Transcripción de documentos
DC
REFRIGERATOR
MODELS
MD14F
−1−
SPECIFICATION
DESIGNATION OF PARTS
SHOLDER
STRAP
MODEL MD14F
NET VOLUME 14L
LID
OUTER DIMENSIONS
(W × D × H) 442 × 284 × 398
CABINET
INPUT RATING DC12V 2.8A
REFRIGERANT HFC-134a
WEIGHT APPROX.11.5kg
GREEN
POWER
LAMP
LOUVER
CONTROL
PANEL
1 INSTALLATION
Your shockproof fridge should be installed on a level and solid surface although it will
operate satisfactory for long period on angles of up to 30°. Be sure your fridge is not in
direct sunlight, (Fig 1) near a gas stove, heater, or other heat-generating appliances.
In order to get good cooling performance and less current consumption, adequate
ventilation for refrigerator is needed. Install refrigerator away from each wall at least
150mm or more. (Fig 2)
Avoid installing your fridge close to a kitchen sink or faucet. (water)
Your fridge has been thoroughly cleaned before shipment from the factory.
It is advisable, however, to clean the interior once more before use.
Clean the interior with a cloth moistened in warm water and wipe with a dry cloth.
=CAUTION=
* Never use your ENGEL fridge to store gasoline or other inflammable vapors and liquids
as these may cause explosion.
* Do not touch evaporator and other metal parts of cabinet inside with a wet hand, as
this may cause frostbite.
* Do not remove or modify any of the electrical parts as this may cause electric shock or
damage your fridge.
−2−
150mm
(Fig 2)
(Fig 1)
* TO ENSURE THE EFFICIENT OPERATION OF YOUR FRIDGE PLEASE TAKE THE
FOLLOWING STEPS:
1) Ensure lighter socket is clean and free of dust or foreign material.
2) Adjust plug setting as follows. (Fig 3)
For Japanese+American+Australian built vehicles
Cover
(Fig 3)
For European built vehicles (option)
3) Insert plug securely into lighter/accessary socket to avoid it shaking loose. A loose
DC connection may result in overheating and damage to your vehicles lighter
socket.
*Never use the ENGEL refrigerator inside a freezer container car or refrigerator container
car. Condensation can easily occur in the interior of the refrigerator container car and
freezer container car, causing water drops to fall in the refrigerator and damage the
equipment.
2 ELECTRIC POWER SOURCES
Your fridge needs a 12 volt battery.
Ensure that the battery voltage corresponds with the voltage stated on the fridge label.
If the source voltage is too high it will damage the inverter. If it is too low the cooling
efficiency will be reduced the running time will increase and thus the battery will be
subjected to an increased loading.
Insert the cigarette lighter plug of the DC cord to the lighter socket of your car. Then, the
refrigerator will start to operate.
To stop the refrigerator, remove the cigarette lighter plug from the lighter socket.
−3−
=IMPORTANT=
*Green power light indicates that power is supplied. If the light is not lighten, there is a
possibility either power is not supplied, or the special thermal fuse in cigarette lighter
plug burns out. Please check accordingly. (Refer to Fig 6). Whether polarity is correct
or not, as immediate burning out fuse is designed for safety, in case of reversed
polarity.
*When not using the fridge, remove the plug from the cigarette lighter socket to prevent
unnecessary discharge of your car battery.
*Pay due attention to correct polarity, the inner contact of cigarette lighter socket
adapter must be connected to the positive supply, while the outer (negative) contact is
connected to earth. (Nearly all modern vehicles are wire on the negative earth system,
but there may still be older vehicles and imported ones where the positive earth system
is employed.)
DIRECT WIRING FOR PERMANENT VEHICLE INSTALLATION(OPTIONAL)
① TWIST THE LEAD WIRE
Please use separate positive and negative cables, twisted together in a spiral form,
between your battery and the DC outlet socket to avoid further radio interference
during DC. operation. (see Fig 4)
② CONNECT FRIDGE DIRECT TO BATTERY
Any switches and leadwires for other electrical equipment should not be shared with
wiring between your fridge and battery. (Other equipment can generate high voltage
pulses which may cause transistor damage to the fridge power supply.)
③ To avoid radio noise and absorb surge pulse case of radio noise and large surge pulse
insert of the capacitor. (10000 μ F) (see Fig 5)
(Fig 4)
REF
BATT
(Fig 5)
−4−
Capacitor
(Condenser)
④ WIRE GAUGE IS IMPORTANT TO AVOID "VOLTAGE DROP"
Connect your fridge to battery by use of the following wire:
Wire Gauge
Distance Between
Refrigerator And Battery
DC 12 VOLT SERIES
Less than 6m
SWG#16(AWG#14)
From 6m to 10m
SWG#14(AWG#12)
More than 10m
Please contact your Engel
⑤ INSTALL A FUSE IN WIRING CIRCUIT
To avoid burn out of wiring from battery to the fridge in the event of a short circuit,
install 15A fuse in the wiring circuit, near by the battery.
⑥ Never use an engine generator for ENGEL
Because the inverter of ENGEL refrigerator is destroyed by high voltage and high pulse
of DC power source.
If you want to use such equipment, you are advised to
contact your ENGEL dealer.
engine
generator
REF
3 Temperature setting
Your ENGEL can be used both as refrigerator and freezer.
Set the cabinet inside air temperature range by means of the Temperature controller.
Power lamp
Temperature controller
Set the Temperature controller to
OFF.
Insert the square moulded plug into
the "POWER DC 12V ONLY" on the
refrigerator.
The other end of the DC cable has
an adapter for automobile cigarette
lighter socket.
Then, light up the power lamp.
To stop the refrigerator, pull out the
lighter DC plug.
−5−
Temperature controller
position
Cabinet inside air
Temperature range
OFF
Stop and defrosting
1
Approx.5°
C(41°F)
3
Approx.−10°
C(14°
F)
5
Approx.−18°
C(0°F)
At ambient temperature 30℃ under the refrigerator door in closed condition.
4 Battery Maintenance and Cautions.
① Should the D.C. voltage at the fridge input terminals fall below the rated requirement,
the cooling efficiency will immediately be reduced. Please pay due attention to the
maintenance of your battery keeping it in a good state of charge.
② Quick chargers supply the battery with excess voltage in performing their intended
function. Should the fridge remain switched-on while a quick charger is connected to
the battery, the fridge may suffer damage.
BATTERY CHARGER
OR AC/DC CONVERTER ETC
OR DC GENERATOR
(Fig 6)
③ Never use a battery charger, transformer/rectifier, battery eliminator or AC/DC
converter to supply your ENGEL. Such equipment can, under certain circumstances,
deliver current at a voltage which may damage the inverter.
In order to use these devices always ensure that battery is connected in parallel
between the charging equipment and the fridge.
−6−
5 Defrosting
Due to the humidity within the cabinet, frost will form on the evaporator surface when
it has been running for sometime. A layer of frost in excess of about 6mm(1/4in), has on
adverse effect upon cooling efficiency, therefore the evaporator must be defrosted at
regular intervals. For this purpose, you may stop the fridge by pulling the cigarette lighter
plug from the socket.
6 CAUTION AND HOW TO REPLACE THE SPECIAL THERMAL FUSE
This refrigerator has the DC cord plug incorporating the special thermal fuse, which cut
off current at an abnormal situation like abnormally over-heated plug.
