Dolmar MH2464D El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Manual.
Improper use can cause serious injury!
AVERTISSEMENT !
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité gurant dans le manuel.
Une utilisation incorrecte peut provoquer des blessures graves !
WARNUNG!
Lesen und studieren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser Betriebsanleitung.
Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu schweren Verletzungen kommen!
AVVERTENZA!
Leggere e comprendere il presente manuale. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza fornite nel manuale.
L’uso improprio può causare infortuni gravi.
WAARSCHUWING!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de gebruiksaanwijzing volgt.
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del manual.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves!
AVISO!
Leia e compreenda este manual. Siga sempre as precauções de segurança no manual.
A utilização incorrecta pode causar ferimentos graves!
ADVARSEL!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i vejledningen.
Forkert anvendelse kan medføre alvorlig tilskadekomst!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε και κατανοήστε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας του εγχειριδίου.
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό!
UYARI!
Bu Kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Bu Kılavuzda verilen güvenlik uyarılarını daima alın.
Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir!
MH-246.4 D
122
Muchas gracias por comprar el cortasetos de extensión DOLMAR.
Nos complace ofrecerle un producto que es el resultado de un
extenso programa de desarrollo y muchos años de conocimientos y
experiencia.
Para obtener de forma segura los mejores resultados posibles
de su cortasetos de extensión DOLMAR, lea este manual
íntegramente antes de usar la máquina y siga todas las
instrucciones que se proporcionan en el mismo para garantizar un
uso correcto del cortasetos de extensión DOLMAR.
Español
(Instrucciones originales)
Tabla de contenido Página
Símbolos.......................................................................................122
Instrucciones de seguridad...........................................................123
Datos técnicos .............................................................................. 128
Denominación de las piezas.........................................................129
Conexión de la unidad de corte a la extensión.............................130
Combustible/repostaje ..................................................................131
Precauciones antes de poner en marcha el motor .......................133
Utilización del cortasetos de extensión ........................................136
Mantenimiento .............................................................................. 138
Almacenamiento ...........................................................................143
Localización y solución de averías ............................................... 145
Tenga en cuenta los siguientes símbolos cuando lea este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA/PELIGRO Tenga cuidado con los pellizcos
Antes del uso, lea con atención
y comprenda en su totalidad las
instrucciones de este manual
Tenga cuidado con las líneas eléctricas,
existe un riesgo de descarga eléctrica
PROHIBICIÓN Combustible (Gasolina)
No fumar
Encendido manual del motor
Se prohíben las llamas vivas Parada de emergencia
Utilice calzado de protección Primeros auxilios
Utilice guantes de protección ENCENDIDO/ARRANQUE
Mantenga el área de trabajo libre de
personas y animales
APAGADO/PARADA
Utilice un casco de seguridad y
protección para los ojos y oídos
123
Instrucciones generales
- Antes del uso, lea con atención este manual y familiarícese exhaustivamente
con el manejo correcto del cortasetos de extensión. ¡ESTE EQUIPO PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES SI SE UTILIZA DE FORMA INCORRECTA!
- Cuando preste el equipo a otra persona, proporcione siempre instrucciones
detalladas sobre cómo utilizar de forma correcta el cortasetos de extensión.
Asegúrese de que se entregue el manual de instrucciones junto con el cortasetos
de extensión.
- Las personas que utilicen la herramienta por primera vez deben solicitar a su
distribuidor instrucciones básicas para el correcto manejo del cortasetos de
extensión.
- Guarde este manual en una ubicación en la que sea fácilmente accesible para
una consulta rápida.
- No permita que los menores de 18 años utilicen el cortasetos de extensión. No
obstante, las personas mayores de 16 años pueden utilizar el cortasetos de
extensión con nalidades de formación si están bajo la constante supervisión de
un familiar adulto durante el manejo del cortasetos de extensión.
- Utilice siempre el cortasetos de extensión con el máximo cuidado y atención.
- No intente nunca modicar el equipo.
- Siga las normativas acerca del manejo de los cortasetos de extensión en su país.
- Se pueden provocar lesiones graves si el cortasetos de extensión se utiliza en
las siguientes circunstancias. No utilice el cortasetos de extensión:
Cuando se sienta cansado o indispuesto.
Tras el consumo de alcohol y/o medicamentos.
De noche o en condiciones de iluminación deciente.
Durante el embarazo.
Uso previsto
- Este cortasetos de extensión se ha diseñado con la única nalidad de cortar
setos y arbustos. No utilice el cortasetos de extensión para ninguna otra
nalidad.
Equipo de protección personal
- Se debe vestir ropa funcional y ajustada que no restrinja el movimiento. No lleve
ropa o joyas que puedan enredarse en los matorrales o en la máquina.
- Para una protección apropiada contra lesiones en la cabeza, los ojos, los pies y
las manos, así como trastornos auditivos, se debe utilizar la siguiente ropa y el
siguiente equipo de protección cuando se trabaje con el cortasetos de extensión.
- Para evitar lesiones en la cabeza o los ojos, utilice siempre un casco de
seguridad (1) con gafas o una visera (2).
- Para evitar trastornos auditivos, utilice protectores de oído apropiados (3) en todo
momento.
- Se recomienda encarecidamente el uso de monos de trabajo que se ajusten bien
(4).
- Utilice siempre guantes de trabajo de piel robustos (5) cuando maneje el
cortasetos de extensión.
- Cuando maneje el cortasetos de extensión, utilice siempre calzado robusto (6)
con una suela que no resbale. El calzado de trabajo especial garantiza un buen
equilibrio y protege ante lesiones.
- Cuando toque las cuchillas o la unidad de cuchilla, utilice guantes de protección.
Las cuchillas pueden provocar graves cortes en las manos desnudas.
Seguridad del área de trabajo
- PELIGRO:Mantenga el cortasetos de extensión alejado de las líneas
eléctricas y los cables de comunicación. Tocar las líneas de alta tensión o
acercarse a ellas con el cortasetos de extensión puede provocar la muerte o
lesiones graves. Tenga cuidado con las líneas eléctricas y las vallas eléctricas
alrededor del área de trabajo antes de iniciar las operaciones.
- Ponga en marcha y utilice el motor únicamente en exteriores, en una zona bien
ventilada. El uso en una zona cerrada o con poca ventilación puede causar la
muerte por asxia o envenenamiento por monóxido de carbono.
- Durante las operaciones, mantenga a las personas circundantes, en especial
a los niños, o a los animales alejados como mínimo 15 m del cortasetos de
extensión. Detenga el motor cuando se acerque alguien.
- Antes de las operaciones, examine el área de trabajo en busca de alambradas,
piedras u otros objetos sólidos. Pueden dañar las cuchillas.
-
ADVERTENCIA: El uso de este producto puede crear polvo que contiene
productos químicos que pueden causar enfermedades respiratorias y de otro
tipo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son compuestos que se
encuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo de
exposición varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas
bien ventiladas y póngase el equipo de seguridad indicado como, por ejemplo,
las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
124
Puesta en marcha del cortasetos de extensión
- Antes del montaje o ajuste del equipo, apague el motor y retire el capuchón de la
bujía.
- Antes de poner en marcha el cortasetos de extensión, asegúrese siempre de que
la máquina esté en un estado operativo seguro.
- Nunca intente poner en marcha el motor si el equipo está dañado.
- Compruebe el funcionamiento del mecanismo de seguridad de la palanca de
la mariposa de gases. La palanca de desbloqueo debe tener un accionamiento
suave y fácil. Asegúrese de que la palanca de desbloqueo funcione
correctamente. Compruebe que los asideros estén limpios y pruebe el interruptor
de parada, STOP, para asegurarse de que funcione correctamente.
Siempre debe poner en marcha el cortasetos de extensión de acuerdo con las
instrucciones que se proporcionan en este manual de instrucciones.
Siga las instrucciones que se proporcionan a continuación
para poner en marcha el cortasetos de extensión
- Ponga en marcha el cortasetos de extensión solamente después de que la
máquina se haya ensamblado completamente y se hayan acoplado todos los
accesorios.
- Cuando ponga en marcha el motor, mantenga las cuchillas alejadas de su cuerpo
y de otros objetos, incluyendo el suelo. Las cuchillas se pueden mover durante la
puesta en marcha y puede causar daños o lesiones graves en las cuchillas y/o la
propiedad.
- Antes de poner el motor en marcha, asegúrese de que las cuchillas de corte no
estén obstruidas por ningún objeto extraño, como piedras, ramas, etc.
- Detenga el motor inmediatamente si se produce un problema en él.
- Cuando tire de la empuñadura de arranque, sujete el equipo rmemente contra el
suelo con su mano izquierda. Nunca pise el eje de accionamiento.
- Si las cuchillas se mueven al ralentí, detenga el motor y reduzca la velocidad de
ralentí.
- Cuando utilice el cortasetos de extensión, mantenga siempre un rme agarre
de ambos asideros. Rodee con la mano cada asidero, de forma que el asidero
quede entre sus dedos pulgar e índice. Para mantener el cortasetos de extensión
bajo control en todo momento, no cambie el agarre durante las operaciones.
Asegúrese de que los asideros de control estén en buen estado y sin humedad,
barro, aceite o grasa.
Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una
posición segura y bien equilibrada
- Siempre debe detener inmediatamente el motor y dejar de realizar las
operaciones si se produce un problema en el motor o si la máquina empieza a
realizar un ruido no habitual.
- Los gases de escape son tóxicos. Nunca utilice el equipo en un espacio cerrado
o un túnel sin ventilación (riesgo de asxia e intoxicación por gas). Tenga en
cuenta que el monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre
de que las áreas en las que el motor se utiliza cuenten con una ventilación
adecuada.
- Detenga el motor cuando descanse o cuando el cortasetos de extensión se deje
desatendido. Coloque el equipo en un lugar seguro y asegúrese de que no haya
ningún material combustible cerca.
- Nunca coloque un cortasetos de extensión caliente sobre césped o material
combustible.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de
residuos, hojas o lubricante en exceso.
- Nunca utilice el motor si se produce un funcionamiento anómalo del silenciador.
- Apague el motor antes del transporte.
- Detenga siempre el motor durante:
Descanso
Transporte de la máquina
Limpieza de la máquina
Repostaje de la máquina
Realización de mantenimiento en la máquina
Solución de un problema con la máquina
- Cuando transporte el equipo, hágalo en una posición horizontal sujetando el eje.
Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo.
- Cuando transporte la máquina en un vehículo, siempre debe sujetar de forma
segura el cortasetos de extensión para evitar fugas de combustible residual.
- Vacíe siempre el depósito de combustible antes de transportar el cortasetos de
extensión en un vehículo.
- Cuando descargue la máquina de un vehículo, tenga especial cuidado de
no dejar caer al suelo el cortasetos de extensión, ya que se puede dañar
gravemente el depósito de combustible.
- Excepto en una emergencia, nunca deje caer el cortasetos de extensión, ya que
se puede dañar gravemente la máquina.
- Cuando transporte el cortasetos de extensión, levante siempre completamente la
máquina del suelo. Nunca arrastre el motor por el suelo, ya que se puede dañar
el depósito de combustible y se puede causar un incendio.
- Utilice siempre la cubierta del elemento de corte para proteger y jar la sección
de corte del cortasetos de extensión durante el transporte y el almacenamiento.
- Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de
continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible
y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en
caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una
inspección y reparación.
- Descanso
- Transporte de la máquina
- Limpieza de la máquina
- Repostaje de la máquina
- Realización de
mantenimiento en la
máquina
- Solución de un problema
con la máquina
125
Repostaje
- Antes de repostar, pare el motor.
- Nunca reposte cerca de llamas vivas.
- No fume durante el repostaje.
- Deje que pase tiempo suciente para que el motor se enfríe antes del repostaje.
- Tenga cuidado de que la piel no entre en contacto con productos derivados
del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina y lleve siempre guantes de
protección durante el repostaje.
Cambie y limpie el equipo de protección periódicamente.
- Tenga especial cuidado en evitar el derrame de gasolina y aceite para evitar
la contaminación del suelo (protección medioambiental). Si se ha derramado
gasolina o aceite sobre el cortasetos de extensión, limpie la supercie del
cortasetos de extensión inmediatamente con un trapo.
Para evitar una combustión espontánea, permita que los trapos húmedos
se sequen sucientemente antes de desecharlos en un contenedor cubierto
adecuado.
- Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con su ropa. Cambie la
ropa contaminada con combustible inmediatamente (riesgo de incendio).
- Cierre el depósito de combustible y apriete la tapa del depósito de combustible
rmemente. Para volver a poner en marcha el motor, transera el cortasetos de
extensión a una ubicación alejada como mínimo 3 metros del lugar de repostaje.
- Compruebe la tapa del depósito de combustible periódicamente para asegurarse
de que se haya apretado rmemente.
- Nunca reposte la máquina en un espacio cerrado. Los vapores de combustible
se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosión).
- Almacene el combustible únicamente en recipientes adecuados y asegúrese de
que el combustible almacenado esté fuera del alcance de los niños.
Funcionamiento
- En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente.
- Si percibe cualquier estado inusual (p. ej. ruido o vibración) durante el
funcionamiento, apague el motor. No utilice el cortasetos de extensión hasta que
se haya reconocido y resuelto la causa.
- Las cuchillas siguen moviéndose durante un breve período de tiempo después
de soltar el disparador de la mariposa de gases o apagar el motor. No se
apresure a tocar las cuchillas.
- Nunca intente utilizar el equipo con una mano. La pérdida de control puede
provocar lesiones graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesiones causadas
por cortes, mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas.
- Mantenga la mano derecha debajo de la altura del hombro durante las
operaciones. De lo contrario puede perder el control y sufrir lesiones.
- Durante las operaciones, nunca golpee las cuchillas contra obstáculos duros,
como piedras y metales. Preste especial atención cuando corte setos que estén
dispuestos cerca o a lo largo de una valla alambrada. Cuando trabaje en el
suelo, asegúrese de que no entre arena, polvo o piedras entre las cuchillas.
- Si las cuchillas entran en contacto con piedras u otros objetos sólidos, detenga
el motor inmediatamente y compruebe si las cuchillas están dañadas después de
retirar el capuchón de la bujía. Sustituya las cuchillas si están dañadas.
- Nunca toque las cuchillas ni se aproxime a ellas mientras se estén moviendo.
Las cuchillas pueden cortar sus dedos fácilmente. Cuando maneje la cuchilla o
se aproxime a ella, detenga el motor y retire el capuchón de la bujía.
- Si se atascan ramas gruesas en las cuchillas, detenga inmediatamente el motor,
coloque el cortasetos de extensión en el suelo y retire la obstrucción tras extraer
el capuchón de la bujía. Compruebe si las cuchillas están dañadas antes de
volver a utilizar el equipo.
