как данный специальный тепловой предохранитель имеет полярность,
при замене его надо ознакомиться с порядком замены, изложенным ниже,
и по окончании замены проверить, что соединение выполнено с правильной
полярностью.
ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ (Рис. 7)
1.Удалить крышечку с конца штепселя шнура постоянного тока, поворачивая
ее в направлении против часовой стрелки.
2.При удалении крышечки головной зажим и специальный тепловой предохранитель
также удаляются одновременно.
3.Вынуть специальный тепловой предохранитель из головного зажима.
4.Когда специальный тепловой предохранитель перегорел, надо заменить его
на новый, проверяя на соединение с правильной полярностью.
ВНИМАНИЕ
Надо применять исключительно специальный тепловой предохранитель
производства фирмы-изготовителяСАВАФУДЗИ.
Специальный тепловой предохранитель должен быть расположен в штепселе,
направляя стрелочку, указанную на поверхности предохранителя, на головной
зажим. (Рис. 7)
5.Собрать штепсель шнура постоянного тока в порядке, обратном разборке,
и прикрепить крышечку к нему надежно.
6
ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ СПЕЦИАЛЬЛНОГО ТЕПЛОВОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ И ВНИМАНИЕ
39
6.Убедиться в том, что рефрижератор работает нормально. Если возникла какая-
нибудь неисправность, то обращайтесь в магазин, где вы купили рефрижератор
ENGEL.
Прикрепите ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ к рефрижератору, как показано на Рис. 8.
1.Провести ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ в держатели А, расположенные с обеих сторон
рефрижератора ENGEL.
2.Затем, провести конец ПЕРЕНОСНОГО РЕМНЯ в держатель В, как показано в
на Рис. 8.
7 ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ
ШНУР ПОСТОЯННОГО ТОКА
ЗЕЛЕНАЯ
ЛАМПОЧКА ПИТАНИЯ
МЕТКА ВВЕРХ
СПЕЦИАЛЬНЫЙ
ТЕПЛОВОЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
ГОЛОВНОЙ ЗАЖИМ
КРЫШЕЧКА
ОПЦИЯ (для европейского исполнения)
(Рис. 7)
(Рис. 8)
ПЕРЕНОСНЫЙ
РЕМЕНЬ
Держатель А
Шов должен быть
расположен вверху.
Держатель В
(Кат. 5490 252 3000)
САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.
40
6.Убедиться в том, что рефрижератор работает нормально. Если возникла какая-
нибудь неисправность, то обращайтесь в магазин, где вы купили рефрижератор
ENGEL.
Прикрепите ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ к рефрижератору, как показано на Рис. 8.
1.Провести ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ в держатели А, расположенные с обеих сторон
рефрижератора ENGEL.
2.Затем, провести конец ПЕРЕНОСНОГО РЕМНЯ в держатель В, как показано в
на Рис. 8.
7 ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ
ШНУР ПОСТОЯННОГО ТОКА
ЗЕЛЕНАЯ
ЛАМПОЧКА ПИТАНИЯ
МЕТКА ВВЕРХ
СПЕЦИАЛЬНЫЙ
ТЕПЛОВОЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
ГОЛОВНОЙ ЗАЖИМ
КРЫШЕЧКА
ОПЦИЯ (для европейского исполнения)
(Рис. 7)
(Рис. 8)
ПЕРЕНОСНЫЙ
РЕМЕНЬ
Держатель А
Шов должен быть
расположен вверху.
Держатель В
(Кат. 5490 252 3000)
САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.
41
42
43
44
45
46
47
48

Transcripción de documentos

DC REFRIGERATOR MODELS MD14F −1− SPECIFICATION DESIGNATION OF PARTS SHOLDER STRAP MODEL MD14F NET VOLUME 14L LID OUTER DIMENSIONS (W × D × H) 442 × 284 × 398 CABINET INPUT RATING DC12V 2.8A REFRIGERANT HFC-134a WEIGHT APPROX.11.5kg GREEN POWER LAMP LOUVER CONTROL PANEL 1 INSTALLATION Your shockproof fridge should be installed on a level and solid surface although it will operate satisfactory for long period on angles of up to 30°. Be sure your fridge is not in direct sunlight, (Fig 1) near a gas stove, heater, or other heat-generating appliances. In order to get good cooling performance and less current consumption, adequate ventilation for refrigerator is needed. Install refrigerator away from each wall at least 150mm or more. (Fig 2) Avoid installing your fridge close to a kitchen sink or faucet. (water) Your fridge has been thoroughly cleaned before shipment from the factory. It is advisable, however, to clean the interior once more before use. Clean the interior with a cloth moistened in warm water and wipe with a dry cloth. =CAUTION= * Never use your ENGEL fridge to store gasoline or other inflammable vapors and liquids as these may cause explosion. * Do not touch evaporator and other metal parts of cabinet inside with a wet hand, as this may cause frostbite. * Do not remove or modify any of the electrical parts as this may cause electric shock or damage your fridge. −2− 150mm (Fig 2) (Fig 1) * TO ENSURE THE EFFICIENT OPERATION OF YOUR FRIDGE PLEASE TAKE THE FOLLOWING STEPS: 1) Ensure lighter socket is clean and free of dust or foreign material. 2) Adjust plug setting as follows. (Fig 3) For Japanese+American+Australian built vehicles Cover (Fig 3) For European built vehicles (option) 3) Insert plug securely into lighter/accessary socket to avoid it shaking loose. A loose DC connection may result in overheating and damage to your vehicles lighter socket. *Never use the ENGEL refrigerator inside a freezer container car or refrigerator container car. Condensation can easily occur in the interior of the refrigerator container car and freezer container car, causing water drops to fall in the refrigerator and damage the equipment. 2 ELECTRIC POWER SOURCES Your fridge needs a 12 volt battery. Ensure that the battery voltage corresponds with the voltage stated on the fridge label. If the source voltage is too high it will damage the inverter. If it is too low the cooling efficiency will be reduced the running time will increase and thus the battery will be subjected to an increased loading. Insert the cigarette lighter plug of the DC cord to the lighter socket of your car. Then, the refrigerator will start to operate. To stop the refrigerator, remove the cigarette lighter plug from the lighter socket. −3− =IMPORTANT= *Green power light indicates that power is supplied. If the light is not lighten, there is a possibility either power is not supplied, or the special thermal fuse in cigarette lighter plug burns out. Please check accordingly. (Refer to Fig 6). Whether polarity is correct or not, as immediate burning out fuse is designed for safety, in case of reversed polarity. *When not using the fridge, remove the plug from the cigarette lighter socket to prevent unnecessary discharge of your car battery. *Pay due attention to correct polarity, the inner contact of cigarette lighter socket adapter must be connected to the positive supply, while the outer (negative) contact is connected to earth. (Nearly all modern vehicles are wire on the negative earth system, but there may still be older vehicles and imported ones where the positive earth system is employed.) DIRECT WIRING FOR PERMANENT VEHICLE INSTALLATION(OPTIONAL) ① TWIST THE LEAD WIRE Please use separate positive and negative cables, twisted together in a spiral form, between your battery and the DC outlet socket to