WARNING
・Do not use a glass tube fuse selling at a shop on market.
・This special thermal fuse has a polarity, and when replacing, please read how to replace
the special thermal fuse as below-mentioned, and replace it after you check the
polarity connection is correct.
HOW TO REPLACE (Fig 7)
1 . Take off the cover at the nose of the DC cord plug by tur ning the cover
counterclockwise.
2 . When taking off the cover, the head terminal and the special thermal fuse are also
taken off at the some time.
3.Pull out the special thermal fuse from the head terminal.
4.When the special thermal fuse is blown, replace with a new one after your check
whether the polarity connection is correct.
CAUTION
・Use the special thermal fuse of SAWAFUJI made without fail.
・The special thermal fuse should be placed in the plug in such that the direction of the
arrow indicated on the special thermal fuse looks forward the head terminal. (Fig 7)
5.Assemble the DC cord plug following with the reverse order of disassembly and tighten
the cover firmly.
−7−
6.Check whether the refrigerator is operated normally. If you have further trouble, please
contact your Engel store where you bought.
DC CORD
UPMARK
GREEN
POWER LAMP
SPECIAL THERMAL
FUSE
HEAD
TERMINAL
COVER
(Fig 7)
OPTION
(For European built vehicles)
7 SHOULDER STRAP
Fit up SHOULDER STRAP to the refrigerator referring to Fig 8.
1. Thread the SHOULDER STRAP to the holder A on both side of your ENGEL.
2. Then, thread end of the SHOULDER STRAP to the holder B referring to ② in Fig8.
①
SHOULDER STRAP
③
Holder A
Seam Should
be upper side
②
Holder B
(Fig 8)
−8−
SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
Réfrigérateur à CC
Modèle
MD14F
Mode opératoire
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
−9−
Caractéristiques
Désignation des pièces
Bandoulière
Modèle MD14F
Contenance 14 L
Couvercle
Encombrement
(Larg × Prof × Haut) 442 × 284 × 398
Corps
Source 12 V CC, 2.8 A
Réfrigérant HFC-134a
Poids Env. 11.5 kg
Auvent
Lampe
témoin verte
Tableau
de commande
1 Mise en place
On devra poser le réfrigérateur antichoc sur un plancher horizontal et solide quoiqu'il
fonctionne de manière satisfaisante pour une durée prolongée à un angle jusqu'à 30°.
S'assurer que l'appareil n'est pas exposé aux rayons solaires directs (Fig.1), ni posé à
la proximité d'un radiateur à gaz, ni d'un réchauffeur, ni d'autres équipements qui
produiraient de la chaleur.
En vue d'obtenir une bonne performance de refroidissement et de réduire la consommation
d'énergie électrique au minimum, une ventilation adéquate de l'appareil est nécessaire.
L'écarter de chaque paroi d'au moins 150 mm (Fig.2).
Éviter d'installer l'appareil près de l'évier ni du robinet (eau).Le réfrigérateur a été tout
à fait nettoyé avant de l'expédition de l'usine.
Il est néanmoins à conseiller de rendre propre l'intérieur avant l'utilisation.
Le nettoyer avec un chiffon imbibé d'eau tiède et puis l'essuyer avec un chiffon sec.
=ATTENTION=
*Ne jamais utiliser le réfrigérateur ENGEL pour stocker de l'essence ou d'autres
produits gazeux ou liquides inflammables parce que tels matériaux peuvent provoquer
une explosion.
*Ne pas toucher le vaporisateur ni d'autres parties métalliques à l'intérieur de corps
avec la main nue comme cela pourrait causer une brûlure.
*Ne pas enlever ni altérer aucune pièce électrique comme cela pourrait provoquer un
choc électrique ou endommager l'appareil.
− 10 −
150mm
(Fig.2)
(Fig.1)
* Pour assurer un fonctionnement efficace du réfrigérateur, prendre les étapes suivantes:
1) S'assurer que la prise de courant pour l'allume-cigarette est propre et exempte de
poussières et d'autres corps étrangers.
2) Régler la fiche comme suit (fig. 3).
Sur la voiture construite au Japon + en USA + en Australie
Capuchon
(Fig.3)
Sur la voiture construite en Europe (option)
3) Engager la fiche proprement avec la prise de courant pour allume-cigarette ou
accessoires assez fermement pour éviter tout risque de tomber par ébranlement.
Une connexion médiocre de l'énergie pourrait provoquer une surchauffe et
endommager la prise de courant.
*Ne jamais utiliser le réfrigérateur ENGEL dans un véhicule à compartiment de
congélation ni de réfrigération. Dans telle situation, une condensation pourrait se
produire facilement à l'intérieur de tels équipements, ce qui fait que des gouttes
d'eau fomrées dedans pourraient tomber sur le réfrigérateur et, en atteindre
l'intérieur.
2 Alimentation
L'appareil fonctionne sur la batterie de 12 V.
S'assurer que la tension de batterie correspond au niveau indiqué sur l'étiquette du
produit. Une tension d'alimentation trop élevée endommagerait l'onduleur ou, une
tension trop basse réduirait l'efficacité de refroidissement, augmenterait la durée de
marche et, ainsi soumettrait la batterie à une charge élevée.
Insérer la fiche d'allume-cigarette du câble dans la prise de courant agencée sur la
voiture. Alors, le réfrigératuer sera mis en marche.
Pour l'arrêter, enlever la fiche d'allume-cigarette de la prise de courant.
− 11 −
=IMPORTANT=
*La lampe témoin verte indique que l'appareil est sous tension. Si elle n'est pas allumée,
il n'est pas alimenté en énergie ou le fusible thermique spécial dans la fiche d'allumecigarette est fondu. (Voir Fig.6) En cas d'une polarité inverse, le fusible rapide fondra
pour assurer la sécurité.
*Lorsque l'appareil est laissé inutilisé, enlever la fiche de la prise de courant d'allumecigarette en vue d'éviter une décharge inutile de la batterie.
*Brancher le contact intérieur d'allume-cigarette au pôle positif, et le contact extérieur
(négatif) à la masse. (Sur presque tous les véhicules modernes, le système à masse
négative est adopté. Sur les véhicules anciens ou importés, le système à masse
positive est encore utilisé.)
Câblage en direct pour mise en place à demeure (option)
① Tordre les fils.
Utiliser les câbles positif et négatif fournis tordus en spiral entre la batterie de bord
et la prise de courant extérieure pour éviter une interférence radio au cours d'un
fonctionnement à courant continu. (Voir Fig. 4)
② Brancher le réfrigérateur en direct à la batterie.
Aucuns interrupteurs ni aucuns fils ne doivent être partagés sur le câblage entre le
réfrigérateur et la batterie. (D'autres équipements pourraient générer des impulsions
de haute tension qui pourraient endommager les transistors sur l'alimentation de
l'appareil.)
③ Pour éviter les bruits radio et absorber les impulsions de surtension éventuellement,
prévoir un condensateur (10000 µF). (Voir Fig. 5)
Équipements électriques
REF
REF
BATT
BATT
Incorrect
(Fig.4)
Fils en torsade
Correct
REF
BATT
Condensateur
(Fig.5)
− 12 −
④ Le diamètre des fils est important pour éviter une "chute de tension".
Brancher le réfrigérateur à la batterie au moyen des fils suivants:
Écart entre réfrigérateur
Diamètre
et batterie
Série 12 V CC
Moins de 6 m
SWG#16 (AWG#14)
De 6 m à 10 m
SWG#14 (AWG#12)
Au-delà de 10 m
Contacter votre concessionnaire
⑤ Prévoir un fusible sur le câblage.
Pour éviter tout risque de brûlure des fils entre la batterie et le réfrigérateur en cas
d'un court-circuitage, insérer un fusible de 15 A sur le câblage près de la batterie.
⑥ Ne jamais utiliser de groupe éléctrogène pour ENGEL.
Sinon, l'onduleur sur le réfrigératuer serait ruiné par la haute tension et les impulsions
de surtension de la génératrice à courant continu.
Si on est obligé d'utiliser un tel équipement,
contacter le concessionnaire ENGEL.
Groupe
éléctrogène
REF
3 Préréglage de température
On peut employer l'ENGEL comme réfrigérateur ainsi que congélateur.
Mettre la plage de température intérieure du corps au moyen du contrôleur de
température.
Lampe témoin
Contrôleur de température
Mettre sur OFF (arrêt) le contrôleur de
température.
Insérer la fiche moulée carrée dans la
partie"POWER DC 12 V ONLY"(source
12 V CC seule) sur l'appareil.
L'autre bout du câble d'alimentation est
muni d'un adaptateur pour la prise de
courant pour allume-cigarette de bord.
Alors, la lampe témoin s'allumera.
Pour arrêter l'appareil, dégager la fiche
d'alimentation d'allume-cigarette.
− 13 −
Position sur le contrôleur
de température
Plage de température
d'air à l'intérieur du corps
OFF (arrêt)
Arrêt et dégivrage
1
C (41 °
F)
Environ 5 °
3
Environ − 10 °
C (14 °
F)
5
Environ −18°
C(0°
F)
À température ambiante de 30°C (86°F) la porte de réfrigérateur étant fermée
4 Entretien et précautions de la batterie
① Si la tension continue entre les bornes d'entrée de réfrigérateur baisse au-dessous
de la spécification nominale, la performance de refroidissement diminuerait. Faire
attention de maintenir la batterie à l'état de chargement approprié.
② De par sa nature, un chargeur rapide éventuel alimenterait la batterie en tension
survoltée. Si le réfrigérateur est laissé sous tension pendant que le chargeur rapide
est branché sur la batterie, le réfrigérateur pourrait être atteint.
REF
Incorrect
Chargeur de batterie,
convertisseur ou génératrice
à courant continu
(Fig.6)
REF
BATT
Correct
③ Pour alimenter l'ENGEL, ne jamais utiliser ni chargeur de batterie, ni transformateur/
redresseur, ni éliminateur de batterie, ni convertisseur alternatif-continu.
Tels équipements pourraient livrer en certaines circonstances un courant à une
tension excessive qui pourrait nuire à l'onduleur.
En cas d'un montage avec tels dispositifs, s'assurer que la batterie est reliée en
parallèle entre un tel équipement et le réfrigérateur.
− 14 −
5 Dégivrage
L'humidité dans le corps formera une gelée sur le vaporisateur après une marche plus
ou moins prolongée. Une couche de gelée de plus de 6 mm(1/4 pouce) provoquerait
un effet adversaire sur l'efficacité de refroidissement.Donc, le vaporisateur devra être
dégivré à intervalles réguliers. Dans ce but, on devra arrêter le réfrigérateur en dégageant
la fiche d'allume-cigarette hors de la prise de courant.
6 Attention et remplacement du fusible thermique spécial
L'appreil est muni sur la fiche de câblage d'alimentation d'un fusible thermique spécial
qui, en cas de surchauffe sur la fiche, coupe le courant.
AVERTISSEMENT
・Ne pas utiliser de fusible encapsulé en verre qui est couramment mis sur le marché.
・La polarité est prévue sur le fusible thermique spécial. Lors de son remplacement,
bien lire le procédé de remplacement du fusible comme suit, tout en veillant à la
polarité de connexion.
PROCÉDÉ DE REMPLACEMENT (Fig. 7)
1.Pour enlever le capuchon du bout de la fiche de câblage d'alimentation, le tourner
dans le sens anti-horaire.
2.Avec le capuchon, la borne de haut et le fusible se sépareront en même temps.
3.Extraire le fusible de la borne dehaut.
4.Si le fusible est fondu, le remplacer par un neuf tout en veillant à la polarité de connexion.
ATTENTION
・Toujours utiliser un fusible thermique spécial de marque SAWAFUJI.
・On doit placer le fusible dans la fiche de telle manière que la flèche sur le fusible se
dirige vers la borne de haut (Fig. 7).
5.Remonter la fiche de câblage d'alimentation dans le procédé inverse du démontage
et, serrer le capuchon fermement.
− 15 −
6.S'assurer que le réfrigérateur fonctionne proprement. Si l'anomalie persiste,
contacter le concessionnaire ENGEL où l'appareil a été acheté.
Câble d'alimentation
Flèche
Fusible
thermique spécial
Lampe témoin verte
Borne de haut
Capuchon
(Fig. 7)
Option
(pour véhicules construits en Europe)
7 Bandoulière
Mettre la bandoulière sur l'appareil en se référant à la figure 8.
1. Passer la banoulière sur la boucle A sur chacun des côtés d'ENGEL.
2. Ensuite, passer l'extrémité de bandoulière à la boucle B selon ② en figure 8.
①
Bandoulière
③
Boucle A
Couture en haut
②
Boucle B
(Fig. 8)
− 16 −
SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
GS
Kühlschrank
Modell
MD14F
Gebrauchsanleitung
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
− 17 −
Technische Daten
Bezeichnungen der einzelnen Teile
Schulterriemen
Modell: MD14F
Nettovolumen: 14 L
Deckel
Außenabmessungen:
(B x T x H): 442 x 284 x 398
Gehäuse
Nennwerte Stromversorgung: 12V GS, 2.8A
Kühlmittel: HFC-134a
Gewicht: etwa 11.5 kg
Grüne
Stromlampe
Lüftungslamellen
Schalttafel
1 Installation
Ihr stoßfester Kühlschrank sollte auf einer ebenen, soliden Oberfläche installiert werden,
selbst wenn er auch bei langfristigem Betrieb in einem Neigungswinkel von 30° zufrie
denstellend funktioniert. Achten Sie darauf, dass Ihr Kühlschrank nicht der direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist(Abb.1),in der Nähe eines Gasofens, einer Heizung
oder anderen Wärme erzeugenden Geräten aufgestellt ist. Um eine gute Kühlleistung
zu erhalten und dabei gleichzeitig weniger Strom zu verbrauchen, ist eine angemessene
Lüftung für den Kühlschrank erforderlich. Stellen Sie den Kühlschrank mindestens 150mm
oder weiter von Wänden entfernt auf (Abb. 2).
Vermeiden Sie bitte, Ihren Kühlschrank in der Nähe Ihrer Küchenspüle oder eines
Wasserhahns aufzustellen.
Ihr Kühlschrank wurde vor Versand im Werk gründlich gereinigt.
Es ist jedoch ratsam, das Kühlfach vor Gebrauch noch einmal zu reinigen.
Reinigen Sie das Kühlfach mit einem mit etwas warmem Wasser angefeuchteten Lappen
und wischen dann mit einem trockenen Tuch nach.
=VORSICHT=
*Verwenden Sie Ihren ENGEL Kühlschrank bitte niemals, um darin Benzin oder
brennbare Flüssigkeiten zu lagern, da dies unter Umständen zu Explosionen führen könnte.
*Den Verdampfer und andere Metallteile im Inneren des Gehäuses nicht mit nassen
Händen anfassen, da dies zu Erfrierungen führen könnte.
*Keine der elektrischen Teile entfernen oder modifizieren, da dies zu elektrischen
Schlägen oder Beschädigung Ihres Kühlschrankes führen könnte.
− 18 −
150mm
(Abb. 2)
(Abb. 1)
* Bitte ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen, um einen effizienten Betrieb Ihres
Kühlschranks zu gewährleisten;
1) Achten Sie darauf, dass die Buchse für den Zigarettenanzünder sauber und frei
von Fremdstoffen ist.
2) Den Stecker wie folgt justieren (Abb. 3)
Für japanische, amerikanische und australische Fahrzeuge
Abdeckung
(Abb. 3 )
Für europäische Fahrzeuge (Option)
3) Den Stecker fest in den Zigarettenanzünder/Zusatzbuche stecken, um zu vermeiden,
dass sich er sich lockert. Eine lockere Verbindung des Gleichstromkabels könnte
zu einer Überhitzung und Beschädigung des Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeuges
führen.
*Verwenden Sie den ENGEL Kühlschrank bitte niemals in einem Tiefkühl- oder in
einem Kühlwagen. In dergleichen Tiefkühl- oder Kühlwagen kann es leicht zu
Kondenswasserbildung kommen, so dass Wassertropfen in den Kühlschrank
fallen und dadurch das Gerät beschädigen können.
2 Stromversorgung
Ihr Kühlschrank benötigt eine 12-V Batterie.
Achten Sie darauf, dass die Batteriespannung mit der auf dem Typenschild am
Kühlschrank angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei zu hoher Spannung kann
der Wechselrichter beschädigt werden. Wenn die Spannung hingegen zu niedrig ist,
fällt die Kühleffizienz ab, die Betriebsdauer steigt an und kann somit dazu führen,
dass die Batterie vermehrt aufgeladen wird.
Den Zigarettenanzünderstecker des Gleichstromkabels in den Zigarettenanzünder
Ihres Autos stecken. Dadurch wird der Kühlschrank in Betrieb genommen.
Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker wieder aus der Zigarettenanzünderbuchse,
um den Kühlschrank auszuschalten.
− 19 −
=WICHTIG=
*Die grüne Stromlampe zeigt an, dass der Strom eingeschaltet ist. Wenn diese Lampe
nicht aufleuchtet, besteht die Möglichkeit, dass entweder keine Stromversorgung vorliegt,
oder dass die spezielle Thermosicherung im Zigarettenanzünder durchgebrannt ist.
Bitte prüfen Sie (unter Bezugnahme auf Abb. 6), ob eine korrekte Polarität vorliegt, da
ein sofortiges Durchbrennen der Sicherung bei Vorliegen einer falschen Polarität als
Sicherheitsmaßnahme vorgesehen ist.
*Wenn der Kühlschrank nicht verwendet wird, den Stecker aus dem Zigarettenanzünder
ziehen, um eine unnötige Entladung Ihrer Autobatterie zu vermeiden.
*Achten Sie sorgfältig auf die richtige Polarität. Der innere Kontakt des Zigarettenanzünders
muss an die positive Leitung angeschlossen werden, während der äußere (negative)
Kontakt an die Erdung angeschlossen wird. (Fast alle modernen Fahrzeuge sind mit
negativer Erdung verkabelt, aber es kann immer noch ältere oder importierte Fahrzeuge
geben, bei denen eine positive Erdung eingesetzt wird.)
Direkte Verkabelung für permanente Installation im Fahrzeug (optional)
① Anschlussleitung vertwirlen
Bitte verwenden Sie getrennte positive und negative Kabel in spiralig zusammen
verdrehter Form zwischen der Batterie und der GS Ausgangsbuchse, um Funkstörung
beim Gleichstrombetrieb zu vermeiden (siehe Abb. 4).
② Kühlschrank direkt an die Batterie anschließen
Die Verkabelung zwischen Ihrem Kühlschrank und der Batterie sollte nicht mit anderen
Anschlusskabeln und Schaltern für andere elektrische Geräte gemeinsam genutzt werden.
(Andere Geräte können hohe Spannungspulse erzeugen, die unter Umständen die
Transistoren im Stromversorgungsteil des Kühlschranks beschädigen könnten.)
③ Einen Kondensator (10000 µF) einbauen, um den Einfluss von Funkstörungen zu
vermeiden und große Stoßspannungen zu absorbieren (siehe Abb. 5).
Elektrisches Gerät
Kühlschrank
Batterie
Kühlschrank
Batterie
(Abb. 4)
Falsch
Vertwirltes Anschlusskabel
Gut
Kühlschrank
Batterie
Kondensator
(10000 μF)
(Abb. 5)
− 20 −
④ Der Kabeldurchmesser ist wichtig, um einen "Spannungsabfall" zu vermeiden
Verwenden Sie die folgenden Kabeltypen, um den Kühlschrank an die Batterie
anzuschließen:
Entfernung zwischen
Kabeldurchmesser
Kühlschrank und Batterie
12 V Gleichstromserie
Weniger als 6 m
SWG#16 (AWG#14)
Zwischen 6 und 10 m
SWG#14 (AWG#12)
Mehr als 10 m
Bitte wenden Sie sich an Ihren ENGEL Händler
⑤ Installieren Sie eine Sicherung im Schaltkreis
Installieren Sie bitte eine 15 A Sicherung im Schaltkreis nahe der Batterie, um zu verhindern,
dass im Fall eines Kurzschlusses die Kabel von der Batterie zum Kühlschrank durchbrennen.
⑥ Niemals einen Motorgenerator für das ENGEL Gerät verwenden Der Grund hierfür
liegt darin, dass der Wechselrichter im ENGEL Kühlschrank durch hohe Spannungen
und Stoßspannungen der Gleichstromquelle zerstört werden könnte.
Wenn Sie ein derartiges Gerät verwenden möchten,
Kühlschrank
sollten Sie sich zuvor mit Ihren ENGEL Händler in
Verbindung setzen.
Motorgenerator
3 Temperatureinstellung
Ihr ENGEL Gerät kann sowohl als Kühlschrank, wie auch als Gefriertruhe verwendet
werden.Den Temperaturbereich innerhalb des Kühlfaches mit Hilfe des Temperaturreglers
einstellen.
Stromlampe
Temperaturregler
Den Temperaturregler auf AUS stellen.
Den rechteckig ausgeformten Stecker in
die Buchse "Stromversorgung: nur 12V
GS" stecken.
Das andere Ende des Gleichstromkabels
hat einen Adapter für die Buchse des
Zigarettenanzünders im Auto.
Daraufhin leuchtet die Stromlampe auf.
Den Zigarettenanzünderstecker wieder
aus der Zigarettenanzünderbuchse
Outdoor Life Refrigerator
herausziehen, um den Kühlschrank
auszuschalten.
− 21 −
Stellung des
Temperaturreglers
Temperaturbereich
im Kühlfach
AUS
Stop und Entfrosten
1
C (41 °
F)
Etwa 5 °
3
C (14 °
F)
Etwa − 10 °
5
C(0°
F)
Etwa −18°
Bei einer Umgebungstemperatur von 30°C und geschlossener Kühlschranktür.