- Al acelerar el motor con las cuchillas bloqueadas, aumenta la carga y se dañará
el motor y/o el embrague.
- Compruebe las cuchillas de corte frecuentemente durante las operaciones para
detectar grietas o si los bordes están desalados. Antes de la inspección, apague
el motor y espere hasta que las cuchillas se detengan completamente. Sustituya
las cuchillas dañadas o desaladas inmediatamente, aunque solamente tengan
grietas superciales.
- No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante el
uso.
- Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos
descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
- Antes de cortar, tire completamente de la palanca de la mariposa de gases para
lograr la máxima velocidad.
- Durante las operaciones, sujete el cortasetos de extensión con ambas manos en
todo momento.
- Utilice el cortasetos de extensión únicamente en buenas condiciones de
iluminación y visibilidad. Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas
(hielo y nieve) durante las estaciones frías (peligro de resbalar) y asegúrese
siempre de tener una posición segura.
- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras permanece de pie sobre una
supercie inestable o una fuerte pendiente.
- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras esté sobre una escalera.
- Nunca se suba a un árbol para utilizar el cortasetos de extensión desde él.
- Para evitar traspiés o caer sobre objetos, nunca camine hacia atrás cuando
trabaje con el cortasetos de extensión.
- Detenga siempre el motor antes de limpiar o reparar la máquina. Asimismo, no
sustituya piezas antes de que se haya detenido el motor.
- No utilice el cortasetos de extensión si la unidad de corte está dañada o gastada.
3 m
126
El trabajo de mantenimiento que puede ser realizado por el usuario se limita
a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Cualquier otro
procedimiento debe ser ejecutado por un agente de servicio autorizado.
Solicite al centro de servicio autorizado de DOLMAR que realice inspecciones y
tareas de mantenimiento del cortasetos de extensión periódicamente.
Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por
DOLMAR mediante centros de servicio autorizados.
El uso de herramientas y accesorios no autorizados puede aumentar el riesgo de
accidentes y lesiones. DOLMAR no acepta ninguna responsabilidad por accidentes
o daños resultantes del uso de piezas y accesorios no autorizados.
Almacenamiento
- Antes de almacenar el equipo, realice las tareas de mantenimiento y una
limpieza total. Encaje la cubierta de la cuchilla.
- Vacíe el depósito de combustible antes del almacenamiento y almacene siempre
el cortasetos de extensión en un espacio cerrado con llave y bien ventilado.
Asegúrese de que el cortasetos de extensión esté fuera del alcance de los niños
en todo momento.
- No golpee el equipo contra ningún elemento, como una pared. De lo contrario, el
cortasetos de extensión puede caer repentinamente y causar lesiones.
Primeros auxilios
Como precaución en caso de accidente, asegúrese de tener a mano un kit de
primeros auxilios bien surtido.
Sustituya los elementos tomados del kit de primeros auxilios en cuanto sea posible.
Cuando solicite ayuda en caso de emergencia, proporcione la
siguiente información:
Lugar del accidente
Qué ha ocurrido
Número de personas heridas
Gravedad de las heridas
Su nombre
Instrucciones de mantenimiento
- Su equipo se debe reparar en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando
solamente piezas de recambio originales. Una reparación incorrecta o un
mantenimiento deciente pueden acortar la vida del equipo y aumentar el riesgo
de accidentes.
- Haga siempre todo lo que pueda para mantener la contaminación y las emisiones
de ruido tan bajas como sea posible cuando utilice el cortasetos de extensión.
Preste especial atención al correcto ajuste del carburador.
- Limpie el cortasetos de extensión periódicamente y compruebe con frecuencia
que todas las tuercas y los pernos estén bien apretados.
- Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos de extensión
cerca de llamas vivas, chispas, etc.
- Nunca repare cuchillas dobladas o rotas enderezándolas o soldándolas. Puede
provocar que se desprendan parte de las cuchillas y se provoquen lesiones
graves. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de DOLMAR
para obtener cuchillas auténticas de DOLMAR para el reemplazo.
- Para evitar más daños y/o lesiones personales, absténgase de reparar un
cortasetos de extensión que no funcione correctamente si no está cualicado
para hacerlo. Para reparaciones, contacte siempre con su distribuidor o un
agente de servicio autorizado.
No intente modicar o remodelar el cortasetos de extensión, ya que se puede ver
afectada la seguridad de las operaciones.
Vibración
- Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones
excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema
nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos,
manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante,
alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas,
acuda a un médico.
- Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”, mantenga las manos
calientes durante las operaciones y realice un buen mantenimiento del equipo y
los accesorios.
127
Sólo para países europeos
Declaración de conformidad de la CE
Makita declara que las siguientes máquinas:
Designación de la máquina: Cortasetos de Extensión a Gasolina
Nº de modelo/ Tipo: MH-246.4 D
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:
EN ISO 10517
El archivo técnico, de acuerdo con 2006/42/CE, está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.
Nivel de potencia sonora medido: 102,2 dB
Nivel de potencia sonora garantizado: 104 dB
7. 8. 2012
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
128
Modelo
MH-246.4 D
Asidero circular
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 2.550 mm x 242 mm x 241 mm
Peso neto 6,9 kg
Volumen (depósito de combustible) 0,6 l
Longitud de corte 490 mm
Diámetro máximo de la rama 7 mm
Cilindrada del motor 25,4 cm
3
Potencia máxima del motor 0,77 kW a 7.000 min
-1
Velocidad del motor a la velocidad máxima recomendada del
husillo
10.000 min
-1
Consumo de combustible 0,33 kg/h
Consumo especíco de combustible 408 g/kWh
Velocidad de ralentí 3.000 min
-1
Velocidad de acoplamiento de embrague 4.400 min
-1
Carburador
(Carburador de diafragma)
Tipo de diafragma
Sistema de encendido Tipo magnético, sin contacto
Bujía tipo NGK CMR4A
Separación entre electrodos 0,7 - 0,8 mm
Vibración de
acuerdo con
ISO 10517
Asidero derecho
(empuñadura trasera)
a
hv eq
8,9 m/s²
Incertidumbre K 3,3 m/s²
Asidero izquierdo
(empuñadura delantera)
a
hv eq
6,3 m/s²
Incertidumbre K 1,4 m/s²
Ruido según
EN ISO 10517
Nivel de presión sonora 90 dB (A)
Incertidumbre K 1,8 dB (A)
Nivel de potencia sonora 102,2 dB (A)
Incertidumbre K 1,6 dB (A)
Combustible Gasolina de automoción (gasolina)
Aceite de motor
Aceite de clasicación API, clase SF o superior, SAE 10W-30
(aceite para motor de 4 tiempos de automoción)
Relación de engranajes 1/4,78
DATOS TÉCNICOS
129
Denominación de las piezas
1 Cable de la mariposa de gases
2 Palanca de desbloqueo
3 Palanca de la mariposa de gases
4 Interruptor de parada
5 Asidero
6 Eje
7 Caja de engranajes
8 Cuchilla de corte
9 Filtro de aire
10 Tapa del depósito de combustible
11 Depósito de combustible
12 Caja del embrague
13 Capuchón de la bujía
14 Bomba de cebado
15 Silenciador
16 Arrancador de retroceso
17 Empuñadura de arranque
18 Cubierta de la cuchilla
19 Tapa de aceite
20 Depósito de aceite
21 Correa de hombro
(accesorio opcional)
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
21
1
2
3
4
5
6
7
8
13
17
9
10
11
12
14
15
19
20
16
17
18
130
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el motor esté apagado y retire el capuchón de la bujía antes
de ensamblar el cortasetos de extensión.
¡Utilice guantes de protección!
Fije las cuchillas de corte con la cubierta de la cuchilla cuando conecte la unidad
de corte a la extensión.
1. Retire la tapa del eje.
2. Aoje el tornillo M5 x 16 y el perno M5 x 25.
3. Inserte el eje en la cubierta.
NOTA: Asegúrese de que el eje esté completamente insertado en la cubierta
(aprox. 237 mm/ 9-3/8”).
Si tiene problemas para insertar el eje, gire ligeramente el eje de
transmisión de forma manual y vuelva a intentarlo.
4. Asegúrese de que el eje se haya insertado correctamente y después apriete el
tornillo M5 x 16 y el perno M5 x 25.
ACOPLAMIENTO DEL ASIDERO
- Fije el asidero circular en el eje tal y como se muestra.
- Para mantener una distancia adecuada entre las empuñaduras, ajuste el asidero
circular por delante de las echas.
USO DE LA CORREA DE HOMBRO (accesorio opcional)
Cómo llevar la correa de hombro
- Lleve la correa de hombro sobre el hombro izquierdo.
- Mantenga la unidad del cortasetos de extensión en el lado derecho del cuerpo.
- Ajuste la correa al gancho que se proporciona en el cortasetos de extensión y
ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de trabajo cómoda.
Separación
- En una emergencia, pulse las muescas (1) en ambos lados y puede soltar la
máquina.
Procure no perder el control de la máquina en ese momento. No permita que la
máquina se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de
usted.
ADVERTENCIA: Si no se mantiene un control completo de la máquina, se pueden
causar lesiones corporales graves o la MUERTE.
CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE CORTE A LA EXTENSIÓN
Gancho
(1)
Correa de hombro
Llévela sobre el
hombro izquierdo
al motor
Marca de echa
Tornillo M5 x 16
Tapa
Eje
Eje de
transmisión
Cubierta
Perno M5 x 25
131
ANTES DEL USO
Inspección y rellenado del aceite de motor
- Realice el siguiente procedimiento con el motor frío.
- Coloque el motor en una posición nivelada, retire la tapa de aceite (Fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas de
límite superior e inferior del tubo de aceite (Fig. 2).
- Rellene aceite hasta la marca de límite superior si la cantidad de aceite es insuciente (el nivel de aceite está cerca de la marca de límite
inferior) (Fig. 3).
- El área que rodea las marcas externas es transparente, por lo que la cantidad de aceite se puede comprobar sin tener que retirar la tapa
de aceite. No obstante, si el tubo de aceite está extremadamente sucio, la visibilidad puede ser nula y el nivel de aceite se tendrá que
comprobar con la sección graduada del interior del tubo de aceite.
- Para su referencia, el intervalo de rellenado de aceite es de 10 h (cada 10 repostajes). Si el aceite cambia de color o se mezcla con
suciedad, sustitúyalo con uno nuevo. (Para conocer el intervalo y el método de sustitución, consulte la P140)
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasicación API, Clase SF o superior (motor de 4 tiempos para automoción)
Volumen de aceite: Aprox. 0,08 l
NOTA: Si el motor no se mantiene en posición vertical, puede entrar aceite en el motor y se puede rellenar en exceso.
Si se llena aceite por encima del límite, el aceite puede contaminarse o incendiarse y provocar un humo blanco.
Punto 1 de la sustitución de aceite: “Tapa de aceite”
- Retire el polvo o la suciedad de alrededor de la abertura de rellenado de aceite y extraiga la tapa de aceite.
- Mantenga la tapa de aceite libre de tierra o suciedad. De lo contrario, la tierra o la suciedad que se adhieran a la tapa de aceite pueden
causar una circulación irregular de aceite o un desgaste en las piezas del motor, lo que puede provocar problemas.
(2) Rellene aceite hasta la marca de límite superior. (consulte la Fig. 3)
Utilice una botella de aceite cuando rellene.
(3) Apriete rmemente la tapa de aceite. Un apriete insuciente puede causar
fugas de aceite.
Tapa de aceite
Tubo de aceite
Fig. 1 Fig. 2 Tubo de aceite Fig. 3
Sección graduada
interna
(límite superior)
Marca externa
(límite superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección graduada
interna
(límite inferior)
Rellene aceite
hasta que el nivel
de aceite alcance
la sección
graduada interna
(límite superior).
El área entre los límites
superior e inferior externos
es transparente, de forma
que el nivel de aceite
se puede comprobar
externamente con esas
marcas.
(1) Mantenga el motor nivelado y extraiga la tapa de aceite.
COMBUSTIBLE/REPOSTAJE
132
Nota
No rellene aceite con el motor en una posición inclinada.
Si se rellena aceite con el motor inclinado se producirá un exceso de llenado, que provocará contaminación por aceite y/o humo blanco.
Punto 2 de la sustitución de aceite: “Si se derrama aceite”
- Si se derrama aceite entre el depósito de combustible y la unidad principal del motor, el aceite se succionará a través de la abertura de
entrada de aire, lo que contaminará el motor. Asegúrese de limpiar el aceite derramado antes de empezar a utilizar la herramienta.
REPOSTAJE
Manejo del combustible
Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte
en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. El contacto
prolongado de la piel con estos productos hará que la piel se reseque, lo que puede provocar enfermedades en la piel o alergias. Si el
combustible entra en contacto con los ojos, límpielos con agua potable. Si sus ojos siguen irritados, acuda inmediatamente a un médico.
Período de almacenamiento del combustible
El combustible debe utilizarse en un período de 4 semanas, aunque se conserve en un contenedor especial a la sombra en una zona bien
ventilada.
De lo contrario, el combustible se puede deteriorar en un día.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Y DEL DEPÓSITO DE RELLENADO
- Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco alejado de la luz directa del sol.
- Nunca guarde combustible en un vehículo.
Combustible
El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina de automoción sin plomo de 87 octanos o más ((R+M)/2). No puede
contener más de un 10% de alcohol (E-10).
Observaciones sobre el combustible
- Nunca utilice una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, provocará una acumulación excesiva de carbonilla o
problemas mecánicos.
- El uso de aceite deteriorado provocará un arranque irregular.
Repostaje
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
- Aoje la tapa del depósito un poco para reducir la presión del depósito.
- Suelte la tapa del depósito y reposte, descargando el aire inclinando el depósito de combustible de forma que la abertura de repostaje esté
orientada hacia arriba. (NO rellene combustible hasta la parte superior del depósito.)
- Limpie bien la periferia de la tapa del depósito de combustible para evitar que entren objetos extraños en el depósito de combustible.
- Tras el repostaje, apriete rmemente la tapa del depósito.
Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala.
La tapa del depósito se desgasta con el paso del tiempo. Sustitúyala cada dos o tres años.
Depósito de
combustible
Límite
superior del
combustible
Tapa del depósito de
combustible
133
- En todo momento, establezca una zona de seguridad de 15 metros de
diámetro alrededor del área de trabajo. Asegúrese de que todas las personas
(especialmente los niños) y/o animales permanezcan fuera de esta zona.
- Antes de utilizar el cortasetos de extensión, asegúrese de que la máquina
esté en un estado operativo seguro. Asegúrese de que las cuchillas de corte
no estén dañadas y compruebe que la palanca de la mariposa de gases se
pueda accionar fácilmente. Asegúrese de que las cuchillas de corte no estén
en movimiento cuando el motor esté al ralentí. Si la máquina no funciona
con normalidad, póngase en contacto con su distribuidor para que la ajuste.