avoid further radio interference during DC. operation. (see Fig 4) ② CONNECT FRIDGE DIRECT TO BATTERY Any switches and leadwires for other electrical equipment should not be shared with wiring between your fridge and battery. (Other equipment can generate high voltage pulses which may cause transistor damage to the fridge power supply.) ③ To avoid radio noise and absorb surge pulse case of radio noise and large surge pulse insert of the capacitor. (10000 μ F) (see Fig 5) (Fig 4) REF BATT (Fig 5) −4− Capacitor (Condenser) ④ WIRE GAUGE IS IMPORTANT TO AVOID "VOLTAGE DROP" Connect your fridge to battery by use of the following wire: Wire Gauge Distance Between Refrigerator And Battery DC 12 VOLT SERIES Less than 6m SWG#16(AWG#14) From 6m to 10m SWG#14(AWG#12) More than 10m Please contact your Engel ⑤ INSTALL A FUSE IN WIRING CIRCUIT To avoid burn out of wiring from battery to the fridge in the event of a short circuit, install 15A fuse in the wiring circuit, near by the battery. ⑥ Never use an engine generator for ENGEL Because the inverter of ENGEL refrigerator is destroyed by high voltage and high pulse of DC power source. If you want to use such equipment, you are advised to contact your ENGEL dealer. engine generator REF 3 Temperature setting Your ENGEL can be used both as refrigerator and freezer. Set the cabinet inside air temperature range by means of the Temperature controller. Power lamp Temperature controller Set the Temperature controller to OFF. Insert the square moulded plug into the "POWER DC 12V ONLY" on the refrigerator. The other end of the DC cable has an adapter for automobile cigarette lighter socket. Then, light up the power lamp. To stop the refrigerator, pull out the lighter DC plug. −5− Temperature controller position Cabinet inside air Temperature range OFF Stop and defrosting 1 Approx.5° C(41°F) 3 Approx.−10° C(14° F) 5 Approx.−18° C(0°F) At ambient temperature 30℃ under the refrigerator door in closed condition. 4 Battery Maintenance and Cautions. ① Should the D.C. voltage at the fridge input terminals fall below the rated requirement, the cooling efficiency will immediately be reduced. Please pay due attention to the maintenance of your battery keeping it in a good state of charge. ② Quick chargers supply the battery with excess voltage in performing their intended function. Should the fridge remain switched-on while a quick charger is connected to the battery, the fridge may suffer damage. BATTERY CHARGER OR AC/DC CONVERTER ETC OR DC GENERATOR (Fig 6) ③ Never use a battery charger, transformer/rectifier, battery eliminator or AC/DC converter to supply your ENGEL. Such equipment can, under certain circumstances, deliver current at a voltage which may damage the inverter. In order to use these devices always ensure that battery is connected in parallel between the charging equipment and the fridge. −6− 5 Defrosting Due to the humidity within the cabinet, frost will form on the evaporator surface when it has been running for sometime. A layer of frost in excess of about 6mm(1/4in), has on adverse effect upon cooling efficiency, therefore the evaporator must be defrosted at regular intervals. For this purpose, you may stop the fridge by pulling the cigarette lighter plug from the socket. 6 CAUTION AND HOW TO REPLACE THE SPECIAL THERMAL FUSE This refrigerator has the DC cord plug incorporating the special thermal fuse, which cut off current at an abnormal situation like abnormally over-heated plug. WARNING ・Do not use a glass tube fuse selling at a shop on market. ・This special thermal fuse has a polarity, and when replacing, please read how to replace the special thermal fuse as below-mentioned, and replace it after you check the polarity connection is correct. HOW TO REPLACE (Fig 7) 1 . Take off the cover at the nose of the DC cord plug by tur ning the cover counterclockwise. 2 . When taking off the cover, the head terminal and the special thermal fuse are also taken off at the some time. 3.Pull out the special thermal fuse from the head terminal. 4.When the special thermal fuse is blown, replace with a new one after your check whether the polarity connection is correct. CAUTION ・Use the special thermal fuse of SAWAFUJI made without fail. ・The special thermal fuse should be placed in the plug in such that the direction of the arrow indicated on the special thermal fuse looks forward the head terminal. (Fig 7) 5.Assemble the DC cord plug following with the reverse order of disassembly and tighten the cover firmly. −7− 6.Check whether the refrigerator is operated normally. If you have further trouble, please contact your Engel store where you bought. DC CORD UPMARK GREEN POWER LAMP SPECIAL THERMAL FUSE HEAD TERMINAL COVER (Fig 7) OPTION (For European built vehicles) 7 SHOULDER STRAP Fit up SHOULDER STRAP to the refrigerator referring to Fig 8. 1. Thread the SHOULDER STRAP to the holder A on both side of your ENGEL. 2. Then, thread end of the SHOULDER STRAP to the holder B referring to ② in Fig8. ① SHOULDER STRAP ③ Holder A Seam Should be upper side ② Holder B (Fig 8) −8− SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD. (Cat.No.5490 252 3000) Réfrigérateur à CC Modèle MD14F Mode opératoire SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD. −9− Caractéristiques Désignation des pièces Bandoulière Modèle MD14F Contenance 14 L Couvercle Encombrement (Larg × Prof × Haut) 442 × 284 × 398 Corps Source 12 V CC, 2.8 A Réfrigérant HFC-134a Poids Env. 11.5 kg Auvent Lampe témoin verte Tableau de commande 1 Mise en place On devra poser le réfrigérateur antichoc sur un plancher horizontal et solide quoiqu'il fonctionne de manière satisfaisante pour une durée prolongée à un angle jusqu'à 30°. S'assurer que l'appareil n'est pas exposé aux rayons solaires directs (Fig.1), ni posé à la proximité d'un radiateur à gaz, ni d'un réchauffeur, ni d'autres équipements qui produiraient de la chaleur. En vue d'obtenir une bonne performance de refroidissement et de réduire la consommation d'énergie électrique au minimum, une ventilation adéquate de l'appareil est nécessaire. L'écarter de chaque paroi d'au moins 150 mm (Fig.2). Éviter d'installer l'appareil près de l'évier ni du robinet (eau).Le réfrigérateur a été tout à fait nettoyé avant de l'expédition de l'usine. Il est néanmoins à conseiller de rendre propre l'intérieur avant l'utilisation. Le nettoyer avec un chiffon imbibé d'eau tiède et puis l'essuyer avec un chiffon sec. =ATTENTION= *Ne jamais utiliser le réfrigérateur ENGEL pour stocker de l'essence ou d'autres produits gazeux ou liquides inflammables parce que tels matériaux peuvent provoquer une explosion. *Ne pas toucher le vaporisateur ni d'autres parties métalliques à l'intérieur de corps avec la main nue comme cela pourrait causer une brûlure. *Ne pas enlever ni altérer aucune pièce électrique comme cela pourrait provoquer un choc électrique ou endommager l'appareil. − 10 − 150mm (Fig.2) (Fig.1) * Pour assurer un fonctionnement efficace du réfrigérateur, prendre les étapes suivantes: 1) S'assurer que la prise de courant pour l'allume-cigarette est propre et exempte de poussières et d'autres corps étrangers. 