4 Batteriewartung und Vorsichtsmaßnahmen
① Wenn die Gleichstromspannung an den Eingangsklemmen unter die Nennanforderungen
abfällt, fällt auch die Kühleffizienz sofort ab. Bitte achten Sie darauf, Ihre Batterie zu
warten und in einem guten Ladezustand zu erhalten.
② Schnellladegeräte versorgen die Batterie zur Erfüllung ihrer Aufgabe mit einer
Überspannung. Wenn der Kühlschrank eingeschaltet ist, während ein Schnelllader
an die Batterie angeschlossen ist, könnte der Kühlschrank beschädigt werden.
Batterieladegerät
oder A-D-Wandler etc.
oder Gleichstromgenerator
Kühlschrank
Falsch
Kühlschrank
Batterie
(Abb. 6)
Gut
③ Niemals ein Batterieladegerät, einen Transformator/Gleichrichter, Batterie Eliminator
oder A-D-Wandler verwenden, um Ihr ENGEL Gerät mit Strom zu versorgen.
Derartige Geräte können unter bestimmten Umständen einen Strom mit Spannungen
vorlegen, die den Wechselrichter beschädigen könnten.
Achten Sie bitte darauf, dass die Batterie parallel zwischen den genannten Ladegeräten
und dem Kühlschrank geschaltet ist, wenn Sie diese Geräte verwenden möchten.
− 22 −
5 Entfrosten
Auf Grund der Feuchtigkeit im Kühlfach wird sich auf der Verdampferoberfläche Frost
bilden, wenn das Gerät eine Weile im Betrieb war. Eine Frostschicht von mehr als
6 mm (1/4 Zoll) wirkt sich jedoch nachteilig auf die Kühleffizienz aus. Daher sollte der
Verdampfer in regelmäßigen Abständen entfrostet werden. Schalten Sie den Kühlschrank
zu diesem Zweck aus, indem Sie den Zigarettenanzünderstecker aus der Buchse
herausziehen.
6 Vorsichtsmaßnahmen und Ersatz der speziellen Thermosicherung
Bei diesem Kühlschrank ist im Gleichstromkabel eine spezielle Thermosicherung
eingebaut, die den Strom bei Anomalien wie zum Beispiel einem überhitzten Stecker
unterbricht.
WARNUNG
・Nicht die kommerziell im Geschäft erhältlichen Glasrohrsicherungen verwenden.
・Diese Spezialthermosicherung hat eine Polarität. Bitte lesen Sie die Anleitung zu deren
Ersatz durch und achten dabei darauf, die Sicherung richtig gepolt anzuschließen.
Ersatz (Abb. 7)
1. Die Abdeckung am Ansatz des Gleichstromkabels entfernen, indem Sie die Abdeckung
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
2.Wenn die Abdeckung abgenommen wird, werden gleichzeitig auch der Kopfanschluss
und die Spezialthermosicherung entfernt.
3.Die Spezialthermosicherung aus dem Kopfanschluss herausziehen.
4.Wenn die Spezialthermosicherung durchgebrannt ist, diese durch eine Neue ersetzen,
nachdem Sie geprüft haben, dass deren Pole richtig herum ausgerichtet sind.
VORSICHT
・Verwenden Sie ausschließlich die Spezialthermosicherung von SAWAFUJI.
・Die Spezialthermosicherung sollte derart in den Stecker eingesetzt werden, dass der
Pfeil auf der Spezialthermosicherung auf den Kopfanschluss hinweist. (Abb. 7)
5.Den Gleichstromstecker wieder zusammenbauen, indem Sie die oben beschriebene
Prozedur in umgekehrter Reihenfolge befolgen und dann die Abdeckung wieder fest
aufsetzen.
− 23 −
6.Prüfen Sie, ob der Kühlschrank ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie weiterhin
Probleme haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren ENGEL Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Gleichstromkabel
Pfeilmarkierung
Grüne Stromlampe
Spezialthermosicherung
Kopfanschluss
Abdeckung
(Abb. 7)
Option (für europäische Fahrzeuge)
7 Schulterriemen
Den Schulterriemen unter Bezugnahme auf die Abbildung 8 am Kühlschrank befestigen.
1. Den Schulterriemen durch die Halterungen A auf beiden Seiten des Kühlschrankes
stecken.
2. Anschließend den Schulterriemen durch die mit ② in der Abbildung 8 gekennzeichneten
Halterungen B fädeln.
①
Schulterriemen
③
Halterung A
Die Naht sollte
nach oben weisen
②
Halterung B
(Abb. 8)
− 24 −
SAWAFUJI ELECTRIC CO.,LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
REFRIGERADOR CC
MODELOS
MD14F
GUÍA DEL
PROPIETARIO
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
− 25 −
ESPECIFICACIONES
DESIGNACIÓN DE PIEZAS
CORREA
DE HOMBRO
MODELO MD14F
VOLUMEN NETO 14L
TAPA
DIMENSIONES EXTERNAS
(ANCHO x FONDO x ALTO) 442 x 284 x 398
CAJA
CAPACIDAD NOMINAL DE ENTRADA CC12V 2.8A
REFRIGERANTE HFC/134a
PESO APROX. 11.5kg
LUZ
VERDE
PERSIANA
PANEL
DE CONTROL
1 INSTALACIÓN
Su refrigerador a prueba de golpes debe ser normalmente instalado en una superficie
plana y sólida, aunque es capaz de funcionar satisfactoriamente por largo tiempo a un
ángulo de hasta 30º. Asegúrese de no dejarlo expuesto a la luz directa del sol (Fig.1),
cerca de una estufa de gas, calentador u otros artefactos térmicos. Para obtener el
óptimo rendimiento de refrigeración y el mínimo consumo de corriente, se requiere
proveer de una adecuada ventilación para el refrigerador. Instale el refrigerador a una
distancia de por lo menos 150mm alejada de la pared. (Fig.2)
No instale su refrigerador cerca de un sumidero de cocina o llave de agua.
Aunque su refrigerador se limpia completamente antes de su despacho de la fábrica,
se recomienda limpiar su interior antes del uso.
Limpie el interior con un paño remojado en agua y luego séquelo con un paño seco.
=PRECAUCIONES=
*Nunca use su refrigerador ENGEL para guardar gasolina u otros líquidos y vapores
inflamables, ya que pueden causar explosión.
*No toque el evaporador y otras partes metálicas del interior de la caja con las manos
desnudas, ya que esto podría causar congelación.
*No retire ni modifique ninguna pieza metálica, ya que esto podría causar descarga
eléctrica o daño a su refrigeradora.
− 26 −
150mm
(Fig 2)
(Fig 1)
* PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO SATISFACTORIO DE SU REFRIGERADOR,
SIGA LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS:
1) Confirme que el enchufe del encendedor está limpio, sin polvo o materia extraña.
2) Ajuste conector como sigue. (Fig.3)
Para vehículos japoneses + americanos + australianos
Cubierta
(Fig 3)
Para vehículos europeos (opcional)
3) Inserte el conector firmemente en el enchufe del encendedor / accesorio para
dejarlo seguramente colocado. Una conexión CC floja puede provocar
sobrecalentamiento y/o avería del enchufe del encendedor de su vehículo.
*Nunca use el refrigerador ENGEL dentro un carro con cámara frigorífica o
congeladora. Tiende a ocurrir condensación en el interior del carro con cámara
refrigeradora y carro con cámara congeladora, provocando goteos de agua en
el refrigerador y daño al equipo.
2 FUENTES DE ENERGÍA ELÉCTRICA
Su refrigerador requiere una batería de 12 voltios.
Compruebe que el voltaje de la batería corresponde al voltaje indicado en la etiqueta
del refrigerador. Si el voltaje de la fuente es demasiado alto, podría dañar el inversor.
Por el contrario, si es demasiado bajo, reducirá la eficiencia de refrigeración,
causando aumento del tiempo de operación y mayor carga a la batería. Inserte el
conector del encendedor de cigarrillos del cordón CC en el enchufe del encendedor
de su coche. Entonces, el refrigerador comenzará a funcionar.
Para detener la operación del refrigerador, extraiga el conector del encendedor de
cigarrillos desde el enchufe del encendedor.
− 27 −
=IMPORTANTE=
*La luz verde indica que está suministrándose la electricidad. Si está apagada,significa
que no hay suministro eléctrico o que está quemado el fusible térmico especial del
tapón del encendedor de cigarrillos. Por favor, haga la revisión correspondiente.
(Refiérase a la Fig.6). Revise si la polaridad es correcta o no. En caso de la polaridad
inversa, el fusible se quema inmediatamente con fines de seguridad.
*Cuando no use el refrigerador, desconecte el conector desde el enchufe del encendedor
de cigarrillos para evitar posibilidad de descarga innecesaria de la batería de su coche.¨
*Preste debida atención a la correcta polaridad. El contacto interno del adaptador del
enchufe del encendedor de cigarrillos debe estar conectado al lado positivo, mientras
que el contacto externo (negativo) debe estar conectado a tierra.
(casi todos los vehículos modernos están conectados al sistema de puesta a tierra
negativo, pero todavía existen vehículos antiguos e importados que emplean el sistema
de puesta a tierra positivo).
CABLEADO DIRECTO PARA LA INSTALACIÓN PERMANENTE EN EL VEHÍCULO (OPCIONAL)
① ENTRELACE DEL CABLE CONDUCTOR
Por favor, use cables positivo y negativo independientes, entrelazados en una forma
espiral, entre su batería y el enchufe de salida CC para evitar interferencia radial
durante la operación CC. (refiérase a la Fig.4)
② CONEXIÓN DIRECTA DEL REFRIGERADOR A LA BATERÍA
Ningún interruptor o cable conductor para otros equipos eléctricos debe compartir
con el cableado entre su refrigerador y batería. (Los otros equipos pueden generar
impulsos de alto voltaje que causan daño del transistor a la fuente de alimentación
del refrigerador).
③ La conexión directa evita ruidos de radio y absorbe los impulsos que se generan
súbitamente a través del capacitor. (10000µF) (refiérase a la Fig.5)
EQUIPO ELÉCTRICO
REF.
REF.
BAT.
BAT.
INCORRECTO
(Fig.4)
TRENZADO DEL CABLE CONDUCTOR
CORRECTO
REF.
BAT.
Capacitor
(Condensador)
(Fig.5)
− 28 −
④ EL CALIBRE DE LOS ALAMBRES ES IMPORTANTE PARA EVITAR “CAÍDA DE VOLTAJE”
Conecte su refrigerador a la batería usando el siguiente cable:
Distancia entre el refrigerador
Calibre de alambres
y la batería
SERIE 12 VOLTIOS CC
Menos de 6m
SWG#16 (AWG#14)
De 6m a 10m
SWG#14 (AWG#12)
Más de 10m
Ponerse en contacto con su concesionario Engel
⑤ INSTALE UN FUSIBLE EN EL CIRCUITO DEL CABLEADO
Para evitar quemadura del cableado entre la batería y el refrigerador en caso de un
cortocircuito, instale un fusible de 15A en el circuito eléctrico cerca de la batería.
⑥ Nunca use un generador de motor para ENGEL, ya que el inversor del refrigerador
ENGEL podría quedar destruido por el alto voltaje de la fuente de alimentación CC.
Si desea usar tal equipo, se recomienda ponerse en
contacto con su concesionario ENGEL.
Generador
de motor
REF.
3 Ajuste de temperatura
Su refrigerador ENGEL puede usarse como refrigerador y congelador.
Ajuste el alcance de temperatura de aire interior del refrigerador por medio del regulador
de temperatura.
Luz piloto
Regulador de temperatura
Ajuste el regulador de temperatura a OFF.
Inserte el enchufe cuadrado en“POWER
DC12V ONLY” del refrigerador.
El otro extremo del cable CC tiene un
adaptador para el enchufe del encende
dor de cigarrillos.
Entonces, se enciende la luz piloto.
Para parar el refrigerador, desconecte
conector CC del enchufe del encendedor.
− 29 −
Posición del regulador
de temperatura
Alcance de temperatura de
aire interior del refrigerador
OFF
Parada y descongelación
1
Aprox. 5 °
C (41 °
F)
3
Aprox. − 10 °
C (14 °
F)
5
Aprox. −18°
C(0°
F)
A la temperatura ambiente de 30ºC con la puerta del refrigerador cerrada.
4 Mantenimiento de la Batería y Precauciones
① Si el voltaje C.C. en los terminales de entrada del refrigerador queda por debajo del
valor nominal requerido, bajará inmediatamente la eficiencia de refrigeración. Por lo
tanto, preste atención al mantenimiento de su batería para mantenerla siempre en
buen estado de carga.
② Tenga en cuenta que la cargadora rápida puede suministrar a la batería un voltaje
más de lo necesario para el funcionamiento adecuado del refrigerador.
Si el refrigerador permanece conectado mientras la cargadora rápida esté cargando
la batería, el refrigerador puede sufrir daño.
REF.
INCORRECTO
CARGADORA DE BATERÍA,
CONVERTIRDOR DE CA/CC
O GENERADOR DE CC
(Fig 6)
REF.
BAT.
CORRECTO
③ Nunca use una cargadora de batería, transformador / rectificador, eliminador de
batería o convertidor CA / CC para suministrar energía a su refrigerador ENGEL.
Tales equipos pueden, en ciertas ocasiones, suministrar corriente a un voltaje que
puede dañar el inversor.
Para usar estos dispositivos, asegúrese de que la batería está conectada en paralelo
entre el equipo de carga y el refrigerador.
− 30 −
5 Descongelación
Debido a la humedad dentro del refrigerador, puede formarse escarcha la escarcha
sobre la superficie del evaporador con el transcurso del tiempo. La capa de escarcha
que excede de aproximadamente 6mm (1/4 pulg.) reduce la eficiencia de enfriamiento,
por lo que el evaporador debe ser descongelado a intervalos regulares. Para este
propósito, pare el funcionamiento del refrigerador extrayendo el conector para
encendedor de cigarrillos desde su enchufe.
6 PRECAUCIÓN Y CÓMO REEMPLAZAR EL FUSIBLE TÉRMICO
ESPECIAL
Este refrigerador cuenta con un conector de cordón CC que incorpora el fusible térmico
especial. Este fusible corta la corriente en una situación anormal tal como
sobrecalentamiento anormal del conector.
ADVERTENCIA
・No use fusible de tubo de vidrio en venta en el mercado.
・Este fusible térmico especial tiene una polaridad determinada, y en su reemplazo,
sírvase seguir las instrucciones que se dan a continuación. Y reemplace el fusible
sólo después de confirmar la correcta conexión de polaridad.
CÓMO REEMPLAZAR (Fig.7)
1. Quite la tapa que hay en la delantera del conector de cordón CC girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Al quitar la tapa, se separan también el terminal cabezal y el fusible térmico especial
al mismo tiempo.
3. Extraiga el fusible térmico especial desde el terminal cabezal.
4. Cuando se queme el fusible térmico especial, reemplácelo con uno nuevo después
de confirmar que es correcta la conexión de polaridad.
PRECAUCIÓN
・Use sólo el genuino fusible térmico especial de SAWAFUJI.
・El fusible térmico especial debe colocarse en el conector de tal manera que la flecha
indicada quede apuntando el terminal cabezal. (Fig. 7)
5. Arme el conector de cordón CC siguiendo inversamente el orden de desarme y luego
apriete la tapa firmemente.
− 31 −
6.Confirme que el refrigerador está funcionando normalmente. En caso contrario,
sírvase ponerse en contacto con la tienda donde adquirió su refrigerador ENGEL.
CORDÓN CC
MARCA ARRIBA
LUZ PILOTO VERDE
FUSIBLE TÉRMICO
ESPECIAL
TERMINAL
CABEZAL
(Fig. 7)
TAPA
Opcional
(Para vehículos europeos)
7 CORREA DE HOMBRO
Fije la CORREA DE HOMBRO al refrigerador, refiriéndose a la Fig. 8.
1.Pase la CORREA DE HOMBRO por el sujetador A en ambos costados de su
refrigerador ENGEL.
2.Luego, pase la punta de la CORREA DE HOMBRO por el sujetador B refiriéndose a
② en la Fig. 8.
①
CORREA DE HOMBRO
③
Sujetador A
La costura debe
quedar hacia arriba
②
Sujetador B
(Fig. 8)
− 32 −
SAWAFUJI ELECTRIC CO., LTD.
(Cat.No.5490 252 3000)
РЕФРИЖЕРАТОР
ПОСТОЯННОГО ТОКА
Модель
MD14F
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
“САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.”
− 33 −
Характереристика
Наименование деталей
Переносный
ремень
Модель MD14F
Чистый объем 14 л
Крышка
Габаритные размеры
(Ш х Г х В) 442 х 284 х 398
Корпус
Электропитание Пост.ток 12 В 2.8 А
Холодильный агент HFC-134a
Масса ориентировочная 11.5 кг
Жалюзи
Зеленая
лампочка
питания
Пульт
управления
1 УСТАНОВКА
Настоящий рефрижератор ударостойкого исполнения должен быть установлен на
ровной и солидной поверхности, при этом рефрижератор эксплуатируется успешно
в течение длительного времени под углом 30 град.
Надо помнить, что рефрижератор не должен подвергаться непосредственному
воздействию солнечной радиации (Рис.1) и размещаться во близости от газовой
печки, отопителя и др. всех теплоизлучающих аппаратов.
Для обеспечения хорошей охлаждающей способности с меньшим расходом
электроэнергии необходимо обеспечить достаточную вентиляцию. Рефрижератор
рекомендуется установить в расстоянии не менее 150 мм от стены помещения
(Рис.2).
Не следует установить рефрижератор ближе к кухонной ванне или водопроводному
крану.
Поставляемый рефрижератор очищен полностью перед отгрузкой от заводаизготовителя.
Рекомендуется при этом произвести внутреннюю очистку перед включением
рефрижератора в работу.
Очистка должна производиться тряпкой, смоченной в теплой воде, затем надо
вытирать сухой чистой ветошью.
=ВНИМАНИЕ=
*Не следует использовать рефрижератор ENGEL для хранения бензина или других
воспламеняемых газов и жидкостей, могущих вызывать взрыв.
*Нельзя касаться мокрыми руками корпуса и др. металлических деталей
рефрижераторов.
*Не следует снять или переделать никакие электрические детали. Несоблюдение
указания может вызывать электрический удар.
− 34 −
150мм
(Рис.2)
(Рис.1)
* ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИСПРАВНОЙ РАБОТЫ РЕФРИЖЕРАТОРА НАДО СОБЛЮДАТЬ
СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗИНЯ:
1) Убедиться, что гнездо под зажигалку очищено от пыли и др. всех загрязнений.
2) Отрегулировать штепсель как следующие: (Рис.3)
Для японского + американского + австралийского исполнений
Крышка
(Рис.3)
Для европейского исполнения (по выбору)
3) Вставить штепсель надежно в гнездо под зажигалку/ принадлежности.
Надо помнить, что ненадежное подключение штепселя постоянного тока
может привести к повреждению гнезду под зажигалку.
* Не следует использовать рефрижератор ENGEL внутри автомобилей для
замораживающих или охлаждающих контейнеров, чтобы не вызывать
водопотение на рефрижератор и др. аппараты, в автомобилях замораживающих
и охлаждающих контейнеров.
2 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ РЕФРИЖЕРАТОРА
Рефрижератор работает от батареи 12 В.
Надо убедиться, что напряжение батареи соответствует указанному на табличке
рефрижератора. В случае, если напряжение питания чрезмерно высоко, то это
вызывает повреждение инвертора, а при слышком низком напряжении питания
понижается охлаждающая способность с увеличением рабочего времени, что
приводит к перегрузке батареи.
Вставьте сигаретный зажигалочный штепсель постоянного тока в зажигалочное
гнездо. При этом, рефрижератор начнется работать.
Для останова рефрижератора надо снять сигаретный штепсель от зажигалочного
гнезда.
− 35 −
=ПОМНИТЕ=
*Зеленая лампочка питания указывает, что рефрижератор питается успешно. Если
зеленая лампочка не горит, то это может указать на отсутствие самого питания
или на сгорание специального плавкого предохранителя. Надо проверяться
соответственно. (См. рис.6). Независимо от правильности полярности или нет,
мгновенное сгорание предохранителя обеспечивает безопасность, в случае
обратной полярности.
*В нерабочем периоде рефрижератора, надо снять сигаретный штепсель от
зажигалочного гнезда, чтобы предохранить произвольный разряд батареи.
*Обратите внимание на правильное подключение полярности, внутреннее
подключение зажигалочного адаптера, которое должно подключить к
положительной, причем (отрицательный контакт подключен к заземлению (Почти
все современные средства транспорта соединены с системой отрицательного
заземления, но бывает много распространных средств и импортированные средства,
где принята система полозительного заземления).
НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ (ПО ВЫБОРУ)
① СКРУЧИТЬ ВЫВОДНЫЕ ПРОВОДА.
Скручивают отдельные кабели полозительной и отрицательной полярности
вместе в спиральной форме, между батарей и выходным штепселем постоянного
тока. Это позволяет устранить радиопомехи при работе от постоянного тока
(См. рис.4).
② ПРИСОЕДИНИТЬ РЕФРИЖЕРАТОР НЕПОСРЕДСТВЕННО К БАТАРЕИ.
Электропроводку между рефрижератором и батареей не следует совместить
с выключателями и выводными проводами другой электроаппаратуры.
(Другая аппаратура может генерировать высоковольтные импульсы, которые
могут причинять транзисторные повреждения в электропитании рефрижератора.)
③ Во избежание радиопомех с поглощением большого импульсного напряжения
от радиопомех вставляют конденсатор (емк. 10000 мкФ). (См. рис.5)
Электрическая
аппаратура
Рефр.
Рефр.
Бат.
Бат.
Неправильно
(Рис.4)
Скрутка выводных проводов
Правильно
РЕФР.
БАТ.
Конденсатор
(электрический)
(Рис.5)
− 36 −
④ СОРТАМЕНТ ПРОВОЛОКИ НАДО ВЫБРАТЬ ПРАВИЛЬНО,ЧТОБЫ ИСКЛЮЧИТЬ
ВОЗМОЖНОСТЬ ПАДЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ.
Для соединения рефрижелатора с батарей рекомендуется использовать
приведенный ниже сортамент проволоки.
Расстояние между
Сортамент проволоки
рефрижератором и батарей
Серии пост.тока 12 Вольтов
Не более 6 м
SWG#16 (AWG#14)
От 6 до 10 м
SWG#14 (AWG#12)
Не менее 10 м
Консультироваться с дилером фирмы
⑤ ПРЕДУСМОТРЕТЬ ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ В СХЕМЕ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ.
Во избежание сгорания электропроводки от батареи до рефрижелатора
при коротком замыкании вставляют плавкий предохранитель 15A в схеме
электропроводки, во близости от батареи.
⑥ НЕ СЛЕДУЕТ ПРИМЕНЯТЬ ДВИГАТЕЛЬНЫЙ ГЕНЕРАТОР ДЛЯ РЕФРИЖЕЛАТОРА.
Несоблюдение указания может привести к повреждению рефрижератора от
повышенного напряжения и импульсов в источнике питания постоянного тока.
При необходимости использования двигательного
РЕФР.
генератора рекомендуется консультироваться с
дилером фирмы.
Двигательный
генератор
3 Установка температуры
Рефрижератор ENGEL может использоваться как холодильная, так и морозильная
камера.Установите температуру воздуха в корпусе при помощи терморегулятора.
Сигнальная
лампочка питания
Терморегулятор
− 37 −
Поставьте терморегулятор в положение
OFF (Выкл.).
Вставьте штепсель квадратной формы
в гнездо с отметкой “POWER DC 12V
ONLY”(только питание 12 В постоянного
тока) на рефрижераторе.
Другой конец кабеля постоянного тока
имеет адаптер для подключения к
автомобильному зажигалочному гнезду.
При этом,загорается сигнальная ламп
очка питания.
Для остановки работы рефрижератора
отключите зажигалочный штепсель
постоянного тока.
Положение
терморегулятора
Диапазон температур
воздуха в корпусе
OFF
Остановка работы и дефростация
1
Около 5°С (41°F)
3
Около −10°С (14°F)
5
Около −18°С (0°F)
При температуре окружающей среды 30°С и закрытой дверке рефрижератора
4 Общие указания по обращению с батареей
① В случае, когда напряжение постоянного тока в входных зажимах рефрижератора
снижается ниже номинального, производительность охлаждения сразу будет
уменьшаться. Надо помнить, что батарея должна быть сохранена в довольно
заряженном состоянии.
② Быстрозарядное устройство снабжает батарею чрезмерным напряжением при его
работе. При включенном рефрижераторе не следует подключить быстрозарядное
устройство к батарее.Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
рефрижератора.
Зарядное устройство батареи или преобразователь
переменного/постоянного тока или генератор постоянного тока
Рефр.
НЕПРАВИЛЬНО
Бат.
(Рис. 6)
Рефр.
правильно
③ Для электроснабжения рефрижератора ENGEL не следует использовать зарядное
устройство батареи, трансформатор/ выпрямитель, замещающий батарею
прибор или преобразователь переменного/постоянного тока. В некотором
случае такое оборудование дает ток неподходящим напряжением, что может
привести к повреждению инвертора.
При необходимости использовать такое оборудование надо обеспечивать
то, что батарея подключается параллельно между зарядным устройством и
рефрижератором.
− 38 −
5 Дефростация
По причине влаги, находящейся в корпусе, иней образуется на поверхности
испарителя в течение времени работы. Так как слой инея толщиной 6 мм(1/4
дюйма) или более отрицательно влияет на производительность охлаждения,
испаритель должен очиститься от инея периодически. При осуществлении
дефростации следует остановить работу рефрижератора, отключив сигаретный
зажигалочный штепсель от гнезда.
6 ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ СПЕЦИАЛЬЛНОГО ТЕПЛОВОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ И ВНИМАНИЕ
Настоящий рефрижератор имеет штепсель шнура постоянного тока со встроенным
специальным тепловым предохранителем, который отсекает ток в ненормальном
состоянии, таком как чрезмерный перегрев штепселя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
・Нельзя применять стеклянный трубчатый предохранитель, продающийся в
обычных магазинах на рынке.
・Так как данный специальный тепловой предохранитель имеет полярность,
при замене его надо ознакомиться с порядком замены, изложенным ниже,
и по окончании замены проверить, что соединение выполнено с правильной
полярностью.
ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ (Рис. 7)
1.Удалить крышечку с конца штепселя шнура постоянного тока, поворачивая
ее в направлении против часовой стрелки.
2.При удалении крышечки головной зажим и специальный тепловой предохранитель
также удаляются одновременно.
3.Вынуть специальный тепловой предохранитель из головного зажима.
4.Когда специальный тепловой предохранитель перегорел, надо заменить его
на новый, проверяя на соединение с правильной полярностью.
ВНИМАНИЕ
・Надо применять исключительно специальный тепловой предохранитель
производства фирмы-изготовителя”САВАФУДЗИ”.
・Специальный тепловой предохранитель должен быть расположен в штепселе,
направляя стрелочку, указанную на поверхности предохранителя, на головной
зажим. (Рис. 7)
5.Собрать штепсель шнура постоянного тока в порядке, обратном разборке,
и прикрепить крышечку к нему надежно.
− 39 −
6.Убедиться в том, что рефрижератор работает нормально. Если возникла какаянибудь неисправность, то обращайтесь в магазин, где вы купили рефрижератор
ENGEL.
ШНУР ПОСТОЯННОГО ТОКА
МЕТКА “ВВЕРХ”
ЗЕЛЕНАЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЙ
ЛАМПОЧКА ПИТАНИЯ
ТЕПЛОВОЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
ГОЛОВНОЙ ЗАЖИМ
КРЫШЕЧКА
(Рис. 7)
ОПЦИЯ (для европейского исполнения)
7 ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ
Прикрепите ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ к рефрижератору, как показано на Рис. 8.
1.Провести ПЕРЕНОСНЫЙ РЕМЕНЬ в держатели А, расположенные с обеих сторон
рефрижератора ENGEL.
2.Затем, провести конец ПЕРЕНОСНОГО РЕМНЯ в держатель В, как показано в
② на Рис. 8.
ПЕРЕНОСНЫЙ
①
③
РЕМЕНЬ
Держатель А
②
Держатель В
Шов должен быть
расположен вверху.
(Рис. 8)
САВАФУДЗИ ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.
(Кат. № 5490 252 3000)
− 40 −
− 41 −
− 42 −
− 43 −
− 44 −
− 45 −
−
−
− 46 −
− 47 −
− 48 −