Transcripción de documentos
¡PELIGRO para su hijo! ¡PELIGRO de lesiones corporales!
Este aparato incluye componentes electrónicos operados a través
de una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas).
¡No deje que los niños manejen nunca el aparato sin su supervisión!
¡Sólo se puede utilizar tal como se indica en el manual de instrucciones,
ya que en caso contrario existe PELIGRO de una DESCARGA ELÉCTRICA!
Los niños sólo pueden usar el aparato bajo la supervisión de un adulto.
¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡Las pilas no deben llegar a manos de los niños! Al introducir las pilas,
preste siempre atención a que la polaridad sea correcta. Las pilas agotadas o defectuosas pueden provocar quemaduras si entran en contacto
con la piel. Dado el caso, utilice guantes de protección adecuados.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a temperaturas elevadas. Utilice exclusivamente el equipo de alimentación suministrado o las pilas recomendadas. ¡No poner en cortocircuito el aparato ni las pilas, ni arrojarlos al
fuego! ¡Si se calientan en exceso o se manejan de modo inadecuado
se pueden producir cortocircuitos, incendios o incluso explosiones!ng
können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto,
diríjase a su tienda especializada. En ella se pondrán en contacto
con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato para
que sea reparado.
60
ES
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un período prolongado!
INDICACIONES sobre la limpieza
Antes de limpiarlo, retire el aparato de la fuente de alimentación
eléctrica (extraer el equipo de alimentación o retirar las pilas).
Limpie el aparato con un paño seco y sólo por la parte exterior. No utilice ningún agente limpiador líquido, a fin de evitar daños en el sistema
electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separándolos según su clase.
Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de
desechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos
municipal o bien en su oficina de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctricos en la basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en las respectivas legislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados deben recopilarse por separado y destinarse a un reciclaje adecuado desde el punto de
vista medioambiental.
Las pilas y los acumuladores gastados o descargados deben ser eliminados por el consumidor en recipientes especiales para pilas usadas. Puede obtener información sobre la eliminación de pilas usadas o
aparatos fabricados después del 1 de junio de 2006 dirigiéndose a su
proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien a
su oficina de medio ambiente.
61
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por su compra de la WoW200.
El paquete básico viene con una unidad principal, que es la estación
para el pronóstico del tiempo, una unidad de control remoto que es el
termo-higrómetro y el adaptador AC / DC. La unidad principal es capaz
de hacer el seguimiento de las temperaturas máxima y mínima de sitios
diferentes. Y no se requiere instalación de cables, funciona a 433 MHz.
El embalaje se compone de:
• Unidad Principal
• Sensor de Exterior Termo-higrómetro
• Adaptador de AC
• Manual de instrucciones
62
ES
SENSOR REMOTO Thermo-Hygro
NOTA: Cuando el INDICADOR LED EN EL LADO
FRONTAL parpadea si la unidad remota transmite una lectura.
A
COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
Con capacidad para 2 pilas UM-3 o tamaño "AA" de 1,5 V
B
RESET
Restablecimiento de todas las funciones después de
cambiar los canales
C
UNIDAD
Cambia la unidad de temperatura (si procede)
D
CANAL
El canal debe ser seleccionado antes de instalar las baterías
E
Colgador para pared
Para montar el sensor en la pared
63
ES
A
BOTÓN PAUSA
Activa la función de repetición
B
BOTÓN ALARMA 1
Mostrar la hora de alarma o establece el estado de alarma para la alarma 1
C
BOTÓN ALARMA 2
Mostrar la hora de alarma o establece el estado de alarma para la alarma 2
D
( – ) BOTÓN
Disminuir el valor de un ajuste
E
( + ) BOTÓN
Aumentar el valor de un ajuste; para recibir la señal de reloj
controlado por radio
F
BOTÓN DE BUSQUEDA
Para buscar la señal del sensor remoto
G
BOTÓN DE MEMORIA
Recibe la temperatura máxima o mínima y la humedad de
la unidad principal y unidad remota
H
BOTÓN DE CANALES
Alternar entre los diferentes canales de las unidades de sensor
remoto. Secuencia de teclas: Interior> Canal 1> Canal 2> Canal 3>
Interior También, usted puede mantener pulsado para entrar en
la función de desplazamiento automático
I
BOTÓN DE MODO
Alterna los modos de visualización y confirma la
entrada al establecer los valores a mostrar
J
BOTÓN RESET
Pulse para restablecer todos los valores a su configuración predeterminada
65
2. ANTES DE EMPEZAR
Para un mejor funcionamiento,
1. Inserte las pilas para las unidades remotas antes de hacerlo para la
unidad principal.
2. Coloque la unidad remota y la unidad principal dentro del rango de
transmisión efectiva, que, en circunstancias normales es de 20 a 30
metros. Tenga en cuenta que el alcance efectivo se ve muy afectada
por los materiales de construcción y donde se colocan en las unidades principal y remota. Pruebe diferentes configuraciones para un
mejor resultado. Aunque las unidades remotas son resistentes a la intemperie, deben colocarse lejos de la luz solar directa, lluvia o nieve.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD DE CONTROL REMOTO
1. Quite los tornillos del compartimiento de la batería.
2. Seleccione el canal
3. Instale 2 pilas (UM-3 o 1,5 V tamaño AA) estrictamente de acuerdo con la
polaridad indicada o quitar la tira aislante del compartimento de las pilas
4. Si la unidad receptora se utiliza con el equipo de alimentación suministrado, se enciende la iluminación de fondo de la pantalla.
Montaje de sobremesa
La unidad de recepción está equipada con un soporte que permite
colocar el aparato sobre una superficie nivelada.
Montaje de pared
1. Antes de realizar el montaje de pared, asegúrese de que la unidad
de recepción puede recibir óptimamente el sensor exterior desde el
lugar donde desea montarla.
2. Coloque un tornillo en el lugar de montaje deseado. Compruebe que
dicho tornillo es capaz de soportar el peso de la unidad de recepción. Deje una distancia de aproximadamente 5 mm entre la cabeza
del tornillo y la pared. Cuelgue la unidad de recepción en el tornillo.
Antes de soltar la unidad de recepción, asegúrese de que está bien
encajada en la cabeza del tornillo.
66
ES
Para encender la unidad principal
Instalar dos pilas (UM-3 o 1,5 V tamaño AA) en la unidad principal y
conecte el adaptador de AC para dar energía a la unidad principal, así,
verá la pantalla se ilumina.
AVISO DE BATERÍA DEL SENSOR REMOTO
Cuando es hora de cambiar las pilas para el sensor remoto, el indicador
de batería baja respectiva "
" se mostrará en pantalla. Además, el
indicador de batería baja "
" se mostrará en la pantalla de la unidad
principal de esta unidad del sendor remoto.
PARA LA UNIDAD PRINCIPAL
Cuando la energía de las pilas no es suficiente, hay un icono de pila
“
” que se mostrará en la pantalla, así que tenemos que utilizar nuevas pilas. Si el adaptador de AC no conecta a la unidad principal correctamente, o el adaptador de AC se quita de la unidad principal, el icono
"
" aparecerá en pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA REMOTA. Y RELOJ RC
a. Una vez que las baterías estén en su lugar para la unidad de control
remoto, empezará a transmitir la temperatura y la humedad en torno
a intervalos de 45 segundos. La unidad principal también iniciará la
búsqueda de señales durante unos dos minutos una vez que las baterías están instaladas. A los 10 segundos empieza a recepcionar,
las temperaturas de exterior y la humedad en la pantalla. La unidad
principal actualizará automáticamente sus lecturas a intervalos de 45
segundos.
b. Si no se reciben señales, se mostrarán los espacios en blanco "
".
Mantenga [Buscar] durante 2 segundos para hacer una nueva búsqueda de unos 2 minutos. Esto es útil para sincronizar la transmisión
y recepción de las unidades remotas y principal.
c. Cuando la recepción de la señal a distancia ha terminado, automáticamente se sincroniza la hora y la fecha cuando se encuentra dentro
de la llamada "DCF" señal de RF.
67
Repita este paso cada vez que se encuentran discrepancias entre la
lectura que aparece en la unidad principal y que en la unidad remota.
MÁXIMA Y MÍNIMA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Los valores máximos y mínimos registrados temperatura interior / exterior y humedad se almacenan automáticamente en la memoria. Para
mostrar estas lecturas, pulsar la tecla [MEM] para ver la lectura mínima
y pulsar [MEM] para ver la lectura máxima, y luego presione [MEM] para
volver a la lectura actual.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
La unidad principal es capaz de detectar cambios de presión atmosférica. Con base a los datos recogidos, se puede predecir el tiempo para
las próximas 12 a 24 horas.
Observación:
Símbolo de
la pantalla
Pronóstico
Soleado
Parcialmente
nublado
Nublado
Lluvia
Nevado
1. La exactitud de una previsión general basada en la presión se encuentra en alrededor del 70%.
2. El pronóstico del tiempo no necesariamente puede reflejar la situación actual
3. El icono soleado, cuando se aplica a la noche, implica tiempo claro
Hay un indicador de tendencia en la pantalla para mostrar el resultado
de la presión atmosférica indicando “ aumentando "
, constante",
o “disminuyendo"
.
68
ES
INDICADORES DEL NIVEL DE CONFORT
Los indicadores de nivel de confort COM, mojado o seco, le indicará si
el entorno actual es cómodo, muy húmedo o muy seco. Los indicadores
de confort van a aparecer en la pantalla de la unidad principal cuando las
condiciones sean satisfactorias:
Indicador
mostrado en
la pantalla
Rango de
temperatura
Rango de
humedad
Muestra el
estado actual
COM
20°C a 25°C
40% HR a
70% HR
confortable
MOJADO
-5°C a +50°C
ALREDEDOR
DE 70% HR
demasiado húmedo
(humedad)
SECO
-5°C a +50°C
POR DEBAJO
40% HR
demasiado seco
No hay
indicador
A menos de 20°C
o Más de 25°C
40% HR a
70% HR
Sin comentarios
DESCONECTADO SEÑALES
Si no hay razones obvias para que la pantalla de la temperatura exterior
se queda en blanco, mantenga el botón [SEARCH] durante 2 segundos para la ejecución de una búsqueda inmediata. Si eso no funciona,
compruebe:
1. El unidad de sensor remoto está todavía en su lugar
2. Las pilas de la unidad instalada en remoto y de la unidad principal.
(Nota: cuando la temperatura cae por debajo del punto de congelación, las pilas de las unidades exteriores se congelan, la reducción
de su suministro de voltaje y el alcance efectivo)
3. La transmisión está dentro del alcance y el camino esté libre de obstáculos y de interferencia. Acortar la distancia cuando sea necesario.
69
TRANSMISIÓN DE CHOQUE
Las señales de otros electrodomésticos, tales como timbres, sistemas
de seguridad y controles de entrada, puede interferir con las de este
producto y causar insuficiencia temporal de recepción. Esto es normal
y no afecta el rendimiento general del producto. La transmisión y recepción de las lecturas de temperatura se reanudarán una vez que se aleje
de la interferencia.
COMO CONFIGURAR EL RELOJ CONTROLADO POR RADIO
1. Después de instalar las pilas. El reloj buscará automáticamente la señal de radio. Se tarda unos 3-5 minutos para terminar este proceso.
2. Si el usuario desea desactivar la función de auto-recepción, mantenga presionado el botón [+] durante 2 segundos para desactivar.
3. Para habilitar la función de auto-recepción otra vez, mantener la tecla
[+] durante 2 segundos para forzar la recepción y permitir así la recepción en el momento.
4. Si la señal de radio que se recibe, la fecha y hora se ajustan automáticamente con señal de la radio, se encenderá el icono [ ] de
control.
5. Si el reloj no recibe la señal horaria, se mostrará un como icono [ ].
A continuación, el usuario puede ajustar la hora manualmente.
Cómo ajustar el reloj manualmente
Para ajustar el reloj manualmente, mantenga pulsado [MODE] durante
dos segundos y se mostrará el idioma de la pantalla. Utilice [+] o [-] para
cambiar. Pulse [MODE] para confirmar. Repita el mismo procedimiento
para ajustar el año, mes, fecha, formato de hora de 12/24 horas, hora
y minuto. Durante el ajuste, utilice [+] o [-] para aumentar o disminuir el
valor rápidamente. Por idioma para la pantalla, usted puede seleccionar
Inglés (English), alemán (DE), francés (fr), italiano (IT), Español (SP) y
holandeses (DU). Si hay un elemento que no es necesario cambiar, simplemente pulse [MODE] para omitir. Cuando termine el cambio, pulse
[MODE] para salir. La pantalla volverá al modo de reloj.
70
ES
Indicación de la hora
En el modo de visualización normal, con la tecla [MODE] puede seleccionar los siguientes modos de visualización para su representación en
la pantalla:
- Hora con segundos
- Hora con día de la semana
- Un segundo huso horario con día de la semana
- Un segundo huso horario con segundos
COMO PREPARAR ZONA HORARIA
1. Para establecer la zona horaria,
2. Pulse [MODE] hasta que al modo de visualización de la zona horaria
aparezca con un icono de zona en la pantalla LCD,
3. Mantenga pulsado [MODE] durante dos segundos, el tiempo de zona
horaria en la pantalla.
4. Introduzca el desplazamiento usando [+] o [-].
5. Pulse [MODE] para salir.
AJUSTE DE LA ALARMA
Hay un total de dos alarmas, la alarma 1 y la alarma 2, que puede ser
operado pulsando [ AL. 1] y AL [. 2], respectivamente. El procedimiento
de ajuste de la alarma aparece en la lista a continuación.
AJUSTE DE ALARMA 1
1. Pulse [AL. 1]
2. Presione [+] o [-] para activar o desactivar la función de alarma.
3. Pulse y Mantenga [ AL1] hasta que la hora de alarma parpadea
4. Ajuste la hora pulsando [+] o [-], y, a continuación, presione
[AL. botón] para confirmar.
5. A continuación, para ajustar los minutos pulse [+] o [-], y, a continuación, presione [AL.1] para confirmar.
6. Si desea salir de la pantalla de alarma y ver calendario, pulse [MODE]
para abrir el calendario. Si desea cambiar a una pantalla de alarma,
pulse [AL.1] botón.
71
AJUSTE DE ALARMA 2
1. Pulse [AL. 2]
2. Presione [+] o [-] para activar o desactivar la función de alarma.
3. Pulse y Mantenga [AL 2 ] hasta que la hora de alarma parpadea
4. Ajuste la hora pulsando [+] o [-] y luego pulse [AL. 2 ] para confirmar.
5. A continuación, para ajustar los minutos pulse [+] o [-] y luego presione el botón [AL.2] para confirmar.
6. Si desea salir de la pantalla de alarma y ver el calendario, pulse
[MODE] para abrir el calendario. Si desea cambiar a una pantalla de
alarma, pulse el botón [AL.2].
FUNCIÓN DE PAUSA
Cuando la alarma suena, usted puede pulsar la tecla [SNOOZE] para
desactivar la alarma.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Rango de operación
Rangi de medición de Humedad
Resolución de temperatura
Resolución de la humedad
Pilas
-5°C a 50°C
25% a 90% a 25%
0.1°C
1%
2 pc AA 1.5V
Unidad de sensor remoto
Rango de operación
Rango de medición de Humedad
Resolución de temperatura
Resolución de la humedad
Frecuencia de transmisión RF
N º máximo de unidades remotas
Ciclo de detección
Pilas
-10°C a 50°C
25% a 90% a 25%
0.1°C
1%
433 MHz
3
alrededor de 43 to 47 segundos
2pc AA 1.5V
72
ES
Declaración de conformidad
Tipo de producto:
Denominación del producto:
N.º de artículo:
Estación Meteorológica
WoW200
70-09000
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG declara que el producto anteriormente mencionado, por su concepción y construcción y en el diseño lanzado al mercado por nosotros, se corresponde en lo fundamental
con las directivas y normas correspondientes indicadas a continuación.
Directiva:
Normas armonizadas aplicadas:
EN 300 220-2 V2.1.2:2007
EN 300 330-2 V1.3.1:2006
99/5/EC (R&TTE)
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005
EN 50371 : 2002
EN 60950-1:2006+A11+A1
Cualquier modificación del producto que no haya sido previamente concertada con nosotros invalida la presente declaración.
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2
D-46414 Rhede
Germany
Phone: +49 (0) 2872 8074-0
Fax:
+49 (0) 2872 8074-444
e-Mail:
[email protected]
Rhede, 2010-12-08
73
Helmut Ebbert
Gerente
ANL7009000MSP0111BRESSER
Meade Instruments Europe
GmbH & Co. KG
DE-46414 Rhede/Westf.
Germany
www.bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.