2) Régler la fiche comme suit (fig. 3). Sur la voiture construite au Japon + en USA + en Australie Capuchon (Fig.3) Sur la voiture construite en Europe (option) 3) Engager la fiche proprement avec la prise de courant pour allume-cigarette ou accessoires assez fermement pour éviter tout risque de tomber par ébranlement. Une connexion médiocre de l'énergie pourrait provoquer une surchauffe et endommager la prise de courant. *Ne jamais utiliser le réfrigérateur ENGEL dans un véhicule à compartiment de congélation ni de réfrigération. Dans telle situation, une condensation pourrait se produire facilement à l'intérieur de tels équipements, ce qui fait que des gouttes d'eau fomrées dedans pourraient tomber sur le réfrigérateur et, en atteindre l'intérieur. 2 Alimentation L'appareil fonctionne sur la batterie de 12 V. S'assurer que la tension de batterie correspond au niveau indiqué sur l'étiquette du produit. Une tension d'alimentation trop élevée endommagerait l'onduleur ou, une tension trop basse réduirait l'efficacité de refroidissement, augmenterait la durée de marche et, ainsi soumettrait la batterie à une charge élevée. Insérer la fiche d'allume-cigarette du câble dans la prise de courant agencée sur la voiture. Alors, le réfrigératuer sera mis en marche. Pour l'arrêter, enlever la fiche d'allume-cigarette de la prise de courant. − 11 − =IMPORTANT= *La lampe témoin verte indique que l'appareil est sous tension. Si elle n'est pas allumée, il n'est pas alimenté en énergie ou le fusible thermique spécial dans la fiche d'allumecigarette est fondu. (Voir Fig.6) En cas d'une polarité inverse, le fusible rapide fondra pour assurer la sécurité. *Lorsque l'appareil est laissé inutilisé, enlever la fiche de la prise de courant d'allumecigarette en vue d'éviter une décharge inutile de la batterie. *Brancher le contact intérieur d'allume-cigarette au pôle positif, et le contact extérieur (négatif) à la masse. (Sur presque tous les véhicules modernes, le système à masse négative est adopté. Sur les véhicules anciens ou importés, le système à masse positive est encore utilisé.) Câblage en direct pour mise en place à demeure (option) ① Tordre les fils. Utiliser les câbles positif et négatif fournis tordus en spiral entre la batterie de bord et la prise de courant extérieure pour éviter une interférence radio au cours d'un fonctionnement à courant continu. (Voir Fig. 4) ② Brancher le réfrigérateur en direct à la batterie. Aucuns interrupteurs ni aucuns fils ne doivent être partagés sur le câblage entre le réfrigérateur et la batterie. (D'autres équipements pourraient générer des impulsions de haute tension qui pourraient endommager les transistors sur l'alimentation de l'appareil.) ③ Pour éviter les bruits radio et absorber les impulsions de surtension éventuellement, prévoir un condensateur (10000 µF). (Voir Fig. 5) Équipements électriques REF REF BATT BATT Incorrect (Fig.4) Fils en torsade Correct REF BATT Condensateur (Fig.5) − 12 − ④ Le diamètre des fils est important pour éviter une "chute de tension". Brancher le réfrigérateur à la batterie au moyen des fils suivants: Écart entre réfrigérateur Diamètre et batterie Série 12 V CC Moins de 6 m SWG#16 (AWG#14) De 6 m à 10 m SWG#14 (AWG#12) Au-delà de 10 m Contacter votre concessionnaire ⑤ Prévoir un fusible sur le câblage. Pour éviter tout risque de brûlure des fils entre la batterie et le réfrigérateur en cas d'un court-circuitage, insérer un fusible de 15 A sur le câblage près de la batterie. ⑥ Ne jamais utiliser de groupe éléctrogène pour ENGEL. Sinon, l'onduleur sur le réfrigératuer serait ruiné par la haute tension et les impulsions de surtension de la génératrice à courant continu. Si on est obligé d'utiliser un tel équipement, contacter le concessionnaire ENGEL. Groupe éléctrogène REF 3 Préréglage de température On peut employer l'ENGEL comme réfrigérateur ainsi que congélateur. Mettre la plage de température intérieure du corps au moyen du contrôleur de température. Lampe témoin Contrôleur de température Mettre sur OFF (arrêt) le contrôleur de température. Insérer la fiche moulée carrée dans la partie"POWER DC 12 V ONLY"(source 12 V CC seule) sur l'appareil. L'autre bout du câble d'alimentation est muni d'un adaptateur pour la prise de courant pour allume-cigarette de bord. Alors, la lampe témoin s'allumera. Pour arrêter l'appareil, dégager la fiche d'alimentation d'allume-cigarette. − 13 − Position sur le contrôleur de température Plage de température d'air à l'intérieur du corps OFF (arrêt) Arrêt et dégivrage 1 C (41 ° F) Environ 5 ° 3 Environ − 10 ° C (14 ° F) 5 Environ −18° C(0° F) À température ambiante de 30°C (86°F) la porte de réfrigérateur étant fermée 4 Entretien et précautions de la batterie ① Si la tension continue entre les bornes d'entrée de réfrigérateur baisse au-dessous de la spécification nominale, la performance de refroidissement diminuerait. Faire attention de maintenir la batterie à l'état de chargement approprié. ② De par sa nature, un chargeur rapide éventuel alimenterait la batterie en tension survoltée. Si le réfrigérateur est laissé sous tension pendant que le chargeur rapide est branché sur la batterie, le réfrigérateur pourrait être atteint. REF Incorrect Chargeur de batterie, convertisseur ou génératrice à courant continu (Fig.6) REF BATT Correct ③ Pour alimenter l'ENGEL, ne jamais utiliser ni chargeur de batterie, ni transformateur/ redresseur, ni éliminateur de batterie, ni convertisseur alternatif-continu. Tels équipements pourraient livrer en certaines circonstances un courant à une tension excessive qui pourrait nuire à l'onduleur. En cas d'un montage avec tels dispositifs, s'assurer que la batterie est reliée en parallèle entre un tel équipement et le réfrigérateur. − 14 − 5 Dégivrage L'humidité dans le corps formera une gelée sur le vaporisateur après une marche plus ou moins prolongée. Une couche de gelée de plus de 6 mm(1/4 pouce) provoquerait un effet adversaire sur l'efficacité de refroidissement.Donc, le vaporisateur devra être dégivré à intervalles réguliers. Dans ce but, on devra arrêter le réfrigérateur en dégageant la fiche d'allume-cigarette hors de la prise de courant. 6 Attention et remplacement du fusible thermique spécial L'appreil est muni sur la fiche de câblage d'alimentation d'un fusible thermique spécial qui, en cas de surchauffe sur la fiche, coupe le courant. AVERTISSEMENT ・Ne pas utiliser de fusible encapsulé en verre qui est couramment mis sur le marché. ・La polarité est prévue sur le fusible thermique spécial. Lors de son remplacement, bien lire le procédé de remplacement du fusible comme suit, tout en veillant à la polarité de connexion. PROCÉDÉ DE REMPLACEMENT (Fig. 7) 1.Pour enlever le capuchon du bout de la fiche de câblage d'alimentation, le tourner dans le sens anti-horaire. 2.Avec le capuchon, la borne de haut et le fusible se sépareront en même temps. 3.Extraire le fusible de la borne dehaut. 4.Si le fusible est fondu, le remplacer par un neuf tout en veillant à la polarité de connexion. ATTENTION ・Toujours utiliser un fusible thermique spécial de marque SAWAFUJI. ・On doit placer le fusible dans la fiche de telle manière que la flèche sur le fusible se dirige vers la borne de haut (Fig. 7). 5.Remonter la fiche de câblage d'alimentation dans le procédé inverse du démontage et, serrer le capuchon fermement. − 15 − 6.S'assurer que le réfrigérateur fonctionne proprement. Si l'anomalie persiste, contacter le concessionnaire ENGEL où l'appareil a été acheté. Câble d'alimentation Flèche Fusible thermique spécial Lampe témoin verte Borne de haut Capuchon (Fig. 7) Option (pour véhicules construits en Europe) 7 Bandoulière Mettre la bandoulière sur l'appareil en se référant à la figure 8. 1. Passer la banoulière sur la boucle A sur chacun des côtés d'ENGEL. 2. Ensuite, passer l'extrémité de bandoulière à la boucle B selon ② en figure 8. ① Bandoulière ③ Boucle A Couture en haut ② Boucle B (Fig. 8) − 16 − SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD. (Cat.No.5490 252 3000) GS Kühlschrank Modell MD14F Gebrauchsanleitung SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD. − 17 − Technische Daten Bezeichnungen der einzelnen Teile Schulterriemen Modell: MD14F Nettovolumen: 14 L Deckel Außenabmessungen: (B x T x H): 442 x 284 x 398 Gehäuse Nennwerte Stromversorgung: 12V GS, 2.8A Kühlmittel: HFC-134a Gewicht: etwa 11.5 kg Grüne Stromlampe Lüftungslamellen Schalttafel 1 Installation Ihr stoßfester Kühlschrank sollte auf einer ebenen, soliden Oberfläche installiert werden, selbst wenn er auch bei langfristigem Betrieb in einem Neigungswinkel von 30° zufrie denstellend funktioniert. Achten Sie darauf, dass Ihr Kühlschrank nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist(Abb.1),in der Nähe eines Gasofens, einer Heizung oder anderen Wärme erzeugenden Geräten aufgestellt ist. Um eine gute Kühlleistung zu erhalten und dabei gleichzeitig weniger Strom zu verbrauchen, ist eine angemessene Lüftung für den Kühlschrank erforderlich. Stellen Sie den Kühlschrank mindestens 150mm oder weiter von Wänden entfernt auf (Abb. 2). Vermeiden Sie bitte, Ihren Kühlschrank in der Nähe Ihrer Küchenspüle oder eines Wasserhahns aufzustellen. Ihr Kühlschrank wurde vor Versand im Werk gründlich gereinigt. Es ist jedoch ratsam, das Kühlfach vor Gebrauch noch einmal zu reinigen. Reinigen Sie das Kühlfach mit einem mit etwas warmem Wasser angefeuchteten Lappen und wischen dann mit einem trockenen Tuch nach. =VORSICHT= *Verwenden Sie Ihren ENGEL Kühlschrank bitte niemals, um darin Benzin oder brennbare Flüssigkeiten zu lagern, da dies unter Umständen zu Explosionen führen könnte. *Den Verdampfer und andere Metallteile im Inneren des Gehäuses nicht mit nassen Händen anfassen, da dies zu Erfrierungen führen könnte. *Keine der elektrischen Teile entfernen oder modifizieren, da dies zu elektrischen Schlägen oder Beschädigung Ihres Kühlschrankes führen könnte. − 18 − 150mm (Abb. 2) (Abb. 1) * Bitte ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen, um einen effizienten Betrieb Ihres Kühlschranks zu gewährleisten; 1) Achten Sie darauf, dass die Buchse für den Zigarettenanzünder sauber und frei von Fremdstoffen ist. 2) Den Stecker wie folgt justieren (Abb. 3) Für japanische, amerikanische und australische Fahrzeuge Abdeckung (Abb. 3 ) Für europäische Fahrzeuge (Option) 3) Den Stecker fest in den Zigarettenanzünder/Zusatzbuche stecken, um zu vermeiden, dass sich er sich lockert. Eine lockere Verbindung des Gleichstromkabels könnte zu einer Überhitzung und Beschädigung des Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeuges führen. *Verwenden Sie den ENGEL Kühlschrank bitte niemals in einem Tiefkühl- oder in einem Kühlwagen. In dergleichen Tiefkühl- oder Kühlwagen kann es leicht zu Kondenswasserbildung kommen, so dass Wassertropfen in den Kühlschrank fallen und dadurch das Gerät beschädigen können. 2 Stromversorgung Ihr Kühlschrank benötigt eine 12-V Batterie. Achten Sie darauf, dass die Batteriespannung mit der auf dem Typenschild am Kühlschrank angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei zu hoher Spannung kann der Wechselrichter beschädigt werden. Wenn die Spannung hingegen zu niedrig ist, fällt die Kühleffizienz ab, die Betriebsdauer steigt an und kann somit dazu führen, dass die Batterie vermehrt aufgeladen wird. Den Zigarettenanzünderstecker des Gleichstromkabels in den Zigarettenanzünder Ihres Autos stecken. Dadurch wird der Kühlschrank in Betrieb genommen. Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker wieder aus der Zigarettenanzünderbuchse, um den Kühlschrank auszuschalten. − 19 − =WICHTIG= *Die grüne Stromlampe zeigt an, dass der Strom eingeschaltet ist. Wenn diese Lampe nicht aufleuchtet, besteht die Möglichkeit, dass entweder keine Stromversorgung vorliegt, oder dass die spezielle Thermosicherung im Zigarettenanzünder durchgebrannt ist. Bitte prüfen Sie (unter Bezugnahme auf Abb. 6), ob eine korrekte Polarität vorliegt, da ein sofortiges Durchbrennen der Sicherung bei Vorliegen einer falschen Polarität als Sicherheitsmaßnahme vorgesehen ist. *Wenn der Kühlschrank nicht verwendet wird, den Stecker aus dem Zigarettenanzünder ziehen, um eine unnötige Entladung Ihrer Autobatterie zu vermeiden. *Achten Sie sorgfältig auf die richtige Polarität. Der innere Kontakt des Zigarettenanzünders muss an die positive Leitung angeschlossen werden, während der äußere (negative) Kontakt an die Erdung angeschlossen wird. (Fast alle modernen Fahrzeuge sind mit negativer Erdung verkabelt, aber es kann immer noch ältere oder importierte Fahrzeuge geben, bei denen eine positive Erdung eingesetzt wird.) Direkte Verkabelung für permanente Installation im Fahrzeug (optional) ① Anschlussleitung vertwirlen Bitte verwenden Sie getrennte positive und negative Kabel in spiralig zusammen verdrehter Form zwischen der Batterie und der GS Ausgangsbuchse, um Funkstörung beim Gleichstrombetrieb zu vermeiden (siehe Abb. 4). ② Kühlschrank direkt an die Batterie anschließen Die Verkabelung zwischen Ihrem Kühlschrank und der Batterie sollte nicht mit anderen Anschlusskabeln und Schaltern für andere elektrische Geräte gemeinsam genutzt werden. (Andere Geräte können hohe Spannungspulse erzeugen, die unter Umständen die Transistoren im Stromversorgungsteil des Kühlschranks beschädigen könnten.) ③ Einen Kondensator (10000 µF) einbauen, um den Einfluss von Funkstörungen zu vermeiden und große Stoßspannungen zu absorbieren (siehe Abb. 5). Elektrisches Gerät Kühlschrank Batterie Kühlschrank Batterie (Abb. 4) Falsch Vertwirltes Anschlusskabel Gut Kühlschrank Batterie Kondensator (10000 μF) (Abb. 5) − 20 − ④ Der Kabeldurchmesser ist wichtig, um einen "Spannungsabfall" zu vermeiden Verwenden Sie die folgenden Kabeltypen, um den Kühlschrank an die Batterie anzuschließen: Entfernung zwischen Kabeldurchmesser Kühlschrank und Batterie 12 V Gleichstromserie Weniger als 6 m SWG#16 (AWG#14) Zwischen 6 und 10 m SWG#14 (AWG#12) Mehr als 10 m Bitte wenden Sie sich an Ihren ENGEL Händler ⑤ Installieren Sie eine Sicherung im Schaltkreis Installieren Sie bitte eine 15 A Sicherung im Schaltkreis nahe der Batterie, um zu verhindern, dass im Fall eines Kurzschlusses die Kabel von der Batterie zum Kühlschrank durchbrennen. ⑥ Niemals einen Motorgenerator für das ENGEL Gerät verwenden Der Grund hierfür liegt darin, dass der Wechselrichter im ENGEL Kühlschrank durch hohe Spannungen und Stoßspannungen der Gleichstromquelle zerstört werden könnte. Wenn Sie ein derartiges Gerät verwenden möchten, Kühlschrank sollten Sie sich zuvor mit Ihren ENGEL Händler in Verbindung setzen. Motorgenerator 3 Temperatureinstellung Ihr ENGEL Gerät kann sowohl als Kühlschrank, wie auch als Gefriertruhe verwendet werden.Den Temperaturbereich innerhalb des Kühlfaches mit Hilfe des Temperaturreglers einstellen. Stromlampe Temperaturregler Den Temperaturregler auf AUS stellen. Den rechteckig ausgeformten Stecker in die Buchse "Stromversorgung: nur 12V GS" stecken. Das andere Ende des Gleichstromkabels hat einen Adapter für die Buchse des Zigarettenanzünders im Auto. Daraufhin leuchtet die Stromlampe auf. Den Zigarettenanzünderstecker wieder aus der Zigarettenanzünderbuchse Outdoor Life Refrigerator herausziehen, um den Kühlschrank auszuschalten. − 21 − Stellung des Temperaturreglers Temperaturbereich im Kühlfach AUS Stop und Entfrosten 1 C (41 ° F) Etwa 5 ° 3 C (14 ° F) Etwa − 10 ° 5 C(0° F) Etwa −18° Bei einer Umgebungstemperatur von 30°C und geschlossener Kühlschranktür. 4 Batteriewartung und Vorsichtsmaßnahmen ① Wenn die Gleichstromspannung an den Eingangsklemmen unter die Nennanforderungen abfällt, fällt auch die Kühleffizienz sofort ab. Bitte achten Sie darauf, Ihre Batterie zu warten und in einem guten Ladezustand zu erhalten. ② Schnellladegeräte versorgen die Batterie zur Erfüllung ihrer Aufgabe mit einer Überspannung. Wenn der Kühlschrank eingeschaltet ist, während ein Schnelllader an die Batterie angeschlossen ist, könnte der Kühlschrank beschädigt werden. Batterieladegerät oder A-D-Wandler etc. oder Gleichstromgenerator Kühlschrank Falsch Kühlschrank Batterie (Abb. 6) Gut ③ Niemals ein Batterieladegerät, einen Transformator/Gleichrichter, Batterie Eliminator oder A-D-Wandler verwenden, um Ihr ENGEL Gerät mit Strom zu versorgen. Derartige Geräte können unter bestimmten Umständen einen Strom mit Spannungen vorlegen, die den Wechselrichter beschädigen könnten. Achten Sie bitte darauf, dass die Batterie parallel zwischen den genannten Ladegeräten und dem Kühlschrank geschaltet ist, wenn Sie diese Geräte verwenden möchten. − 22 − 5 Entfrosten Auf Grund der Feuchtigkeit im Kühlfach wird sich auf der Verdampferoberfläche Frost bilden, wenn das Gerät eine Weile im Betrieb war. Eine Frostschicht von mehr als 6 mm (1/4 Zoll) wirkt sich jedoch nachteilig auf die Kühleffizienz aus. Daher sollte der Verdampfer in regelmäßigen Abständen entfrostet werden. Schalten Sie den Kühlschrank zu diesem Zweck aus, indem Sie den Zigarettenanzünderstecker aus der Buchse herausziehen. 6 Vorsichtsmaßnahmen und Ersatz der speziellen Thermosicherung Bei diesem Kühlschrank ist im Gleichstromkabel eine spezielle Thermosicherung eingebaut, die den Strom bei Anomalien wie zum Beispiel einem überhitzten Stecker unterbricht. WARNUNG ・Nicht die kommerziell im Geschäft erhältlichen Glasrohrsicherungen verwenden. ・Diese Spezialthermosicherung hat eine Polarität. Bitte lesen Sie die Anleitung zu deren Ersatz durch und achten dabei darauf, die Sicherung richtig gepolt anzuschließen. Ersatz (Abb. 7) 1. Die Abdeckung am Ansatz des Gleichstromkabels entfernen, indem Sie die Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 2.Wenn die Abdeckung abgenommen wird, werden gleichzeitig auch der Kopfanschluss und die Spezialthermosicherung entfernt. 3.Die Spezialthermosicherung aus dem Kopfanschluss herausziehen. 4.Wenn die Spezialthermosicherung durchgebrannt ist, diese durch eine Neue ersetzen, nachdem Sie geprüft haben, dass deren Pole richtig herum ausgerichtet sind. VORSICHT ・Verwenden Sie ausschließlich die Spezialthermosicherung von SAWAFUJI. ・Die Spezialthermosicherung sollte derart in den Stecker eingesetzt werden, dass der Pfeil auf der Spezialthermosicherung auf den Kopfanschluss hinweist. (Abb. 7) 5.Den Gleichstromstecker wieder zusammenbauen, indem Sie die oben beschriebene Prozedur in umgekehrter Reihenfolge befolgen und dann die Abdeckung wieder fest aufsetzen. − 23 − 6.Prüfen Sie, ob der Kühlschrank ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie weiterhin Probleme haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren ENGEL Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Gleichstromkabel Pfeilmarkierung Grüne Stromlampe Spezialthermosicherung Kopfanschluss Abdeckung (Abb. 7) Option (für europäische Fahrzeuge) 7 Schulterriemen Den Schulterriemen unter Bezugnahme auf die Abbildung 8 am Kühlschrank befestigen. 1. Den Schulterriemen durch die Halterungen A auf beiden Seiten des Kühlschrankes stecken. 2. Anschließend den Schulterriemen durch die mit ② in der Abbildung 8 gekennzeichneten Halterungen B fädeln. ① Schulterriemen ③ Halterung A Die Naht sollte nach oben weisen ② Halterung B (Abb. 8) − 24 − SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD. (Cat.No.5490 252 3000) REFRIGERADOR CC MODELOS MD14F GUÍA DEL PROPIETARIO SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD. − 25 − ESPECIFICACIONES DESIGNACIÓN DE PIEZAS CORREA DE HOMBRO MODELO MD14F VOLUMEN NETO 14L TAPA DIMENSIONES EXTERNAS (ANCHO x FONDO x ALTO) 442 x 284 x 398 CAJA CAPACIDAD NOMINAL DE ENTRADA CC12V 2.8A REFRIGERANTE HFC/134a PESO APROX. 11.5kg LUZ VERDE PERSIANA PANEL DE CONTROL 1 INSTALACIÓN Su refrigerador a prueba de golpes debe ser normalmente instalado en una superficie plana y sólida, aunque es capaz de funcionar satisfactoriamente por largo tiempo a un ángulo de hasta 30º. Asegúrese de no dejarlo expuesto a la luz directa del sol (Fig.1), cerca de una estufa de gas, calentador u otros artefactos térmicos. Para obtener el óptimo rendimiento de refrigeración y el mínimo consumo de corriente, se requiere proveer de una adecuada ventilación para el refrigerador. Instale el refrigerador a una distancia de por lo menos 150mm alejada de la pared. (Fig.2) No instale su refrigerador cerca de un sumidero de cocina o llave de agua. Aunque su refrigerador se limpia completamente antes de su despacho de la fábrica, se recomienda limpiar su interior antes del uso. Limpie el interior con un paño remojado en agua y luego séquelo con un paño seco. =PRECAUCIONES= *Nunca use su refrigerador ENGEL para guardar gasolina u otros líquidos y vapores inflamables, ya que pueden causar explosión. *No toque el evaporador y otras partes metálicas del interior de la caja con las manos desnudas, ya que esto podría causar congelación. *No retire ni modifique ninguna pieza metálica, ya que esto podría causar descarga eléctrica o daño a su refrigeradora. − 26 − 150mm (Fig 2) (Fig 1) * PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO SATISFACTORIO DE SU REFRIGERADOR, SIGA LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS: 1) Confirme que el enchufe del encendedor está limpio, sin polvo o materia extraña. 2) Ajuste conector como sigue. (Fig.3) Para vehículos japoneses + americanos + australianos Cubierta (Fig 3) Para vehículos europeos (opcional) 3) Inserte el conector firmemente en el enchufe del encendedor / accesorio para dejarlo seguramente colocado. Una conexión CC floja puede provocar sobrecalentamiento y/o avería del enchufe del encendedor de su vehículo. *Nunca use el refrigerador ENGEL dentro un carro con cámara frigorífica o congeladora. Tiende a ocurrir condensación en el interior del carro con cámara refrigeradora y carro con cámara congeladora, provocando goteos de agua en el refrigerador y daño al equipo. 2 FUENTES DE ENERGÍA ELÉCTRICA Su refrigerador requiere una batería de 12 voltios. Compruebe que el voltaje de la batería corresponde al voltaje indicado en la etiqueta del refrigerador. Si el voltaje de la fuente es demasiado alto, podría dañar el inversor. Por el contrario, si es demasiado bajo, reducirá la eficiencia de refrigeración, causando aumento del tiempo de operación y mayor carga a la batería. Inserte el conector del encendedor de cigarrillos del cordón CC en el enchufe del encendedor de su coche. Entonces, el refrigerador comenzará a funcionar. Para detener la operación del refrigerador, extraiga el conector del encendedor de cigarrillos desde el enchufe del encendedor. − 27 − =IMPORTANTE= *La luz verde indica que está suministrándose la electricidad. Si está apagada,significa que no hay suministro eléctrico o que está quemado el fusible térmico especial del tapón del encendedor de cigarrillos. Por favor, haga la revisión correspondiente. (Refiérase a la Fig.6). Revise si la polaridad es correcta o no. En caso de la polaridad inversa, el fusible se quema inmediatamente con fines de seguridad. *Cuando no use el refrigerador, desconecte el conector desde el enchufe del encendedor de cigarrillos para evitar posibilidad de descarga innecesaria de la batería de su coche.¨ *Preste debida atención a la correcta polaridad. El contacto interno del adaptador del enchufe del encendedor de cigarrillos debe estar conectado al lado positivo, mientras que el contacto externo (negativo) debe estar conectado a tierra. (casi todos los vehículos modernos están conectados al sistema de puesta a tierra negativo, pero todavía existen vehículos antiguos e importados que emplean el sistema de puesta a tierra positivo). CABLEADO DIRECTO PARA LA INSTALACIÓN PERMANENTE EN EL VEHÍCULO (OPCIONAL) ① ENTRELACE DEL CABLE CONDUCTOR Por favor, use cables positivo y negativo independientes, entrelazados en una forma espiral, entre su batería y el enchufe de salida CC para evitar interferencia radial durante la operación CC. (refiérase a la Fig.4) ② CONEXIÓN DIRECTA DEL REFRIGERADOR A LA BATERÍA Ningún interruptor o cable conductor para otros equipos eléctricos debe compartir con el cableado entre su refrigerador y batería. (Los otros equipos pueden generar impulsos de alto voltaje que causan daño del transistor a la fuente de alimentación del refrigerador). ③ La conexión directa evita ruidos de radio y absorbe los impulsos que se generan súbitamente a través del capacitor. (10000µF) (refiérase a la Fig.5) EQUIPO ELÉCTRICO REF. REF. BAT. BAT. INCORRECTO (Fig.4) TRENZADO DEL CABLE CONDUCTOR CORRECTO REF. BAT. Capacitor (Condensador) (Fig.5) − 28 − ④ EL CALIBRE DE LOS ALAMBRES ES IMPORTANTE PARA EVITAR “CAÍDA DE VOLTAJE” Conecte su refrigerador a la batería usando el siguiente cable: Distancia entre el refrigerador Calibre de alambres y la batería SERIE 12 VOLTIOS CC Menos de 6m SWG#16 (AWG#14) De 6m a 10m SWG#14 (AWG#12) Más de 10m Ponerse en contacto con su concesionario Engel ⑤ INSTALE UN FUSIBLE EN EL CIRCUITO DEL CABLEADO Para evitar quemadura del cableado entre la batería y el refrigerador en caso de un cortocircuito, instale un fusible de 15A en el circuito eléctrico cerca de la batería. ⑥ Nunca use un generador de motor para ENGEL, ya que el inversor del refrigerador ENGEL podría quedar destruido por el alto voltaje de la fuente de alimentación CC. Si desea usar tal equipo, se recomienda ponerse en contacto con su concesionario ENGEL. Generador de motor REF. 3 Ajuste de temperatura Su refrigerador ENGEL puede usarse como refrigerador y congelador. Ajuste el alcance de temperatura de aire interior del refrigerador por medio del regulador de temperatura. Luz piloto Regulador de temperatura Ajuste el regulador de temperatura a OFF. Inserte el enchufe cuadrado en“POWER DC12V ONLY” del refrigerador. El otro extremo del cable CC tiene un adaptador para el enchufe del encende dor de cigarrillos. Entonces, se enciende la luz piloto. Para parar el refrigerador, desconecte conector CC del enchufe del encendedor. − 29 − Posición del regulador de temperatura Alcance de temperatura de aire interior del refrigerador OFF Parada y descongelación 1 Aprox. 5 ° C (41 ° F) 3 Aprox. − 10 ° C (14 ° F) 5 Aprox. −18° C(0° F) A la temperatura ambiente de 30ºC con la puerta del refrigerador cerrada. 4 Mantenimiento de la Batería y Precauciones ① Si el voltaje C.C. en los terminales de entrada del refrigerador queda por debajo del valor nominal requerido, bajará inmediatamente la eficiencia de refrigeración. Por lo tanto, preste atención al mantenimiento de su batería para mantenerla siempre en buen estado de carga. ② Tenga en cuenta que la cargadora rápida puede suministrar a la batería un voltaje más de lo necesario para el funcionamiento adecuado del refrigerador. Si el refrigerador permanece conectado mientras la cargadora rápida esté cargando la batería, el refrigerador puede sufrir daño. REF. INCORRECTO CARGADORA DE BATERÍA, CONVERTIRDOR DE CA/CC O GENERADOR DE CC (Fig 6) REF. BAT. CORRECTO ③ Nunca use una cargadora de batería, transformador / rectificador, eliminador de batería o convertidor CA / CC para suministrar energía a su refrigerador ENGEL. Tales equipos pueden, en ciertas ocasiones, suministrar corriente a un voltaje que puede dañar el inversor. Para usar estos dispositivos, asegúrese de que la batería está conectada en paralelo entre el equipo de carga y el refrigerador. − 30 − 5 Descongelación Debido a la humedad dentro del refrigerador, puede formarse escarcha la escarcha sobre la superficie del evaporador con el transcurso del tiempo. La capa de escarcha que excede de aproximadamente 6mm (1/4 pulg.) reduce la eficiencia de enfriamiento, por lo que el evaporador debe ser descongelado a intervalos regulares. Para este propósito, pare el funcionamiento del refrigerador extrayendo el conector para encendedor de cigarrillos desde su enchufe. 6 PRECAUCIÓN Y CÓMO REEMPLAZAR EL FUSIBLE TÉRMICO ESPECIAL Este refrigerador cuenta con un conector de cordón CC que incorpora el fusible térmico especial. Este fusible corta la corriente en una situación anormal tal como sobrecalentamiento anormal del conector. ADVERTENCIA ・No use fusible de tubo de vidrio en venta en el mercado. ・Este fusible térmico especial tiene una polaridad determinada, y en su reemplazo, sírvase seguir las instrucciones que se dan a continuación. Y reemplace el fusible sólo después de confirmar la correcta conexión de polaridad. CÓMO REEMPLAZAR (Fig.7) 1. Quite la tapa que hay en la delantera del conector de cordón CC girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Al quitar la tapa, se separan también el terminal cabezal y el fusible térmico especial al mismo tiempo. 3. Extraiga el fusible térmico especial desde el terminal cabezal. 4. Cuando se queme el fusible térmico especial, reemplácelo con uno nuevo después de confirmar que es correcta la conexión de polaridad. PRECAUCIÓN ・Use sólo el genuino fusible térmico especial de SAWAFUJI. ・El fusible térmico especial debe colocarse en el conector de tal manera que la flecha indicada quede apuntando el terminal cabezal. (Fig. 7) 5. Arme el conector de cordón CC siguiendo inversamente el orden de desarme y luego apriete la tapa firmemente. − 31 − 6.Confirme que el refrigerador está funcionando normalmente. En caso contrario, sírvase ponerse en contacto con la tienda donde adquirió su refrigerador ENGEL. CORDÓN CC MARCA ARRIBA LUZ PILOTO VERDE FUSIBLE TÉRMICO ESPECIAL TERMINAL CABEZAL (Fig. 7) TAPA Opcional (Para vehículos europeos) 7 CORREA DE HOMBRO Fije la CORREA DE HOMBRO al refrigerador, refiriéndose a la Fig. 8. 1.Pase la CORREA DE HOMBRO por el sujetador A en ambos costados de su refrigerador ENGEL. 2.Luego, pase la punta de la CORREA DE HOMBRO por el sujetador B refiriéndose a ② en la Fig. 8. ① CORREA DE HOMBRO ③ Sujetador A La costura debe quedar hacia arriba ② Sujetador B (Fig. 8) − 32 − SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD. (Cat.No.5490 252 3000) РЕФРИЖЕРАТОР ПОСТОЯННОГО ТОКА Модель MD14F ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ “САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.” − 33 − Характереристика Наименование деталей Переносный ремень Модель MD14F Чистый объем 14 л Крышка Габаритные размеры (Ш х Г х В) 442 х 284 х 398 Корпус Электропитание Пост.ток 12 В 2.8 А Холодильный агент HFC-134a Масса ориентировочная 11.5 кг Жалюзи Зеленая лампочка питания Пульт управления 1 УСТАНОВКА Настоящий рефрижератор ударостойкого исполнения должен быть установлен на ровной и солидной поверхности, при этом рефрижератор эксплуатируется успешно в течение длительного времени под углом 30 град. Надо помнить, что рефрижератор не должен подвергаться непосредственному воздействию солнечной радиации (Рис.1) и размещаться во близости от газовой печки, отопителя и др. всех теплоизлучающих аппаратов. Для обеспечения хорошей охлаждающей способности с меньшим расходом электроэнергии необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Рефрижератор рекомендуется установить в расстоянии не менее 150 мм от стены помещения (Рис.2). Не следует установить рефрижератор ближе к кухонной ванне или водопроводному крану. Поставляемый рефрижератор очищен полностью перед отгрузкой от заводаизготовителя. Рекомендуется при этом произвести внутреннюю очистку перед включением рефрижератора в работу. Очистка должна производиться тряпкой, смоченной в теплой воде, затем надо вытирать сухой чистой ветошью. =ВНИМАНИЕ= *Не следует использовать рефрижератор ENGEL для хранения бензина или других воспламеняемых газов и жидкостей, могущих вызывать взрыв. *Нельзя касаться мокрыми руками корпуса и др. металлических деталей рефрижераторов. *Не следует снять или переделать никакие электрические детали. Несоблюдение указания может вызывать электрический удар. − 34 − 150мм (Рис.2) (Рис.1) * ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИСПРАВНОЙ РАБОТЫ РЕФРИЖЕРАТОРА НАДО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗИНЯ: 1) Убедиться, что гнездо под зажигалку очищено от пыли и др. всех загрязнений. 2) Отрегулировать штепсель как следующие: (Рис.3) Для японского + американского + австралийского исполнений Крышка (Рис.3) Для европейского исполнения (по выбору) 3) Вставить штепсель надежно в гнездо под зажигалку/ принадлежности. Надо помнить, что ненадежное подключение штепселя постоянного тока может привести к повреждению гнезду под зажигалку. * Не следует использовать рефрижератор ENGEL внутри автомобилей для замораживающих или охлаждающих контейнеров, чтобы не вызывать водопотение на рефрижератор и др. аппараты, в автомобилях замораживающих и охлаждающих контейнеров. 2 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ РЕФРИЖЕРАТОРА Рефрижератор работает от батареи 12 В. Надо убедиться, что напряжение батареи соответствует указанному на табличке рефрижератора. В случае, если напряжение питания чрезмерно высоко, то это вызывает повреждение инвертора, а при слышком низком напряжении питания понижается охлаждающая способность с увеличением рабочего времени, что приводит к перегрузке батареи. Вставьте сигаретный зажигалочный штепсель постоянного тока в зажигалочное гнездо. При этом, рефрижератор начнется работать. Для останова рефрижератора надо снять сигаретный штепсель от зажигалочного гнезда. − 35 − =ПОМНИТЕ= *Зеленая лампочка питания указывает, что рефрижератор питается успешно. Если зеленая лампочка не горит, то это может указать на отсутствие самого питания или на сгорание специального плавкого предохранителя. Надо проверяться соответственно. (См. рис.6). Независимо от правильности полярности или нет, мгновенное сгорание предохранителя обеспечивает безопасность, в случае обратной полярности. *В нерабочем периоде рефрижератора, надо снять сигаретный штепсель от зажигалочного гнезда, чтобы предохранить произвольный разряд батареи. *Обратите внимание на правильное подключение полярности, внутреннее подключение зажигалочного адаптера, которое должно подключить к положительной, причем (отрицательный контакт подключен к заземлению (Почти все современные средства транспорта соединены с системой отрицательного заземления, но бывает много распространных средств и импортированные средства, где принята система полозительного заземления). НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ (ПО ВЫБОРУ) ① СКРУЧИТЬ ВЫВОДНЫЕ ПРОВОДА. Скручивают отдельные кабели полозительной и отрицательной полярности вместе в спиральной форме, между батарей и выходным штепселем постоянного тока. Это позволяет устранить радиопомехи при работе от постоянного тока (См. рис.4). ② ПРИСОЕДИНИТЬ РЕФРИЖЕРАТОР НЕПОСРЕДСТВЕННО К БАТАРЕИ. Электропроводку между рефрижератором и батареей не следует совместить с выключателями и выводными проводами другой электроаппаратуры. (Другая аппаратура может генерировать высоковольтные импульсы, которые могут причинять транзисторные повреждения в электропитании рефрижератора.) ③ Во избежание радиопомех с поглощением большого импульсного напряжения от радиопомех вставляют конденсатор (емк. 10000 мкФ). (См. рис.5) Электрическая аппаратура Рефр. Рефр. Бат. Бат. Неправильно (Рис.4) Скрутка выводных проводов Правильно РЕФР. БАТ. Конденсатор (электрический) (Рис.5) − 36 − ④ СОРТАМЕНТ ПРОВОЛОКИ НАДО ВЫБРАТЬ ПРАВИЛЬНО,ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПАДЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ. Для соединения рефрижелатора с батарей рекомендуется использовать приведенный ниже сортамент проволоки. Расстояние между Сортамент проволоки рефрижератором и батарей Серии пост.тока 12 Вольтов Не более 6 м SWG#16 (AWG#14) От 6 до 10 м SWG#14 (AWG#12) Не менее 10 м Консультироваться с дилером фирмы ⑤ ПРЕДУСМОТРЕТЬ ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ В СХЕМЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ. Во избежание сгорания электропроводки от батареи до рефрижелатора при коротком замыкании вставляют плавкий предохранитель 15A в схеме электропроводки, во близости от батареи. ⑥ НЕ СЛЕДУЕТ ПРИМЕНЯТЬ ДВИГАТЕЛЬНЫЙ ГЕНЕРАТОР ДЛЯ РЕФРИЖЕЛАТОРА. Несоблюдение указания может привести к повреждению рефрижератора от повышенного напряжения и импульсов в источнике питания постоянного тока. При необходимости использования двигательного РЕФР. генератора рекомендуется консультироваться с дилером фирмы. Двигательный генератор 3 Установка температуры Рефрижератор ENGEL может использоваться как холодильная, так и морозильная камера.Установите температуру воздуха в корпусе при помощи терморегулятора. Сигнальная лампочка питания Терморегулятор − 37 − Поставьте терморегулятор в положение OFF (Выкл.). Вставьте штепсель квадратной формы в гнездо с отметкой “POWER DC 12V ONLY”(только питание 12 В постоянного тока) на рефрижераторе. Другой конец кабеля постоянного тока имеет адаптер для подключения к автомобильному зажигалочному гнезду. При этом,загорается сигнальная ламп очка питания. Для остановки работы рефрижератора отключите зажигалочный штепсель постоянного тока. Положение терморегулятора Диапазон температур воздуха в корпусе OFF Остановка работы и дефростация 1 Около 5°С (41°F) 3 Около −10°С (14°F) 5 Около −18°С (0°F) При температуре окружающей среды 30°С и закрытой дверке рефрижератора 4 Общие указания по обращению с батареей ① В случае, когда напряжение постоянного тока в входных зажимах рефрижератора снижается ниже номинального, производительность охлаждения сразу будет уменьшаться. Надо помнить, что батарея должна быть сохранена в довольно заряженном состоянии. ② Быстрозарядное устройство снабжает батарею чрезмерным напряжением при его работе. При включенном рефрижераторе не следует подключить быстрозарядное устройство к батарее.Несоблюдение этого указания может привести к повреждению рефрижератора. Зарядное устройство батареи или преобразователь переменного/постоянного тока или генератор постоянного тока Рефр. НЕПРАВИЛЬНО Бат. (Рис. 6) Рефр. правильно ③ Для электроснабжения рефрижератора ENGEL не следует использовать зарядное устройство батареи, трансформатор/ выпрямитель, замещающий батарею прибор или преобразователь переменного/постоянного тока. В некотором случае такое оборудование дает ток неподходящим напряжением, что может привести к повреждению инвертора. При необходимости использовать такое оборудование надо обеспечивать то, что батарея подключается параллельно между зарядным устройством и рефрижератором. − 38 − 5 Дефростация По причине влаги, находящейся в корпусе, иней образуется на поверхности испарителя в течение времени работы. Так как слой инея толщиной 6 мм(1/4 дюйма) или более отрицательно влияет на производительность охлаждения, испаритель должен очиститься от инея периодически. При осуществлении дефростации следует остановить работу рефрижератора, отключив сигаретный зажигалочный штепсель от гнезда. 6 ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ СПЕЦИАЛЬЛНОГО ТЕПЛОВОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ И ВНИМАНИЕ Настоящий рефрижератор имеет штепсель шнура постоянного тока со встроенным специальным тепловым предохранителем, который отсекает ток в ненормальном состоянии, таком как чрезмерный перегрев штепселя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ・Нельзя применять стеклянный трубчатый предохранитель, продающийся в обычных магазинах на рынке. ・Так как данный специальный тепловой предохранитель имеет полярность, при замене его надо ознакомиться с порядком замены, изложенным ниже, и по окончании замены проверить, что соединение выполнено с правильной полярностью. ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ (Рис. 7) 1.Удалить крышечку с конца штепселя шнура постоянного тока, поворачивая ее в направлении против часовой стрелки. 2.При удалении крышечки головной зажим и специальный тепловой предохранитель также удаляются одновременно. 3.Вынуть специальный тепловой предохранитель из головного зажима. 4.Когда специальный тепловой предохранитель перегорел, надо заменить его на новый, проверяя на соединение с правильной полярностью. ВНИМАНИЕ ・Надо применять исключительно специальный тепловой предохранитель производства фирмы-изготовителя”САВАФУДЗИ”. ・Специальный тепловой предохранитель должен быть расположен в штепселе, направляя стрелочку, указанную на поверхности предохранителя, на головной зажим. (Рис. 7) 5.Собрать штепсель шнура постоянного тока в порядке, обратном разборке, и прикрепить крышечку к нему надежно. − 39 − 6.Убедиться в том, что рефрижератор работает нормально. Если возникла какаянибудь неисправность, то обращайтесь в магазин, где вы купили рефрижератор ENGEL. ШНУР ПОСТОЯННОГО ТОКА МЕТКА “ВВЕРХ” ЗЕЛЕНАЯ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЛАМПОЧКА ПИТАНИЯ ТЕПЛОВОЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ГОЛОВНОЙ ЗАЖИМ КРЫШЕЧКА (Рис. 7) ОПЦИЯ (для европейского исполнения) 7 ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ Прикрепите ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ к рефрижератору, как показано на Рис. 8. 1.Провести ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ в держатели А, расположенные с обеих сторон рефрижератора ENGEL. 2.Затем, провести конец ПЕРЕНОСНОГО РЕМНЯ в держатель В, как показано в ② на Рис. 8. ПЕРЕНОСНЫЙ ① ③ РЕМЕНЬ Держатель А ② Держатель В Шов должен быть расположен вверху. (Рис. 8) САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД. (Кат. № 5490 252 3000) − 40 − − 41 − − 42 − − 43 − − 44 − − 45 − − − − 46 − − 47 − − 48 −
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Engel MD14F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario