Schwaiger 661736 Bluetooth Speaker Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

661729/661736
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
661729_BDA
661736_BDA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsan- leitung soll Ihnen
bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung hrend der gesamten Lebensdauer des
Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Bluetooth® Stereo Lautsprecher dient zur kabellosen Wiedergabe von Audiodateien. Der Lautsprecher kann
dabei entweder über Bluetooth® oder ein 3,5 mm Klinkenkabel mit Smartphones, Tablets, Computern oder anderen
Wiedergabegeräten verbunden werden und dabei einzeln oder zusammen betrieben werden.
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
WARNUNG
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört! Bewahren
Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teilen.
Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser (keine
Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
Setzen Sie den Lautsprecher niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
Halten Sie den Lautsprecher von offenem Feuer fern.
WICHTIG: Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet! Nur für den Innenbereich! Nicht in der
Nähe von Wasser verwenden!
Niemals das Netzkabel und den -stecker mit nassen Händen berühren, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, decken Sie den Lautsprecher nicht ab und sorgen Sie dafür, dass
sich keine Gegenstände in unmittelbarer Nähe (ca. 50 mm) zum Lautsprecher befinden.
ACHTUNG! Eine zu hohe Lautstärke kann Hörschäden verursachen!
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können selbst bei kurzer Dauer
zu Hörschäden führen.
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und
zuverlässige Stromquelle für tragbare Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen,
Verbrennungen, Feuer oder Explosion/Disassemblierung führen und Personenschäden oder Schäden des
Geräts hervorrufen.
Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku.
Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
verwenden (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen
dauerhaft unbrauchbar macht.
Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung
beim Ladevorgang ist normal.
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in
Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
Produkt im Detail
1 LED Status Licht
LED Ring um den Lautstärkeregler
2 Modus Knopf
Drücken Sie den Knopf um zwischen dem Bluetooth® und dem AUX-IN Modus zu
wechseln
3 Lautstärkeregler
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke am Drehregler ein
4 Letzter Titel
Kurz drücken für den zuletzt abgespielten Titel
5 Play / Pause
- Drücken Sie den Knopf, um einen Titel abzuspielen bzw. zu pausieren
- Drücken Sie den Knopf lange um den Bluetooth® Modus zurückzusetzen
6 Nächster Titel
Kurz drücken zum Abspielen des nächsten Titels
7 AUX Eingang
3,5 mm Klinkenbuchse zum Anschluss eines Audio-Geräts
8 Micro USB Anschluss
Micro USB Anschluss zum Anschluss des Netzteils
9 Power ON / OFF
Ein-/ Ausschalten des Lautsprechers
Hinweis:
Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich zuvor mit den Bluetooth® Einstellungen Ihrer zu koppelnden Geräte vertraut
gemacht haben, um eventuelle Fehlerquellen bei der Verbindung ausschließen zu können.
Lieferumfang
Bluetooth® Lautsprecher
Micro USB Ladekabel
3,5 mm Klinkenkabel
Bedienungsanleitung
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS
Es wird geraten vor der ersten Benutzung dieses Produktes, den integrierten Akku vollständig aufzuladen!
Ablauf:
Schließen Sie das Micro USB Ladekabel an der entsprechenden Ladebuchse des Lautsprechers an. Stecken Sie
anschließend das USB Ladekabel an einen USB Ladeadapter oder eine USB Ladebuchse zur Stromversorgung an.
Die LED Anzeige am Lautsprecher leuchtet rot auf und der Lautsprecher wird geladen.
Sobald der Lautsprecher vollständig aufgeladen ist, hört die LED Anzeige auf zu leuchten.
Falls Sie den Lautsprecher während des Ladevorgangs einschalten, erlischt die rote LED Anzeige.
Betriebsarten & Funktionen
Status LED
LED Code
Bedeutung
LED leuchtet rot
Der Lautsprecher wird geladen
LED (rot) erlischt
Der Lautsprecher ist vollständig geladen
LED blinkt schnell blau
Bluetooth® Pairing Modus ist an
LED leuchtet blau
Bluetooth® Gerät ist verbunden
Led blinkt langsam blau
Die Wiedergabe läuft
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Lautsprechers schalten Sie den POWER ON/OFF Schalter auf der Rückseite auf die Position
„ON“; die LED Anzeige leuchtet.
Zum Ausschalten des Lautsprechers schalten Sie den POWER ON/OFF Schalter auf der Rückseite auf die Position
„OFF“; die LED Anzeige erlischt.
Pairing Modus (Bluetooth® Kopplung)
Schalten Sie den Lautsprecher wie oben beschrieben ein.
Suchen und wählen SieRBS224“ in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Mobilgerätes.
Die LED Anzeige leuchtet dauerhaft blau, sobald der Lautsprecher mit Ihrem Gerät verbunden ist. Sie hören den
Sound „Deivce paired“
Falls Ihr Bluetooth® Gerät einen PIN anfordert, geben Sie „0000“ ein.
HINWEIS:
Der Lautsprecher sollte sich nicht weiter als in einem Umkreis von 10 m um Ihr Gerät befinden.
Wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist, verbindet er sich automatisch mit dem zuletzt verbundenen Gerät, falls
dieses verfügbar ist. Falls nicht, wechselt der Lautsprecher in den Pairing Modus.
TWS Funktion
Der Lautsprecher verfügt über die TWS Funktion (True Wireless Stereo), dank der er mit einem weiteren
Lautsprecher über Bluetooth® verbunden werden kann, um so einen echten Stereo Klang zu erzeugen. Zum
Aktivieren befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
Verbinden Sie den ersten RBS224 Bluetooth® Lautsprecher mit Ihrem Bluetooth® Gerät.
Drücken und halten Sie den Modus Knopf des ersten RBS224 Bluetooth® Lautsprechers für 3 Sekunden bis der
Sound „TWS Pairing“ ertönt und die LED Status Anzeige schnell blau blinkt.
Bei erfolgreicher Verbindung hören Sie den Bestätigungssound „TWS Connected“ und die LED Status Anzeige
leuchtet dauerhaft blau.
Um die TWS Verbindung wieder zu trennen, drücken und halten Sie erneut den Modus Knopf für 3 Sekunden, bis Sie
den Sound „TWS Disconnected“ hören.
Verbindung über AUX-Eingang
Schalten Sie den Lautsprecher wie oben beschrieben ein.
Benutzen Sie das mitgelieferte 3,5 mm Klinkenanschlusskabel, um Ihr externes Gerät mit dem AUX-IN Anschluss
des Lautsprechers zu verbinden.
Drücken Sie 1x den Modus-Knopf, um in den AUX-IN Modus zu gelangen.
Wenn Sie den AUX-Modus beenden wollen, drücken Sie erneut 1x den Modus-Knopf um wieder in den Bluetooth®
Modus zurückzukehren.
Fehlerbehebung
Lautsprecher lässt sich nicht einschalten
Laden sie den Lautsprecher auf und stellen Sie sicher, dass er genug Strom hat.
Lautsprecher verbindet sich nicht mit meinem Gerät
Bitte überprüfen Sie folgendes:
die Lautsprecher befinden sich innerhalb eines Umkreises von höchstens 10 m
von Ihrem Gerät entfernt.
Der Lautsprecher befindet sich im Pairing Modus (LED Anzeige blinkt blau).
Kein Ton
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke sowohl am Lautsprecher als auch an Ihrem Gerät auf ein hörbares Niveau
eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät erfolgreich mit dem Lautsprecher verbunden ist. Das Status LED Licht leuchtet
dauerhaft blau.
Schlechte Klangqualität
Verringern Sie den Abstand zwischen dem Lautsprecher und Ihrem Gerät und entfernen Sie jegliche Hindernisse
dazwischen.
Technische Daten
Bluetooth® Pairing Name
Bluetooth® Version
Bluetooth® Reichweite
Ausgangsleistung
Lautsprechertreiber
Frequenzbereich
Signal-Stör-Verhältnis (SNR)
Verzerrung (THD)
Batterietyp
Spannungsversorgung
Eingang: DC 5 V, 1,5 A
Wiedergabedauer
Ladedauer
Anschlüsse
Abmessungen
Gewicht
Wartung & Reinigung
Dieses Produkt ist wartungsfrei.
Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von
lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die
Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen nnte. Reinigen Sie das Produkt daher ausschließlich mit
einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien gelie-
fert. Entsorgen Sie
diese sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie r eine umweltgerech
te Entsorgung des Produktes Ihren
örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien rfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufs-
stelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installation
oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen,
kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser technischer Support steht Ihnen in deutsch oder englisch zur
Verfügung.
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg nach. Bewahren
Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeitpunkt des Kaufes
gültigen Garantiebedingungen.
Vereinfachte Konformitätserklärung nach RED-Richtlinie
Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU und den
weiteren für das Produkt zutreffenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de
USER GUIDE
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use
and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s entire service life
and pass it on to any subsequent users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
Intended use
This Bluetooth® stereo speaker is designed for wireless playback of audio files. The loudspeakers can be connected
either via Bluetooth® or a 3.5 mm jack cable to smartphones, tablets, computers or other playback devices and
operated individually or together.
General safety and maintenance instructions
WARNING
This product is intended for private, non-commercial household use.
This product is an electronic product that must be kept away from children. Therefore, keep it out of reach of
children.
Do not drop the product or expose it to strong shocks.
Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not contain any user serviceable parts.
Incorrect assembly can cause electric shocks or malfunctions.
Clean this product only using a lint-free, damp cloth that is as light as possible and do not use any aggressive
cleaning agents. In doing this, especially ensure that no water (no fluid or moisture) gets into the product.
Never expose the loudspeaker to high temperatures or extreme cold.
Keep the speaker away from open fire.
IMPORTANT: This product is not suitable for outdoor use! For indoor use only! Do not use near water!
Never touch the power cord and plug with wet hands as there is a risk of electric shock.
To ensure adequate ventilation, do not cover the speaker and ensure that there are no objects in the immediate
vicinity (approx. 50 mm) of the speaker.
CAUTION: Listening at excessively high volume can cause hearing damage!
Always keep the volume at a reasonable level. High volume, even for a short time, can cause damage to hearing.
Important safety instructions on the integrated battery
When used properly, rechargeable lithium iron and lithium polymer batteries provide a safe and reliable source of
power for mobile devices. Incorrect use may cause the battery to discharge, catch fire, explode, or fragment,
potentially injuring you or damaging your device.
The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
Never throw the product into a fire as they may explode or cause a flame hazard
Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer period of time (about every 3
months). Otherwise, it may become deep discharged and permanently unusable.
The batteries do not need to be discharged before being recharged.
Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the product to
become slightly warm when recharging.
Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves.
Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or surfaces they come into contact
with.
Product details
1 LED Status Light
LED ring around the volume control
2 Mode Button
Press the button to switch between Bluetooth® and AUX-IN mode
3 Volume dial
Turn the knob to set the desired volume
4 Last title
Press briefly for the last track played back
5 Play / Pause
- Press the button to play or pause a title
- Press and hold the button to reset the Bluetooth® mode
6 Next track
Press briefly to play the next track
7 AUX input
3.5 mm jack socket for connecting an audio device
8 Micro USB port
Micro USB port for connecting the power supply unit
9 Power ON / OFF
Turning the Speaker On/Off
Note:
Please make sure that you have familiarized yourself with the Bluetooth® settings of your devices to be paired in
order to exclude possible sources of error during the connection.
Contents
Bluetooth® Loudspeaker
Micro USB Charging cable
3,5 mm jack cable
User guide
First commissioning
NOTE
It is recommended to fully charge the integrated battery before using the product for the first time.
Process:
Connect the Micro USB Charging cable to the corresponding charging socket of the loudspeaker. Connect the USB
charger cable to a USB charger adapter or a USB charger socket to the power supply.
The LED indicator on the speaker lights red and the speaker will charge.
Once the speaker is fully charged, the LED indicator will stop lighting.
If you turn on the speaker during charging, the red LED indicator will turn off.
Modes and functions
Status LED
LED code
Meaning
LED lights red
The loudspeaker is charging
LED (red) goes out
The speaker is fully charged.
LED flashes quickly blue
Bluetooth® pairing mode is on
LED lights up blue
Bluetooth® device is connected
LED flashes slowly blue
Playback is in progress
Power ON/OFF
To turn on the speaker, set the POWER ON/OFF switch on the rear panel to the "ON" position; the LED indicator
lights up.
To turn off the speaker, set the POWER ON/OFF switch on the rear panel to the "OFF" position; the LED indicator
goes out.
Pairing mode (Bluetooth® Coupling)
Turn on the speaker as described above.
Search and select "RBS224" in the Bluetooth® settings of your mobile device.
The LED indicator will turn blue permanently when the speaker is connected to your device. You will hear the
sound "Device paired".
If your Bluetooth® device requests a PIN, enter "0000".
NOTE:
The loudspeaker should be no further than within a radius of 10 m around your device.
When the speaker is turned on, it automatically connects to the last connected device, if available. In case not, the
speaker switches to Pairing mode.
TWS Function
The speaker includes the True Wireless Stereo (TWS) function, which allows it to be connected to another speaker via
Bluetooth® for true stereo sound. To activate, follow the steps below:
Turn on both speakers.
Connect the first RBS224 Bluetooth® speaker to your Bluetooth® device.
Press and hold the mode button of the first RBS224 Bluetooth® speaker for 3 seconds until the sound "TWS
Pairing" sounds and the LED status indicator flashes rapidly blue.
If the connection is successful, you will hear the acknowledgementsound "TWS Connected" and the LED status
indicator will turn blue permanently.
To disconnect the TWS, press and hold the Mode button again for 3 seconds until you hear the sound "TWS
Disconnected".
Connection via AUX input
Turn on the speaker as described above.
Use the supplied 3.5 mm jack cable to connect your external device to the AUX-IN connector of the speaker.
Press the mode button once to enter AUX-IN mode.
If you want to exit AUX mode, press the mode button 1x again to return to Bluetooth® mode.
Troubleshooting
Loudspeaker cannot be switched on
Charge the speaker and make sure it has enough power.
Speaker does not connect to my device
Please check the following:
The speakers are within 10 m or less of your device.
The speaker is in Pairing Mode (LED indicator flashes blue).
No sound
Make sure that the volume on both the speaker and your device is set to an audible level.
Make sure that your device is successfully connected to the speaker. The Status LED light is permanently blue.
Poor sound quality
Reduce the distance between the speaker and your device and remove any obstructions in between.
Technical data
Bluetooth® Pairing Name
RBS224
Bluetooth® version
V4.2 + EDR
Bluetooth® range
10 m
output
2x 12 W (RMS)
Speaker Driver
2x 76,2 mm (4Ω)
Frequency range
120 Hz 20 kHz
Signal-to-noise ratio (SNR)
>75 dB
Distortion (THD)
<1 % (THD = 10 %)
Battery type
Lithium-Ion (7,4 V / 2.200 mAh)
Power supply
Input: DC 5 V, 1.5 A
Playing time
6 10 h (depending on volume and type of playback)
Recharging time
Approx. 4,5 - 5 h
Connector
1x Micro-USB socket
1x 3.5 mm jack socket
Dimension
263 x 148 x 152 mm
Weight
2039 g
Cleaning and maintenance
This product is maintenance free, and the lamp is not replaceable.
You must disconnect the device from the mains socket before cleaning.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggressive
cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited as it could damage the coating or the surface of the
product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so slightly damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during transport. Sort
and dispose of these materials in the designated containers. Ask your local disposal company or local council about
how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is
legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to
the point of sale or public collection points that have been set up
for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol
on the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper
installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer’s information
Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help
you. Our technical support is available in English or German.
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt serves as proof of this date. Keep
these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions valid at the time of purchase.
Simplified declaration of conformity as per the RED Directive
Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product complies with Directive 2014/53/EU and
other directives applicable to the product. The complete EU declaration of conformity is available online at:
http://konform.schwaiger.de
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est desti à vous
aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à
l‘utilisateur ou au propriétaire suivant.
Vérifiez que le c
ontenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur stéréo Bluetooth® est utilisé pour la lecture sans fil de fichiers audio. Le haut-parleur peut être
connecté via Bluetooth® ou un câble jack 3,5 mm à des smartphones, tablettes, ordinateurs ou autres appareils de
lecture et peut être utilisé individuellement ou par paire.
Instructions générales de sécurité et d’entretien
AVERTISSEMENT
Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle.
Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de portée
des enfants.
Ne faites pas tomber le produit et ne l'exposez pas à des chocs violents.
N'introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un montage incorrect
peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n'utilisez aucun
nettoyant abrasif. Faites particulièrement attention à ce qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le
produit.
N'exposez pas le haut-parleur à des températures élevées ou à un froid extrême.
Gardez le haut-parleur à l'écart du feu.
IMPORTANT : ce produit ne convient pas pour une utilisation en extérieur ! Pour usage intérieur uniquement ! Ne
l'utilisez pas à proximité de l'eau !
Ne touchez jamais le câble d'alimentation et la fiche avec les mains mouillées, car il y a risque de choc électrique.
Pour assurer une ventilation adéquate, ne couvrez pas le haut-parleur et ne posez aucun objet à proximité
immédiate (env. 50 mm).
ATTENTION : Un volume trop fort peut causer des dommages auditifs !
Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Des niveaux de volume élevés, même pendant une courte
durée, peuvent conduire à une perte auditive.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
Pour une utilisation conforme, les batteries rechargeables lithium-ion et lithium-polymère constituent une alimentation
sûre et fiable pour les appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant présenter des
risques d'écoulement, de brûlures, d'incendie ou d'explosion/désagrégation et entraîner des dommages corporels ou
encore matériels au niveau de l'appareil.
La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion.
Rechargez régulièrement la batterie de l'appareil, même si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée
(environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que les batteries rechargeables subissent une décharge
profonde susceptible, à terme, de les rendre inutilisables.
Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n’est pas nécessaire de procéder à une
décharge préalable des batteries rechargeables avant de les recharger.
Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger réchauffement pendant le
processus de charge est normal.
Les piles rechargeables présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau,
provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’échappant de batteries rechargeables sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces
exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains cas, faire l’objet de détériorations très importantes.
Le produit en détail
1 Voyant d'état LED
Bague LED autour de la commande de volume
2 Bouton Mode
Appuyez sur ce bouton pour passer du mode Bluetooth® au mode AUX-IN et
inversement
3 Commande de volume
Tournez le bouton pour régler le volume désiré.
4 Dernière piste
Appuyez brièvement sur ce bouton pour la dernière piste lue
5 Play/Pause
- Appuyez sur ce bouton pour lire une piste ou la mettre en pause
- Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser le mode
Bluetooth®
6 Piste suivante
Appuyez brièvement sur pour lire la piste suivante
7 Entrée AUX
Prise jack 3,5 mm pour le raccordement d'un appareil audio
8 Prise Micro USB
Prise Micro USB pour connecter l'alimentation
9 Alimentation ON / OFF
Mise en marche/arrêt du haut-parleur
Remarque :
Veuillez vous familiariser avec les réglages Bluetooth® des appareils à appairer afin d'exclure d'éventuelles sources
d'erreur lors de la connexion.
Contenu de la livraison
Haut-parleur Bluetoot
Câble de charge micro USB
Câble jack 3,5 mm
Mode d'emploi
Première mise en service
CONSEIL
Avant d'utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie intégrée !
Processus :
Connectez le câble de charge Micro USB à la prise de charge correspondante du haut-parleur. Branchez ensuite le
câble de charge USB dans un adaptateur de charge USB ou dans une prise de charge USB pour l'alimentation
électrique.
Le voyant LED du haut-parleur s'allume en rouge et le haut-parleur se charge.
Une fois que le haut-parleur est complètement chargé, le voyant LED s'éteint.
Si vous allumez le haut-parleur pendant la charge, le voyant LED rouge s'éteint.
Types d’utilisation et fonctionnalités
LED d'état
Code LED
Signification
La LED s'allume en rouge
Le haut-parleur est en charge
La LED (rouge) s'éteint
Le haut-parleur est complètement chargé
La LED clignote rapidement en bleu
Le mode appairage Bluetooth® est activé
La LED s'allume en bleu
L'appareil Bluetooth® est connecté
La LED clignote lentement en bleu
Lecture en cours
Marche/Arrêt
Pour allumer le haut-parleur, appuyez sur l'interrupteur POWER ON/OFF au dos de l'appareil pour le mettre en
position "ON" ; le voyant LED s'allume.
Pour éteindre le haut-parleur, appuyez sur l'interrupteur POWER ON/OFF au dos de l'appareil pour le mettre en
position "OFF" ; le voyant LED s'éteint.
Mode appairage (appairage Bluetooth®)
Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
Recherchez et sélectionnez « RBS224 » dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil mobile.
Le voyant LED bleu s'allume en permanence lorsque le haut-parleur est connecté à votre appareil. Vous entendrez
alors le son « Device paired »
Si votre appareil Bluetooth® vous demande un code PIN, saisissez « 0000 ».
CONSEI:
Le haut-parleur doit se trouver à moins de 10 m de votre appareil.
Si le haut-parleur est allumé, il se connectera automatiquement au dernier appareil connecté, si celui-ci est
disponible. Sinon, le haut-parleur passe en mode appairage.
Fonction TWS
Le haut-parleur possède la fonction True Wireless Stereo (TWS), qui lui permet d'être connecté à un autre haut-
parleur via Bluetooth® pour un véritable son stéréo. Pour l'activer, suivez les étapes ci-dessous:
Allumez les deux haut-parleurs.
Connectez le premier haut-parleur Bluetooth® RBS224 à votre appareil Bluetooth®.
Appuyez sur le bouton de mode du premier haut-parleur Bluetooth® RBS224 et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes jusqu'à ce que le son "TWS Pairing" se fasse entendre de et que la LED d'état se mette à clignoter
rapidement en bleu.
Si la connexion est réussie, vous entendrez le son de confirmation "TWS Connected" et la LED d'état deviendra bleu
en permanence.
Pour couper la connexion TWS, appuyez de nouveau sur le bouton Mode pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous
entendiez le son "TWS Disconnected".
Connexion via l'entrée AUX
Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus.
Utilisez le câble jack 3,5 mm fourni pour connecter votre appareil externe à la prise AUX-In du haut-parleur.
Appuyez une fois sur le bouton Mode pour passer en mode AUX-IN.
Pour quitter le mode AUX, appuyez à nouveau une fois sur le bouton Mode pour revenir au mode Bluetooth®.
Dépannage
Le haut-parleur ne s'allume pas
Chargez le haut-parleur et assurez-vous qu'il est suffisamment chargé.
Le haut-parleur ne se connecte pas à mon appareil
Veuillez vérifier les points suivants :
Le haut-parleur se trouve à moins de 10 m de votre appareil.
Le haut-parleur est en mode appairage (le voyant LED clignote en bleu).
Aucun son
Assurez-vous que le volume du haut-parleur et de votre appareil est réglé sur un niveau audible.
Assurez-vous que votre appareil est correctement connecté au haut-parleur. La LED d'état est allumée en bleu en
permanence.
Mauvaise qualité sonore
Réduisez la distance entre le haut-parleur et votre appareil et éliminez tout obstacle entre les deux.
Données techniques
Nom d’appairage Bluetooth®
RBS224
Version Bluetooth®
V4.2 + EDR
Portée Bluetoot
10 m
Puissance de sortie
2x 12 W (RMS)
Circuit du haut-parleur
2x 76,2 mm (4Ω)
Plage de fréquence
120 Hz 20 kHz
Rapport signal/bruit (SNR)
>75 dB
Distorsion (THD)
<1 % (THD = 10 %)
Type de batterie
Lithium-Ion (7,4 V / 2 200 mAh)
Alimentation électrique
Entrée : CC 5 V, 1,5 A
Durée de lecture
6 10 h (selon le volume et le type de lecture)
Temps de charge
env. 4,5 - 5 h
Connecteurs
1x prise Micro USB
1x prise jack 3,5 mm
Dimensions
263 x 148 x 152 mm
Poids
2039 g
Entretien et nettoyage
Ce produit est sans entretien. Il n’est pas possible de changer le dispositif d’éclairage.
Avant le
nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des produits de
nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le
revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très
légèrement humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-
vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir le faire sans nuire à l’environ- nement, renseignez-vous
auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le
consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin
de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but
ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du
produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation ou d’un
assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de curité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de vous dispenser,
contactez notre service d’assistance technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise
d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au
titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d’achat.
Déclaration de conformité simplifiée selon la directive RED
Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d’équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU
et aux autres directives applicables au produit. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : http://konform.schwaiger.de
MODE D‘EMPLOI
661729/661736
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
661729_BDA
661736_BDA
BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedienings- handleiding
is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het
product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onder- delen in
zitten.
Beoogd gebruik
Dezer Bluetooth® stereoluidspreker dient om draadloos audiobestanden af te spelen. De luidspreker kan zowel via
Bluetooth® als met behulp van een 3,5 mm jackkabell worden verbonden met smartphones, tablets, computers en
andere weergaveapparaten en daarbij individueel of samen worden gebruikt.
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
WAARSCHUWING
Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort! Bewaar het
daarom buiten bereik van kinderen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid bevat geen onderdelen die service nodig
hebben door de gebruiker. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of
bijtende reinigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water (geen vloeistoffen) in het product
komt.
Stel de luidsprekers nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
Houd de luidspreker uit de buurt van open vuur.
BELANGRIJK: Dit product is niet geschikt voor gebruik in de open lucht! Alleen voor gebruik binnenshuis! Niet in
de buurt van water gebruiken!
Raak nooit de voedingskabel en -stekker met natte handen aan, er bestaat gevaar van een elektrische schok.
Dek de luidspreker niet af en zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in de onmiddellijke nabijheid (ca. 50 mm)
van de luidspreker bevinden om voldoende ventilatie mogelijk te maken.
OPGELET: Een te hoge geluidssterkte kan gehoorschade veroorzaken!
Houd de geluidssterkte altijd op een redelijk niveau. Hoge geluidssterktes kunnen zelfs bij korte duur
gehoorschade tot gevolg hebben.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij
Bij een juist gebruik zijn oplaadbare lithiumion- en lithiumpolymeeraccu's een veilige, betrouwbare bron van energie
voor draagbare apparaten. Verkeerd of onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of
ontploffing en onherstelbare schade en tot lichamelijk letsel of schade aan het
apparaat.
De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt
(ongeveer elke 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continue onbruikbaar
maakt.
De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opgeladen.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een lichte verwarming
tijdens het oplaadproces is normaal.
Uitgelopen of beschadigde accu's kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk
geval geschikte beschermhandschoenen.
Uit accu's lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in
aanraking komen kunnen deels massief beschadigd worden.
Het product in detail
1 Statusledlampje
Led-ring rond de volumeregelaar
2 Modusknop
Druk op de knop om te schakelen tussen Bluetooth® en de AUX-IN-modus
3 Volumedraaiknop
Stel het gewenste volume in met de draaiknop
4 Vorige nummer
Kort indrukken om naar het vorige nummer te gaan
5 Play / Pause
- Druk op de knop om een nummer af te spelen c.q. te pauzeren
- Houd de knop lang ingedrukt om de Bluetooth®-modus te resetten
6 Volgende nummer
Kort indrukken om het volgende nummer af te spelen
7 AUX-ingang
3,5 mm jackaansluiting om een audioapparaat aan te sluiten
8 Micro USB-aansluiting
Micro USB-aansluiting om de adapter aan te sluiten
9 Power ON/OFF
In-/uitschakelen van de luidspreker
Aanwijzing:
Let erop dat u zich eerst met de Bluetooth®-instellingen van de te koppelen apparaten vertrouwd heeft gemaakt om
eventuele storingsbronnen bij de verbinding te kunnen uitsluiten.
Leveromvang
Bluetooth® luidspreker
Micro USB-laadsnoer
3,5 mm jackkabel
Gebruiksaanwijzing
Eerste inbedrijfname
AANWIJZING
Het wordt geadviseerd vóór gebruik van het product de geïntegreerde accu volledig op te laden!
Verloop:
Sluit de Micro USB oplaadkabel aan op de daarvoor bedoelde oplaadaansluiting in de luidspreker. Sluit voor de
stroomvoorziening vervolgens de USB-oplaadkabel op een USB-lader of een USB-oplaadpoort aan.
Het led lampje op de luidspreker gaat rood branden en de luidspreker wordt opgeladen.
Wanneer de luidspreker geheel is opgeladen, gaat het ledlampje uit.
Als u de luidspreker aan zet tijdens het opladen, gaat het rode ledlampje uit.
Bedrijfsmodi & functies
Status-LED
LED code
Betekenis
Led brandt rood
De luidspreker wordt opgeladen.
Led (rood) gaat uit
De luidspreker is geheel opgeladen
De led knippert snel, blauw
Bluetooth® pairingmodus is aan
De led brandt blauw
Bluetooth® apparaat is verbonden
De led knippert langzaam, blauw
Er wordt audio afgespeeld
Vermogen AAN/UIT
Zet de ON/OFF-schakelaar aan de achterzijde op „ON“; het ledlampje gaat branden.
Zet de ON/OFF-schakelaar aan de achterzijde op „OFF“; het led lampje gaat uit.
Pairingmodus (Bluetooth® koppeling)
Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
Zoek en selecteer „RBS224“ in de Bluetooth® instellingen van uw mobiele apparaat.
Het ledlampje brandt continu blauw, zolang de luidspreker met uw apparaat verbonden is. U hoort de gesproken
tekst „Device paired“
Als uw Bluetooth® apparaat om een PIN vraagt, voer dan „0000“ in.
AANWIJZING:
De luidspreker moet zich binnen een straal van 10 m van uw apparaat bevinden.
Wanneer de luidspreker ingeschakeld is, verbindt deze zich automatisch met het laatst verbonden apparaat, als dit
beschikbaar is. Zo niet, dan schakelt de luidspreker over naar pairingmodus.
TWS-functie
De luidspreker beschikt over de TWS-functie (True Wireless Stereo), waarmee hij met een andere luidspreker via
Bluetooth® kan worden verbonden, om zo een echt stereogeluid te creëren. Volg de volgende stappen voor
activering:
Schakel beide luidsprekers in.
Verbind de eerste RBS224 Bluetooth® luidspreker met uw Bluetooth® apparaat.
Houd de modusknop van de eerste RBS224 Bluetooth®-luidspreker 3 seconden ingedrukt tot de tekst „TWS
Pairing“ klinkt en het ledlampje snel blauw knippert.
Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, hoort u de bevestigingstekst „TWS Connected“ en brandt het
ledlampje continu blauw.
Houd de modusknop 3 seconden lang ingedrukt om de TWS-verbinding ongedaan te maken; u hoort de tekst „TWS
Disconnected“.
Verbinden via de AUX-ingang
Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven.
Gebruik de meegeleverde 3,5 mm jackaansluitkabel om uw externe apparaat op de AUX-IN-aansluiting van de
luidspreker aan te sluiten.
Druk 1x op de modusknop om de AUX-IN-modus te activeren.
Druk nogmaals 1x op de modusknop om de AUX-IN-modus te beëindigen en weer terug te keren naar Bluetooth®
modus.
Foutverhelping
De luidspreker kan niet worden ingeschakeld
Laad de luidspreker op en controleer of deze voldoende stroom heeft.
De luidspreker verbindt niet met mijn apparaat
Controleer het volgende:
De luidsprekers bevinden zich binnen een straal van maximaal 10 m van uw apparaat.
De luidspreker is in pairingmodus (ledlampje knippert blauw).
Geen geluid
Controleer of de geluidssterkte zowel op de luidspreker als op uw apparaat op een hoorbaar niveau is ingesteld.
Controleer of uw apparaat daadwerkelijk met de luidspreker is verbonden. De status-LED brandt permanent blauw.
Slechte geluidskwaliteit
Verklein de afstand tussen de luidspreker en uw apparaat en verwijder eventuele hindernissen ertussen.
Technische gegevens
Koppelnaam Bluetooth®
RBS224
Bluetooth® versie
V4.2 + EDR
Bluetooth® reikwijdte
10 m
Outputvermogen
2x 12 W (RMS)
Luidspreker-driver
2x 76,2 mm (4Ω)
Frequentiebereik
120 Hz 20 kHz
Signaal/ruisverhouding (SNR)
>75 dB
Vervorming (THD)
<1 % (THD = 10 %)
Accutype
Lithium-ion (7,4 V / 2.200 mAh)
Spanningsvoorziening
Ingang: DC 5 V, 1,5 A
Afspeelduur
6 - 10 u (afhankelijk van het volume en modus)
Oplaadduur
Ongeveer 4,5 - 5 u
Aansluitingen
1x Micro USB-poort
1x 3,5 mm jackaansluiting
Afmetingen
263 x 148 x 152 mm
Gewicht
2039 g
Onderhoud & reiniging
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddel- houdende of
agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak van
het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen.
Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de milieuvriendelijke
afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeen- tebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De
verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde van hun
levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaat-
sen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving.
Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit on- deskundige
installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische
ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de Duitse of de Engelse taal.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbe- wijs. Bewaar
deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het tijdstip van de aankoop
geldende garantievoorwaarden.
Vereenvoudigde conformiteitsverklaring volgens RED-richtlijn
Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan
de overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op volgend Internetadres: http://konform.schwaiger.de
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente
guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni
all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
Questo altoparlante stereo Bluetooth® è utilizzato per la riproduzione senza fili di file audio. L'altoparlante p
essere collegato tramite Bluetooth® o un cavo jack da 3,5 mm a smartphone, tablet, computer o altri dispositivi di
lettura e può essere utilizzato singolarmente o in coppia.
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
AVVERTENZA
Questo prodotto è destinato all'uso domestico privato, non commerciale.
Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini! Conservarlo fuori dalla
portata dei bambini.
Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da
parte dell'utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi.
Prestare particolare attenzione a evitare che l'acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
Non esponere mai l'altoparlante a temperature alte o estremamente basse.
Tenere l'altoparlante lontano dal fuoco.
IMPORTANTE: questo prodotto non è adatto per l'uso all'aperto! Solo per uso interno! Non usare vicino all'acqua!
Non toccare mai il cavo di alimentazione e la spina con le mani bagnate, poiché sussiste il pericolo di scosse
elettriche.
Per garantire una ventilazione adeguata, non coprire l'altoparlante e assicurarsi che non vi siano oggetti nelle
immediate vicinanze (circa 50 mm) dell'altoparlante.
ATTENZIONE: Un volume troppo alto può causare danni all'udito!
Mantenere sempre il volume ad un livello ragionevole. Livelli di volume elevati - anche per brevi periodi - possono
causare danni all'udito.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
Se correttamente applicati, gli accumulatori ricaricabili agli ioni di litio e ai litio polimeri rappresentano una sorgente
di corrente affidabile e sicura per i dispositivi portatili. Un uso improprio o difettoso può provocare, tuttavia,
esaurimento, ustioni, incendio o esplosione/smontaggio nonché danni personali o materiali.
La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria.
Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’incirca ogni 3
mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che la rende definitivamente inutilizzabile.
Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è necessario che la batteria sia
scarica.
Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la
ricarica è normale.
Le batterie con delle
fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo
caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti.
I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giungono
in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati.
Prodotto in dettaglio
1 Luce di stato a LED
Anello LED intorno al controllo del volume
2 Pulsante di modalità
Premere il pulsante per passare dalla modalità Bluetooth® alla modalità AUX-
IN
3 Selettore del volume
Impostare il volume desiderato con la manopola
4 Ultimo brano
Premere brevemente per l'ultimo brano riprodotto
5 Lettura / Pausa
- Premere il pulsante per riprodurre o mettere in pausa un brano
- Tenere premuto il pulsante per ripristinare la modalità Bluetooth®
6 Brano successivo
Premere brevemente per riprodurre il brano successivo
7 Ingresso AUX
Presa jack da 3,5 mm per il collegamento di un dispositivo audio
8 Connettore micro USB
Connettore micro-USB per collegare l'alimentatore
9 Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento dell'altoparlante
Avvertenza:
Assicurarsi di conoscere le impostazioni Bluetooth® I dei dispositivi da accoppiare per evitare possibili fonti di
errore durante la connessione.
Entidella fornitura
Altoparlante Bluetooth®
Cavo di ricarica micro USB
Cavo con jack da 3,5 mm
Guida per l’utente
Prima messa in funzione
AVVERTENZA
Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata prima del primo utilizzo!
Procedura:
Collegare il cavo di ricarica Micro USB a la corrispondente presa di ricarica sull'altoparlante. Inserire il cavo di
ricarica USB in un adattatore di ricarica USB o in una presa di alimentazione USB.
Il LED del diffusore sull’altoparlante si illuminerà di rosso e l'altoparlante sarà carico.
Quando l'altoparlante è completamente carico, l'indicatore LED smette di lampeggiare.
Se si accende l'altoparlante durante la carica, l'indicatore LED rosso si spegne.
Modalità operative e funzioni
LED di stato
Codice LED
Significato
Il LED si accende in rosso
L'altoparlante è in carica
Il LED (rosso) si spegne
L'altoparlante è completamente carico
Il LED lampeggia rapidamente in blu
La modalità di accoppiamento Bluetooth® è attiva
Il LED si accende in blu
Il dispositivo Bluetooth® è collegato
Il LED lampeggia lentamente in blu
La riproduzione è in esecuzione
Accensione/spegnimento
Per accendere l'altoparlante, premere l'interruttore POWER ON/OFF sul retro dell'unità in posizione "ON";
l'indicatore LED si accende.
Per spegnere l'interruttore dell'altoparlante. Impostare l'interruttore POWER ON/OFF sul retro sulla posizione
"OFF"; l'indicatore LED si spegne.
Modalità accoppiamento (Accoppiamento Bluetooth®)
Accendere l'altoparlante come descritto sopra.
Trovare e selezionare "RBS224" nelle impostazioni Bluetooth® del dispositivo Mobile.
L'indicatore LED è permanentemente blu quando l'altoparlante è collegato al dispositivo. Si sentirà il suono "Device
paired".
Se il dispositivo Bluetooth® richiede un PIN, inserire "0000".
AVVERTENZA:
L'altoparlante dovrebbe essere non più lontano di entro un raggio di 10 m intorno al dispositivo.
Se l'altoparlante è acceso, si collegherà automaticamente all'ultimo dispositivo collegato, se disponibile. In caso
contrario, l'altoparlante passa alla modalità accoppiamento.
Funzione TWS
Il diffusore è dotato della funzione TWS (True Wireless Stereo), che gli consente di collegarsi a un altro diffusore
tramite Bluetooth® per creare un vero suono stereo. Per attivarlo, seguire la seguente procedura:
Accendere entrambi gli altoparlanti.
Collegare il primo altoparlante RBS224 Bluetooth® al dispositivo Bluetooth®.
Tenere premuto il pulsante mode del primo altoparlante Bluetooth® RBS224 per 3 secondi finché non si sente il
suono "TWS Pairing" e il LED di stato inizia a lampeggiare rapidamente in blu.
Se la connessione ha avuto successo, si sentirà la conferma "TWS Connected " e l'indicatore di stato LED sarà di
colore blu fisso.
Per scollegare il TWS, tenere premuto di nuovo il pulsante Modo per 3 secondi fino a quando non si sente il suono
"TWS "TWS Scollegato".
Collegamento tramite ingresso AUX
Accendere l'altoparlante come descritto sopra.
B Utilizzare il cavo jack da 3,5 mm fornito in dotazione, per collegare il dispositivo esterno al connettore AUX-IN
dell'altoparlante.
Premere una volta il pulsante di modalità per entrare in modalità AUX-IN.
Se si desidera terminare la modalità AUX, premere nuovamente il pulsante Mode 1x per tornare alla modalità
Bluetooth®.
Risoluzione dei problemi
L'altoparlante non può essere acceso
Caricare l'altoparlante e assicurarsi che sia sufficientemente carico.
L'altoparlante non si collega al mio dispositivo
Si prega di controllare quanto segue:
Gli altoparlanti si trovano in un raggio non superiore a 10 m dal dispositivo.
l'altoparlante è in modalità accoppiamento (il LED lampeggia in blu).
Nessun suono
Verificare che il volume dell'altoparlante e del dispositivo sia impostato su un livello udibile.
Assicurarsi che il dispositivo sia collegato correttamente all'altoparlante. La luce LED di stato è di colore blu fisso.
Scarsa qualità del suono
Ridurre la distanza tra l'altoparlante e il dispositivo e rimuovere eventuali ostacoli.
Dati tecnici
Nome dell'accoppiamento Bluetooth®
RBS224
Versione Bluetooth®
V4.2 + EDR
Portata Bluetooth®
10 m
Potenza in uscita
2x 12 W (RMS)
Circuito altoparlante
2x 76,2 mm (4Ω)
Gamma di frequenza
120 Hz 20 kHz
Rapporto segnale/rumore (SNR)
>75 dB
Distorsione (THD)
<1 % (THD = 10 %)
Tipo di batteria
Ioni di litio (7,4 V / 2.200 mAh)
Alimentazione di tensione
Ingresso: DC 5 V, 1,5 A
Tempo di riproduzione
6 - 10 ore (a seconda del volume e del tipo di riproduzione)
Durata ricarica
Ca. 4,5 - 5 ore
Collegamenti
1x presa Micro USB
1x presa jack da 3,5 mm
Dimensione
263 x 148 x 152 mm
Peso
2039 g
Manutenzione e pulizia
Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile.
Prima della pulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di detergenti
aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie
del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente umido e privo di lanugine.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li
smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto
rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della
loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati
o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul
prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità garanzia in relazione a danni derivanti da un‘in- stallazione o da
un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in
materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Ge
ntile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio
di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua tedesca o inglese.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere confermato da una prova
d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si regolano in base alle condizioni
di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Dichiarazione di conformità UE semplificata secondo la direttiva RED
Con la presente la ditta Schwaiger GmbH dichiara che il tipo di impianto radio descritto è conforme alla direttiva
2014/53/UE e alle ulteriori direttive relative al prodotto. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: http://konform.schwaiger.de
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido
diseñada para ayudarle a usar y operar este producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro- ducto y
facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
Este altavoz estéreo Bluetooth® se utiliza para la reproducción inalámbrica de archivos de audio. El altavoz se puede
conectar a través de Bluetooth® o un cable jack de 3,5 mm a teléfonos inteligentes, tabletas, ordenadores u otros
dispositivos de lectura y se puede utilizar individualmente o en parejas.
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA
Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de
los niños.
No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El
ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas y
absténgase de utilizar limpiadores agresivos . A este respecto, procure especialmente que no penetre agua
(fluido/humedad) en el producto.
No someta nunca el altavoz a altas temperaturas ni a frío extremo.
Mantenga el altavoz alejado del fuego.
IMPORTANTE: ¡Este producto no es apto para su uso en exteriores! ¡Sólo para uso en interiores! ¡No utilizar cerca
de agua!
Nunca toque el cable de alimentación y el enchufe con las manos húmedas ya que existe un peligro de descarga
eléctrica.
Para garantizar una ventilación adecuada, no cubra el altavoz y asegúrese de que no haya objetos en las
inmediaciones (aprox. 50 mm) del altavoz.
¡ATENCIÓN: ¡Un volumen demasiado elevado puede provocar daños auditivos!
Mantenga el volumen siempre en un nivel razonable. Los volúmenes muy altos pueden causar daños auditivos,
incluso en duraciones cortas.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
Correctamente utilizadas, las baterías de iones de litio y de polímeros de litio son fuentes de alimentación fiables para
dispositivos portátiles. Sin embargo, un uso inadecuado o incorrecto puede producir derrames, quemaduras, fuego o
explosión/destrucción y provocar daños personales o desperfectos en el equipo.
La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería.
Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo
(aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentemente
inservible.
La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se caliente
ligeramente durante el proceso de carga.
Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice en ese
caso guantes protectores adecuados.
Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto
con ellos pueden sufrir daños irreparables.
Detalles del product
1 Luz de estado del LED
Anillo LED alrededor del control de volumen
2 Botón de modo
Pulse el botón para cambiar entre el modo Bluetooth® y el modo AUX-IN
3 Control de volumen
Ajustar el volumen deseado con el regulador giratorio
4 Última pista
Presione brevemente para la última pista reproducida
5 Play/Pause
- Pulse el botón para reproducir o pausar una pista
- Mantenga pulsado el botón para restablecer el modo Bluetooth®.
6 Próxima pista
Pulse brevemente para reproducir la siguiente pista
7 Entrada AUX
Jack hembra de 3,5 mm para la conexión de un aparato de audio
8 Conexión micro USB
Conector micro USB para conectar la fuente de alimentación
9 Encendido / Apagado
Encendido y apagado del altavoz
¡Advertencia:
Por favor, procure familiarizarse previamente con la configuración Bluetooth® de los dispositivos que vaya a
emparejar, para excluir cualquier posible fuente de errores durante la conexión.
Suministro
Altavoz Bluetooth®
Cargador micro USB cable
Conector de 3,5 mm cable
Manual de instrucciones
Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del primer uso de este producto.
Proceso:
Conecte el cable de carga Micro USB a la toma de carga correspondiente del altavoz. Conecte el cable de carga USB
a un adaptador de carga USB o a una toma de alimentación USB .
El LED del altavoz se encenderá rojo y el altavoz se cargará.
Cuando el altavoz esté completamente cargado, el indicador LED dejará de parpadear.
Si enciende el altavoz durante la carga, el indicador LED rojo se apaga.
Modos de funcionamiento & Funciones
LED de estado
Código LED
Significado
El LED se enciende en rojo
El altavoz se está cargando
El LED (rojo) se apaga
El altavoz está completamente cargado
El LED parpadea rápidamente en azul
Modo de emparejamiento de Bluetooth® está activado
LED encendido en azul
El dispositivo Bluetooth® está conectado
El Led parpadea lentamente en azul
La reproducción está en marcha
Encendido/apagado (ON/OFF)
Para encender el altavoz, pulse el interruptor POWER ON/OFF de la parte posterior de la unidad en la posición "ON";
el indicador LED se ilumina.
Para apagar el altavoz, pulse el interruptor POWER ON/OFF de la parte posterior de la unidad en la posición "OFF";
el indicador LED se apaga.
Modo de emparejamiento (emparejamiento Bluetooth®)
Encienda el altavoz como se ha descrito anteriormente.
Busque y seleccione "RBS224" en los ajustes de Bluetooth® de su dispositivo Móvil.
El LED azul se ilumina de forma continua cuando el altavoz está conectado a su dispositivo. Escuchará el sonido
"Device paired".
Si su dispositivo Bluetooth® solicita un PIN, introduzca "0000".
ADVERTENCIA:
El altavoz no debería estar más allá de en un radio de 10 m alrededor de su dispositivo.
Si el altavoz está encendido, se conectará automáticamente al último dispositivo conectado, si está disponible. De
lo contrario, el altavoz cambia al modo de emparejamiento.
Función TWS
El altavoz dispone de la función TWS (True Wireless Stereo), que le permite conectarse a otro altavoz a través de
Bluetooth® para crear un verdadero sonido estéreo. Para activarlo, siga los siguientes pasos:
Encienda los dos altavoces.
Conecte el primer altavoz RBS224 Bluetooth® a su dispositivo Bluetooth®.
Mantenga pulsado el Botón Mode del primer altavoz Bluetooth® RBS224 durante 3 segundos hasta que se oiga el
sonido "TWS Pairing" y el LED de estado empiece a parpadear rápidamente en azul.
Si la conexión se realiza correctamente, escuchará el sonido de confirmación de "TWS Conectado"" y el indicador
LED de estado será de color azul.
Para desconectar la TWS, pulse y mantenga pulsado el Botón Modo de nuevo durante 3 segundos hasta que escuche
el sonido "TWS Desconectado".
Conexión a través de la entrada AUX
Encienda el altavoz como se ha descrito anteriormente.
Utilice el cable de jack de 3,5 mm suministrado, para conectar su dispositivo externo al conector AUX-IN del
altavoz.
Pulse el botón de modo una vez para entrar en el modo AUX-IN.
Si desea finalizar el modo AUX, pulse el botón de modo 1x de nuevo para volver al modo Bluetooth®.
Eliminación de errores
El altavoz no se puede encender
Cargue el altavoz y asegúrese de que tiene suficiente potencia.
El altavoz v no se conecta a mi dispositivo
Por favor, compruebe lo siguiente:
Los altavoces están situados en un radio no superior a 10 m de su dispositivo.
El altavoz está en modo de emparejamiento (El indicador LED parpadea azul ).
No hay sonido
Compruebe que el volumen del altavoz y del dispositivo está ajustado a un nivel audible.
Asegúrese de que el dispositivo está conectado correctamente al altavoz. La luz del LED de estado es de color azul
sólido.
Mala calidad de sonido
Reduzca la distancia entre el altavoz y el dispositivo y elimine los obstáculos que haya entre ellos.
Datos técnicos
Nombre de emparejamiento de Bluetooth®. RBS224
Versión Bluetooth®
V4.2 + EDR
Alcance Bluetooth®
10 m
Potencia de salida
2x 12 W (RMS)
Controlador de altavoz
2x 76,2 mm (4Ω)
Rango de frecuencias
120 Hz 20 kHz
Relación señal-ruido (SNR)
>75 dB
Distorsión (THD)
<1 % (THD = 10 %)
Tipo de batería
Ion de litio (7,4 V / 2.200 mAh)
Alimentación eléctrica
Entrada: V, 1,5 A
Tiempo de reproducción
6 - 10 h (dependiendo del volumen y del tipo de reproducción)
Tiempo de carga
Aprox. 4,5 - 5 h
Conexiones 1x clavija micro-USB
1x jack hembra de 3,5 mm
Dimensión
263 x 148 x 152 mm
Peso
2039 g
Mantenimiento & Limpieza
Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable
Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente.
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar agentes de
limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían dañar el revestimiento o la
superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no
suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales
reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del
producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su administración
municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura do- méstica. El
consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al
final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal
efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación
nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta
disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje
incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le
rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está a su disposición en inglés y
en alemán.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el compro- bante de compra.
Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por nuestras condiciones de garantía
vigentes en el momento de la compra.
Declaración de conformidad simplificada según las Directivas RED
La empresa Schwaiger GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico descrito cumple la directiva 2014/53/UE, así
como el resto de las directivas aplicables a este producto. El texto completo de la Declaración de conformidad UE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE ISTRUZIONI

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsan- leitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Bluetooth® Stereo Lautsprecher dient zur kabellosen Wiedergabe von Audiodateien. Der Lautsprecher kann dabei entweder über Bluetooth® oder ein 3,5 mm Klinkenkabel mit Smartphones, Tablets, Computern oder anderen Wiedergabegeräten verbunden werden und dabei einzeln oder zusammen betrieben werden. Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise WARNUNG • Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört! Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus. • Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein. • Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teilen. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen. • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt. • Setzen Sie den Lautsprecher niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus. • Halten Sie den Lautsprecher von offenem Feuer fern. • WICHTIG: Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet! Nur für den Innenbereich! Nicht in der Nähe von Wasser verwenden! • Niemals das Netzkabel und den -stecker mit nassen Händen berühren, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. • Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, decken Sie den Lautsprecher nicht ab und sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände in unmittelbarer Nähe (ca. 50 mm) zum Lautsprecher befinden. ACHTUNG! Eine zu hohe Lautstärke kann Hörschäden verursachen! Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und zuverlässige Stromquelle für tragbare Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennungen, Feuer oder Explosion/Disassemblierung führen und Personenschäden oder Schäden des Geräts hervorrufen. • Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar. • Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku. • Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht. • Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig. • Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine leichte Erwärmung beim Ladevorgang ist normal. • Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. USER GUIDE MODE D‘EMPLOI Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged. Intended use This Bluetooth® stereo speaker is designed for wireless playback of audio files. The loudspeakers can be connected either via Bluetooth® or a 3.5 mm jack cable to smartphones, tablets, computers or other playback devices and operated individually or together. General safety and maintenance instructions WARNING • This product is intended for private, non-commercial household use. • This product is an electronic product that must be kept away from children. Therefore, keep it out of reach of children. • Do not drop the product or expose it to strong shocks. • Do not introduce any objects into the product’s connections or openings. • Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not contain any user serviceable parts. Incorrect assembly can cause electric shocks or malfunctions. • Clean this product only using a lint-free, damp cloth that is as light as possible and do not use any aggressive cleaning agents. In doing this, especially ensure that no water (no fluid or moisture) gets into the product. • Never expose the loudspeaker to high temperatures or extreme cold. • Keep the speaker away from open fire. • IMPORTANT: This product is not suitable for outdoor use! For indoor use only! Do not use near water! • Never touch the power cord and plug with wet hands as there is a risk of electric shock. • To ensure adequate ventilation, do not cover the speaker and ensure that there are no objects in the immediate vicinity (approx. 50 mm) of the speaker. CAUTION: Listening at excessively high volume can cause hearing damage! Always keep the volume at a reasonable level. High volume, even for a short time, can cause damage to hearing. Important safety instructions on the integrated battery When used properly, rechargeable lithium iron and lithium polymer batteries provide a safe and reliable source of power for mobile devices. Incorrect use may cause the battery to discharge, catch fire, explode, or fragment, potentially injuring you or damaging your device. • The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced. • Never throw the product into a fire as they may explode or cause a flame hazard • Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer period of time (about every 3 months). Otherwise, it may become deep discharged and permanently unusable. • The batteries do not need to be discharged before being recharged. • Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the product to become slightly warm when recharging. • Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable gloves. • Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or surfaces they come into contact with. Product details Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé. Utilisation conforme Ce haut-parleur stéréo Bluetooth® est utilisé pour la lecture sans fil de fichiers audio. Le haut-parleur peut être connecté via Bluetooth® ou un câble jack 3,5 mm à des smartphones, tablettes, ordinateurs ou autres appareils de lecture et peut être utilisé individuellement ou par paire. Instructions générales de sécurité et d’entretien AVERTISSEMENT • Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle. • Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants. • Ne faites pas tomber le produit et ne l'exposez pas à des chocs violents. • N'introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit. • Ne démontez pas le produit. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement. • Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n'utilisez aucun nettoyant abrasif. Faites particulièrement attention à ce qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit. • N'exposez pas le haut-parleur à des températures élevées ou à un froid extrême. • Gardez le haut-parleur à l'écart du feu. • IMPORTANT : ce produit ne convient pas pour une utilisation en extérieur ! Pour usage intérieur uniquement ! Ne l'utilisez pas à proximité de l'eau ! • Ne touchez jamais le câble d'alimentation et la fiche avec les mains mouillées, car il y a risque de choc électrique. • Pour assurer une ventilation adéquate, ne couvrez pas le haut-parleur et ne posez aucun objet à proximité immédiate (env. 50 mm). ATTENTION : Un volume trop fort peut causer des dommages auditifs ! Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Des niveaux de volume élevés, même pendant une courte durée, peuvent conduire à une perte auditive. Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée Pour une utilisation conforme, les batteries rechargeables lithium-ion et lithium-polymère constituent une alimentation sûre et fiable pour les appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant présenter des risques d'écoulement, de brûlures, d'incendie ou d'explosion/désagrégation et entraîner des dommages corporels ou encore matériels au niveau de l'appareil. • La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée. • Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion. • Rechargez régulièrement la batterie de l'appareil, même si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que les batteries rechargeables subissent une décharge profonde susceptible, à terme, de les rendre inutilisables. • Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n’est pas nécessaire de procéder à une décharge préalable des batteries rechargeables avant de les recharger. • Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger réchauffement pendant le processus de charge est normal. • Les piles rechargeables présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection appropriés pour les manipuler. • Les liquides s’échappant de batteries rechargeables sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains cas, faire l’objet de détériorations très importantes. Produkt im Detail Le produit en détail 1 2 3 4 5 1 LED Status Licht 2 Modus Knopf 3 Lautstärkeregler 4 Letzter Titel 5 Play / Pause LED Ring um den Lautstärkeregler Drücken Sie den Knopf um zwischen dem Bluetooth® und dem AUX-IN Modus zu wechseln Stellen Sie die gewünschte Lautstärke am Drehregler ein Kurz drücken für den zuletzt abgespielten Titel - Drücken Sie den Knopf, um einen Titel abzuspielen bzw. zu pausieren - Drücken Sie den Knopf lange um den Bluetooth® Modus zurückzusetzen Kurz drücken zum Abspielen des nächsten Titels 3,5 mm Klinkenbuchse zum Anschluss eines Audio-Geräts Micro USB Anschluss zum Anschluss des Netzteils Ein-/ Ausschalten des Lautsprechers 6 Nächster Titel 7 AUX Eingang 8 Micro USB Anschluss 9 Power ON / OFF Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich zuvor mit den Bluetooth® Einstellungen Ihrer zu koppelnden Geräte vertraut gemacht haben, um eventuelle Fehlerquellen bei der Verbindung ausschließen zu können. Erste Inbetriebnahme HINWEIS Es wird geraten vor der ersten Benutzung dieses Produktes, den integrierten Akku vollständig aufzuladen! Ablauf: • Schließen Sie das Micro USB Ladekabel an der entsprechenden Ladebuchse des Lautsprechers an. Stecken Sie anschließend das USB Ladekabel an einen USB Ladeadapter oder eine USB Ladebuchse zur Stromversorgung an. • Die LED Anzeige am Lautsprecher leuchtet rot auf und der Lautsprecher wird geladen. • Sobald der Lautsprecher vollständig aufgeladen ist, hört die LED Anzeige auf zu leuchten. • Falls Sie den Lautsprecher während des Ladevorgangs einschalten, erlischt die rote LED Anzeige. Betriebsarten & Funktionen Status LED LED Code Bedeutung LED leuchtet rot Der Lautsprecher wird geladen LED (rot) erlischt Der Lautsprecher ist vollständig geladen LED blinkt schnell blau Bluetooth® Pairing Modus ist an LED leuchtet blau Bluetooth® Gerät ist verbunden Led blinkt langsam blau Die Wiedergabe läuft Ein-/Ausschalten • Zum Einschalten des Lautsprechers schalten Sie den POWER ON/OFF Schalter auf der Rückseite auf die Position „ON“; die LED Anzeige leuchtet. • Zum Ausschalten des Lautsprechers schalten Sie den POWER ON/OFF Schalter auf der Rückseite auf die Position „OFF“; die LED Anzeige erlischt. Pairing Modus (Bluetooth® Kopplung) • Schalten Sie den Lautsprecher wie oben beschrieben ein. • Suchen und wählen Sie „RBS224“ in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Mobilgerätes. • Die LED Anzeige leuchtet dauerhaft blau, sobald der Lautsprecher mit Ihrem Gerät verbunden ist. Sie hören den Sound „Deivce paired“ • Falls Ihr Bluetooth® Gerät einen PIN anfordert, geben Sie „0000“ ein. HINWEIS: • Der Lautsprecher sollte sich nicht weiter als in einem Umkreis von 10 m um Ihr Gerät befinden. • Wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist, verbindet er sich automatisch mit dem zuletzt verbundenen Gerät, falls dieses verfügbar ist. Falls nicht, wechselt der Lautsprecher in den Pairing Modus. TWS Funktion Der Lautsprecher verfügt über die TWS Funktion (True Wireless Stereo), dank der er mit einem weiteren Lautsprecher über Bluetooth® verbunden werden kann, um so einen echten Stereo Klang zu erzeugen. Zum Aktivieren befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: • Schalten Sie beide Lautsprecher ein. • Verbinden Sie den ersten RBS224 Bluetooth® Lautsprecher mit Ihrem Bluetooth® Gerät. • Drücken und halten Sie den Modus Knopf des ersten RBS224 Bluetooth® Lautsprechers für 3 Sekunden bis der Sound „TWS Pairing“ ertönt und die LED Status Anzeige schnell blau blinkt. • Bei erfolgreicher Verbindung hören Sie den Bestätigungssound „TWS Connected“ und die LED Status Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Um die TWS Verbindung wieder zu trennen, drücken und halten Sie erneut den Modus Knopf für 3 Sekunden, bis Sie den Sound „TWS Disconnected“ hören. Verbindung über AUX-Eingang • Schalten Sie den Lautsprecher wie oben beschrieben ein. • Benutzen Sie das mitgelieferte 3,5 mm Klinkenanschlusskabel, um Ihr externes Gerät mit dem AUX-IN Anschluss des Lautsprechers zu verbinden. • Drücken Sie 1x den Modus-Knopf, um in den AUX-IN Modus zu gelangen. • Wenn Sie den AUX-Modus beenden wollen, drücken Sie erneut 1x den Modus-Knopf um wieder in den Bluetooth® Modus zurückzukehren. Fehlerbehebung Lautsprecher lässt sich nicht einschalten Laden sie den Lautsprecher auf und stellen Sie sicher, dass er genug Strom hat. Lautsprecher verbindet sich nicht mit meinem Gerät Bitte überprüfen Sie folgendes: die Lautsprecher befinden sich innerhalb eines Umkreises von höchstens 10 m von Ihrem Gerät entfernt. Der Lautsprecher befindet sich im Pairing Modus (LED Anzeige blinkt blau). Kein Ton Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke sowohl am Lautsprecher als auch an Ihrem Gerät auf ein hörbares Niveau eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät erfolgreich mit dem Lautsprecher verbunden ist. Das Status LED Licht leuchtet dauerhaft blau. Schlechte Klangqualität Verringern Sie den Abstand zwischen dem Lautsprecher und Ihrem Gerät und entfernen Sie jegliche Hindernisse dazwischen. Bluetooth® Pairing Name Bluetooth® Version Bluetooth® Reichweite Ausgangsleistung Lautsprechertreiber Frequenzbereich Signal-Stör-Verhältnis (SNR) Verzerrung (THD) Batterietyp Spannungsversorgung Wiedergabedauer Ladedauer Anschlüsse RBS224 V4.2 + EDR 10 m 2x 12 W (RMS) 2x 76,2 mm (4Ω) 120 Hz – 20 kHz >75 dB <1 % (THD = 10 %) Lithium-Ion (7,4 V / 2.200 mAh) Eingang: DC 5 V, 1,5 A 6 – 10 h (abhängig von Lautstärke und Art der Wiedergabe) Ca. 4,5 - 5 h 1x Micro USB Buchse 1x 3,5 mm Klinkenbuchse 263 x 148 x 152 mm 2039 g Abmessungen Gewicht Wartung & Reinigung Dieses Produkt ist wartungsfrei. Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher ausschließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch. Entsorgung Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien gelie- fert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin. Haftungsausschluss Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren. Herstellerinformation Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser technischer Support steht Ihnen in deutsch oder englisch zur Verfügung. Hinweise zur Garantie Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen. Vereinfachte Konformitätserklärung nach RED-Richtlinie Hiermit erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass der beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU und den weiteren für das Produkt zutreffenden Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de 661729/661736 LED ring around the volume control Press the button to switch between Bluetooth® and AUX-IN mode Turn the knob to set the desired volume Press briefly for the last track played back - Press the button to play or pause a title - Press and hold the button to reset the Bluetooth® mode Press briefly to play the next track 3.5 mm jack socket for connecting an audio device Micro USB port for connecting the power supply unit Turning the Speaker On/Off 6 Next track 7 AUX input 8 Micro USB port 9 Power ON / OFF Note: Please make sure that you have familiarized yourself with the Bluetooth® settings of your devices to be paired in order to exclude possible sources of error during the connection. Contents • Bluetooth® Loudspeaker • Micro USB Charging cable • 3,5 mm jack cable • User guide First commissioning Lieferumfang • Bluetooth® Lautsprecher • Micro USB Ladekabel • 3,5 mm Klinkenkabel • Bedienungsanleitung Technische Daten LED Status Light Mode Button Volume dial Last title Play / Pause NOTE It is recommended to fully charge the integrated battery before using the product for the first time. Process: • Connect the Micro USB Charging cable to the corresponding charging socket of the loudspeaker. Connect the USB charger cable to a USB charger adapter or a USB charger socket to the power supply. • The LED indicator on the speaker lights red and the speaker will charge. • Once the speaker is fully charged, the LED indicator will stop lighting. • If you turn on the speaker during charging, the red LED indicator will turn off. Status LED LED code Meaning LED lights red The loudspeaker is charging LED (red) goes out The speaker is fully charged. LED flashes quickly blue Bluetooth® pairing mode is on LED lights up blue Bluetooth® device is connected LED flashes slowly blue Playback is in progress Power ON/OFF • To turn on the speaker, set the POWER ON/OFF switch on the rear panel to the "ON" position; the LED indicator lights up. • To turn off the speaker, set the POWER ON/OFF switch on the rear panel to the "OFF" position; the LED indicator goes out. Pairing mode (Bluetooth® Coupling) • Turn on the speaker as described above. • Search and select "RBS224" in the Bluetooth® settings of your mobile device. • The LED indicator will turn blue permanently when the speaker is connected to your device. You will hear the sound "Device paired". • If your Bluetooth® device requests a PIN, enter "0000". NOTE: • The loudspeaker should be no further than within a radius of 10 m around your device. • When the speaker is turned on, it automatically connects to the last connected device, if available. In case not, the speaker switches to Pairing mode. TWS Function The speaker includes the True Wireless Stereo (TWS) function, which allows it to be connected to another speaker via Bluetooth® for true stereo sound. To activate, follow the steps below: • Turn on both speakers. • Connect the first RBS224 Bluetooth® speaker to your Bluetooth® device. • Press and hold the mode button of the first RBS224 Bluetooth® speaker for 3 seconds until the sound "TWS Pairing" sounds and the LED status indicator flashes rapidly blue. • If the connection is successful, you will hear the acknowledgementsound "TWS Connected" and the LED status indicator will turn blue permanently. To disconnect the TWS, press and hold the Mode button again for 3 seconds until you hear the sound "TWS Disconnected". Connection via AUX input • Turn on the speaker as described above. • Use the supplied 3.5 mm jack cable to connect your external device to the AUX-IN connector of the speaker. • Press the mode button once to enter AUX-IN mode. • If you want to exit AUX mode, press the mode button 1x again to return to Bluetooth® mode. Troubleshooting Loudspeaker cannot be switched on Charge the speaker and make sure it has enough power. Speaker does not connect to my device Please check the following: The speakers are within 10 m or less of your device. The speaker is in Pairing Mode (LED indicator flashes blue). No sound Make sure that the volume on both the speaker and your device is set to an audible level. Make sure that your device is successfully connected to the speaker. The Status LED light is permanently blue. Poor sound quality Reduce the distance between the speaker and your device and remove any obstructions in between. Bluetooth® Pairing Name Bluetooth® version Bluetooth® range output Speaker Driver Frequency range Signal-to-noise ratio (SNR) Distortion (THD) Battery type Power supply Playing time Recharging time Connector 3 Commande de volume 4 Dernière piste 5 Play/Pause Bague LED autour de la commande de volume Appuyez sur ce bouton pour passer du mode Bluetooth® au mode AUX-IN et inversement Tournez le bouton pour régler le volume désiré. Appuyez brièvement sur ce bouton pour la dernière piste lue - Appuyez sur ce bouton pour lire une piste ou la mettre en pause - Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour réinitialiser le mode Bluetooth® Appuyez brièvement sur pour lire la piste suivante Prise jack 3,5 mm pour le raccordement d'un appareil audio Prise Micro USB pour connecter l'alimentation Mise en marche/arrêt du haut-parleur 6 Piste suivante 7 Entrée AUX 8 Prise Micro USB 9 Alimentation ON / OFF Remarque : Veuillez vous familiariser avec les réglages Bluetooth® des appareils à appairer afin d'exclure d'éventuelles sources d'erreur lors de la connexion. Contenu de la livraison • • • • Haut-parleur Bluetooth® Câble de charge micro USB Câble jack 3,5 mm Mode d'emploi Première mise en service CONSEIL Modes and functions Technical data 1 Voyant d'état LED 2 Bouton Mode RBS224 V4.2 + EDR 10 m 2x 12 W (RMS) 2x 76,2 mm (4Ω) 120 Hz – 20 kHz >75 dB <1 % (THD = 10 %) Lithium-Ion (7,4 V / 2.200 mAh) Input: DC 5 V, 1.5 A 6 – 10 h (depending on volume and type of playback) Approx. 4,5 - 5 h 1x Micro-USB socket 1x 3.5 mm jack socket 263 x 148 x 152 mm 2039 g Dimension Weight Cleaning and maintenance This product is maintenance free, and the lamp is not replaceable. You must disconnect the device from the mains socket before cleaning. Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited as it could damage the coating or the surface of the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so slightly damp soft cloth only. Disposal The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during transport. Sort and dispose of these materials in the designated containers. Ask your local disposal company or local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way. Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement. Disclaimer Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions. Manufacturer’s information Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you. Our technical support is available in English or German. Information on warranty The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt serves as proof of this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions valid at the time of purchase. Simplified declaration of conformity as per the RED Directive Schwaiger GmbH hereby declares that the described radio system product complies with Directive 2014/53/EU and other directives applicable to the product. The complete EU declaration of conformity is available online at: http://konform.schwaiger.de Avant d'utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie intégrée ! Processus : • Connectez le câble de charge Micro USB à la prise de charge correspondante du haut-parleur. Branchez ensuite le câble de charge USB dans un adaptateur de charge USB ou dans une prise de charge USB pour l'alimentation électrique. • Le voyant LED du haut-parleur s'allume en rouge et le haut-parleur se charge. • Une fois que le haut-parleur est complètement chargé, le voyant LED s'éteint. • Si vous allumez le haut-parleur pendant la charge, le voyant LED rouge s'éteint. Types d’utilisation et fonctionnalités LED d'état Code LED Signification La LED s'allume en rouge Le haut-parleur est en charge La LED (rouge) s'éteint Le haut-parleur est complètement chargé La LED clignote rapidement en bleu Le mode appairage Bluetooth® est activé La LED s'allume en bleu L'appareil Bluetooth® est connecté La LED clignote lentement en bleu Lecture en cours Marche/Arrêt • Pour allumer le haut-parleur, appuyez sur l'interrupteur POWER ON/OFF au dos de l'appareil pour le mettre en position "ON" ; le voyant LED s'allume. • Pour éteindre le haut-parleur, appuyez sur l'interrupteur POWER ON/OFF au dos de l'appareil pour le mettre en position "OFF" ; le voyant LED s'éteint. Mode appairage (appairage Bluetooth®) • Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus. • Recherchez et sélectionnez « RBS224 » dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil mobile. • Le voyant LED bleu s'allume en permanence lorsque le haut-parleur est connecté à votre appareil. Vous entendrez alors le son « Device paired » • Si votre appareil Bluetooth® vous demande un code PIN, saisissez « 0000 ». CONSEI: • Le haut-parleur doit se trouver à moins de 10 m de votre appareil. • Si le haut-parleur est allumé, il se connectera automatiquement au dernier appareil connecté, si celui-ci est disponible. Sinon, le haut-parleur passe en mode appairage. Fonction TWS Le haut-parleur possède la fonction True Wireless Stereo (TWS), qui lui permet d'être connecté à un autre hautparleur via Bluetooth® pour un véritable son stéréo. Pour l'activer, suivez les étapes ci-dessous: • Allumez les deux haut-parleurs. • Connectez le premier haut-parleur Bluetooth® RBS224 à votre appareil Bluetooth®. • Appuyez sur le bouton de mode du premier haut-parleur Bluetooth® RBS224 et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que le son "TWS Pairing" se fasse entendre de et que la LED d'état se mette à clignoter rapidement en bleu. • Si la connexion est réussie, vous entendrez le son de confirmation "TWS Connected" et la LED d'état deviendra bleu en permanence. Pour couper la connexion TWS, appuyez de nouveau sur le bouton Mode pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez le son "TWS Disconnected". Connexion via l'entrée AUX • Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus. • Utilisez le câble jack 3,5 mm fourni pour connecter votre appareil externe à la prise AUX-In du haut-parleur. • Appuyez une fois sur le bouton Mode pour passer en mode AUX-IN. • Pour quitter le mode AUX, appuyez à nouveau une fois sur le bouton Mode pour revenir au mode Bluetooth®. Dépannage Le haut-parleur ne s'allume pas Chargez le haut-parleur et assurez-vous qu'il est suffisamment chargé. Le haut-parleur ne se connecte pas à mon appareil Veuillez vérifier les points suivants : Le haut-parleur se trouve à moins de 10 m de votre appareil. Le haut-parleur est en mode appairage (le voyant LED clignote en bleu). Aucun son Assurez-vous que le volume du haut-parleur et de votre appareil est réglé sur un niveau audible. Assurez-vous que votre appareil est correctement connecté au haut-parleur. La LED d'état est allumée en bleu en permanence. Mauvaise qualité sonore Réduisez la distance entre le haut-parleur et votre appareil et éliminez tout obstacle entre les deux. Données techniques Nom d’appairage Bluetooth® Version Bluetooth® Portée Bluetooth® Puissance de sortie Circuit du haut-parleur Plage de fréquence Rapport signal/bruit (SNR) Distorsion (THD) Type de batterie Alimentation électrique Durée de lecture Temps de charge Connecteurs RBS224 V4.2 + EDR 10 m 2x 12 W (RMS) 2x 76,2 mm (4Ω) 120 Hz – 20 kHz >75 dB <1 % (THD = 10 %) Lithium-Ion (7,4 V / 2 200 mAh) Entrée : CC 5 V, 1,5 A 6 – 10 h (selon le volume et le type de lecture) env. 4,5 - 5 h 1x prise Micro USB 1x prise jack 3,5 mm 263 x 148 x 152 mm 2039 g Dimensions Poids Entretien et nettoyage Ce produit est sans entretien. Il n’est pas possible de changer le dispositif d’éclairage. Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant. Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très légèrement humide. Élimination Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassezvous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environ- nement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie. Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent expressément cette disposition. Exclusion de responsabilité Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation ou d’un assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité. Informations du fabricant Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d’assistance technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais. Conditions générales de la garantie La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d’achat. Déclaration de conformité simplifiée selon la directive RED Schwaiger GmbH déclare par la présente que le type d’équipement radio décrit est conforme à la directive 2014/53/EU et aux autres directives applicables au produit. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://konform.schwaiger.de Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected] Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m. 661729_BDA 661736_BDA BEDIENINGSHANDLEIDING Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedienings- handleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter. Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onder- delen in zitten. Beoogd gebruik Dezer Bluetooth® stereoluidspreker dient om draadloos audiobestanden af te spelen. De luidspreker kan zowel via Bluetooth® als met behulp van een 3,5 mm jackkabell worden verbonden met smartphones, tablets, computers en andere weergaveapparaten en daarbij individueel of samen worden gebruikt. Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies WAARSCHUWING • Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik. • Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort! Bewaar het daarom buiten bereik van kinderen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen. • Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product. • Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden. • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende reinigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water (geen vloeistoffen) in het product komt. • Stel de luidsprekers nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude. • Houd de luidspreker uit de buurt van open vuur. • BELANGRIJK: Dit product is niet geschikt voor gebruik in de open lucht! Alleen voor gebruik binnenshuis! Niet in de buurt van water gebruiken! • Raak nooit de voedingskabel en -stekker met natte handen aan, er bestaat gevaar van een elektrische schok. • Dek de luidspreker niet af en zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in de onmiddellijke nabijheid (ca. 50 mm) van de luidspreker bevinden om voldoende ventilatie mogelijk te maken. OPGELET: Een te hoge geluidssterkte kan gehoorschade veroorzaken! Houd de geluidssterkte altijd op een redelijk niveau. Hoge geluidssterktes kunnen – zelfs bij korte duur – gehoorschade tot gevolg hebben. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij Bij een juist gebruik zijn oplaadbare lithiumion- en lithiumpolymeeraccu's een veilige, betrouwbare bron van energie voor draagbare apparaten. Verkeerd of onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare schade en tot lichamelijk letsel of schade aan het apparaat. • De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden. • Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu. • Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt (ongeveer elke 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continue onbruikbaar maakt. • De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opgeladen. • Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een lichte verwarming tijdens het oplaadproces is normaal. • Uitgelopen of beschadigde accu's kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte beschermhandschoenen. • Uit accu's lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kunnen deels massief beschadigd worden. Het product in detail 1 2 3 4 5 Statusledlampje Modusknop Volumedraaiknop Vorige nummer Play / Pause MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario. Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate. Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro- ducto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios. Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas. Questo altoparlante stereo Bluetooth® è utilizzato per la riproduzione senza fili di file audio. L'altoparlante può essere collegato tramite Bluetooth® o un cavo jack da 3,5 mm a smartphone, tablet, computer o altri dispositivi di lettura e può essere utilizzato singolarmente o in coppia. Este altavoz estéreo Bluetooth® se utiliza para la reproducción inalámbrica de archivos de audio. El altavoz se puede conectar a través de Bluetooth® o un cable jack de 3,5 mm a teléfonos inteligentes, tabletas, ordenadores u otros dispositivos de lectura y se puede utilizar individualmente o en parejas. Uso consentito Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione AVVERTENZA • Questo prodotto è destinato all'uso domestico privato, non commerciale. • Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini! Conservarlo fuori dalla portata dei bambini. • Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti. • Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto. • Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da parte dell'utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti. • Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi. Prestare particolare attenzione a evitare che l'acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto. • Non esponere mai l'altoparlante a temperature alte o estremamente basse. • Tenere l'altoparlante lontano dal fuoco. • IMPORTANTE: questo prodotto non è adatto per l'uso all'aperto! Solo per uso interno! Non usare vicino all'acqua! • Non toccare mai il cavo di alimentazione e la spina con le mani bagnate, poiché sussiste il pericolo di scosse elettriche. • Per garantire una ventilazione adeguata, non coprire l'altoparlante e assicurarsi che non vi siano oggetti nelle immediate vicinanze (circa 50 mm) dell'altoparlante. ATTENZIONE: Un volume troppo alto può causare danni all'udito! Mantenere sempre il volume ad un livello ragionevole. Livelli di volume elevati - anche per brevi periodi - possono causare danni all'udito. Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata Se correttamente applicati, gli accumulatori ricaricabili agli ioni di litio e ai litio polimeri rappresentano una sorgente di corrente affidabile e sicura per i dispositivi portatili. Un uso improprio o difettoso può provocare, tuttavia, esaurimento, ustioni, incendio o esplosione/smontaggio nonché danni personali o materiali. • La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile. • Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria. • Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’incirca ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che la rende definitivamente inutilizzabile. • Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è necessario che la batteria sia scarica. • Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è normale. • Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti. • I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati. Prodotto in dettaglio Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento ADVERTENCIA • Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional. • ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños. • No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas. • No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto. • No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. • Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas y absténgase de utilizar limpiadores agresivos . A este respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto. • No someta nunca el altavoz a altas temperaturas ni a frío extremo. • Mantenga el altavoz alejado del fuego. • IMPORTANTE: ¡Este producto no es apto para su uso en exteriores! ¡Sólo para uso en interiores! ¡No utilizar cerca de agua! • Nunca toque el cable de alimentación y el enchufe con las manos húmedas ya que existe un peligro de descarga eléctrica. • Para garantizar una ventilación adecuada, no cubra el altavoz y asegúrese de que no haya objetos en las inmediaciones (aprox. 50 mm) del altavoz. ¡ATENCIÓN: ¡Un volumen demasiado elevado puede provocar daños auditivos! Mantenga el volumen siempre en un nivel razonable. Los volúmenes muy altos pueden causar daños auditivos, incluso en duraciones cortas. Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada Correctamente utilizadas, las baterías de iones de litio y de polímeros de litio son fuentes de alimentación fiables para dispositivos portátiles. Sin embargo, un uso inadecuado o incorrecto puede producir derrames, quemaduras, fuego o explosión/destrucción y provocar daños personales o desperfectos en el equipo. • La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir. • No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería. • Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentemente inservible. • La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente. • Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se caliente ligeramente durante el proceso de carga. • Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores adecuados. • Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden sufrir daños irreparables. Detalles del product Led-ring rond de volumeregelaar Druk op de knop om te schakelen tussen Bluetooth® en de AUX-IN-modus Stel het gewenste volume in met de draaiknop Kort indrukken om naar het vorige nummer te gaan - Druk op de knop om een nummer af te spelen c.q. te pauzeren - Houd de knop lang ingedrukt om de Bluetooth®-modus te resetten Kort indrukken om het volgende nummer af te spelen 3,5 mm jackaansluiting om een audioapparaat aan te sluiten Micro USB-aansluiting om de adapter aan te sluiten In-/uitschakelen van de luidspreker 1 Luce di stato a LED 2 Pulsante di modalità 3 Selettore del volume 4 Ultimo brano 5 Lettura / Pausa Anello LED intorno al controllo del volume Premere il pulsante per passare dalla modalità Bluetooth® alla modalità AUXIN Impostare il volume desiderato con la manopola Premere brevemente per l'ultimo brano riprodotto - Premere il pulsante per riprodurre o mettere in pausa un brano - Tenere premuto il pulsante per ripristinare la modalità Bluetooth® Premere brevemente per riprodurre il brano successivo Presa jack da 3,5 mm per il collegamento di un dispositivo audio Connettore micro-USB per collegare l'alimentatore Accensione e spegnimento dell'altoparlante 6 Volgende nummer 7 AUX-ingang 8 Micro USB-aansluiting 9 Power ON/OFF Aanwijzing: Let erop dat u zich eerst met de Bluetooth®-instellingen van de te koppelen apparaten vertrouwd heeft gemaakt om eventuele storingsbronnen bij de verbinding te kunnen uitsluiten. 6 Brano successivo 7 Ingresso AUX 8 Connettore micro USB 9 Accensione e spegnimento Avvertenza: Assicurarsi di conoscere le impostazioni Bluetooth® I dei dispositivi da accoppiare errore durante la connessione. Leveromvang Entità della fornitura • • • • Uso previsto • • • • Bluetooth® luidspreker Micro USB-laadsnoer 3,5 mm jackkabel Gebruiksaanwijzing Eerste inbedrijfname AANWIJZING Het wordt geadviseerd vóór gebruik van het product de geïntegreerde accu volledig op te laden! Verloop: per evitare possibili fonti di Primera puesta en marcha Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata prima del primo utilizzo! Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del primer uso de este producto. Proceso: • Conecte el cable de carga Micro USB a la toma de carga correspondiente del altavoz. Conecte el cable de carga USB a un adaptador de carga USB o a una toma de alimentación USB . • El LED del altavoz se encenderá rojo y el altavoz se cargará. • Cuando el altavoz esté completamente cargado, el indicador LED dejará de parpadear. • Si enciende el altavoz durante la carga, el indicador LED rojo se apaga. AVVERTENZA Modalità operative e funzioni Technische gegevens Koppelnaam Bluetooth® Bluetooth® versie Bluetooth® reikwijdte Outputvermogen Luidspreker-driver Frequentiebereik Signaal/ruisverhouding (SNR) Vervorming (THD) Accutype Spanningsvoorziening Afspeelduur Oplaadduur Aansluitingen Afmetingen Gewicht RBS224 V4.2 + EDR 10 m 2x 12 W (RMS) 2x 76,2 mm (4Ω) 120 Hz – 20 kHz >75 dB <1 % (THD = 10 %) Lithium-ion (7,4 V / 2.200 mAh) Ingang: DC 5 V, 1,5 A 6 - 10 u (afhankelijk van het volume en modus) Ongeveer 4,5 - 5 u 1x Micro USB-poort 1x 3,5 mm jackaansluiting 263 x 148 x 152 mm 2039 g Onderhoud & reiniging Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar. Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddel- houdende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek. Afvalverwerking Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeen- tebestuur. Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming. Uitsluiting van aansprakelijkheid Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit on- deskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies. Fabrikanteninformatie Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de Duitse of de Engelse taal. Aanwijzingen betreffende garantie De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbe- wijs. Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden. Vereenvoudigde conformiteitsverklaring volgens RED-richtlijn Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op volgend Internetadres: http://konform.schwaiger.de 661729/661736 Altavoz Bluetooth® Cargador micro USB cable Conector de 3,5 mm cable Manual de instrucciones Prima messa in funzione Bedrijfsmodi & functies De luidspreker kan niet worden ingeschakeld Laad de luidspreker op en controleer of deze voldoende stroom heeft. De luidspreker verbindt niet met mijn apparaat Controleer het volgende: De luidsprekers bevinden zich binnen een straal van maximaal 10 m van uw apparaat. De luidspreker is in pairingmodus (ledlampje knippert blauw). Geen geluid Controleer of de geluidssterkte zowel op de luidspreker als op uw apparaat op een hoorbaar niveau is ingesteld. Controleer of uw apparaat daadwerkelijk met de luidspreker is verbonden. De status-LED brandt permanent blauw. Slechte geluidskwaliteit Verklein de afstand tussen de luidspreker en uw apparaat en verwijder eventuele hindernissen ertussen. Anillo LED alrededor del control de volumen Pulse el botón para cambiar entre el modo Bluetooth® y el modo AUX-IN Ajustar el volumen deseado con el regulador giratorio Presione brevemente para la última pista reproducida - Pulse el botón para reproducir o pausar una pista - Mantenga pulsado el botón para restablecer el modo Bluetooth®. Pulse brevemente para reproducir la siguiente pista Jack hembra de 3,5 mm para la conexión de un aparato de audio Conector micro USB para conectar la fuente de alimentación Encendido y apagado del altavoz 6 Próxima pista 7 Entrada AUX 8 Conexión micro USB 9 Encendido / Apagado ¡Advertencia: Por favor, procure familiarizarse previamente con la configuración Bluetooth® de los dispositivos que vaya a emparejar, para excluir cualquier posible fuente de errores durante la conexión. • • • • Procedura: • Collegare il cavo di ricarica Micro USB a la corrispondente presa di ricarica sull'altoparlante. Inserire il cavo di ricarica USB in un adattatore di ricarica USB o in una presa di alimentazione USB. • Il LED del diffusore sull’altoparlante si illuminerà di rosso e l'altoparlante sarà carico. • Quando l'altoparlante è completamente carico, l'indicatore LED smette di lampeggiare. • Se si accende l'altoparlante durante la carica, l'indicatore LED rosso si spegne. Foutverhelping Luz de estado del LED Botón de modo Control de volumen Última pista Play/Pause Suministro Altoparlante Bluetooth® Cavo di ricarica micro USB Cavo con jack da 3,5 mm Guida per l’utente • Sluit de Micro USB oplaadkabel aan op de daarvoor bedoelde oplaadaansluiting in de luidspreker. Sluit voor de stroomvoorziening vervolgens de USB-oplaadkabel op een USB-lader of een USB-oplaadpoort aan. • Het led lampje op de luidspreker gaat rood branden en de luidspreker wordt opgeladen. • Wanneer de luidspreker geheel is opgeladen, gaat het ledlampje uit. • Als u de luidspreker aan zet tijdens het opladen, gaat het rode ledlampje uit. Status-LED LED code Betekenis Led brandt rood De luidspreker wordt opgeladen. Led (rood) gaat uit De luidspreker is geheel opgeladen De led knippert snel, blauw Bluetooth® pairingmodus is aan De led brandt blauw Bluetooth® apparaat is verbonden De led knippert langzaam, blauw Er wordt audio afgespeeld Vermogen AAN/UIT • Zet de ON/OFF-schakelaar aan de achterzijde op „ON“; het ledlampje gaat branden. • Zet de ON/OFF-schakelaar aan de achterzijde op „OFF“; het led lampje gaat uit. Pairingmodus (Bluetooth® koppeling) • Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven. • Zoek en selecteer „RBS224“ in de Bluetooth® instellingen van uw mobiele apparaat. • Het ledlampje brandt continu blauw, zolang de luidspreker met uw apparaat verbonden is. U hoort de gesproken tekst „Device paired“ • Als uw Bluetooth® apparaat om een PIN vraagt, voer dan „0000“ in. AANWIJZING: • De luidspreker moet zich binnen een straal van 10 m van uw apparaat bevinden. • Wanneer de luidspreker ingeschakeld is, verbindt deze zich automatisch met het laatst verbonden apparaat, als dit beschikbaar is. Zo niet, dan schakelt de luidspreker over naar pairingmodus. TWS-functie De luidspreker beschikt over de TWS-functie (True Wireless Stereo), waarmee hij met een andere luidspreker via Bluetooth® kan worden verbonden, om zo een echt stereogeluid te creëren. Volg de volgende stappen voor activering: • Schakel beide luidsprekers in. • Verbind de eerste RBS224 Bluetooth® luidspreker met uw Bluetooth® apparaat. • Houd de modusknop van de eerste RBS224 Bluetooth®-luidspreker 3 seconden ingedrukt tot de tekst „TWS Pairing“ klinkt en het ledlampje snel blauw knippert. • Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, hoort u de bevestigingstekst „TWS Connected“ en brandt het ledlampje continu blauw. Houd de modusknop 3 seconden lang ingedrukt om de TWS-verbinding ongedaan te maken; u hoort de tekst „TWS Disconnected“. Verbinden via de AUX-ingang • Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven. • Gebruik de meegeleverde 3,5 mm jackaansluitkabel om uw externe apparaat op de AUX-IN-aansluiting van de luidspreker aan te sluiten. • Druk 1x op de modusknop om de AUX-IN-modus te activeren. • Druk nogmaals 1x op de modusknop om de AUX-IN-modus te beëindigen en weer terug te keren naar Bluetooth® modus. 1 2 3 4 5 Modos de funcionamiento & Funciones LED di stato Codice LED Significato Il LED si accende in rosso L'altoparlante è in carica Il LED (rosso) si spegne L'altoparlante è completamente carico Il LED lampeggia rapidamente in blu La modalità di accoppiamento Bluetooth® è attiva Il LED si accende in blu Il dispositivo Bluetooth® è collegato Il LED lampeggia lentamente in blu La riproduzione è in esecuzione Accensione/spegnimento • Per accendere l'altoparlante, premere l'interruttore POWER ON/OFF sul retro dell'unità in posizione "ON"; l'indicatore LED si accende. • Per spegnere l'interruttore dell'altoparlante. Impostare l'interruttore POWER ON/OFF sul retro sulla posizione "OFF"; l'indicatore LED si spegne. Modalità accoppiamento (Accoppiamento Bluetooth®) • Accendere l'altoparlante come descritto sopra. • Trovare e selezionare "RBS224" nelle impostazioni Bluetooth® del dispositivo Mobile. • L'indicatore LED è permanentemente blu quando l'altoparlante è collegato al dispositivo. Si sentirà il suono "Device paired". • Se il dispositivo Bluetooth® richiede un PIN, inserire "0000". • AVVERTENZA: • L'altoparlante dovrebbe essere non più lontano di entro un raggio di 10 m intorno al dispositivo. • Se l'altoparlante è acceso, si collegherà automaticamente all'ultimo dispositivo collegato, se disponibile. In caso contrario, l'altoparlante passa alla modalità accoppiamento. Funzione TWS Il diffusore è dotato della funzione TWS (True Wireless Stereo), che gli consente di collegarsi a un altro diffusore tramite Bluetooth® per creare un vero suono stereo. Per attivarlo, seguire la seguente procedura: • Accendere entrambi gli altoparlanti. • Collegare il primo altoparlante RBS224 Bluetooth® al dispositivo Bluetooth®. • Tenere premuto il pulsante mode del primo altoparlante Bluetooth® RBS224 per 3 secondi finché non si sente il suono "TWS Pairing" e il LED di stato inizia a lampeggiare rapidamente in blu. • Se la connessione ha avuto successo, si sentirà la conferma "TWS Connected " e l'indicatore di stato LED sarà di colore blu fisso. Per scollegare il TWS, tenere premuto di nuovo il pulsante Modo per 3 secondi fino a quando non si sente il suono "TWS "TWS Scollegato". Collegamento tramite ingresso AUX • Accendere l'altoparlante come descritto sopra. • B Utilizzare il cavo jack da 3,5 mm fornito in dotazione, per collegare il dispositivo esterno al connettore AUX-IN dell'altoparlante. • Premere una volta il pulsante di modalità per entrare in modalità AUX-IN. • Se si desidera terminare la modalità AUX, premere nuovamente il pulsante Mode 1x per tornare alla modalità Bluetooth®. Risoluzione dei problemi L'altoparlante non può essere acceso Caricare l'altoparlante e assicurarsi che sia sufficientemente carico. L'altoparlante non si collega al mio dispositivo Si prega di controllare quanto segue: Gli altoparlanti si trovano in un raggio non superiore a 10 m dal dispositivo. l'altoparlante è in modalità accoppiamento (il LED lampeggia in blu). Nessun suono Verificare che il volume dell'altoparlante e del dispositivo sia impostato su un livello udibile. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato correttamente all'altoparlante. La luce LED di stato è di colore blu fisso. Scarsa qualità del suono Ridurre la distanza tra l'altoparlante e il dispositivo e rimuovere eventuali ostacoli. Dati tecnici Nome dell'accoppiamento Bluetooth® Versione Bluetooth® Portata Bluetooth® Potenza in uscita Circuito altoparlante Gamma di frequenza Rapporto segnale/rumore (SNR) Distorsione (THD) Tipo di batteria Alimentazione di tensione Tempo di riproduzione Durata ricarica Collegamenti Dimensione Peso ADVERTENCIA RBS224 V4.2 + EDR 10 m 2x 12 W (RMS) 2x 76,2 mm (4Ω) 120 Hz – 20 kHz >75 dB <1 % (THD = 10 %) Ioni di litio (7,4 V / 2.200 mAh) Ingresso: DC 5 V, 1,5 A 6 - 10 ore (a seconda del volume e del tipo di riproduzione) Ca. 4,5 - 5 ore 1x presa Micro USB 1x presa jack da 3,5 mm 263 x 148 x 152 mm 2039 g Manutenzione e pulizia Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile. Prima della pulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente umido e privo di lanugine. Smaltimento Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni. Esclusione di responsabilità Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘in- stallazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza. Informativa del produttore Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua tedesca o inglese. Informazioni sulla garanzia Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere confermato da una prova d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto. Dichiarazione di conformità UE semplificata secondo la direttiva RED Con la presente la ditta Schwaiger GmbH dichiara che il tipo di impianto radio descritto è conforme alla direttiva 2014/53/UE e alle ulteriori direttive relative al prodotto. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://konform.schwaiger.de LED de estado Código LED Significado El LED se enciende en rojo El altavoz se está cargando El LED (rojo) se apaga El altavoz está completamente cargado El LED parpadea rápidamente en azul Modo de emparejamiento de Bluetooth® está activado LED encendido en azul El dispositivo Bluetooth® está conectado El Led parpadea lentamente en azul La reproducción está en marcha Encendido/apagado (ON/OFF) • Para encender el altavoz, pulse el interruptor POWER ON/OFF de la parte posterior de la unidad en la posición "ON"; el indicador LED se ilumina. • Para apagar el altavoz, pulse el interruptor POWER ON/OFF de la parte posterior de la unidad en la posición "OFF"; el indicador LED se apaga. Modo de emparejamiento (emparejamiento Bluetooth®) • Encienda el altavoz como se ha descrito anteriormente. • Busque y seleccione "RBS224" en los ajustes de Bluetooth® de su dispositivo Móvil. • El LED azul se ilumina de forma continua cuando el altavoz está conectado a su dispositivo. Escuchará el sonido "Device paired". • Si su dispositivo Bluetooth® solicita un PIN, introduzca "0000". ADVERTENCIA: • El altavoz no debería estar más allá de en un radio de 10 m alrededor de su dispositivo. • Si el altavoz está encendido, se conectará automáticamente al último dispositivo conectado, si está disponible. De lo contrario, el altavoz cambia al modo de emparejamiento. Función TWS El altavoz dispone de la función TWS (True Wireless Stereo), que le permite conectarse a otro altavoz a través de Bluetooth® para crear un verdadero sonido estéreo. Para activarlo, siga los siguientes pasos: • Encienda los dos altavoces. • Conecte el primer altavoz RBS224 Bluetooth® a su dispositivo Bluetooth®. • Mantenga pulsado el Botón Mode del primer altavoz Bluetooth® RBS224 durante 3 segundos hasta que se oiga el sonido "TWS Pairing" y el LED de estado empiece a parpadear rápidamente en azul. • Si la conexión se realiza correctamente, escuchará el sonido de confirmación de "TWS Conectado"" y el indicador LED de estado será de color azul. Para desconectar la TWS, pulse y mantenga pulsado el Botón Modo de nuevo durante 3 segundos hasta que escuche el sonido "TWS Desconectado". Conexión a través de la entrada AUX • Encienda el altavoz como se ha descrito anteriormente. • Utilice el cable de jack de 3,5 mm suministrado, para conectar su dispositivo externo al conector AUX-IN del altavoz. • Pulse el botón de modo una vez para entrar en el modo AUX-IN. • Si desea finalizar el modo AUX, pulse el botón de modo 1x de nuevo para volver al modo Bluetooth®. Eliminación de errores El altavoz no se puede encender Cargue el altavoz y asegúrese de que tiene suficiente potencia. El altavoz v no se conecta a mi dispositivo Por favor, compruebe lo siguiente: Los altavoces están situados en un radio no superior a 10 m de su dispositivo. El altavoz está en modo de emparejamiento (El indicador LED parpadea azul ). No hay sonido Compruebe que el volumen del altavoz y del dispositivo está ajustado a un nivel audible. Asegúrese de que el dispositivo está conectado correctamente al altavoz. La luz del LED de estado es de color azul sólido. Mala calidad de sonido Reduzca la distancia entre el altavoz y el dispositivo y elimine los obstáculos que haya entre ellos. Datos técnicos Nombre de emparejamiento de Bluetooth®. RBS224 Versión Bluetooth® V4.2 + EDR Alcance Bluetooth® 10 m Potencia de salida 2x 12 W (RMS) Controlador de altavoz 2x 76,2 mm (4Ω) Rango de frecuencias 120 Hz – 20 kHz Relación señal-ruido (SNR) Distorsión (THD) >75 dB <1 % (THD = 10 %) Tipo de batería Ion de litio (7,4 V / 2.200 mAh) Alimentación eléctrica Entrada: V, 1,5 A Tiempo de reproducción 6 - 10 h (dependiendo del volumen y del tipo de reproducción) Tiempo de carga Aprox. 4,5 - 5 h Conexiones 1x clavija micro-USB 1x jack hembra de 3,5 mm Dimensión 263 x 148 x 152 mm Peso 2039 g Mantenimiento & Limpieza Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente. Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar agentes de limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían dañar el revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas. Eliminación Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal. Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura do- méstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición. Exención de responsabilidad Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad. Información del fabricante Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está a su disposición en inglés y en alemán. Declaración de garantía El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el compro- bante de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra. Declaración de conformidad simplificada según las Directivas RED La empresa Schwaiger GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico descrito cumple la directiva 2014/53/UE, así como el resto de las directivas aplicables a este producto. El texto completo de la Declaración de conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected] Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m. 661729_BDA 661736_BDA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schwaiger 661736 Bluetooth Speaker Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para