Asegúrese de que los asideros estén limpios y secos y pruebe si el interruptor
I-O funciona correctamente. Ponga en marcha el motor solamente de acuerdo
con las instrucciones que se proporcionan en este manual. No utilice ningún otro
método para poner en marcha el cortasetos de extensión.
- Ponga en marcha el motor del cortasetos de extensión solamente después de
haber leído y comprendido las instrucciones en su totalidad. Nunca intente poner
en marcha un cortasetos de extensión que no se haya ensamblado por completo.
De lo contrario, puede sufrir lesiones graves.
- Antes de poner en marcha el motor, asegúrese siempre de que las cuchillas de
corte no estén obstruidas por piedras, ramas u otros objetos sólidos.
- Compruebe si en el área de trabajo hay cables, cuerdas, vidrio u otros objetos
extraños que pudieran quedar atrapados en las cuchillas de corte.
- Descarga eléctrica: Tenga presentes todas las líneas eléctricas en las
inmediaciones. Compruebe toda el área de trabajo en busca de líneas eléctricas
y vallas eléctricas antes de iniciar el trabajo.
ASPECTOS DEL MANEJO Y CÓMO PARAR LA MÁQUINA
Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.
ARRANQUE
Aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque el cortasetos de
extensión sobre un lugar despejado, con cuidado de que las cuchillas de corte no
entren en contacto con el suelo u otros objetos.
A: Arranque en frío
1) Coloque la máquina sobre una supercie plana.
2) Ajuste el interruptor I-O (1) en FUNCIONAMIENTO.
3) Bomba de cebado
Siga accionando la bomba de cebado hasta que el combustible entre en
ella. (En general, el combustible entra en la bomba de cebado con 7 a 10
pulsaciones.) Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de
gasolina vuelve al depósito de combustible.
FUNCIONAMIENTO
Palanca de
desbloqueo
Baja velocidad
Alta
velocidad
(1)
PARADA
Palanca de la
mariposa de
gases
Bomba de cebado
Carburador
PRECAUCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
134
4) Arrancador de retroceso
Tire lentamente de la empuñadura de arranque hasta que note cierta
resistencia (punto de compresión). A continuación, devuelva la empuñadura de
arranque a su posición y tire con fuerza de ella. Nunca tire por completo de la
cuerda de arranque. Cuando haya tirado de la empuñadura de arranque, no la
suelte inmediatamente. Sujete la empuñadura de arranque hasta que vuelva a
su posición original.
5) Operación de calentamiento
Continúe con la operación de calentamiento durante 2 o 3 minutos.
NOTA: Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y
tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de
combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía.
Precaución durante el funcionamiento:
Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente durante el
funcionamiento sin carga, las revoluciones del motor aumentan por encima de las
10.000 min
-1
(rpm) o más. Nunca haga funcionar el motor a una velocidad superior
a la necesaria y mantenga las revoluciones a una velocidad aproximada de 6.000 -
9.000 min
-1
(rpm).
B: Arranque después de la operación de calentamiento
1) Repita la pulsación de la bomba de cebado suavemente.
2) Mantenga la palanca de la mariposa de gases en la posición de ralentí.
3) Tire del arrancador de retroceso con fuerza.
4) Si resulta difícil arrancar el motor, abra la mariposa de gases 1/3.
Preste atención a las cuchillas de cortes, que pueden moverse.
Algunas veces, como en invierno, cuando resulta difícil poner en marcha
el motor, debe utilizar la palanca del estrangulador con el siguiente
procedimiento cuando ponga en marcha el motor.
Tras aplicar los pasos de arranque 1) a 3), ajuste la posición de la palanca del
estrangulador en CERRAR.
Aplique el paso de arranque 4) y ponga en marcha el motor.
Cuando haya puesto en marcha el motor, ajuste la palanca del estrangulador en
la posición ABRIR.
Aplique el paso 5) de arranque y complete el calentamiento.
PRECAUCIÓN: Si se oye un estallido (sonido de explosión) y el motor se detiene,
o el motor que se acaba de poner en marcha se cala antes de
accionar la palanca del estrangulador, devuelva la palanca del
estrangulador a la posición ABRIR y tire de la empuñadura de
arranque unas cuantas veces para poner en marcha el motor.
PRECAUCIÓN: Si la palanca del estrangulador se coloca en la posición CERRAR
y se tira repetidamente de la empuñadura de arranque, se
succionará demasiado combustible y el motor tendrá dicultades
para ponerse en marcha.
CERRAR
ABRIR
135
PARADA
1) Suelte la palanca de la mariposa de gases (2) completamente y, cuando se
hayan reducido la velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O en la posición
“PARADA” para detener el motor.
2) Tenga en cuenta que es posible que el cabezal de corte no se detenga
inmediatamente y permita que reduzca su velocidad hasta detenerse.
AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ)
Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo
mediante el tornillo de ajuste del carburador.
COMPROBACIÓN DE LA ROTACIÓN A BAJA VELOCIDAD
- Ajuste el giro a baja velocidad en 3.000 rpm (/min).
Si es necesario cambiar la velocidad de giro, regule el tornillo de ajuste (ilustrado
a la derecha), con un destornillador Phillips.
- Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha y la velocidad del motor aumentará.
Gire el tornillo de ajuste a la izquierda y se reducirá la velocidad del motor.
- El carburador se suele ajustar antes del envío. Si se debe reajustar, póngase en
contacto con un agente de servicio autorizado.
Carburador
Tornillo de
ajuste
PARADA
(1)
(2)
136
- No toque la parte de la cuchilla de corte del cortasetos de extensión durante las
operaciones o cuando el motor esté en marcha.
- Tenga especial cuidado de no inhalar los gases de escape cuando trabaje con el
cortasetos de extensión. Nunca utilice el cortasetos de extensión en un espacio
cerrado o un área con ventilación insuciente (riesgo de asxia e intoxicación por
gas). Tenga en cuenta que el monóxido de carbono es un gas inodoro que no se
puede detectar mediante el sentido del olfato.
- Utilice siempre un equipo de protección adecuado antes de empezar a trabajar
con el cortasetos de extensión.
- Detenga el motor inmediatamente si el silenciador no funciona correctamente.
- Utilice el cortasetos de extensión únicamente en buenas condiciones de
iluminación y visibilidad.
- No utilice el cortasetos de extensión en condiciones de oscuridad o niebla.
Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas (hielo y nieve) durante las
estaciones frías (peligro de resbalar) y asegúrese siempre de tener una posición
segura.
- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras permanece de pie sobre una
supercie inestable o en una fuerte pendiente.
- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras esté sobre una escalera.
- Nunca se suba a un árbol para utilizar el cortasetos de extensión desde él.
- Compruebe continuamente si en el área de trabajo hay cables, cuerdas, vidrio u
otros objetos extraños que pudieran quedar atrapados en las cuchillas de corte.
- Asegúrese de que las cuchillas de corte estén en rápido movimiento antes de
iniciar el corte.
- Sujete siempre el cortasetos de extensión con ambas manos y mantenga un
rme agarre cuando trabaje con la máquina.
- Para garantizar un control óptimo del cortasetos de extensión, rodee los asideros
completamente con las manos (utilice el pulgar para contrarrestar la presión) y
aplique un rme agarre sobre los asideros.
- Tenga en cuenta que las cuchillas de corte continuarán en movimiento durante
un máximo de dos segundos tras soltar la palanca de la mariposa de gases.
- No corte con el cortasetos de extensión a una baja velocidad del motor.
- La velocidad de las cuchillas de corte no se puede ajustar correctamente con la
palanca de la mariposa de gases cuando el motor funciona a baja velocidad.
- Para recortar la supercie de un seto, primero debe alinear las cuchillas de corte
en un ángulo de 15° - 30° en la dirección de corte y mantener el cortasetos de
extensión en una posición horizontal. A continuación, empiece a recortar el seto
realizando un movimiento pendular, como si dibujara segmentos de círculos con
el eje del cortasetos.
- Para recortar los lados de un seto, alinee las cuchillas en paralelo con la
supercie que desea cortar e inicie el corte con movimientos semicirculares hacia
arriba (desde abajo hacia arriba).
- Preste atención cuando corte un seto que esté dispuesto cerca o a lo largo de
una valla alambrada.
- No toque objetos duros tales como vallas, piedra o suelo con las cuchillas de
corte. Se pueden provocar grietas, astillas o roturas.
- No utilice el cortasetos de extensión durante un período de tiempo prolongado.
Como regla general, por cada 50 minutos de uso, realice un descanso de 10-
20 minutos.
- Si las cuchillas de corte entran en contacto con piedras u otros objetos sólidos,
detenga el motor inmediatamente y compruebe si las cuchillas están dañadas.
Sustituya las cuchillas si están dañadas.
- Si el cortasetos de extensión sufre un problema durante las operaciones (ruidos
extraños, vibración, etc.) detenga inmediatamente el motor. No vuelva a utilizar la
máquina hasta que el problema se haya reconocido y solucionado.
- Haga siempre todo lo que pueda para mantener la contaminación y las emisiones
de ruido tan bajas como sea posible cuando utilice el cortasetos de extensión.
Preste especial atención al correcto ajuste del carburador.
- Si se atascan ramas gruesas en las cuchillas de corte, detenga inmediatamente
el motor, deje el equipo en el suelo y despeje la obstrucción. Compruebe si las
cuchillas están dañadas antes de volver a utilizar la máquina.
UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS DE EXTENSIÓN
137
Ajuste del ángulo de corte
Advertencia:
- No utilice la herramienta con la unidad de corte oja o inestable.
Puede ajustar el ángulo de corte hacia arriba 45° y hacia abajo 90°.
1. Detenga el motor del cortasetos de extensión y deje la máquina en el suelo.
2. Para ajustar el ángulo de la unidad de corte, sujete el asidero (A) de la unidad
de corte con una mano y sujete el mecanismo de bloqueo del ángulo (B), tal y
como se ilustra, con la otra mano.
3. Tire del mecanismo de bloqueo del ángulo suavemente y cambie el ángulo de
la unidad de corte. Tras ajustar el ángulo, devuelva el mecanismo de bloqueo
del ángulo suavemente.
Nota:
- La unidad de corte solamente se acopla con algunos ángulos en la ranura de
la unidad. Asegúrese de que la unidad de corte se asiente correctamente. Si
el ángulo no es el adecuado, el embrague se desacopla y la herramienta no
funciona.
- No ajuste la unidad de corte mientras el cortasetos de extensión esté en
posición vertical.
- Mueva el interruptor I-O a la posición “O” y deje el cortasetos de extensión
plano en el suelo para ajustar el ángulo de corte.
- Fije siempre las cuchillas con la cubierta de las cuchillas que se proporciona
antes de ajustar el ángulo de corte.
Si la unidad de corte se aoja, el perno (el eje de ajuste del ángulo) debe
apretarse.
1. Coloque la llave de tubo y la llave hexagonal en el perno.
2. Ajuste el apriete de la unidad de corte girando la llave hexagonal y después
apriete el perno girando la llave de tubo.
Nota:
- No apriete demasiado la unidad de corte. El ángulo de la unidad de corte no se
puede cambiar si está demasiado apretada.
A
B
Llave hexagonal
Perno
138
- Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la cuchilla de corte del
cortasetos de extensión (limpieza de la cuchilla, etc.), detenga siempre el motor
y espere hasta que se haya enfriado. Como precaución de seguridad adicional,
retire siempre el capuchón de la bujía.
- No intente enderezar o soldar cuchillas de corte dobladas o rotas. Sustituya
siempre las cuchillas dañadas.
- Detenga el motor periódicamente para comprobar si existen daños en las
cuchillas de corte (realice una prueba de resonancia a la percusión para detectar
grietas del grosor de un cabello difíciles de detectar). Asegúrese siempre de que
los dientes de las cuchillas estén alados.
- Limpie el cortasetos de extensión periódicamente. Durante la limpieza
compruebe también que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén bien
apretados.
- Para reducir el riesgo de incendio, nunca repare ni almacene el cortasetos de
extensión cerca de llamas abiertas.
- Utilice siempre guantes de protección robustos cuando maneje las cuchillas de
corte.
- Póngase en contacto con su distribuidor para obtener cuchillas de corte de
repuesto.
- Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar para la
limpieza. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas.
Alado de la cuchilla
Si las cuchillas de corte se han desalado, haga que un agente de servicio
autorizado las ale.
Ajuste de la holgura de las cuchillas
Las cuchillas superiores/inferiores se desgastan gradualmente tras las operaciones. Si detecta que el corte no es tan bueno como cuando las
cuchillas eran nuevas, ajústelas de la siguiente manera.
El apriete del perno de armadura decide la holgura de las cuchillas. La tuerca sujeta el perno de armadura con un grado de apriete. Un
exceso de holgura provoca un corte despuntado, pero una holgura demasiado pequeña provoca un calentamiento innecesario y un desgaste
prematuro de las cuchillas.
1. Aoje la tuerca (1) con una llave de vaso o una llave inglesa.
2. Apriete el perno de armadura (2) con una llave hexagonal ligeramente hasta que se detenga. A continuación, vuelva a atornillarlo entre un
cuarto de vuelta y media vuelta para lograr la holgura necesaria.
3. Apriete la tuerca (1), sujetando el perno de armadura (2).
4. Lubrique la supercie de fricción de las cuchillas con aceite ligero.
5. Ponga en marcha el motor y abra y cierre la mariposa de gases del motor durante un minuto.
6. Pare el motor y toque la supercie. Si no están demasiado calientes como para tocarlas, ha realizado el ajuste correcto. Si están
demasiado calientes para tocarlas, aoje el perno (2) un poco más y repita los pasos 5 a 6.
NOTA: Antes de realizar el ajuste, detenga el motor y espere a que se detengan las cuchillas.
Las cuchillas tienen una ranura alrededor del perno de armadura (2). Si encuentra polvo en cualquiera de las ranuras, límpielo.
1
2
3
4
5
6
1 Tuerca en U hexagonal
2 Perno de armadura
3 Arandela plana
4 Guía de la cuchilla
5 Cuchilla superior
6 Cuchilla inferior
MANTENIMIENTO
139
Adición de grasa y lubricante
Importante: Asegúrese de que la supercie de la caja de engranajes esté
completamente fría antes de la lubricación.
- La caja de engranajes del cortasetos de extensión se debe engrasar cada
25 horas de trabajo. El oricio de engrase se encuentra debajo del perno. Retire
el perno para la lubricación. Añada aprox. 3 g (4 cc) de lubricante al punto A
de la caja de engranajes y 5 g (7 cc) de lubricante al punto B respectivamente,
mediante los oricios de engrase. Vuelva a colocar el perno tras la lubricación.
Tras rellenar con la cantidad de grasa correcta, saldrá un poco de grasa de la
base de la cuchilla durante el primero uso.
PRECAUCIÓN: Respete los intervalos de engrase y la cantidad de grasa que se
debe suministrar.
Las partes mecánicas del cortasetos de extensión se pueden
dañar si no se suministra grasa en los intervalos indicados o si se
añade una cantidad de grasa insuciente.
Inspección diaria y mantenimiento
Para garantizar una prolongada vida útil del cortasetos de extensión, realice las
siguientes inspecciones y tareas de mantenimiento diariamente.
- Antes del uso;
Compruebe siempre si faltan piezas o si están sueltas antes de iniciar las
operaciones. Preste especial atención a la unidad de corte y asegúrese de que
los tornillos de bloqueo de la cuchilla de corte estén bien apretados.
Compruebe si hay alguna obstrucción en los conductos de aire de refrigeración
y las aletas de refrigeración del cilindro antes de iniciar las operaciones.
Límpiela si es necesario.
- Después del uso;
Limpie el cortasetos de extensión externamente y busque si hay daños.
Limpie el ltro de aire. Limpie el ltro varias veces al día si trabaja en
condiciones extremadamente polvorientas.
Compruebe si hay daños en las cuchillas de corte. Asegúrese de que las
cuchillas se hayan montado de forma segura.
Si las cuchillas de corte todavía continúan funcionando al ralentí tras el ajuste,
consulte con el agente de servicio autorizado más cercano.
B
A
Oricio de engrase
(bajo el perno)
140
Para el reemplazo, siga este procedimiento.
1) Asegúrese de que la tapa del depósito de combustible esté apretada de forma
segura.
2) Coloque un contenedor grande (bandeja, etc.) debajo del oricio de drenaje.
3) Retire el perno de drenaje y la tapa de aceite para drenar el aceite por el
oricio de drenaje. En este punto, asegúrese de no perder la junta del perno de
drenaje y de no ensuciar ninguno de los componentes retirados.
4) Cuando se haya drenado todo el aceite, combine la junta y el perno de drenaje
y apriete rmemente el perno de drenaje, de forma que no se aoje y no
provoque fugas.
* Utilice un paño para limpiar el aceite que pueda haber quedado en el perno y
el equipo.
Método de drenaje alternativo
Retire la tapa de aceite, incline el cortasetos de extensión hacia el oricio de
rellenado de aceite y drene el aceite.
Recoja el aceite en el contenedor.
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
El aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período y
la cantidad de reemplazo.
PELIGRO: En general, la unidad principal del motor y el aceite de motor permanecen calientes después de apagar el motor.
Al reemplazar el aceite, asegúrese de que la unidad principal del motor y el aceite de motor se hayan enfriado
sucientemente. De lo contrario, puede haber un riesgo de quemaduras. Deje suciente tiempo tras parar el motor para
que el aceite del motor vuelva al depósito del aceite para asegurar una lectura precisa del indicador del nivel de aceite.
NOTA: Si se llena aceite por encima del límite, puede ensuciarse o incendiarse y provocar un humo blanco.
Intervalo de sustitución: Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, seguidas por el intervalo de cada 50 horas de funcionamiento
Aceite recomendado: Aceite SAE10W-30 de Clasicación API Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automoción)
Tapa del
depósito de
combustible
Tapa de
aceite
Tapa de aceite
Oricio de drenaje
Junta
Perno de
drenaje
141
5) Coloque el motor en una posición nivelada y rellene gradualmente hasta la
marca de límite superior con aceite nuevo.
6) Tras el llenado, apriete rmemente la tapa de aceite, de forma que no se aoje
y no provoque fugas. Si la tapa de aceite no se aprieta rmemente, puede
provocar fugas.
Marca externa
(límite superior)
Sección
graduada
interna
(límite superior)
Sección graduada
interna (límite inferior)
Marca
externa
(límite
inferior)
Marca de
límite superior
Aceite
ASPECTOS SOBRE EL ACEITE
- Nunca deseche el aceite de motor reemplazado en la basura convencional, en el suelo o en la red de alcantarillado. La eliminación de los
desechos de aceite está regulada por ley.
Para eliminar esos desechos, siga las leyes y normativas aplicables. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un agente de
servicio autorizado.
- El aceite se deteriorará aunque se guarde sin utilizar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con aceite
nuevo cada 6 meses).
Limpieza del ltro de aire
PELIGRO: Los materiales inamables están estrictamente prohibidos
Compruebe y limpie el ltro de aire diariamente o cada 10 horas de funcionamiento.
- Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el
carburador alejado del polvo o de la suciedad.
- Aoje el perno de jación.
- Retire la cubierta del ltro de aire tirando de su lado inferior.
- Retire los elementos y golpéelos suavemente para eliminar la suciedad.
- Si los elementos están muy contaminados:
retírelos, sumérjalos en agua templada o en detergente neutro diluido y séquelos
completamente. No los apriete ni los frote cuando los limpie.
- Antes de acoplar los elementos, asegúrese de secarlos completamente. Un
secado insuciente de los elementos puede provocar dicultades para arrancar.
- Retire el aceite adherido alrededor de la cubierta del ltro de aire y la pieza del
respiradero con un paño desechable.
- Encaje el elemento (esponja) en el elemento (eltro).
Encaje los elementos en la placa de forma que la esponja esté orientada hacia la
cubierta del ltro de aire.
- Acople inmediatamente la cubierta del ltro y apriétela con pernos de jación.
(Para volver a montar, primero coloque el gancho superior y después el gancho
inferior.)
AVISO:
- Limpie los elementos varias veces al día si se adhiere a ellos un exceso de
suciedad. Los elementos sucios reducen la potencia del motor y dicultan el
arranque del motor.
- Retire el aceite de los elementos. Si se continúa con el uso sin limpiar de
aceite los elementos, el aceite del ltro de aire puede caer en el exterior y
provocar contaminación del medio ambiente.
- No coloque los elementos en el suelo o en un lugar sucio. Si lo hace, se
ensuciarán o acumularán residuos y el motor se puede dañar.
- Nunca utilice combustible para limpiar los elementos. El combustible puede
dañarlos.
Cubierta del
ltro de aire
Elemento
(esponja)
Placa
Palanca del
estrangulador
Pieza del respiradero
Elemento (eltro)
Perno de jación
142
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
- Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía.
- La holgura entre los dos electrodos de la bujía debe ser de 0,7 a 0,8 mm (0,028”
- 0,032”). Si la holgura es demasiado grande o pequeña, ajústela. Si la bujía está
obstruida o contaminada, límpiela minuciosamente o reemplácela.
PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía mientras el motor está
funcionando (peligro de recibir una descarga eléctrica de alta
tensión).
Limpieza del ltro de combustible (cabezal de succión en el
depósito de combustible)
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE
PROHIBIDOS
Compruebe y limpie el ltro de combustible mensualmente o cada 50 horas de
funcionamiento.
Compruebe el ltro de combustible periódicamente. Para comprobar el ltro de
combustible, siga estos pasos.
(1) Retire la tapa del depósito de combustible y drene el combustible hasta vaciar
el depósito. Compruebe si hay materiales extraños en el interior del depósito.
Compruebe si hay materiales extraños en el interior del depósito.
(2) Extraiga el cabezal de succión mediante un gancho de alambre a través de la
apertura del depósito.
(3) Si el ltro de combustible está ligeramente obstruido, límpielo. Para limpiarlo,
sacúdalo y golpéelo suavemente en combustible. Para evitar daños, no lo
apriete ni lo frote. El combustible que se utiliza para la limpieza se debe
desechar de acuerdo con el método especicado por la legislación de su país.
Si el ltro de combustible se ha endurecido o está muy obstruido, sustitúyalo.
(4) Tras comprobarlo, limpiarlo o sustituirlo, empuje el ltro de combustible
completamente hasta el fondo del depósito de combustible.
Un ltro de combustible obstruido o dañado puede provocar un suministro
insuciente de combustible y puede reducir la potencia del motor. Sustituya el ltro
de combustible como mínimo trimestralmente para garantizar un suministro de
combustible satisfactorio al carburador.
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
Conducto de
combustible
Abrazadera del
manguito
Filtro de combustible
Sustitución del conducto de combustible
PRECAUCIÓN: Los materiales inamables están estrictamente prohibidos
Compruebe y limpie el conducto de combustible diariamente o cada 10 horas de
funcionamiento.
Sustituya el conducto de combustible cada 200 horas de funcionamiento o cada
año independientemente de la frecuencia de funcionamiento. De lo contrario, puede
producirse una fuga de combustible que puede provocar un incendio.
Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto de
combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, LAS TUERCAS Y LOS TORNILLOS
- Reapriete los pernos, tuercas y demás elementos ojos.
- Compruebe si hay fugas de combustible y aceite.
- Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas para garantizar un uso
seguro.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
- Mantenga limpio el motor con un paño de trapo.
- Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o suciedad. El polvo o la suciedad
adheridos a las aletas provocarán el gripado del pistón.
REEMPLAZO DE LAS JUNTAS Y RETENES
Reemplace las juntas y los retenes si se desmonta el motor.
Para cualquier mantenimiento o ajuste no descrito en este manual, consulte con su
centro de servicio técnico autorizado de DOLMAR.
Conducto de
combustible
143
- Drene el combustible del depósito de combustible y del carburador de acuerdo
con el siguiente procedimiento:
1) Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible
completamente.
Si queda algún objeto extraño en el depósito de combustible, retírelo
completamente.
2) Extraiga el ltro de combustible de la abertura de rellenado mediante un
alambre.
3) Presione la bomba de cebado hasta que se haya drenado el combustible y
drene el combustible que entra en el depósito de combustible.
4) Vuelva a colocar el ltro en el depósito de combustible y je rmemente la tapa
del depósito de combustible.
5) A continuación, continúe con la máquina encendida hasta que el motor se
detenga.
- Extraiga la bujía y aplique varias gotas de aceite de motor a través del oricio de
la bujía.
- Tire suavemente de la empuñadura de arranque para que el aceite de motor se
extienda por el motor y, a continuación, vuelva a colocar la bujía.
- Monte la cubierta en las cuchillas de corte.
- En general, almacene la máquina en posición horizontal. Si no es posible,
coloque la máquina con la unidad del motor debajo de la herramienta de corte.
De lo contrario, se puede verter aceite de motor del interior.
- Preste siempre atención al almacenamiento de la máquina en un lugar seguro
para evitar daños a la máquina y daños personales.
- Conserve el combustible drenado en un contenedor especial, en una zona bien
ventilada y a la sombra.
ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, detenga el motor y espere a
que se enfríe.
De lo contrario se pueden producir quemadura o un incendio.
ATENCIÓN: Cuando guarde la herramienta durante mucho tiempo,
drene todo el combustible del depósito de combustible y el
carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
ALMACENAMIENTO
Drene el
combustible
Humedad
144
Atención tras un almacenamiento prolongado
- Antes de poner en marcha la herramienta tras estar apagada durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de reemplazar el
aceite (consulte la P140). El aceite se deteriorará durante el tiempo que la máquina haya permanecido sin utilizar.
Tiempo
de funcionamiento
Elemento
Antes del
uso
Diariamente
(10 h)
25 h 50 h 200 h
Apagado/
descanso
P
correspondiente
Aceite de motor Inspeccione/
limpie
131
Debe sustituirse
*
1
140
Apretar piezas
(perno, tuerca)
Inspeccione
142
Depósito de combustible Limpie/
inspeccione
-
Drene el
combustible
*
3
143
Palanca de la mariposa de
gases
Compruebe el
funcionamiento
133
Interruptor de parada Compruebe el
funcionamiento
133, 135
Cuchillas de corte Inspeccione
133, 138
Rotación a baja velocidad Inspeccione/
ajuste
135
Filtro de aire Limpie
141
Bujía Inspeccione
142
Conducto de aire de
refrigeración
Limpie/
inspeccione
142
Conducto de combustible Inspeccione
142
Debe sustituirse
*
2
-
Grasa de la caja de
engranajes
Rellene
139
Filtro de combustible Limpie/
Reemplace
142
Holgura entre la válvula de
entrada de aire y la válvula
de descarga de aire
Ajuste
*
2
-
Revisión del motor
*
2
-
Carburador Drene el
combustible
*
3
143
*1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso.
*2 Para la inspección de las 200 horas de uso, contacte con un Agente de servicio autorizado o un taller mecánico.
*3 Tras vaciar el depósito de combustible, continúe haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador.
145
Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo
con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar
reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.
Estado anómalo Causa probable (mal funcionamiento) Solución
El motor no se enciende
No se ha accionado la bomba de cebado Púlsela de 7 a 10 veces
Se ha tirado del cable del arrancador a baja
velocidad
Tire con fuerza
Falta de combustible Reposte combustible
Filtro de combustible obstruido Limpie
Tubo de combustible roto Enderece el tubo de combustible
Combustible deteriorado El combustible deteriorado hace que la puesta en
marcha sea más difícil. Reemplácelo con uno nuevo.
(Reemplazo recomendado: 1 mes)
Succión de combustible excesiva Ajuste la palanca de la mariposa de gases entre una
velocidad media y alta y tire de la empuñadura de
arranque hasta que se ponga en marcha el motor.
Cuando se haya puesto en marcha el motor,
las cuchillas de corte empezarán a girar. Preste
atención a las cuchillas de corte.
Si el motor sigue sin encenderse, extraiga la bujía,
seque el electrodo y vuelva a montarla en su posición
original. A continuación, arranque como se ha
especicado.
Tapa de la bujía suelta Acóplela rmemente
Bujía sucia Limpie
Holgura anómala de la bujía Ajústela
Otras anomalías de la bujía Debe sustituirse
Anomalía del carburador Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
No se puede tirar de la cuerda del arrancador Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
El motor se para al poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
Calentamiento insuciente Realice la operación de calentamiento
La palanca del estrangulador está ajustada en
” aunque el motor se ha calentado
Ajústela en “
Filtro de combustible obstruido Debe limpiarse o sustituirse
Filtro de aire sucio u obstruido Limpie
Anomalía del carburador Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
La cuchilla de corte no se mueve
Pare el motor inmediatamente
Ángulo de la unidad de corte inapropiado Asegúrese de que el mecanismo de bloqueo del
ángulo se active correctamente.
La tuerca de apriete de las cuchillas de corte se
ha aojado
Apriétela rmemente
Ramas pequeñas atrapadas por las cuchillas de
corte.
Retire los objetos extraños
Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
La unidad principal vibra de forma
anómala
Pare el motor inmediatamente
Las cuchillas de corte están rotas, dobladas o
gastadas
Reemplace las cuchillas de corte
La tuerca de apriete de las cuchillas de corte se
ha aojado
Apriétela rmemente
Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Las cuchillas de corte no se
detienen inmediatamente
Pare el motor inmediatamente
Rotación al ralentí elevada Ajuste
Se ha soltado el cable de la mariposa de gases Acóplelo rmemente
Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
El motor no se para
Haga funcionar el motor al
ralentí y ajuste la palanca del
estrangulador en “
Conector desconectado Acóplelo rmemente
Anomalía del sistema eléctrico Solicite que se realice la inspección y mantenimiento.
Cuando el motor no se ponga en marcha tras la operación de calentamiento:
Si no hay ninguna anomalía en los elementos comprobados, abra la mariposa de gases 1/3 y ponga en marcha el motor.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
153
Designação de peças
1 Cabo do acelerador
2 Alavanca de bloqueio
3 Alavanca do acelerador
4 Interruptor de paragem
5 Pega
6 Veio
7 Caixa de velocidades
8 Lâmina de corte
9 Filtro de ar
10 Tampa do depósito de
combustível
11 Depósito de combustível
12 Embraiagem
13 Tampa da vela de ignição
14 Bomba de descarga
15 Silenciador
16 Fio de arranque
17 Manípulo do dispositivo de
arranque
18 Cobertura da lâmina
19 Tampa da lâmina
20 Depósito de óleo
21 Alça de ombro
(Acessório opcional)
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
21
1
2
3
4
5
6
7
8
13
17
9
10
11
12
14
15
19
20
16
17
18

Transcripción de documentos

Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Manual. Improper use can cause serious injury! AVERTISSEMENT ! Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut provoquer des blessures graves ! WARNUNG! Lesen und studieren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen dieser Betriebsanleitung. Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu schweren Verletzungen kommen! AVVERTENZA! Leggere e comprendere il presente manuale. Seguire sempre le precauzioni di sicurezza fornite nel manuale. L’uso improprio può causare infortuni gravi. WAARSCHUWING! Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de gebruiksaanwijzing volgt. Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del manual. ¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! AVISO! Leia e compreenda este manual. Siga sempre as precauções de segurança no manual. A utilização incorrecta pode causar ferimentos graves! ADVARSEL! Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i vejledningen. Forkert anvendelse kan medføre alvorlig tilskadekomst! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τις προφυλάξεις ασφαλείας του εγχειριδίου. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό! UYARI! Bu Kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Bu Kılavuzda verilen güvenlik uyarılarını daima alın. Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! MH-246.4 D Español (Instrucciones originales) Muchas gracias por comprar el cortasetos de extensión DOLMAR. Nos complace ofrecerle un producto que es el resultado de un extenso programa de desarrollo y muchos años de conocimientos y experiencia. Para obtener de forma segura los mejores resultados posibles de su cortasetos de extensión DOLMAR, lea este manual íntegramente antes de usar la máquina y siga todas las instrucciones que se proporcionan en el mismo para garantizar un uso correcto del cortasetos de extensión DOLMAR. Tabla de contenido Página Símbolos.......................................................................................122 Instrucciones de seguridad........................................................... 123 Datos técnicos...............................................................................128 Denominación de las piezas......................................................... 129 Conexión de la unidad de corte a la extensión............................. 130 Combustible/repostaje................................................................... 131 Precauciones antes de poner en marcha el motor........................ 133 Utilización del cortasetos de extensión......................................... 136 Mantenimiento...............................................................................138 Almacenamiento............................................................................143 Localización y solución de averías................................................ 145 SÍMBOLOS Tenga en cuenta los siguientes símbolos cuando lea este manual de instrucciones. ADVERTENCIA/PELIGRO Tenga cuidado con los pellizcos Antes del uso, lea con atención y comprenda en su totalidad las instrucciones de este manual Tenga cuidado con las líneas eléctricas, existe un riesgo de descarga eléctrica PROHIBICIÓN Combustible (Gasolina) No fumar Encendido manual del motor Se prohíben las llamas vivas Parada de emergencia Utilice calzado de protección Primeros auxilios Utilice guantes de protección ENCENDIDO/ARRANQUE APAGADO/PARADA Mantenga el área de trabajo libre de personas y animales Utilice un casco de seguridad y protección para los ojos y oídos 122 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales -- Antes del uso, lea con atención este manual y familiarícese exhaustivamente con el manejo correcto del cortasetos de extensión. ¡ESTE EQUIPO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES SI SE UTILIZA DE FORMA INCORRECTA! -- Cuando preste el equipo a otra persona, proporcione siempre instrucciones detalladas sobre cómo utilizar de forma correcta el cortasetos de extensión. Asegúrese de que se entregue el manual de instrucciones junto con el cortasetos de extensión. -- Las personas que utilicen la herramienta por primera vez deben solicitar a su distribuidor instrucciones básicas para el correcto manejo del cortasetos de extensión. -- Guarde este manual en una ubicación en la que sea fácilmente accesible para una consulta rápida. -- No permita que los menores de 18 años utilicen el cortasetos de extensión. No obstante, las personas mayores de 16 años pueden utilizar el cortasetos de extensión con finalidades de formación si están bajo la constante supervisión de un familiar adulto durante el manejo del cortasetos de extensión. -- Utilice siempre el cortasetos de extensión con el máximo cuidado y atención. -- No intente nunca modificar el equipo. -- Siga las normativas acerca del manejo de los cortasetos de extensión en su país. -- Se pueden provocar lesiones graves si el cortasetos de extensión se utiliza en las siguientes circunstancias. No utilice el cortasetos de extensión: • Cuando se sienta cansado o indispuesto. • Tras el consumo de alcohol y/o medicamentos. • De noche o en condiciones de iluminación deficiente. • Durante el embarazo. Uso previsto -- Este cortasetos de extensión se ha diseñado con la única finalidad de cortar setos y arbustos. No utilice el cortasetos de extensión para ninguna otra finalidad. Equipo de protección personal -- Se debe vestir ropa funcional y ajustada que no restrinja el movimiento. No lleve ropa o joyas que puedan enredarse en los matorrales o en la máquina. -- Para una protección apropiada contra lesiones en la cabeza, los ojos, los pies y las manos, así como trastornos auditivos, se debe utilizar la siguiente ropa y el siguiente equipo de protección cuando se trabaje con el cortasetos de extensión. -- Para evitar lesiones en la cabeza o los ojos, utilice siempre un casco de seguridad (1) con gafas o una visera (2). -- Para evitar trastornos auditivos, utilice protectores de oído apropiados (3) en todo momento. -- Se recomienda encarecidamente el uso de monos de trabajo que se ajusten bien (4). -- Utilice siempre guantes de trabajo de piel robustos (5) cuando maneje el cortasetos de extensión. -- Cuando maneje el cortasetos de extensión, utilice siempre calzado robusto (6) con una suela que no resbale. El calzado de trabajo especial garantiza un buen equilibrio y protege ante lesiones. -- Cuando toque las cuchillas o la unidad de cuchilla, utilice guantes de protección. Las cuchillas pueden provocar graves cortes en las manos desnudas. Seguridad del área de trabajo -- ----- PELIGRO:Mantenga el cortasetos de extensión alejado de las líneas eléctricas y los cables de comunicación. Tocar las líneas de alta tensión o acercarse a ellas con el cortasetos de extensión puede provocar la muerte o lesiones graves. Tenga cuidado con las líneas eléctricas y las vallas eléctricas alrededor del área de trabajo antes de iniciar las operaciones. Ponga en marcha y utilice el motor únicamente en exteriores, en una zona bien ventilada. El uso en una zona cerrada o con poca ventilación puede causar la muerte por asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Durante las operaciones, mantenga a las personas circundantes, en especial a los niños, o a los animales alejados como mínimo 15 m del cortasetos de extensión. Detenga el motor cuando se acerque alguien. Antes de las operaciones, examine el área de trabajo en busca de alambradas, piedras u otros objetos sólidos. Pueden dañar las cuchillas. ADVERTENCIA: El uso de este producto puede crear polvo que contiene productos químicos que pueden causar enfermedades respiratorias y de otro tipo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son compuestos que se encuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo de exposición varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas bien ventiladas y póngase el equipo de seguridad indicado como, por ejemplo, las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 123 Puesta en marcha del cortasetos de extensión -- Antes del montaje o ajuste del equipo, apague el motor y retire el capuchón de la bujía. -- Antes de poner en marcha el cortasetos de extensión, asegúrese siempre de que la máquina esté en un estado operativo seguro. -- Nunca intente poner en marcha el motor si el equipo está dañado. -- Compruebe el funcionamiento del mecanismo de seguridad de la palanca de la mariposa de gases. La palanca de desbloqueo debe tener un accionamiento suave y fácil. Asegúrese de que la palanca de desbloqueo funcione correctamente. Compruebe que los asideros estén limpios y pruebe el interruptor de parada, STOP, para asegurarse de que funcione correctamente. Siempre debe poner en marcha el cortasetos de extensión de acuerdo con las instrucciones que se proporcionan en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones que se proporcionan a continuación para poner en marcha el cortasetos de extensión -- Ponga en marcha el cortasetos de extensión solamente después de que la máquina se haya ensamblado completamente y se hayan acoplado todos los accesorios. -- Cuando ponga en marcha el motor, mantenga las cuchillas alejadas de su cuerpo y de otros objetos, incluyendo el suelo. Las cuchillas se pueden mover durante la puesta en marcha y puede causar daños o lesiones graves en las cuchillas y/o la propiedad. -- Antes de poner el motor en marcha, asegúrese de que las cuchillas de corte no estén obstruidas por ningún objeto extraño, como piedras, ramas, etc. -- Detenga el motor inmediatamente si se produce un problema en él. -- Cuando tire de la empuñadura de arranque, sujete el equipo firmemente contra el suelo con su mano izquierda. Nunca pise el eje de accionamiento. -- Si las cuchillas se mueven al ralentí, detenga el motor y reduzca la velocidad de ralentí. -- Cuando utilice el cortasetos de extensión, mantenga siempre un firme agarre de ambos asideros. Rodee con la mano cada asidero, de forma que el asidero quede entre sus dedos pulgar e índice. Para mantener el cortasetos de extensión bajo control en todo momento, no cambie el agarre durante las operaciones. Asegúrese de que los asideros de control estén en buen estado y sin humedad, barro, aceite o grasa. Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura y bien equilibrada -- Siempre debe detener inmediatamente el motor y dejar de realizar las operaciones si se produce un problema en el motor o si la máquina empieza a realizar un ruido no habitual. -- Los gases de escape son tóxicos. Nunca utilice el equipo en un espacio cerrado o un túnel sin ventilación (riesgo de asfixia e intoxicación por gas). Tenga en cuenta que el monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre de que las áreas en las que el motor se utiliza cuenten con una ventilación adecuada. -- Detenga el motor cuando descanse o cuando el cortasetos de extensión se deje desatendido. Coloque el equipo en un lugar seguro y asegúrese de que no haya ningún material combustible cerca. -- Nunca coloque un cortasetos de extensión caliente sobre césped o material combustible. -- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, hojas o lubricante en exceso. -- Nunca utilice el motor si se produce un funcionamiento anómalo del silenciador. -- Apague el motor antes del transporte. -- Detenga siempre el motor durante: • Descanso • Transporte de la máquina • Limpieza de la máquina • Repostaje de la máquina • Realización de mantenimiento en la máquina • Solución de un problema con la máquina -- Cuando transporte el equipo, hágalo en una posición horizontal sujetando el eje. Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. -- Cuando transporte la máquina en un vehículo, siempre debe sujetar de forma segura el cortasetos de extensión para evitar fugas de combustible residual. -- Vacíe siempre el depósito de combustible antes de transportar el cortasetos de extensión en un vehículo. -- Cuando descargue la máquina de un vehículo, tenga especial cuidado de no dejar caer al suelo el cortasetos de extensión, ya que se puede dañar gravemente el depósito de combustible. -- Excepto en una emergencia, nunca deje caer el cortasetos de extensión, ya que se puede dañar gravemente la máquina. -- Cuando transporte el cortasetos de extensión, levante siempre completamente la máquina del suelo. Nunca arrastre el motor por el suelo, ya que se puede dañar el depósito de combustible y se puede causar un incendio. -- Utilice siempre la cubierta del elemento de corte para proteger y fijar la sección de corte del cortasetos de extensión durante el transporte y el almacenamiento. -- Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una inspección y reparación. 124 ------ Descanso Transporte de la máquina Limpieza de la máquina Repostaje de la máquina Realización de mantenimiento en la máquina -- Solución de un problema con la máquina Repostaje ------ -- ------ Antes de repostar, pare el motor. Nunca reposte cerca de llamas vivas. No fume durante el repostaje. Deje que pase tiempo suficiente para que el motor se enfríe antes del repostaje. Tenga cuidado de que la piel no entre en contacto con productos derivados del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina y lleve siempre guantes de protección durante el repostaje. Cambie y limpie el equipo de protección periódicamente. Tenga especial cuidado en evitar el derrame de gasolina y aceite para evitar la contaminación del suelo (protección medioambiental). Si se ha derramado gasolina o aceite sobre el cortasetos de extensión, limpie la superficie del cortasetos de extensión inmediatamente con un trapo. Para evitar una combustión espontánea, permita que los trapos húmedos se sequen suficientemente antes de desecharlos en un contenedor cubierto adecuado. Asegúrese de que el combustible no entre en contacto con su ropa. Cambie la ropa contaminada con combustible inmediatamente (riesgo de incendio). Cierre el depósito de combustible y apriete la tapa del depósito de combustible firmemente. Para volver a poner en marcha el motor, transfiera el cortasetos de extensión a una ubicación alejada como mínimo 3 metros del lugar de repostaje. Compruebe la tapa del depósito de combustible periódicamente para asegurarse de que se haya apretado firmemente. Nunca reposte la máquina en un espacio cerrado. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosión). Almacene el combustible únicamente en recipientes adecuados y asegúrese de que el combustible almacenado esté fuera del alcance de los niños. Funcionamiento -- En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente. -- Si percibe cualquier estado inusual (p. ej. ruido o vibración) durante el funcionamiento, apague el motor. No utilice el cortasetos de extensión hasta que se haya reconocido y resuelto la causa. -- Las cuchillas siguen moviéndose durante un breve período de tiempo después de soltar el disparador de la mariposa de gases o apagar el motor. No se apresure a tocar las cuchillas. -- Nunca intente utilizar el equipo con una mano. La pérdida de control puede provocar lesiones graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por cortes, mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas. -- Mantenga la mano derecha debajo de la altura del hombro durante las operaciones. De lo contrario puede perder el control y sufrir lesiones. -- Durante las operaciones, nunca golpee las cuchillas contra obstáculos duros, como piedras y metales. Preste especial atención cuando corte setos que estén dispuestos cerca o a lo largo de una valla alambrada. Cuando trabaje en el suelo, asegúrese de que no entre arena, polvo o piedras entre las cuchillas. -- Si las cuchillas entran en contacto con piedras u otros objetos sólidos, detenga el motor inmediatamente y compruebe si las cuchillas están dañadas después de retirar el capuchón de la bujía. Sustituya las cuchillas si están dañadas. -- Nunca toque las cuchillas ni se aproxime a ellas mientras se estén moviendo. Las cuchillas pueden cortar sus dedos fácilmente. Cuando maneje la cuchilla o se aproxime a ella, detenga el motor y retire el capuchón de la bujía. -- Si se atascan ramas gruesas en las cuchillas, detenga inmediatamente el motor, coloque el cortasetos de extensión en el suelo y retire la obstrucción tras extraer el capuchón de la bujía. Compruebe si las cuchillas están dañadas antes de volver a utilizar el equipo. -- Al acelerar el motor con las cuchillas bloqueadas, aumenta la carga y se dañará el motor y/o el embrague. -- Compruebe las cuchillas de corte frecuentemente durante las operaciones para detectar grietas o si los bordes están desafilados. Antes de la inspección, apague el motor y espere hasta que las cuchillas se detengan completamente. Sustituya las cuchillas dañadas o desafiladas inmediatamente, aunque solamente tengan grietas superficiales. -- No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante el uso. -- Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. -- Antes de cortar, tire completamente de la palanca de la mariposa de gases para lograr la máxima velocidad. -- Durante las operaciones, sujete el cortasetos de extensión con ambas manos en todo momento. -- Utilice el cortasetos de extensión únicamente en buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas (hielo y nieve) durante las estaciones frías (peligro de resbalar) y asegúrese siempre de tener una posición segura. -- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras permanece de pie sobre una superficie inestable o una fuerte pendiente. -- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras esté sobre una escalera. -- Nunca se suba a un árbol para utilizar el cortasetos de extensión desde él. -- Para evitar traspiés o caer sobre objetos, nunca camine hacia atrás cuando trabaje con el cortasetos de extensión. -- Detenga siempre el motor antes de limpiar o reparar la máquina. Asimismo, no sustituya piezas antes de que se haya detenido el motor. -- No utilice el cortasetos de extensión si la unidad de corte está dañada o gastada. 125 3m Vibración -- Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico. -- Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedos blancos”, mantenga las manos calientes durante las operaciones y realice un buen mantenimiento del equipo y los accesorios. Instrucciones de mantenimiento -- Su equipo se debe reparar en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando solamente piezas de recambio originales. Una reparación incorrecta o un mantenimiento deficiente pueden acortar la vida del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. -- Haga siempre todo lo que pueda para mantener la contaminación y las emisiones de ruido tan bajas como sea posible cuando utilice el cortasetos de extensión. Preste especial atención al correcto ajuste del carburador. -- Limpie el cortasetos de extensión periódicamente y compruebe con frecuencia que todas las tuercas y los pernos estén bien apretados. -- Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos de extensión cerca de llamas vivas, chispas, etc. -- Nunca repare cuchillas dobladas o rotas enderezándolas o soldándolas. Puede provocar que se desprendan parte de las cuchillas y se provoquen lesiones graves. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de DOLMAR para obtener cuchillas auténticas de DOLMAR para el reemplazo. -- Para evitar más daños y/o lesiones personales, absténgase de reparar un cortasetos de extensión que no funcione correctamente si no está cualificado para hacerlo. Para reparaciones, contacte siempre con su distribuidor o un agente de servicio autorizado. No intente modificar o remodelar el cortasetos de extensión, ya que se puede ver afectada la seguridad de las operaciones. El trabajo de mantenimiento que puede ser realizado por el usuario se limita a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Cualquier otro procedimiento debe ser ejecutado por un agente de servicio autorizado. Solicite al centro de servicio autorizado de DOLMAR que realice inspecciones y tareas de mantenimiento del cortasetos de extensión periódicamente. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por DOLMAR mediante centros de servicio autorizados. El uso de herramientas y accesorios no autorizados puede aumentar el riesgo de accidentes y lesiones. DOLMAR no acepta ninguna responsabilidad por accidentes o daños resultantes del uso de piezas y accesorios no autorizados. Almacenamiento -- Antes de almacenar el equipo, realice las tareas de mantenimiento y una limpieza total. Encaje la cubierta de la cuchilla. -- Vacíe el depósito de combustible antes del almacenamiento y almacene siempre el cortasetos de extensión en un espacio cerrado con llave y bien ventilado. Asegúrese de que el cortasetos de extensión esté fuera del alcance de los niños en todo momento. -- No golpee el equipo contra ningún elemento, como una pared. De lo contrario, el cortasetos de extensión puede caer repentinamente y causar lesiones. Primeros auxilios Como precaución en caso de accidente, asegúrese de tener a mano un kit de primeros auxilios bien surtido. Sustituya los elementos tomados del kit de primeros auxilios en cuanto sea posible. Cuando solicite ayuda en caso de emergencia, proporcione la siguiente información: • • • • • Lugar del accidente Qué ha ocurrido Número de personas heridas Gravedad de las heridas Su nombre 126 Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Cortasetos de Extensión a Gasolina Nº de modelo/ Tipo: MH-246.4 D Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN ISO 10517 El archivo técnico, de acuerdo con 2006/42/CE, está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel de potencia sonora medido: 102,2 dB Nivel de potencia sonora garantizado: 104 dB 7. 8. 2012 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 127 DATOS TÉCNICOS MH-246.4 D Modelo Asidero circular Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 2.550 mm x 242 mm x 241 mm 6,9 kg Peso neto Volumen (depósito de combustible) 0,6 l Longitud de corte 490 mm Diámetro máximo de la rama 7 mm 25,4 cm3 Cilindrada del motor 0,77 kW a 7.000 min-1 Potencia máxima del motor Velocidad del motor a la velocidad máxima recomendada del husillo 10.000 min-1 0,33 kg/h Consumo de combustible Consumo específico de combustible 408 g/kWh Velocidad de ralentí 3.000 min-1 Velocidad de acoplamiento de embrague 4.400 min-1 Carburador (Carburador de diafragma) Tipo de diafragma Tipo magnético, sin contacto Sistema de encendido Bujía NGK CMR4A tipo Separación entre electrodos Vibración de acuerdo con ISO 10517 Ruido según EN ISO 10517 0,7 - 0,8 mm Asidero derecho (empuñadura trasera) ahv eq 8,9 m/s² Incertidumbre K 3,3 m/s² Asidero izquierdo (empuñadura delantera) ahv eq 6,3 m/s² Incertidumbre K 1,4 m/s² Nivel de presión sonora 90 dB (A) Incertidumbre K 1,8 dB (A) 102,2 dB (A) Nivel de potencia sonora 1,6 dB (A) Incertidumbre K Gasolina de automoción (gasolina) Combustible Aceite de motor Aceite de clasificación API, clase SF o superior, SAE 10W-30 (aceite para motor de 4 tiempos de automoción) Relación de engranajes 1/4,78 128 DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 21 13 17 4 2 5 1 3 6 7 8 18 9 10 Denominación de las piezas 14 12 11 15 19 17 20 16 129 1 Cable de la mariposa de gases 2 Palanca de desbloqueo 3 Palanca de la mariposa de gases 4 Interruptor de parada 5 Asidero 6 Eje 7 Caja de engranajes 8 Cuchilla de corte 9 Filtro de aire 10 Tapa del depósito de combustible 11 Depósito de combustible 12 Caja del embrague 13 Capuchón de la bujía 14 Bomba de cebado 15 Silenciador 16 Arrancador de retroceso 17 Empuñadura de arranque 18 Cubierta de la cuchilla 19 Tapa de aceite 20 Depósito de aceite 21 Correa de hombro (accesorio opcional) CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE CORTE A LA EXTENSIÓN ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el motor esté apagado y retire el capuchón de la bujía antes de ensamblar el cortasetos de extensión. • ¡Utilice guantes de protección! • Fije las cuchillas de corte con la cubierta de la cuchilla cuando conecte la unidad de corte a la extensión. 1. Retire la tapa del eje. 2. Afloje el tornillo M5 x 16 y el perno M5 x 25. 3. Inserte el eje en la cubierta. NOTA: Asegúrese de que el eje esté completamente insertado en la cubierta (aprox. 237 mm/ 9-3/8”). Si tiene problemas para insertar el eje, gire ligeramente el eje de transmisión de forma manual y vuelva a intentarlo. 4. Asegúrese de que el eje se haya insertado correctamente y después apriete el tornillo M5 x 16 y el perno M5 x 25. Eje de transmisión Cubierta Perno M5 x 25 Eje Tapa Tornillo M5 x 16 ACOPLAMIENTO DEL ASIDERO -- Fije el asidero circular en el eje tal y como se muestra. -- Para mantener una distancia adecuada entre las empuñaduras, ajuste el asidero circular por delante de las flechas. al motor Marca de flecha USO DE LA CORREA DE HOMBRO (accesorio opcional) Cómo llevar la correa de hombro Correa de hombro Llévela sobre el hombro izquierdo -- Lleve la correa de hombro sobre el hombro izquierdo. -- Mantenga la unidad del cortasetos de extensión en el lado derecho del cuerpo. -- Ajuste la correa al gancho que se proporciona en el cortasetos de extensión y ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de trabajo cómoda. Separación -- En una emergencia, pulse las muescas (1) en ambos lados y puede soltar la máquina. Procure no perder el control de la máquina en ese momento. No permita que la máquina se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. ADVERTENCIA: Si no se mantiene un control completo de la máquina, se pueden causar lesiones corporales graves o la MUERTE. (1) Gancho 130 COMBUSTIBLE/REPOSTAJE ANTES DEL USO Inspección y rellenado del aceite de motor -- Realice el siguiente procedimiento con el motor frío. -- Coloque el motor en una posición nivelada, retire la tapa de aceite (Fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas de límite superior e inferior del tubo de aceite (Fig. 2). -- Rellene aceite hasta la marca de límite superior si la cantidad de aceite es insuficiente (el nivel de aceite está cerca de la marca de límite inferior) (Fig. 3). -- El área que rodea las marcas externas es transparente, por lo que la cantidad de aceite se puede comprobar sin tener que retirar la tapa de aceite. No obstante, si el tubo de aceite está extremadamente sucio, la visibilidad puede ser nula y el nivel de aceite se tendrá que comprobar con la sección graduada del interior del tubo de aceite. -- Para su referencia, el intervalo de rellenado de aceite es de 10 h (cada 10 repostajes). Si el aceite cambia de color o se mezcla con suciedad, sustitúyalo con uno nuevo. (Para conocer el intervalo y el método de sustitución, consulte la P140) Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, Clase SF o superior (motor de 4 tiempos para automoción) Volumen de aceite: Aprox. 0,08 l NOTA: Si el motor no se mantiene en posición vertical, puede entrar aceite en el motor y se puede rellenar en exceso. Si se llena aceite por encima del límite, el aceite puede contaminarse o incendiarse y provocar un humo blanco. Punto 1 de la sustitución de aceite: “Tapa de aceite” -- Retire el polvo o la suciedad de alrededor de la abertura de rellenado de aceite y extraiga la tapa de aceite. -- Mantenga la tapa de aceite libre de tierra o suciedad. De lo contrario, la tierra o la suciedad que se adhieran a la tapa de aceite pueden causar una circulación irregular de aceite o un desgaste en las piezas del motor, lo que puede provocar problemas. Tapa de aceite Marca externa (límite superior) Marca externa (límite inferior) Sección graduada interna (límite superior) Rellene aceite hasta que el nivel de aceite alcance la sección graduada interna (límite superior). Sección graduada interna (límite inferior) Tubo de aceite Fig. 1 Fig. 2 Tubo de aceite (1) Mantenga el motor nivelado y extraiga la tapa de aceite. (2) Rellene aceite hasta la marca de límite superior. (consulte la Fig. 3) Utilice una botella de aceite cuando rellene. (3) Apriete firmemente la tapa de aceite. Un apriete insuficiente puede causar fugas de aceite. 131 Fig. 3 El área entre los límites superior e inferior externos es transparente, de forma que el nivel de aceite se puede comprobar externamente con esas marcas. Nota • No rellene aceite con el motor en una posición inclinada. • Si se rellena aceite con el motor inclinado se producirá un exceso de llenado, que provocará contaminación por aceite y/o humo blanco. Punto 2 de la sustitución de aceite: “Si se derrama aceite” -- Si se derrama aceite entre el depósito de combustible y la unidad principal del motor, el aceite se succionará a través de la abertura de entrada de aire, lo que contaminará el motor. Asegúrese de limpiar el aceite derramado antes de empezar a utilizar la herramienta. REPOSTAJE Manejo del combustible Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. El contacto prolongado de la piel con estos productos hará que la piel se reseque, lo que puede provocar enfermedades en la piel o alergias. Si el combustible entra en contacto con los ojos, límpielos con agua potable. Si sus ojos siguen irritados, acuda inmediatamente a un médico. Período de almacenamiento del combustible El combustible debe utilizarse en un período de 4 semanas, aunque se conserve en un contenedor especial a la sombra en una zona bien ventilada. De lo contrario, el combustible se puede deteriorar en un día. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Y DEL DEPÓSITO DE RELLENADO -- Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco alejado de la luz directa del sol. -- Nunca guarde combustible en un vehículo. Combustible El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina de automoción sin plomo de 87 octanos o más ((R+M)/2). No puede contener más de un 10% de alcohol (E-10). Observaciones sobre el combustible -- Nunca utilice una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, provocará una acumulación excesiva de carbonilla o problemas mecánicos. -- El uso de aceite deteriorado provocará un arranque irregular. Repostaje ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS -- Afloje la tapa del depósito un poco para reducir la presión del depósito. -- Suelte la tapa del depósito y reposte, descargando el aire inclinando el depósito de combustible de forma que la abertura de repostaje esté orientada hacia arriba. (NO rellene combustible hasta la parte superior del depósito.) -- Limpie bien la periferia de la tapa del depósito de combustible para evitar que entren objetos extraños en el depósito de combustible. -- Tras el repostaje, apriete firmemente la tapa del depósito. • Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala. • La tapa del depósito se desgasta con el paso del tiempo. Sustitúyala cada dos o tres años. Tapa del depósito de combustible Límite superior del combustible Depósito de combustible 132 PRECAUCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR -- En todo momento, establezca una zona de seguridad de 15 metros de diámetro alrededor del área de trabajo. Asegúrese de que todas las personas (especialmente los niños) y/o animales permanezcan fuera de esta zona. -- Antes de utilizar el cortasetos de extensión, asegúrese de que la máquina esté en un estado operativo seguro. Asegúrese de que las cuchillas de corte no estén dañadas y compruebe que la palanca de la mariposa de gases se pueda accionar fácilmente. Asegúrese de que las cuchillas de corte no estén en movimiento cuando el motor esté al ralentí. Si la máquina no funciona con normalidad, póngase en contacto con su distribuidor para que la ajuste. Asegúrese de que los asideros estén limpios y secos y pruebe si el interruptor I-O funciona correctamente. Ponga en marcha el motor solamente de acuerdo con las instrucciones que se proporcionan en este manual. No utilice ningún otro método para poner en marcha el cortasetos de extensión. -- Ponga en marcha el motor del cortasetos de extensión solamente después de haber leído y comprendido las instrucciones en su totalidad. Nunca intente poner en marcha un cortasetos de extensión que no se haya ensamblado por completo. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves. -- Antes de poner en marcha el motor, asegúrese siempre de que las cuchillas de corte no estén obstruidas por piedras, ramas u otros objetos sólidos. -- Compruebe si en el área de trabajo hay cables, cuerdas, vidrio u otros objetos extraños que pudieran quedar atrapados en las cuchillas de corte. -- Descarga eléctrica: Tenga presentes todas las líneas eléctricas en las inmediaciones. Compruebe toda el área de trabajo en busca de líneas eléctricas y vallas eléctricas antes de iniciar el trabajo. ASPECTOS DEL MANEJO Y CÓMO PARAR LA MÁQUINA Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor. ARRANQUE Aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque el cortasetos de extensión sobre un lugar despejado, con cuidado de que las cuchillas de corte no entren en contacto con el suelo u otros objetos. A: Arranque en frío 1) Coloque la máquina sobre una superficie plana. 2) Ajuste el interruptor I-O (1) en FUNCIONAMIENTO. FUNCIONAMIENTO Palanca de desbloqueo PARADA (1) Palanca de la mariposa de gases 3) Bomba de cebado Siga accionando la bomba de cebado hasta que el combustible entre en ella. (En general, el combustible entra en la bomba de cebado con 7 a 10 pulsaciones.) Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de gasolina vuelve al depósito de combustible. Bomba de cebado Carburador 133 Alta velocidad Baja velocidad 4) Arrancador de retroceso Tire lentamente de la empuñadura de arranque hasta que note cierta resistencia (punto de compresión). A continuación, devuelva la empuñadura de arranque a su posición y tire con fuerza de ella. Nunca tire por completo de la cuerda de arranque. Cuando haya tirado de la empuñadura de arranque, no la suelte inmediatamente. Sujete la empuñadura de arranque hasta que vuelva a su posición original. 5) Operación de calentamiento Continúe con la operación de calentamiento durante 2 o 3 minutos. NOTA: Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía. Precaución durante el funcionamiento: Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente durante el funcionamiento sin carga, las revoluciones del motor aumentan por encima de las 10.000 min-1 (rpm) o más. Nunca haga funcionar el motor a una velocidad superior a la necesaria y mantenga las revoluciones a una velocidad aproximada de 6.000 9.000 min-1 (rpm). B: Arranque después de la operación de calentamiento 1) Repita la pulsación de la bomba de cebado suavemente. 2) Mantenga la palanca de la mariposa de gases en la posición de ralentí. 3) Tire del arrancador de retroceso con fuerza. 4) Si resulta difícil arrancar el motor, abra la mariposa de gases 1/3. Preste atención a las cuchillas de cortes, que pueden moverse. Algunas veces, como en invierno, cuando resulta difícil poner en marcha el motor, debe utilizar la palanca del estrangulador con el siguiente procedimiento cuando ponga en marcha el motor. • Tras aplicar los pasos de arranque 1) a 3), ajuste la posición de la palanca del estrangulador en CERRAR. • Aplique el paso de arranque 4) y ponga en marcha el motor. • Cuando haya puesto en marcha el motor, ajuste la palanca del estrangulador en la posición ABRIR. • Aplique el paso 5) de arranque y complete el calentamiento. CERRAR PRECAUCIÓN: Si se oye un estallido (sonido de explosión) y el motor se detiene, o el motor que se acaba de poner en marcha se cala antes de accionar la palanca del estrangulador, devuelva la palanca del estrangulador a la posición ABRIR y tire de la empuñadura de arranque unas cuantas veces para poner en marcha el motor. PRECAUCIÓN: Si la palanca del estrangulador se coloca en la posición CERRAR y se tira repetidamente de la empuñadura de arranque, se succionará demasiado combustible y el motor tendrá dificultades para ponerse en marcha. ABRIR 134 PARADA 1) Suelte la palanca de la mariposa de gases (2) completamente y, cuando se hayan reducido la velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O en la posición “PARADA” para detener el motor. 2) Tenga en cuenta que es posible que el cabezal de corte no se detenga inmediatamente y permita que reduzca su velocidad hasta detenerse. PARADA (1) (2) AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ) Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo de ajuste del carburador. Carburador COMPROBACIÓN DE LA ROTACIÓN A BAJA VELOCIDAD -- Ajuste el giro a baja velocidad en 3.000 rpm (/min). Si es necesario cambiar la velocidad de giro, regule el tornillo de ajuste (ilustrado a la derecha), con un destornillador Phillips. -- Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha y la velocidad del motor aumentará. Gire el tornillo de ajuste a la izquierda y se reducirá la velocidad del motor. -- El carburador se suele ajustar antes del envío. Si se debe reajustar, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado. 135 Tornillo de ajuste UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS DE EXTENSIÓN -- No toque la parte de la cuchilla de corte del cortasetos de extensión durante las operaciones o cuando el motor esté en marcha. -- Tenga especial cuidado de no inhalar los gases de escape cuando trabaje con el cortasetos de extensión. Nunca utilice el cortasetos de extensión en un espacio cerrado o un área con ventilación insuficiente (riesgo de asfixia e intoxicación por gas). Tenga en cuenta que el monóxido de carbono es un gas inodoro que no se puede detectar mediante el sentido del olfato. -- Utilice siempre un equipo de protección adecuado antes de empezar a trabajar con el cortasetos de extensión. -- Detenga el motor inmediatamente si el silenciador no funciona correctamente. -- Utilice el cortasetos de extensión únicamente en buenas condiciones de iluminación y visibilidad. -- No utilice el cortasetos de extensión en condiciones de oscuridad o niebla. Tenga cuidado con las zonas resbaladizas o húmedas (hielo y nieve) durante las estaciones frías (peligro de resbalar) y asegúrese siempre de tener una posición segura. -- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras permanece de pie sobre una superficie inestable o en una fuerte pendiente. -- Nunca utilice el cortasetos de extensión mientras esté sobre una escalera. -- Nunca se suba a un árbol para utilizar el cortasetos de extensión desde él. -- Compruebe continuamente si en el área de trabajo hay cables, cuerdas, vidrio u otros objetos extraños que pudieran quedar atrapados en las cuchillas de corte. -- Asegúrese de que las cuchillas de corte estén en rápido movimiento antes de iniciar el corte. -- Sujete siempre el cortasetos de extensión con ambas manos y mantenga un firme agarre cuando trabaje con la máquina. -- Para garantizar un control óptimo del cortasetos de extensión, rodee los asideros completamente con las manos (utilice el pulgar para contrarrestar la presión) y aplique un firme agarre sobre los asideros. -- Tenga en cuenta que las cuchillas de corte continuarán en movimiento durante un máximo de dos segundos tras soltar la palanca de la mariposa de gases. -- No corte con el cortasetos de extensión a una baja velocidad del motor. -- La velocidad de las cuchillas de corte no se puede ajustar correctamente con la palanca de la mariposa de gases cuando el motor funciona a baja velocidad. -- Para recortar la superficie de un seto, primero debe alinear las cuchillas de corte en un ángulo de 15° - 30° en la dirección de corte y mantener el cortasetos de extensión en una posición horizontal. A continuación, empiece a recortar el seto realizando un movimiento pendular, como si dibujara segmentos de círculos con el eje del cortasetos. -- Para recortar los lados de un seto, alinee las cuchillas en paralelo con la superficie que desea cortar e inicie el corte con movimientos semicirculares hacia arriba (desde abajo hacia arriba). -- Preste atención cuando corte un seto que esté dispuesto cerca o a lo largo de una valla alambrada. -- No toque objetos duros tales como vallas, piedra o suelo con las cuchillas de corte. Se pueden provocar grietas, astillas o roturas. -- No utilice el cortasetos de extensión durante un período de tiempo prolongado. Como regla general, por cada 50 minutos de uso, realice un descanso de 1020 minutos. -- Si las cuchillas de corte entran en contacto con piedras u otros objetos sólidos, detenga el motor inmediatamente y compruebe si las cuchillas están dañadas. Sustituya las cuchillas si están dañadas. -- Si el cortasetos de extensión sufre un problema durante las operaciones (ruidos extraños, vibración, etc.) detenga inmediatamente el motor. No vuelva a utilizar la máquina hasta que el problema se haya reconocido y solucionado. -- Haga siempre todo lo que pueda para mantener la contaminación y las emisiones de ruido tan bajas como sea posible cuando utilice el cortasetos de extensión. Preste especial atención al correcto ajuste del carburador. -- Si se atascan ramas gruesas en las cuchillas de corte, detenga inmediatamente el motor, deje el equipo en el suelo y despeje la obstrucción. Compruebe si las cuchillas están dañadas antes de volver a utilizar la máquina. 136 Ajuste del ángulo de corte Advertencia: -- No utilice la herramienta con la unidad de corte floja o inestable. Puede ajustar el ángulo de corte hacia arriba 45° y hacia abajo 90°. 1. Detenga el motor del cortasetos de extensión y deje la máquina en el suelo. 2. Para ajustar el ángulo de la unidad de corte, sujete el asidero (A) de la unidad de corte con una mano y sujete el mecanismo de bloqueo del ángulo (B), tal y como se ilustra, con la otra mano. 3. Tire del mecanismo de bloqueo del ángulo suavemente y cambie el ángulo de la unidad de corte. Tras ajustar el ángulo, devuelva el mecanismo de bloqueo del ángulo suavemente. A B Nota: -- La unidad de corte solamente se acopla con algunos ángulos en la ranura de la unidad. Asegúrese de que la unidad de corte se asiente correctamente. Si el ángulo no es el adecuado, el embrague se desacopla y la herramienta no funciona. -- No ajuste la unidad de corte mientras el cortasetos de extensión esté en posición vertical. -- Mueva el interruptor I-O a la posición “O” y deje el cortasetos de extensión plano en el suelo para ajustar el ángulo de corte. -- Fije siempre las cuchillas con la cubierta de las cuchillas que se proporciona antes de ajustar el ángulo de corte. Si la unidad de corte se afloja, el perno (el eje de ajuste del ángulo) debe apretarse. 1. Coloque la llave de tubo y la llave hexagonal en el perno. 2. Ajuste el apriete de la unidad de corte girando la llave hexagonal y después apriete el perno girando la llave de tubo. Nota: -- No apriete demasiado la unidad de corte. El ángulo de la unidad de corte no se puede cambiar si está demasiado apretada. 137 Llave hexagonal Perno MANTENIMIENTO -- Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la cuchilla de corte del cortasetos de extensión (limpieza de la cuchilla, etc.), detenga siempre el motor y espere hasta que se haya enfriado. Como precaución de seguridad adicional, retire siempre el capuchón de la bujía. -- No intente enderezar o soldar cuchillas de corte dobladas o rotas. Sustituya siempre las cuchillas dañadas. -- Detenga el motor periódicamente para comprobar si existen daños en las cuchillas de corte (realice una prueba de resonancia a la percusión para detectar grietas del grosor de un cabello difíciles de detectar). Asegúrese siempre de que los dientes de las cuchillas estén afilados. -- Limpie el cortasetos de extensión periódicamente. Durante la limpieza compruebe también que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén bien apretados. -- Para reducir el riesgo de incendio, nunca repare ni almacene el cortasetos de extensión cerca de llamas abiertas. -- Utilice siempre guantes de protección robustos cuando maneje las cuchillas de corte. -- Póngase en contacto con su distribuidor para obtener cuchillas de corte de repuesto. -- Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar para la limpieza. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Afilado de la cuchilla Si las cuchillas de corte se han desafilado, haga que un agente de servicio autorizado las afile. Ajuste de la holgura de las cuchillas Las cuchillas superiores/inferiores se desgastan gradualmente tras las operaciones. Si detecta que el corte no es tan bueno como cuando las cuchillas eran nuevas, ajústelas de la siguiente manera. El apriete del perno de armadura decide la holgura de las cuchillas. La tuerca sujeta el perno de armadura con un grado de apriete. Un exceso de holgura provoca un corte despuntado, pero una holgura demasiado pequeña provoca un calentamiento innecesario y un desgaste prematuro de las cuchillas. 1. Afloje la tuerca (1) con una llave de vaso o una llave inglesa. 2. Apriete el perno de armadura (2) con una llave hexagonal ligeramente hasta que se detenga. A continuación, vuelva a atornillarlo entre un cuarto de vuelta y media vuelta para lograr la holgura necesaria. 3. Apriete la tuerca (1), sujetando el perno de armadura (2). 4. Lubrique la superficie de fricción de las cuchillas con aceite ligero. 5. Ponga en marcha el motor y abra y cierre la mariposa de gases del motor durante un minuto. 6. Pare el motor y toque la superficie. Si no están demasiado calientes como para tocarlas, ha realizado el ajuste correcto. Si están demasiado calientes para tocarlas, afloje el perno (2) un poco más y repita los pasos 5 a 6. NOTA: Antes de realizar el ajuste, detenga el motor y espere a que se detengan las cuchillas. Las cuchillas tienen una ranura alrededor del perno de armadura (2). Si encuentra polvo en cualquiera de las ranuras, límpielo. 1 4 5 1 2 3 4 5 6 Tuerca en U hexagonal Perno de armadura Arandela plana Guía de la cuchilla Cuchilla superior Cuchilla inferior 6 2 3 138 Adición de grasa y lubricante Importante: Asegúrese de que la superficie de la caja de engranajes esté completamente fría antes de la lubricación. -- La caja de engranajes del cortasetos de extensión se debe engrasar cada 25 horas de trabajo. El orificio de engrase se encuentra debajo del perno. Retire el perno para la lubricación. Añada aprox. 3 g (4 cc) de lubricante al punto A de la caja de engranajes y 5 g (7 cc) de lubricante al punto B respectivamente, mediante los orificios de engrase. Vuelva a colocar el perno tras la lubricación. Tras rellenar con la cantidad de grasa correcta, saldrá un poco de grasa de la base de la cuchilla durante el primero uso. PRECAUCIÓN: Respete los intervalos de engrase y la cantidad de grasa que se debe suministrar. Las partes mecánicas del cortasetos de extensión se pueden dañar si no se suministra grasa en los intervalos indicados o si se añade una cantidad de grasa insuficiente. Inspección diaria y mantenimiento Para garantizar una prolongada vida útil del cortasetos de extensión, realice las siguientes inspecciones y tareas de mantenimiento diariamente. -- Antes del uso; • Compruebe siempre si faltan piezas o si están sueltas antes de iniciar las operaciones. Preste especial atención a la unidad de corte y asegúrese de que los tornillos de bloqueo de la cuchilla de corte estén bien apretados. • Compruebe si hay alguna obstrucción en los conductos de aire de refrigeración y las aletas de refrigeración del cilindro antes de iniciar las operaciones. Límpiela si es necesario. -- Después del uso; • Limpie el cortasetos de extensión externamente y busque si hay daños. • Limpie el filtro de aire. Limpie el filtro varias veces al día si trabaja en condiciones extremadamente polvorientas. • Compruebe si hay daños en las cuchillas de corte. Asegúrese de que las cuchillas se hayan montado de forma segura. • Si las cuchillas de corte todavía continúan funcionando al ralentí tras el ajuste, consulte con el agente de servicio autorizado más cercano. 139 Orificio de engrase (bajo el perno) B A SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período y la cantidad de reemplazo. PELIGRO: En general, la unidad principal del motor y el aceite de motor permanecen calientes después de apagar el motor. Al reemplazar el aceite, asegúrese de que la unidad principal del motor y el aceite de motor se hayan enfriado suficientemente. De lo contrario, puede haber un riesgo de quemaduras. Deje suficiente tiempo tras parar el motor para que el aceite del motor vuelva al depósito del aceite para asegurar una lectura precisa del indicador del nivel de aceite. NOTA: Si se llena aceite por encima del límite, puede ensuciarse o incendiarse y provocar un humo blanco. Intervalo de sustitución: Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, seguidas por el intervalo de cada 50 horas de funcionamiento Aceite recomendado: Aceite SAE10W-30 de Clasificación API Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automoción) Para el reemplazo, siga este procedimiento. 1) Asegúrese de que la tapa del depósito de combustible esté apretada de forma segura. 2) Coloque un contenedor grande (bandeja, etc.) debajo del orificio de drenaje. Tapa de aceite Tapa del depósito de combustible 3) Retire el perno de drenaje y la tapa de aceite para drenar el aceite por el orificio de drenaje. En este punto, asegúrese de no perder la junta del perno de drenaje y de no ensuciar ninguno de los componentes retirados. 4) Cuando se haya drenado todo el aceite, combine la junta y el perno de drenaje y apriete firmemente el perno de drenaje, de forma que no se afloje y no provoque fugas. * Utilice un paño para limpiar el aceite que pueda haber quedado en el perno y el equipo. Método de drenaje alternativo Retire la tapa de aceite, incline el cortasetos de extensión hacia el orificio de rellenado de aceite y drene el aceite. Recoja el aceite en el contenedor. 140 Tapa de aceite Orificio de drenaje Junta Perno de drenaje 5) Coloque el motor en una posición nivelada y rellene gradualmente hasta la marca de límite superior con aceite nuevo. Marca externa (límite superior) 6) Tras el llenado, apriete firmemente la tapa de aceite, de forma que no se afloje y no provoque fugas. Si la tapa de aceite no se aprieta firmemente, puede provocar fugas. Sección graduada interna (límite superior) Marca externa (límite inferior) Sección graduada interna (límite inferior) Marca de límite superior Aceite ASPECTOS SOBRE EL ACEITE -- Nunca deseche el aceite de motor reemplazado en la basura convencional, en el suelo o en la red de alcantarillado. La eliminación de los desechos de aceite está regulada por ley. Para eliminar esos desechos, siga las leyes y normativas aplicables. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado. -- El aceite se deteriorará aunque se guarde sin utilizar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con aceite nuevo cada 6 meses). Limpieza del filtro de aire PELIGRO: Los materiales inflamables están estrictamente prohibidos Compruebe y limpie el filtro de aire diariamente o cada 10 horas de funcionamiento. -- Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el carburador alejado del polvo o de la suciedad. -- Afloje el perno de fijación. -- Retire la cubierta del filtro de aire tirando de su lado inferior. -- Retire los elementos y golpéelos suavemente para eliminar la suciedad. -- Si los elementos están muy contaminados: retírelos, sumérjalos en agua templada o en detergente neutro diluido y séquelos completamente. No los apriete ni los frote cuando los limpie. -- Antes de acoplar los elementos, asegúrese de secarlos completamente. Un secado insuficiente de los elementos puede provocar dificultades para arrancar. -- Retire el aceite adherido alrededor de la cubierta del filtro de aire y la pieza del respiradero con un paño desechable. -- Encaje el elemento (esponja) en el elemento (fieltro). Encaje los elementos en la placa de forma que la esponja esté orientada hacia la cubierta del filtro de aire. -- Acople inmediatamente la cubierta del filtro y apriétela con pernos de fijación. (Para volver a montar, primero coloque el gancho superior y después el gancho inferior.) AVISO: -- Limpie los elementos varias veces al día si se adhiere a ellos un exceso de suciedad. Los elementos sucios reducen la potencia del motor y dificultan el arranque del motor. -- Retire el aceite de los elementos. Si se continúa con el uso sin limpiar de aceite los elementos, el aceite del filtro de aire puede caer en el exterior y provocar contaminación del medio ambiente. -- No coloque los elementos en el suelo o en un lugar sucio. Si lo hace, se ensuciarán o acumularán residuos y el motor se puede dañar. -- Nunca utilice combustible para limpiar los elementos. El combustible puede dañarlos. 141 Elemento (esponja) Placa Cubierta del filtro de aire Palanca del estrangulador Pieza del respiradero Elemento (fieltro) Perno de fijación COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA -- Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía. -- La holgura entre los dos electrodos de la bujía debe ser de 0,7 a 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si la holgura es demasiado grande o pequeña, ajústela. Si la bujía está obstruida o contaminada, límpiela minuciosamente o reemplácela. PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía mientras el motor está funcionando (peligro de recibir una descarga eléctrica de alta tensión). Limpieza del filtro de combustible (cabezal de succión en el depósito de combustible) ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Compruebe y limpie el filtro de combustible mensualmente o cada 50 horas de funcionamiento. Compruebe el filtro de combustible periódicamente. Para comprobar el filtro de combustible, siga estos pasos. (1) Retire la tapa del depósito de combustible y drene el combustible hasta vaciar el depósito. Compruebe si hay materiales extraños en el interior del depósito. Compruebe si hay materiales extraños en el interior del depósito. (2) Extraiga el cabezal de succión mediante un gancho de alambre a través de la apertura del depósito. (3) Si el filtro de combustible está ligeramente obstruido, límpielo. Para limpiarlo, sacúdalo y golpéelo suavemente en combustible. Para evitar daños, no lo apriete ni lo frote. El combustible que se utiliza para la limpieza se debe desechar de acuerdo con el método especificado por la legislación de su país. Si el filtro de combustible se ha endurecido o está muy obstruido, sustitúyalo. (4) Tras comprobarlo, limpiarlo o sustituirlo, empuje el filtro de combustible completamente hasta el fondo del depósito de combustible. Un filtro de combustible obstruido o dañado puede provocar un suministro insuficiente de combustible y puede reducir la potencia del motor. Sustituya el filtro de combustible como mínimo trimestralmente para garantizar un suministro de combustible satisfactorio al carburador. 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”) Conducto de combustible Abrazadera del manguito Filtro de combustible Sustitución del conducto de combustible PRECAUCIÓN: Los materiales inflamables están estrictamente prohibidos Compruebe y limpie el conducto de combustible diariamente o cada 10 horas de funcionamiento. Sustituya el conducto de combustible cada 200 horas de funcionamiento o cada año independientemente de la frecuencia de funcionamiento. De lo contrario, puede producirse una fuga de combustible que puede provocar un incendio. Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto de combustible inmediatamente. INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, LAS TUERCAS Y LOS TORNILLOS -- Reapriete los pernos, tuercas y demás elementos flojos. -- Compruebe si hay fugas de combustible y aceite. -- Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas para garantizar un uso seguro. LIMPIEZA DE LAS PIEZAS -- Mantenga limpio el motor con un paño de trapo. -- Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o suciedad. El polvo o la suciedad adheridos a las aletas provocarán el gripado del pistón. REEMPLAZO DE LAS JUNTAS Y RETENES Reemplace las juntas y los retenes si se desmonta el motor. Para cualquier mantenimiento o ajuste no descrito en este manual, consulte con su centro de servicio técnico autorizado de DOLMAR. 142 Conducto de combustible ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, detenga el motor y espere a que se enfríe. De lo contrario se pueden producir quemadura o un incendio. ATENCIÓN: Cuando guarde la herramienta durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio. -- Drene el combustible del depósito de combustible y del carburador de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible completamente. Si queda algún objeto extraño en el depósito de combustible, retírelo completamente. 2) Extraiga el filtro de combustible de la abertura de rellenado mediante un alambre. 3) Presione la bomba de cebado hasta que se haya drenado el combustible y drene el combustible que entra en el depósito de combustible. 4) Vuelva a colocar el filtro en el depósito de combustible y fije firmemente la tapa del depósito de combustible. 5) A continuación, continúe con la máquina encendida hasta que el motor se detenga. -- Extraiga la bujía y aplique varias gotas de aceite de motor a través del orificio de la bujía. -- Tire suavemente de la empuñadura de arranque para que el aceite de motor se extienda por el motor y, a continuación, vuelva a colocar la bujía. -- Monte la cubierta en las cuchillas de corte. -- En general, almacene la máquina en posición horizontal. Si no es posible, coloque la máquina con la unidad del motor debajo de la herramienta de corte. De lo contrario, se puede verter aceite de motor del interior. -- Preste siempre atención al almacenamiento de la máquina en un lugar seguro para evitar daños a la máquina y daños personales. -- Conserve el combustible drenado en un contenedor especial, en una zona bien ventilada y a la sombra. 143 Drene el combustible Humedad Atención tras un almacenamiento prolongado -- Antes de poner en marcha la herramienta tras estar apagada durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de reemplazar el aceite (consulte la P140). El aceite se deteriorará durante el tiempo que la máquina haya permanecido sin utilizar. Tiempo de funcionamiento Antes del uso Diariamente (10 h) 25 h 50 h 200 h Apagado/ descanso P correspondiente Elemento Aceite de motor 131 Inspeccione/ limpie Debe sustituirse 140 *1 Apretar piezas (perno, tuerca) Inspeccione 142 Depósito de combustible Limpie/ inspeccione - Drene el combustible *3 Palanca de la mariposa de Compruebe el gases funcionamiento 143 133 Interruptor de parada Compruebe el funcionamiento 133, 135 Cuchillas de corte Inspeccione 133, 138 Rotación a baja velocidad Inspeccione/ ajuste 135 Filtro de aire Limpie 141 Bujía Inspeccione 142 Conducto de aire de refrigeración Limpie/ inspeccione 142 Conducto de combustible Inspeccione 142 Debe sustituirse - *2 Grasa de la caja de engranajes Rellene 139 Filtro de combustible Limpie/ Reemplace 142 Holgura entre la válvula de Ajuste entrada de aire y la válvula de descarga de aire *2 Revisión del motor *2 Carburador Drene el combustible - *3 *1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso. *2 Para la inspección de las 200 horas de uso, contacte con un Agente de servicio autorizado o un taller mecánico. *3 Tras vaciar el depósito de combustible, continúe haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador. 144 143 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local. Estado anómalo Causa probable (mal funcionamiento) Púlsela de 7 a 10 veces Se ha tirado del cable del arrancador a baja velocidad Tire con fuerza Falta de combustible Reposte combustible Filtro de combustible obstruido Limpie Tubo de combustible roto Enderece el tubo de combustible Combustible deteriorado El combustible deteriorado hace que la puesta en marcha sea más difícil. Reemplácelo con uno nuevo. (Reemplazo recomendado: 1 mes) Succión de combustible excesiva Ajuste la palanca de la mariposa de gases entre una velocidad media y alta y tire de la empuñadura de arranque hasta que se ponga en marcha el motor. Cuando se haya puesto en marcha el motor, las cuchillas de corte empezarán a girar. Preste atención a las cuchillas de corte. Si el motor sigue sin encenderse, extraiga la bujía, seque el electrodo y vuelva a montarla en su posición original. A continuación, arranque como se ha especificado. Tapa de la bujía suelta Acóplela firmemente Bujía sucia Limpie Holgura anómala de la bujía Ajústela Otras anomalías de la bujía Debe sustituirse Anomalía del carburador Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. No se puede tirar de la cuerda del arrancador Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Calentamiento insuficiente Realice la operación de calentamiento La palanca del estrangulador está ajustada en “ ” aunque el motor se ha calentado Ajústela en “ ” Filtro de combustible obstruido Debe limpiarse o sustituirse Filtro de aire sucio u obstruido Limpie Anomalía del carburador Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. El motor no se enciende El motor se para al poco tiempo La velocidad del motor no aumenta La cuchilla de corte no se mueve Pare el motor inmediatamente La unidad principal vibra de forma anómala Pare el motor inmediatamente Las cuchillas de corte no se detienen inmediatamente Solución No se ha accionado la bomba de cebado Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Ángulo de la unidad de corte inapropiado Asegúrese de que el mecanismo de bloqueo del ángulo se active correctamente. La tuerca de apriete de las cuchillas de corte se ha aflojado Apriétela firmemente Ramas pequeñas atrapadas por las cuchillas de corte. Retire los objetos extraños Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Las cuchillas de corte están rotas, dobladas o gastadas Reemplace las cuchillas de corte La tuerca de apriete de las cuchillas de corte se ha aflojado Apriétela firmemente Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Rotación al ralentí elevada Ajuste Se ha soltado el cable de la mariposa de gases Acóplelo firmemente Anomalía del sistema de transmisión Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Conector desconectado Acóplelo firmemente Anomalía del sistema eléctrico Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. Pare el motor inmediatamente El motor no se para Haga funcionar el motor al ralentí y ajuste la palanca del estrangulador en “ ” Cuando el motor no se ponga en marcha tras la operación de calentamiento: Si no hay ninguna anomalía en los elementos comprobados, abra la mariposa de gases 1/3 y ponga en marcha el motor. 145 DESIGNAÇÃO DE PEÇAS 21 13 17 4 2 5 1 3 6 7 8 18 9 10 Designação de peças 14 12 Cabo do acelerador 2 Alavanca de bloqueio 3 Alavanca do acelerador 4 Interruptor de paragem 5 Pega 6 Veio 7 Caixa de velocidades 8 Lâmina de corte 9 Filtro de ar 10 Tampa do depósito de combustível 11 Depósito de combustível 12 Embraiagem 13 Tampa da vela de ignição 14 Bomba de descarga 15 Silenciador 16 Fio de arranque 17 Manípulo do dispositivo de arranque 18 Cobertura da lâmina 19 Tampa da lâmina 20 Depósito de óleo 21 Alça de ombro (Acessório opcional) 11 15 19 17 20 1 16 153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Dolmar MH2464D El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario