Transcripción de documentos
BTS Elysium M1 Black
PŘENOSNÝ BEZDRÁTOVÝ REPRODUKTOR
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
PRENOSNÝ BEZDRÔTOVÝ REPRODUKTOR
FR
MODE D'EMPLOI
PRZENOŚNY GŁOŚNIK BEZPRZEWODOWY
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORDOZHATÓ VEZETÉK NÉLKÜLI HANGSZÓRÓ
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRAGBARER DRAHTLOSER LAUTSPRECHER
ET
KASUTUSJUHEND
PORTABLE WIRELESS SPEAKER
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
PRIJENOSNI BEŽIČNI ZVUČNIK
LV
ROKASGRĀMATA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SI
NAVODILA
PRENOSNI BEŽIČNI ZVUČNIK
HAUT-PARLEUR MOBILE SANS FIL
ALTOPARLANTE WIRELESS PORTATILE
ALTAVOZ INALÁMBRICO PORTÁTIL
K AASASK ANTAV TRAADITA KÕLAR
NEŠIOJAMASIS BELAIDIS GARSIAKALBIS
PORTATĪVS BEZVADU SK AĻRUNIS
BREZŽIČNI PRENOSNI ZVOČNIK
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
PŘENOSNÝ BEZDRÁTOVÝ REPRODUKTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Než přístroj začnete používat, přečtěte si důkladně tuto příručku a řiďte se pokyny zde uvedenými.
Uchovejte příručku pro případné nahlédnutí v budoucnu.
Dodržujte veškerá upozornění na spotřebiči a v dokumentaci dodávané se spotřebičem.
K čištění nepoužívejte tekuté čisticí přípravky nebo přípravky ve spreji. K čištění použijte navlhčený
hadřík.
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. V opačném případě hrozí riziko úrazu nebo
poškození spotřebiče.
Přístroj nestavte na nestabilní povrchy (stojánky, vozíky, stolky, držáky apod.). Přístroj by mohl spadnout
a mohlo by dojít k vážnému zranění dětí nebo dospělých a k poškození spotřebiče.
Přístroj postavte na vodorovný, plochý a pevný povrch s dobrou ventilací. Nikdy nezakrývejte
ventilační otvory, mohlo by dojít k závadě vinou přehřátí. Přístroj neumisťujte do uzavřených prostor
s nedostatečnou ventilací, například do vitrín nebo těsných poliček.
Spotřebič smí být napájen pouze z napájecích zdrojů uvedených na štítku přístroje. Pokud si nejste jisti
parametry vaší napájecí sítě, poraďte se se svým prodejcem nebo se svým distributorem elektřiny.
Napájecí šňůra adaptéru by měla být vedena tak, aby se zabránilo šlapání po šňůře nebo jejímu
nadměrnému namáhání či skřípnutí. Obzvláštní pozornost věnujte místům, kde šňůra vychází ze
spotřebiče a v blízkosti vidlice. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte napájecí šňůru ze
zásuvky. Přístroj odpojte od elektrické sítě také v případě bouřky, aby nedošlo k jeho poškození bleskem.
Elektrická zásuvka musí být neustále dobře přístupná.
Nepřetěžujte elektrické zásuvky připojováním příliš velkého počtu spotřebičů.
Spotřebič chraňte před vniknutím kapalin a cizích předmětů a nezasouvejte žádné předměty do
ventilačních otvorů přístroje, hrozí kontakt s nebezpečným napětím uvnitř přístroje.
Neotevírejte skříň přístroje. Uvnitř se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky. Opravu svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu personálu.
Baterie nevystavujte nadměrnému teplu, například přímému slunci, ohni a podobně.
V následujících případech odpojte přístroj od napájení a obraťte se na kvalifikovaný servis:
• Došlo k poškození napájecí šňůry.
• Do spotřebiče vnikl cizí předmět nebo tekutina, nebo byl vystaven dešti nebo vodě.
• Spotřebič nepracuje normálním způsobem v souladu s návodem k obsluze. Nastavujte pouze prvky
popsané v návodu k obsluze.
• Přístroj vykazuje výrazné změny funkčnosti, indikující potřebu servisního zásahu.
Přístroj nevystavujte působení zdrojů tepla, jako jsou radiátory, topení, nebo jiné spotřebiče produkující
teplo, například zesilovače.
Změny nebo modifikace, které nejsou výslovně schválené zodpovědným orgánem, mohou vést ke ztrátě
oprávnění přístroj používat.
Nadměrná hlasitost může vést k poškození sluchu.
POPIS
9
8
0
1.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Dlouhé stisknutí: zapnutí/vypnutí reproduktoru
Krátké stisknutí: změna režimu
3
2.
CZ
Krátké stisknutí: zapnutí režimu Bluetooth / přijetí příchozího hovoru / ukončení hovoru
Dlouhé stisknutí: odpojení spárovaného zařízení / odmítnutí příchozího hovoru
Dvojité krátké stisknutí: volání na číslo posledního hovoru
3. TWS (True wireless stereo – bezdrátové stereo)
Krátké stisknutí: zapínání/vypínání funkce TWS
Dlouhé stisknutí: smazání uloženého spárování TWS
4. Ekvalizér
Krátké stisknutí: přepínání profilů ekvalizéru – normální, basy, výšky
5. Krátké stisknutí: následující skladba / následující FM kanál / přepínání hovoru mezi telefonem
a bezdrátovým reproduktorem
Dlouhé stisknutí: zvýšení hlasitosti
6. Krátké stisknutí: předcházející skladba / předcházející FM kanál / přepínání hovoru mezi telefonem
a bezdrátovým reproduktorem
Dlouhé stisknutí: snížení hlasitosti
7. Krátké stisknutí: přehrávání/pauza/ztišení
Dlouhé stisknutí po dobu 3 sekund: automatické vyhledávání FM stanic (v režimu FM), změna složky na
SD kartě (v režimu přehrávání z paměťové karty)
8. Indikátor úrovně nabití akumulátoru
9. Indikátor Bluetooth
10. Konektor pro nabíjení
11. Analogový vstup (AUX)
12. Slot pro paměťovou kartu Micro SD
Vlastnosti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezdrátové přehrávání hudby (Bluetooth 4.2 stereo) a funkce handsfree
Výkonný zesilovač s DSP (digitálním signálovým procesorem)
Analogový vstup AUX-IN – možnost použití jako externí reproduktor k počítači, mobilnímu telefonu,
přehrávačům PSP/MP3/MP4 apod.
Podpora funkce TWS – spárování 2 stejných reproduktorů umožňuje stereo přehrávání
Přehrávání z paměťové karty Micro SD
FM rádio s vestavenou anténou, podporuje automatické vyhledávání stanic
Čtečka karet a nabíjení pomocí stejného USB kabelu
Uložené profily ekvalizéru – normální/basy/výšky
Hlasový průvodce – při změně režimů a ovládání pomáhá hlasový průvodce
Obsah balení
Bezdrátový Bluetooth reproduktor, kabel Micro USB, kabel AUX-IN, Návod k obsluze
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Před prvním použitím nabijte plně vestavěný akumulátor.
V případě, že reproduktor dlouhodobě nepoužíváte, nabijte jej jednou za měsíc, abyste předešli problémům
nebo poškození kvůli nadměrně vybitému akumulátoru.
1. Zapnutí/vypnutí reproduktoru
Dlouhým stiskem tlačítka 1 po dobu 2 vteřin zapnete nebo vypnete reproduktor.
Reproduktor si po vypnutí a opětovném zapnutí pamatuje nastavení, režim přehrávání a hlasitost budou
stejné jako před posledním vypnutím.
Po každém nabíjení se hlasitost upraví na max. 40 % maximální hlasitosti.
2. Režim Bluetooth
1) Párování Bluetooth
Zapněte reproduktor a vstupte do režimu Bluetooth, kontrolka LED začne blikat. Nyní, prosím, zapněte
funkci Bluetooth na svém mobilním, popř. jiném zařízení a začněte hledat zařízení Bluetooth. Nabídne
4
se zařízení BTS Elysium M1, které připojte. Po připojení reproduktor oznámí „Device paired“ (Zařízení
připojeno) a indikátor LED přestane blikat.
Krátkým stiskem tlačítka 2 můžete rychle zapnout režim Bluetooth.
2) Bezdrátové přehrávání hudby
Jednoduše na mobilním telefonu nebo hudebním přehrávači spusťte přehrávání hudby a poslechněte
si ji z reproduktoru.
3) Použití handsfree s mobilním telefonem
Přijmutí příchozího hovoru
Krátkým stiskem tlačítka 2 přijmete příchozí hovor.
Ukončení hovoru
Opětovným stiskem tlačítka 2 ukončíte probíhající hovor.
Opakování posledního hovoru
Dvojitým stiskem tlačítka 2 můžete volat číslo posledního hovoru.
Soukromý hovor
Stiskem tlačítka 5 nebo 6 můžete během hovoru přepínat mezi reproduktorem a telefonem.
Odmítnutí hovoru
Dlouhým stiskem tlačítka 2 odmítnete příchozí hovor.
4) Zrušení existujícího Bluetooth spojení
Reproduktor se automaticky páruje s posledním použitým zařízením Bluetooth. Dlouhým stiskem
tlačítka 2 ukončíte aktuální propojení Bluetooth, reproduktor oznámí „Device disconnected“ (Zařízení
je odpojeno). Nyní můžete reproduktor spárovat s jiným zařízením.
3. Hlasový průvodce
Po zapnutí reproduktor přehraje informaci o aktuálním režimu přehrávání, např.: Bluetooth mode (režim
Bluetooth), Aux in mode (režim přehrávání z analogového vstupu), device paired (zařízení je spárováno),
device disconnected (zařízení je odpojeno) atd.
Hlasového průvodce můžete vypnout dlouhým stiskem tlačítka EQ 4.
4. Funkce TWS (přehrávání v režimu stereo)
Zapněte dva reproduktory BTS Elysium M1 a oba přepněte do režimu Bluetooth.
Krátkým stisknutím tlačítka 3 na jednom z reproduktorů se spustí vyhledávání druhého reproduktoru BTS
Elysium M1. Během vyhledávání se ozve zvuková signalizace a bliká LED indikátor reproduktoru střídavě
oranžovým a modrým světlem. Oba reproduktory se automaticky spárují. Po úspěšném spárování na
reproduktoru, který přehrává levý kanál, bliká LED indikátor modrou barvou a na reproduktoru přehrávajícím
pravý kanál svítí LED indikátor oranžově.
Nyní zapněte funkci Bluetooth na svém Bluetooth mobilním telefonu nebo jiném přehrávači a začněte hledat
zařízení Bluetooth. Objeví se „BTS Elysium M1“, připojte reproduktory. Po připojení reproduktor levého
kanálu oznámí „Device paired“ (Zařízení je spárované) a LED indikátor přestane blikat a bude modře svítit.
Poté můžete přehrávat pomocí reproduktorů Bluetooth hudbu ve stereo režimu.
Oba spárované reproduktory můžete od mobilního telefonu/přehrávače odpojit krátkým stisknutím
tlačítka 3. Reproduktor oznámí „TWS disconnected“ (TWS je odpojeno).
Dlouhým stisknutím tlačítka 3 na libovolném z reproduktorů můžete zrušit funkci TWS. Reproduktor oznámí
„TWS Cleared“ (TWS je zrušené).
Poznámka:
1.
2.
3.
K napájení jsou potřeba dva napájecí adaptéry, pro každý reproduktor jeden.
Před párováním reproduktorů k využití funkce TWS nesmí být žádný z reproduktorů spárovaný s žádným
zařízením, LED indikátory na obou reproduktorech musí blikat modře.
Je-li kterýkoliv z obou reproduktorů spárovaný s jiným reproduktorem BTS Elysium M1, nejdříve
smažte toto spojení, jinak není možné reproduktory spárovat. Dlouhým stiskem tlačítka 3 na každém
z reproduktorů smažte existující propojení TWS.
5
CZ
5. Nastavení ekvalizéru
CZ
Výchozí je normální režim. Krátkým stisknutím tlačítka 4 přepnete do režimu basy a dalším stisknutím
tlačítka 4 do režimu výšky.
6. Přehrávání hudby z mikro SD karty
Po vložení karty Micro SD do reproduktoru a krátkém stisknutí tlačítka 1 se reproduktor přepne do
režimu přehrávání z paměťové karty a přehraje hudbu přímo z Micro SD karty. Před spuštěním přehrávání
reproduktor oznámí „Memory card mode“ (Režim přehrávání z paměťové karty).
Poznámka: V režimu přehrávání z paměťové karty můžete vybrat další složku dlouhým stisknutím tlačítka 7.
7. Režim AUX IN
Připojte reproduktor ke zdroji zvuku (PC, MP3/MP4, mobilní telefon) pomocí 3,5mm audio kabelu. Krátkým
stisknutím tlačítka 1 vstoupíte do režimu „AUX IN“ (reproduktor oznámí režim „AUX IN“). Poté se spustí
přehrávání hudby ze zdroje zvuku.
Poznámky:
•
•
Pokud reproduktor připojujete k počítači pomocí 3,5mm audio kabelu, doporučujeme k nabíjení
reproduktoru použít značkový adaptér (5 V /1 A) namísto portu USB počítače. Napájení z počítače může
být nedostatečné.
Krátkým stisknutím tlačítka 7 se na reproduktoru ztlumí hudba, ale zdroj zvuku přehrává hudbu potichu
dál.
8. FM rádio
Režim FM spustíte krátkým stisknutím tlačítka 1 (reproduktor oznámí „Mode FM“ (režim FM)). Poté v režimu
FM dlouhým stisknutím tlačítka 7 spustíte automatické vyhledávání a uložení FM kanálů. Krátkým stiskem
tlačítek 5 / 6 přeladíte na předchozí/následující kanál.
9. Čtečka karet
Vložte do reproduktoru kartu Micro SD a vypněte jej. Připojte reproduktor k počítači pomocí kabelu USB.
Reproduktor se přepne do režimu čtečky karet a poté lze kartu Micro SD přímo číst a kopírovat soubory do
počítače.
Poznámka: Při prvním použití této funkce se do počítače automaticky nainstaluje potřebný ovladač.
10. Inteligentní funkce úspory energie
Reproduktor se automaticky vypne v následujících případech:
• V režimu Bluetooth reproduktor čeká na párování déle než 10 minut.
• Stiskem tlačítka 7 v režimu přehrávání z paměťové karty / režimu FM / režimu AUX IN pozastavíte
přehrávání po dobu delší než 10 minut.
Poznámka: Opětovným dlouhým stisknutím tlačítka 7 reproduktor znovu zapnete.
11. Nabíjení
Pokud je akumulátor reproduktoru téměř vybitý, reproduktor to oznámí hláškou „battery low“ (vybitá
baterie). hned nabijte baterii pomocí USB adaptéru. Po úplném nabití svítí všechny 4 indikátory stavu nabití
akumulátoru.
Poznámky:
•
•
•
•
6
Pro nabíjení reproduktoru použijte pouze kvalitní adaptér.
Doporučujeme použít adaptér se parametry: 5 V / 1 A, úplné nabití pak potrvá cca 4 hodiny.
Reproduktor vždy nabijte ihned poté, co oznámí, že je akumulátor vybitý.
Reproduktor lze nabíjet i menším nabíjecím proudem. V případě nabíjení proudem 500 mA ze
standardního USB portu počítače bude nabíjení trvat dlouhou dobu.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém
Reproduktor se nemůže
připojit k zařízení Bluetooth
a odpovídajícím způsobem
přehrávat hudbu.
Karta Micro SD nefunguje.
Reproduktor nepřehrává kanály
FM.
Řešení
1. Zkontrolujte specifikaci / příručku zařízení Bluetooth (mobilního
telefonu nebo počítače) a zkontrolujte, zda zařízení podporuje
stereo audio přenos A2DP. Pokud ano, zapněte stereo režim
A2DP.
2. Ujistěte se, že reproduktor je v režimu Bluetooth. Pokud je kolem
vás mnoho zařízení Bluetooth, může být obtížné správné zařízení
najít. V takovém případě vypněte ostatní zařízení.
1. Ujistěte se, že je karta Micro SD v dobrém stavu. Zkontrolujte
také, zda jsou audio soubory ve podporovaném formátu: MP3/
WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Kromě výše uvedeného případu může být problém
s kompatibilitou karty Micro SD.
Při formátování Micro SD karty nebo USB flash disku doporučujeme
použít souborový formát FAT 32.
1. Ujistěte se, že reproduktor je v prostředí s pokrytím signálu FM.
2. Upravte orientaci reproduktoru kvůli lepší orientaci antény, to
může zlepšit kvalitu příjmu.
3. Ujistěte se, že jste v režimu FM dlouze stiskli tlačítko 7 a spustili
tak automatické vyhledávání kanálů FM.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Verze Bluetooth: 4.2
Napájení: DC 5 V / 1 A (Max)
Impedance: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Výkon: 2,5 W ×2 + 10 W
Analogový vstup AUX IN: 3,5 mm
Rozsah frekvencí FM: 87,5–108 MHz
Vestavěná baterie: 3,7 V / 4400 mAh
Velikost: 205 × 128 × 64 mm
Doba nabíjení: 5–6 hodin (při použití adaptéru 5 V / 1 A)
Doba přehrávání: 8 hodin při hlasitosti nastavené na 70 %
Hmotnost: 970 g
7
CZ
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
CZ
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tímto K+B Progres, a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ECG BTS Elysium M1 je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU Prohlášení o shodě je k dispozici na internetové adrese:
www.ecg-electro.eu.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
8
08/05
PRENOSNÝ BEZDRÔTOVÝ REPRODUKTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Skôr ako prístroj začnete používať, prečítajte si dôkladne túto príručku a riaďte sa pokynmi tu uvedenými.
Uchovajte príručku na prípadné nahliadnutie v budúcnosti.
Dodržujte všetky upozornenia na spotrebiči a v dokumentácii dodávanej so spotrebičom.
Na čistenie nepoužívajte tekuté čistiace prípravky alebo prípravky v spreji. Na čistenie použite navlhčenú
handričku.
Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom. V opačnom prípade hrozí riziko úrazu alebo
poškodenia spotrebiča.
Prístroj neklaďte na nestabilné povrchy (stojančeky, vozíky, stolčeky, držiaky a pod.). Prístroj by mohol
spadnúť a mohlo by dôjsť k vážnemu zraneniu detí alebo dospelých a k poškodeniu spotrebiča.
Prístroj postavte na vodorovný, plochý a pevný povrch s dobrou ventiláciou. Nikdy nezakrývajte ventilačné
otvory, mohlo by dôjsť k poruche vinou prehriatia. Prístroj neumiestňujte do uzatvorených priestorov
s nedostatočnou ventiláciou, napríklad do vitrín alebo tesných poličiek.
Spotrebič sa smie napájať iba z napájacích zdrojov uvedených na štítku prístroja. Ak si nie ste istí
parametrami vašej napájacej siete, poraďte sa so svojím predajcom alebo so svojím distribútorom elektriny.
Napájacia šnúra adaptéra by mala byť vedená tak, aby sa zabránilo šliapaniu po šnúre alebo jej
nadmernému namáhaniu či priškripnutiu. Zvláštnu pozornosť venujte miestam, kde šnúra vychádza zo
spotrebiča a v blízkosti vidlice. Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, vytiahnite napájaciu šnúru zo
zásuvky. Prístroj odpojte od elektrickej siete aj v prípade búrky, aby nedošlo k jeho poškodeniu bleskom.
Elektrická zásuvka musí byť neustále dobre prístupná.
Nepreťažujte elektrické zásuvky pripájaním príliš veľkého počtu spotrebičov.
Spotrebič chráňte pred vniknutím kvapalín a cudzích predmetov a nezasúvajte žiadne predmety do
ventilačných otvorov prístroja, hrozí kontakt s nebezpečným napätím vnútri prístroja.
Neotvárajte skrinku prístroja. Vnútri sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky. Opravu
zverte výhradne kvalifikovanému servisnému personálu.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napríklad priamemu slnku, ohňu a podobne.
V nasledujúcich prípadoch odpojte prístroj od napájania a obráťte sa na kvalifikovaný servis:
• Došlo k poškodeniu napájacej šnúry.
• Do spotrebiča vnikol cudzí predmet alebo tekutina, alebo bol vystavený dažďu alebo vode.
• Spotrebič nepracuje normálnym spôsobom v súlade s návodom na obsluhu. Nastavujte iba prvky
popísané v návode na obsluhu.
• Prístroj vykazuje výrazné zmeny funkčnosti, indikujúce potrebu servisného zásahu.
Prístroj nevystavujte pôsobeniu zdrojov tepla, ako sú radiátory, kúrenie, alebo iné spotrebiče produkujúce
teplo, napríklad zosilňovače.
Zmeny alebo modifikácie, ktoré nie sú výslovne schválené zodpovedným orgánom, môžu viesť k strate
oprávnenia prístroj používať.
Nadmerná hlasitosť môže viesť k poškodeniu sluchu.
POPIS
9
8
0
1.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Dlhé stlačenie: zapnutie/vypnutie reproduktora
Krátke stlačenie: zmena režimu
9
SK
2.
SK
Krátke stlačenie: zapnutie režimu Bluetooth / prijatie prichádzajúceho hovoru / ukončenie hovoru
Dlhé stlačenie: odpojenie spárovaného zariadenia / odmietnutie prichádzajúceho hovoru
Dvojité krátke stlačenie: volanie na číslo posledného hovoru
3. TWS (True wireless stereo – bezdrôtové stereo)
Krátke stlačenie: zapínanie/vypínanie funkcie TWS
Dlhé stlačenie: zmazanie uloženého spárovania TWS
4. Ekvalizér
Krátke stlačenie: prepínanie profilov ekvalizéra – normálny, basy, výšky
5. Krátke stlačenie: nasledujúca skladba / nasledujúci FM kanál / prepínanie hovoru medzi telefónom
a bezdrôtovým reproduktorom
Dlhé stlačenie: zvýšenie hlasitosti
6. Krátke stlačenie: predchádzajúca skladba / predchádzajúci FM kanál / prepínanie hovoru medzi telefónom
a bezdrôtovým reproduktorom
Dlhé stlačenie: zníženie hlasitosti
7. Krátke stlačenie: prehrávanie/pauza/stíšenie
Dlhé stlačenie na 3 sekundy: automatické vyhľadávanie FM staníc (v režime FM), zmena priečinka na SD
karte (v režime prehrávania z pamäťovej karty)
8. Indikátor úrovne nabitia akumulátora
9. Indikátor Bluetooth
10. Konektor na nabíjanie
11. Analógový vstup (AUX)
12. Slot na pamäťovú kartu microSD
Vlastnosti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezdrôtové prehrávanie hudby (Bluetooth 4.2 stereo) a funkcia handsfree
Výkonný zosilňovač s DSP (digitálnym signálovým procesorom)
Analógový vstup AUX-IN – možnosť použitia ako externý reproduktor k počítaču, mobilnému telefónu,
prehrávačom PSP/MP3/MP4 a pod.
Podpora funkcie TWS – spárovanie 2 rovnakých reproduktorov umožňuje stereo prehrávanie
Prehrávanie z pamäťovej karty microSD
FM rádio so vstavanou anténou, podporuje automatické vyhľadávanie staníc
Čítačka kariet a nabíjanie pomocou rovnakého USB kábla
Uložené profily ekvalizéra – normálny/basy/výšky
Hlasový sprievodca – pri zmene režimov a ovládaní pomáha hlasový sprievodca
Obsah balenia
Bezdrôtový Bluetooth reproduktor, kábel microUSB, kábel AUX-IN, návod na obsluhu
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
Pred prvým použitím nabite plne vstavaný akumulátor.
V prípade, že reproduktor dlhodobo nepoužívate, nabite ho raz za mesiac, aby ste predišli problémom alebo
poškodeniu kvôli nadmerne vybitému akumulátoru.
1. Zapnutie/vypnutie reproduktora
Dlhým stlačením tlačidla 1 na 2 sekundy zapnete alebo vypnete reproduktor.
Reproduktor si po vypnutí a opätovnom zapnutí pamätá nastavenie, režim prehrávania a hlasitosť budú
rovnaké ako pred posledným vypnutím.
Po každom nabíjaní sa hlasitosť upraví na max. 40 % maximálnej hlasitosti.
2. Režim Bluetooth
1) Spárovanie Bluetooth
Zapnite reproduktor a vstúpte do režimu Bluetooth, kontrolka LED začne blikať. Teraz, prosím, zapnite
funkciu Bluetooth na svojom mobilnom, príp. inom zariadení a začnite hľadať zariadenie Bluetooth.
10
Ponúkne sa zariadenie BTS Elysium M1, ktoré pripojte. Po pripojení reproduktor oznámi „Device paired“
(Zariadenie pripojené) a indikátor LED prestane blikať.
Krátkym stlačením tlačidla 2 môžete rýchlo zapnúť režim Bluetooth.
2) Bezdrôtové prehrávanie hudby
Jednoducho na mobilnom telefóne alebo hudobnom prehrávači spustite prehrávanie hudby a počúvajte
ju z reproduktora.
3) Použitie handsfree s mobilným telefónom
Prijatie prichádzajúceho hovoru
Krátkym stlačením tlačidla 2 prijmete prichádzajúci hovor.
Ukončenie hovoru
Opätovným stlačením tlačidla 2 ukončíte prebiehajúci hovor.
Opakovanie posledného hovoru
Dvojitým stlačením tlačidla 2 môžete volať číslo posledného hovoru.
Súkromný hovor
Stlačením tlačidla 5 alebo 6 môžete počas hovoru prepínať medzi reproduktorom a telefónom.
Odmietnutie hovoru
Dlhým stlačením tlačidla 2 odmietnete prichádzajúci hovor.
4) Zrušenie existujúceho Bluetooth spojenia
Reproduktor sa automaticky spáruje s posledným použitým zariadením Bluetooth. Dlhým stlačením
tlačidla 2 ukončíte aktuálne prepojenie Bluetooth, reproduktor oznámi „Device disconnected“ (Zariadenie
je odpojené). Teraz môžete reproduktor spárovať s iným zariadením.
3. Hlasový sprievodca
Po zapnutí reproduktor prehrá informáciu o aktuálnom režime prehrávania, napr.: Bluetooth mode (režim
Bluetooth), Aux in mode (režim prehrávania z analógového vstupu), device paired (zariadenie je spárované),
device disconnected (zariadenie je odpojené) atď.
Hlasového sprievodcu môžete vypnúť dlhým stlačením tlačidla EQ 4.
4. Funkcia TWS (prehrávanie v režime stereo)
Zapnite dva reproduktory BTS Elysium M1 a oba prepnite do režimu Bluetooth.
Krátkym stlačením tlačidla 3 na jednom z reproduktorov sa spustí vyhľadávanie druhého reproduktora BTS
Elysium M1. Počas vyhľadávania sa ozve zvuková signalizácia a bliká LED indikátor reproduktora striedavo
oranžovým a modrým svetlom. Oba reproduktory sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní na
reproduktore, ktorý prehráva ľavý kanál, bliká LED indikátor modrou farbou a na reproduktore prehrávajúcom
pravý kanál svieti LED indikátor oranžovo.
Teraz zapnite funkciu Bluetooth na svojom Bluetooth mobilnom telefóne alebo inom prehrávači a začnite
hľadať zariadenie Bluetooth. Objaví sa „BTS Elysium M1“, pripojte reproduktory. Po pripojení reproduktor
ľavého kanálu oznámi „Device paired“ (Zariadenie je spárované) a LED indikátor prestane blikať a bude modro
svietiť. Potom môžete prehrávať pomocou reproduktorov Bluetooth hudbu v stereo režime.
Oba spárované reproduktory môžete od mobilného telefónu/prehrávača odpojiť krátkym stlačením tlačidla
3. Reproduktor oznámi „TWS disconnected“ (TWS je odpojené).
Dlhým stlačením tlačidla 3 na ľubovoľnom z reproduktorov môžete zrušiť funkciu TWS. Reproduktor oznámi
„TWS Cleared“ (TWS je zrušené).
Poznámka:
1.
2.
3.
Na napájanie sú potrebné dva napájacie adaptéry, pre každý reproduktor jeden.
Pred spárovaním reproduktorov na využitie funkcie TWS nesmie byť žiadny z reproduktorov spárovaný so
žiadnym zariadením, LED indikátory na oboch reproduktoroch musia blikať na modro.
Ak je ktorýkoľvek z oboch reproduktorov spárovaný s iným reproduktorom BTS Elysium M1, najskôr
zmažte toto spojenie, inak nie je možné reproduktory spárovať. Dlhým stlačením tlačidla 3 na každom
z reproduktorov zmažte existujúce prepojenie TWS.
11
SK
5. Nastavenie ekvalizéra
Východiskový je normálny režim. Krátkym stlačením tlačidla 4 prepnete do režimu basy a ďalším stlačením
tlačidla 4 do režimu výšky.
SK
6. Prehrávanie hudby z microSD karty
Po vložení microSD karty do reproduktora a krátkom stlačení tlačidla 1 sa reproduktor prepne do režimu
prehrávania z pamäťovej karty a prehrá hudbu priamo z microSD karty. Pred spustením prehrávania
reproduktor oznámi „Memory card mode“ (Režim prehrávania z pamäťovej karty).
Poznámka: V režime prehrávania z pamäťovej karty môžete vybrať ďalší priečinok dlhým stlačením tlačidla
7.
7. Režim AUX IN
Pripojte reproduktor k zdroju zvuku (PC, MP3/MP4, mobilný telefón) pomocou 3,5 mm audio kábla. Krátkym
stlačením tlačidla 1 vstúpite do režimu „AUX IN“ (reproduktor oznámi režim „AUX IN“). Potom sa spustí
prehrávanie hudby zo zdroja zvuku.
Poznámky:
•
•
Ak reproduktor pripájate k počítaču pomocou 3,5 mm audio kábla, odporúčame na nabíjanie
reproduktora použiť značkový adaptér (5 V/1 A) namiesto portu USB počítača. Napájanie z počítača môže
byť nedostatočné.
Krátkym stlačením tlačidla 7 sa na reproduktore stlmí hudba, ale zdroj zvuku prehráva hudbu potichu
ďalej.
8. FM rádio
Režim FM spustíte krátkym stlačením tlačidla 1 (reproduktor oznámi „Mode FM“ (režim FM)). Potom v režime
FM dlhým stlačením tlačidla 7 spustíte automatické vyhľadávanie a uloženie FM kanálov. Krátkym stlačením
tlačidiel 5/6 preladíte na predchádzajúci/nasledujúci kanál.
9. Čítačka kariet
Vložte do reproduktora kartu microSD a vypnite ho. Pripojte reproduktor k počítaču pomocou kábla USB.
Reproduktor sa prepne do režimu čítačky kariet a potom je možné kartu microSD priamo čítať a kopírovať
súbory do počítača.
Poznámka: Pri prvom použití tejto funkcie sa do počítača automaticky nainštaluje potrebný ovládač.
10. Inteligentná funkcia úspory energie
Reproduktor sa automaticky vypne v nasledujúcich prípadoch:
• V režime Bluetooth reproduktor čaká na spárovanie dlhšie než 10 minút.
• Stlačením tlačidla 7 v režime prehrávania z pamäťovej karty/režimu FM/režimu AUX IN pozastavíte
prehrávanie na dlhšie než 10 minút.
Poznámka: Opätovným dlhým stlačením tlačidla 7 reproduktor znovu zapnete.
11. Nabíjanie
Ak je akumulátor reproduktora takmer vybitý, reproduktor to oznámi hlásením „battery low“ (vybitá batéria),
hneď nabite batériu pomocou USB adaptéra. Po úplnom nabití svietia všetky 4 indikátory stavu nabitia
akumulátora.
Poznámky:
•
•
•
•
12
Na nabíjanie reproduktora použite iba kvalitný adaptér.
Odporúčame použiť adaptér s parametrami: 5 V/1 A, úplné nabitie potrvá cca 4 hodiny.
Reproduktor vždy nabite ihneď po tom, čo oznámi, že je akumulátor vybitý.
Reproduktor je možné nabíjať aj menším nabíjacím prúdom. V prípade nabíjania prúdom 500 mA zo
štandardného USB portu počítača bude nabíjanie trvať dlhý čas.
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém
Reproduktor sa nemôže
pripojiť k zariadeniu Bluetooth
a zodpovedajúcim spôsobom
prehrávať hudbu.
Karta microSD nefunguje.
Reproduktor neprehráva
kanály FM.
Riešenie
1. Skontrolujte špecifikáciu/príručku zariadenia Bluetooth
(mobilného telefónu alebo počítača) a skontrolujte, či zariadenie
podporuje stereo audio prenos A2DP. Ak áno, zapnite stereo
režim A2DP.
2. Uistite sa, že reproduktor je v režime Bluetooth. Ak je okolo
vás mnoho zariadení Bluetooth, môže byť ťažké nájsť správne
zariadenie. V takom prípade vypnite ostatné zariadenia.
1. Uistite sa, že je karta microSD v dobrom stave. Skontrolujte
zároveň, či sú audio súbory v podporovanom formáte: MP3/
WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Okrem vyššie uvedeného prípadu môže byť problém
s kompatibilitou karty microSD.
Pri formátovaní microSD karty alebo USB flash disku odporúčame
použiť súborový formát FAT 32.
1. Uistite sa, že reproduktor je v prostredí s pokrytím signálu FM.
2. Upravte orientáciu reproduktora kvôli lepšej orientácii antény, to
môže zlepšiť kvalitu príjmu.
3. Uistite sa, že ste v režime FM dlho stlačili tlačidlo 7 a spustili tak
automatické vyhľadávanie kanálov FM.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Verzia Bluetooth: 4.2
Napájanie: DC 5 V/1 A (Max.)
Impedancia: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Výkon: 2,5 W ×2 + 10 W
Analógový vstup AUX IN: 3,5 mm
Rozsah frekvencií FM: 87,5 – 108 MHz
Vstavaná batéria: 3,7 V/4400 mAh
Veľkosť: 205 × 128 × 64 mm
Čas nabíjania: 5 – 6 hodín (pri použití adaptéra 5 V/1 A)
Čas prehrávania: 8 hodín pri hlasitosti nastavenej na 70 %
Hmotnosť: 970 g
13
SK
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
SK
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Týmto K+B Progres, a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia ECG BTS Elysium M1 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: www.ecg-electro.eu.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
14
08/05
PRZENOŚNY GŁOŚNIK BEZPRZEWODOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i postępować
zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami. Instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w dokumentacji dostarczonej
wraz z urządzeniem.
Nie należy używać środków czyszczących w płynie lub aerozolu. Do czyszczenia należy używać wilgotnej
szmatki.
Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia lub
uszkodzenia urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia na niestabilnych powierzchniach (stojaki, wózki, krzesła, uchwyty itp.).
Urządzenie mogłoby spaść i spowodować poważne obrażenia dzieci lub dorosłych oraz mogłoby dojść
do uszkodzenia urządzenia.
Postaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, w miejscu z dobrą wentylacją. Nie
zasłaniaj otworów wentylacyjnych — mogłoby to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia.
Nie wolno umieszczać urządzenia w zamkniętych przestrzeniach o słabej wentylacji (np. w witrynach lub
ciasnych półkach).
Urządzenie może być zasilane wyłącznie ze źródeł zasilania określonych na etykiecie urządzenia. W razie
braku pewności co do parametrów sieci, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą energii
elektrycznej.
Przewód zasilający zasilacza powinien być poprowadzony tak, aby uniknąć nadmiernego obciążenia lub
przygniecenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca, w których kabel wychodzi z urządzenia
oraz w pobliżu wtyczki. Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego. Odłącz urządzenie z sieci elektrycznej także w wypadku burzy, aby nie doszło do
uszkodzenia z powodu wyładowania elektrycznego.
Gniazdko elektryczne musi być zawsze łatwo dostępne.
Nie należy przeciążać gniazdek elektrycznych przez podłączanie zbyt wielu urządzeń.
Urządzenie należy chronić przed wnikaniem cieczy lub ciał obcych, nie wolno także wkładać żadnych
przedmiotów do otworów wentylacyjnych urządzenia (niebezpieczeństwo kontaktu z elementami pod
napięciem wewnątrz urządzenia).
Nie otwieraj obudowy urządzenia. Wewnątrz nie ma żadnych elementów, które użytkownik mógłby
ustawić lub zmienić. Wszelkie naprawy należy zlecić wykwalifikowanym serwisantom.
Nie wystawiaj baterii na działanie temperatury, np. światła słonecznego, ognia itp.
W następujących sytuacjach należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze specjalizowanym
serwisem:
• Nastąpiło uszkodzenie przewodu zasilającego.
• W urządzeniu znajduje się ciało obce, ciecz lub urządzenie było wystawione na działanie deszczu albo
wody.
• Urządzenie nie działa normalnie zgodnie z instrukcją obsługi. Należy zmieniać ustawienia wyłącznie
tych elementów, które są opisane w instrukcji obsługi.
• Urządzenie wykazuje istotne zmiany funkcjonalności, które sugerują potrzebę interwencji serwisowej.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie źródeł ciepła takich jak kaloryfery, grzejniki lub inne
urządzenia wytwarzające ciepło (np. wzmacniacze).
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały zatwierdzone przez właściwy organ, mogą prowadzić do utraty
uprawnień do korzystania z urządzenia.
Nadmierny poziom głośności może spowodować uszkodzenie słuchu.
15
PL
OPIS
9
8
PL
0
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Długie naciśnięcie: włączenie/wyłączenie głośnika
Krótkie naciśnięcie: zmiana trybu
2. Krótkie naciśnięcie: włączenie trybu Bluetooth / odebranie rozmowy telefonicznej / zakończenie rozmowy
Długie naciśnięcie: odłączenie sparowanego urządzenia / odrzucenie połączenia przychodzącego
Podwójne krótkie naciśnięcie: zadzwonienie pod ostatni numer
3. TWS (True wireless stereo — bezprzewodowe stereo)
Krótkie naciśnięcie: włączanie/wyłączanie funkcji TWS
Długie naciśnięcie: usunięcie zapisanego sparowania TWS
4. Korektor graficzny
Krótkie naciśnięcie: przełączanie profilu korektora — normalny, basy, tony wysokie
5. Krótkie naciśnięcie: następny utwór / następny kanał FM / przełączanie rozmów między telefonem
a głośnikiem bezprzewodowym
Długie naciśnięcie: zwiększenie poziomu głośności
6. Krótkie naciśnięcie: poprzedni utwór / poprzedni kanał FM / przełączanie rozmów między telefonem
a głośnikiem bezprzewodowym
Długie naciśnięcie: zmniejszenie poziomu głośności
7. Krótkie naciśnięcie: odtwarzanie/pauza/wyciszenie
Długie naciśnięcie (3 sekundy): automatyczne wyszukiwanie stacji FM (w trybie FM), zmiana folderu na
karcie SD (w trybie odtwarzania z karty pamięci)
8. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
9. Wskaźnik Bluetooth
10. Złącze ładowania
11. Wejście analogowe (AUX)
12. Gniazdo karty pamięci Micro SD
1.
Właściwości
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezprzewodowe odtwarzanie muzyki (Bluetooth 4.2 stereo) oraz tryb głośnomówiący
Wzmacniacz o dużej mocy z DSP (procesor sygnału cyfrowego)
Analogowe wejście AUX-IN — możliwość stosowania jako zewnętrzny głośnik do komputera, telefonu
komórkowego, odtwarzaczy PSP/MP3/MP4 itp.
Obsługa funkcji TWS — sparowanie 2 identycznych głośników umożliwia odtwarzanie w trybie stereo
Odtwarzanie z karty pamięci Micro SD
Radio FM z wbudowaną anteną, obsługuje automatyczne wyszukiwanie stacji
Czytnik kart oraz ładowanie za pomocą tego samego kabla USB
Zapisane profile korektora — normalny/basy/tony wysokie
Komunikaty głosowe — pomagają podczas zmiany trybów oraz sterowania
Zawartość opakowania
Bezprzewodowy głośnik Bluetooth, kabel Micro USB, kabel AUX-IN, instrukcja obsługi
16
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować wbudowany akumulator.
Jeżeli głośnik nie jest używany przez długi czas, należy go naładować raz w miesiącu, aby uniknąć problemów
lub uszkodzeń z powodu nadmiernie rozładowanego akumulatora.
1. Włączenie/wyłączenie głośnika
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1 przez około 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć głośnik.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu głośnik zapamiętuje ustawienia — tryb odtwarzania oraz poziom
głośności będą takie same jak przed wyłączeniem.
Po każdym ładowaniu głośność zostanie ustawiona na poziomie do 40 % maksymalnego poziomu głośności.
2. Tryb Bluetooth
1) Parowanie Bluetooth
Włącz głośnik i wejdź w tryb Bluetooth — dioda LED zacznie migać. Następnie należy włączyć funkcję
Bluetooth w telefonie komórkowym (lub innym urządzeniu) i wyszukać urządzenia Bluetooth. Powinno
się pojawić urządzenie BTS Elysium M1, z którym należy nawiązać połączenie. Po podłączeniu głośnik
poinformuje za pomocą komunikatu „Device paired”, że urządzenie zostało podłączone, a dioda LED
przestanie migać.
Krótkie naciśnięcie przycisku 2 umożliwia szybkie włączenie trybu Bluetooth.
2) Bezprzewodowe odtwarzanie muzyki
Wystarczy na telefonie komórkowym lub odtwarzaczu muzyki rozpocząć odtwarzanie muzyki i słuchać
jej z głośnika.
3) Korzystanie z trybu głośnomówiącego z telefonem komórkowym
Odebranie połączenia przychodzącego
Naciśnij krótko przycisk 2, aby odebrać połączenie przychodzące.
Zakończenie połączenia
Ponowne naciśnięcie przycisku 2 zakończy bieżące połączenie.
Powtórzenie ostatniego połączenia
Podwójne naciśnięcie przycisku 2 umożliwia wykręcenie numeru ostatniego połączenia.
Rozmowa prywatna
Przyciski 5 i 6 w trakcie rozmowy służą do przełączania się pomiędzy głośnikiem a telefonem.
Odrzucenie połączenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2, aby odrzucić połączenie przychodzące.
4) Anulowanie istniejącego połączenia Bluetooth
Głośnik łączy się automatycznie z ostatnio używanym urządzeniem Bluetooth. Długie naciśnięcie
przycisku 2 spowoduje zakończenie aktualnego połączenia Bluetooth, urządzenie poinformuje za
pomocą komunikatu „Device disconnected”, że urządzenie zostało odłączone. Teraz można sparować
głośnik z innym urządzeniem.
3. Komunikaty głosowe
Po włączeniu głośnik poinformuje o aktualnym trybie odtwarzania, np.: Bluetooth mode (tryb Bluetooth),
Aux in mode (tryb odtwarzania z wejścia analogowego), device paired (urządzenie sparowane), device
disconnected (urządzenie odłączone) itp.
Komunikaty głosowe mogą zostać wyłączone poprzez długie naciśnięcie przycisku EQ 4.
4. Funkcja TWS (odtwarzanie w trybie stereo)
Włącz dwa głośniki BTS Elysium M1 i przełącz je w tryb Bluetooth.
Krótkie naciśnięcie przycisku 3 na jednym z głośników rozpocznie wyszukiwanie drugiego głośnika BTS
Elysium M1. Podczas wyszukiwania usłyszysz sygnał dźwiękowy, a dioda LED głośnika będzie migać na
przemian na pomarańczowo i na niebiesko. Oba głośniki zostaną automatycznie sparowane. Po pomyślnym
sparowaniu na głośniku, który odtwarza lewy kanał, dioda LED zacznie migać na niebiesko, a na głośniku, który
odtwarza prawy kanał, dioda LED zapali się na pomarańczowo.
Następnie należy włączyć funkcję Bluetooth w telefonie komórkowym (lub innym urządzeniu) i wyszukać
urządzenia Bluetooth. Pojawi się „BTS Elysium M1” — podłącz głośniki. Po podłączeniu głośnik lewego kanału
17
PL
poinformuje za pomocą komunikatu „Device paired”, że urządzenie zostało sparowane, a dioda LED przestanie
migać i zacznie świecić na niebiesko. Następnie można odtwarzać muzykę za pomocą głośników Bluetooth
w trybie stereo.
Oba sparowane głośniki można odłączyć od telefonu/odtwarzacza poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3.
Głośnik poinformuje za pomocą komunikatu „TWS disconnected”, że funkcja TWS została wyłączona.
PL
Długie naciśnięcie przycisku 3 na dowolnym głośniku umożliwia wyłączenie funkcji TWS. Głośnik poinformuje
za pomocą komunikatu „TWS Cleared”, że funkcja TWS została wyłączona.
Uwaga:
1.
2.
3.
Zasilanie wymaga dwóch zasilaczy, po jednym dla każdego głośnika.
Przed sparowaniem głośników pod kątem funkcji TWS żaden z głośników nie może być sparowany z innym
urządzeniem, a diody LED na obu głośnika muszą migać na niebiesko.
Jeżeli dowolny z głośników jest sparowany z innym głośnikiem BTS Elysium M1, należy najpierw anulować
to połączenie, w przeciwnym wypadku nie będzie można sparować głośników. Długie naciśnięcie
przycisku 3 na każdym z głośników anuluje istniejące połączenie TWS.
5. Ustawienia korektora graficznego
Domyślnym ustawieniem jest tryb normalny. Krótkie naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście w tryb
basów, a kolejne naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście w tryb tonów wysokich.
6. Odtwarzanie muzyki z karty SD
Po włożeniu karty Micro SD do głośnika i krótkim naciśnięciu przycisku 1 głośnik przejdzie w tryb odtwarzania
z karty pamięci i rozpocznie odtwarzanie bezpośrednio z karty Micro SD. Przed rozpoczęciem odtwarzania
głośnik poinformuje za pomocą komunikatu „Memory card mode” o trybie odtwarzania z karty pamięci.
Uwaga: W trybie odtwarzania z karty pamięci można wybrać następny folder poprzez długie naciśnięcie
przycisku 7.
7. Tryb AUX IN
Podłącz głośnik do źródła dźwięku (PC, MP3/MP4, telefon komórkowy) za pomocą kabla audio 3,5mm.
Krótkie naciśnięcie przycisku 1 spowoduje przejście w tryb „AUX IN” (głośnik poinformuje o trybie „AUX IN”).
Następnie rozpocznie się odtwarzanie muzyki z źródła dźwięku.
Uwagi:
•
•
W przypadku podłączania głośnika do komputera za pomocą kabla audio 3,5mm zaleca się używanie
markowego zasilacza (5 V /1 A) do ładowania zamiast portu USB komputera. Zasilanie z komputera może
być niewystarczające.
Krótkie naciśnięcie przycisku 7 spowoduje wyciszenie głośnika, ale źródło dźwięku odtwarza muzykę
w ciszy dalej.
8. Radio FM
Tryb FM można uruchomić naciskając krótko przycisk 1 (głośnik poinformuje za pomocą komunikatu „Mode
FM” o trybie FM). Następnie w trybie FM długie naciśnięcie przycisku 7 rozpocznie automatyczne wyszukiwanie
i zapisanie kanałów FM. Krótkie naciśnięcie przycisku 5 / 6 umożliwia nastrojenie poprzedniego/następnego
kanału.
9. Czytnik kart
Włóż kartę Micro SD do głośnika i wyłącz go. Podłącz głośnik do komputera za pomocą kabla USB. Głośnik
przełączy się w tryb czytnika kart, następnie kartę Micro SD będzie można odczytać bezpośrednio i kopiować
pliki do komputera.
Uwaga: Podczas pierwszego korzystania z tej funkcji w komputerze zostaną zainstalowane niezbędne
sterowniki.
18
10. Inteligentna funkcja oszczędzania energii
Głośnik wyłącza się automatycznie w następujących przypadkach:
• Głośnik czeka w trybie Bluetooth na sparowanie dłużej niż 10 minut.
• Naciśnięcie przycisku 7 w trybie odtwarzania z karty pamięci / trybie FM / trybie AUX IN wstrzyma
odtwarzanie na dłużej niż 10 minut.
Uwaga: Ponowne długie naciśnięcie przycisku 7 spowoduje włączenie głośnika.
11. Ładowanie
Jeżeli akumulator głośnika jest prawie rozładowany, głośnik poinformuje o tym za pomocą komunikatu „battery
low” (niski poziom naładowania baterii) — w takim wypadku należy natychmiast naładować akumulator
za pomocą zasilacza USB. Po pełnym naładowaniu świecą się wszystkie 4 wskaźniki stanu naładowania
akumulatora.
Uwagi:
•
•
•
•
Do ładowania głośnika należy używać wyłącznie wysokiej jakości zasilaczy.
Zalecamy zastosowanie zasilacza z następującymi parametrami: 5 V / 1 A, pełne naładowanie trwa około
4 godzin.
Głośnik należy ładować natychmiast po komunikacie o rozładowaniu akumulatora.
Głośnik można ładować również przy pomocy prądu o mniejszym natężeniu. W wypadku ładowania
prądem o natężeniu 500 mA ze standardowego portu USB komputera ładowanie będzie trwać bardzo
długo.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Głośnik nie może się połączyć
z urządzeniem Bluetooth w celu
odtwarzania muzyki.
Karta Micro SD nie działa.
Głośnik nie odtwarza kanałów FM.
Rozwiązanie
1. Sprawdź specyfikację / instrukcję obsługi urządzenia Bluetooth
(telefonu komórkowego lub komputera) i sprawdź, czy
urządzenie obsługuje stereofoniczną transmisję dźwięku A2DP.
Jeżeli tak, włącz tryb stereo A2DP.
2. Sprawdź, czy głośnik jest w trybie Bluetooth. Jeżeli
w okolicy znajduje się wiele urządzeń Bluetooth, znalezienia
odpowiedniego urządzenia może być trudne. W takim przypadku
należy wyłączyć inne urządzenia.
1. Upewnij się, że karta Micro SD jest w dobrym stanie. Skontroluj
także, czy pliki audio są w jednym z następujących formatów:
MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Oprócz powyższego problemu może wystąpić problem
z kompatybilnością karty Micro SD.
Podczas formatowania karty micro SD lub dysku flash USB zalecamy
zastosowanie systemu plików FAT 32.
1. Upewnij się, że głośnik znajduje się w zasięgu sygnału FM.
2. Zmień orientację głośnika, aby poprawić orientację anteny
i jakość odbioru.
3. Upewnij się, że w trybie FM został naciśnięty i przytrzymany
przycisk 7, który rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie
kanałów FM.
19
PL
DANE TECHNICZNE
PL
Wersja Bluetooth: 4.2
Zasilanie: DC 5 V / 1 A (Maks.)
Impedancja: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Moc: 2,5 W ×2 + 10 W
Wejście analogowe AUX IN: 3,5 mm
Zakres częstotliwości FM: 87,5–108 MHz
Wbudowana bateria: 3,7 V / 4400 mAh
Rozmiar: 205 × 128 × 64 mm
Czas ładowania: 5–6 godzin (przy użyciu zasilacza 5 V / 1 A)
Czas odtwarzania: 8 godzin przy poziomie głośności ustawionym na 70%
Waga: 970 g
LIKWIDACJA ODPADÓW
Papier pakowy i tektura falista — oddaj do recyklingu. Folia do pakowania, worki PE, części plastikowe — do pojemników do
zbierania tworzyw sztucznych.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz
innych krajów europejskich, które wdrożyły system segregacji odpadów)
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
Produkt należy przekazać do miejsca zajmującego się utylizacją sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowa utylizacja produktu chroni przed negatywnym wpływem na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Szczegółowe informacje dotyczące
utylizacji produktu zapewni urząd gminy, organizacje zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt
sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Firma K+B Progres, a.s. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu ECG BTS Elysium M1
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej: www.ecg-electro.eu.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
20
08/05
HORDOZHATÓ VEZETÉK NÉLKÜLI HANGSZÓRÓ
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót és az
előírásokat tartsa be. Az útmutatót későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg.
A készüléken és a használati útmutatóban található előírásokat tartsa be.
A tisztításhoz ne használjon folyékony vagy spray tisztítószereket. A készülék tisztítását nedves ruhával
végezze.
A készülékhez kizárólag csak a gyártó által mellékelt vagy ajánlott tartozékokat használjon. Ellenkező
esetben áramütés érheti vagy a készülék meghibásodik.
A készüléket ne helyezze le nem stabil kocsira, asztalra, polcra, szekrényre stb. A készülék leeshet és
személyi sérülést okozhat, illetve maradandó károsodást szenvedhet.
A készüléket sík, vízszintes és szilárd felületre, valamint jól szellőző helyre állítsa fel. A szellőzőnyílásokat ne
takarja le, mert a készülék túlmelegedhet. A készüléket ne üzemeltesse olyan szűk helyen (polcok között,
szekrényben stb.), ahol nem biztosított a megfelelő szellőzés.
A készülék kizárólag csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek megfelelő hálózatról működtethető.
Amennyiben bizonytalanság merül fel a tápfeszültséget illetően, akkor kérjen tanácsot az eladótól vagy az
elektromos energia szolgáltatójától.
A töltő adapter vezetékét úgy vezesse el, hogy arra senki ne lépjen rá, illetve azt ajtó vagy ablak ne
csíphesse be. A vezetékre ne tegyen semmilyen tárgyat. Különösen figyeljen a készülékből vagy a fali
aljzatból kiálló vezetékszakaszokra. Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor a hálózati
vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A készüléket vihar esetén is húzza ki a fali aljzatból, nehogy egy véletlen
villámcsapás kárt tegyen a készülékben.
A hálózati fali aljzat legyen könnyen elérhető és hozzáférhető.
A hálózati aljzatot több elektromos fogyasztó csatlakoztatásával ne terhelje túl.
A készüléket óvja a különböző folyadékoktól és szennyeződésektől. A készülék nyílásaiba ne dugjon be
semmilyen tárgyat sem, mert áramütés érheti.
A készülék burkolatát ne szerelje le. A készülékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyek javítását vagy
beállítását a felhasználó is elvégezhetné. A készülék javítását bízza a márkaszervizre.
Az elemeket ne tegye ki erős hő, pl. közvetlen napsütés vagy tűz hatásának.
A következő esetekben a készüléket a hálózati vezeték kihúzásával feszültségmentesítse és forduljon
a márkaszervizhez:
• ha a hálózati vezeték megsérült;
• ha a készülékbe folyadék folyt, vagy abba idegen tárgy került,
• ha a készülék nem működik megfelelően. A készüléken csak az útmutatóban található beállításokat
hajtsa végre.
• ha a készülék működőképessége nem felel meg az útmutatóban leírtaknak.
A készüléket ne tegye magas hőmérsékletű helyre (radiátor, kályha stb.), továbbá erős elektromágneses
mezőt kibocsátó tárgyak közelébe (pl. erősítő).
A készüléket átalakítani vagy megváltoztatni tilos. Az ilyen beavatkozások után a garancia érvényét veszti.
A nagy hangerő halláskárosodást okozhat.
LEÍRÁS
9
8
0
7
6
5
4
3
2
qa
qs
1
21
HU
1.
HU
Hosszú megnyomás: hangszóró be- és kikapcsolása
Rövid megnyomás: üzemmód váltás
2. Rövid megnyomás: Bluetooth üzemmód bekapcsolása / telefonhívás fogadása / telefonálás befejezése
Hosszú megnyomás: párosított eszköz leválasztása / telefonhívás visszautasítása
Dupla rövid megnyomás: utolsó telefonszám felhívása
3. TWS („True wireless stereo” vezeték nélküli sztereó)
Rövid megnyomás: TWS funkció be- és kikapcsolása
Hosszú megnyomás: elmentett TWS párosítás törlése
4. Hangszínszabályzó
Rövid megnyomás: hangszínszabályzó profil kiválasztása - normál, mély hang, magas hang
5. Rövid megnyomás: következő szám / következő FM állomás / telefonbeszélgetés átkapcsolása a telefon és
a vezeték nélküli hangszóró között
Hosszú megnyomás: hangerő növelése
6. Rövid megnyomás: előző szám / előző FM állomás / telefonbeszélgetés átkapcsolása a telefon és a vezeték
nélküli hangszóró között
Hosszú megnyomás: hangerő csökkentése
7. Rövid megnyomás: lejátszás / szünet / elnémítás
Hosszú megnyomás 3 másodpercig: automatikus FM állomáskeresés (FM üzemmódban), mappa váltás az
SD kártyán (memóriakártyáról való lejátszás üzemmódban)
8. Akkumulátor töltöttség kijelző
9. Bluetooth kijelző
10. Töltő aljzat
11. AUX analóg bemenet
12. Micro USB memóriakártya foglalat
Tulajdonságok
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vezeték nélküli lejátszás (Bluetooth 4.2 sztereó) és „handsfree” funkció
Teljesítmény erősítő DSP-vel (digitális jelprocesszorral)
AUX-IN analóg bemenet: lejátszás számítógépről, mobiltelefonról, PSP/MP3/MP4 stb. lejátszókról
TWS funkció támogatása: 2 azonos hangszóró párosítása után lejátszás sztereóban
Lejátszás Micro USB memóriakártyáról
FM rádió, beépített antennával, automatikus állomáskeresés
Kártyaolvasó és USB töltés
Hangszínszabályzó profilok elmentése: normál, mély hang, magas hang
Hangos navigáció: az üzemmód váltást és a működtetést hangos navigáció támogatja
A doboz tartalma
Vezeték nélküli Bluetooth hangszóró, micro USB kábel, AUX-IN kábel, használati útmutató
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Az első használatba vétel előtt a beépített akkumulátort töltse fel.
Ha a hangszórót nem használja, akkor azt havonta egyszer töltse fel, amivel megelőzheti az akkumulátor mély
lemerülését, illetve az akkumulátor meghibásodását.
1. A hangszóró be- és kikapcsolása
Hosszan, legalább 2 másodpercig nyomja be a 1 gombot (a hangszóró be- vagy kikapcsolásához).
A hangszóróba épített memória tárolja a hangszóró utolsó beállításait, a lejátszási üzemmódot és a hangerő
szintet.
Minden töltés után a hangerő 40%-os szintre áll be.
22
2. Bluetooth üzemmód
1) Bluetooth eszközök párosítása
Kapcsolja be a hangszórót és kapcsolja be a Bluetooth üzemmódot, a LED kijelző villogni kezd.
A mobiltelefonján (vagy más készüléken) kapcsolja be a Bluetooth funkciót, és indítsa el a Bluetooth
eszközök keresését. A „BTS Elysium M1” a hangszóró, ezt jelölje ki a telefonján. A csatlakoztatás
után a hangszóró „Device paired” (készülék párosítva) bemondásával, és a LED kijelző villogásának
a megszűnésével jelzi a sikeres párosítást.
A 2 gomb rövid megnyomásával gyorsan lehet a Bluetooth üzemmódot bekapcsolni.
2) Zenelejátszás vezeték nélkül
A mobiltelefonján (vagy más csatlakoztatott készüléken) indítsa el a lejátszást, a zene a hangszórón
keresztül hallatszik.
3) Mobiltelefon handsfree
Bejövő hívás fogadása
A bejövő hívást a 2 gomb rövid megnyomásával fogadhatja.
Telefonbeszélgetés befejezése
A telefonbeszélgetés befejezéséhez nyomja meg röviden a 2 gombot.
Az utolsó szám hívása
Duplán és röviden nyomja meg a 2 gombot az utolsó telefonszám felhívásához.
Kihangosítás kikapcsolása
A 5 vagy 6 gomb megnyomásával a hívást átkapcsolhatja a mobiltelefon és a hangszóró között.
Hívások visszautasítása
A bejövő hívást a 2 gomb hosszú megnyomásával utasíthatja vissza.
4) Meglévő Bluetooth csatlakozás törlése
A hangszóró automatikusan csatlakozik az utoljára párosított Bluetooth készülékkel. Hosszan nyomja
meg a 2 gombot, amivel törli az aktuális Bluetooth csatlakozást. A hangszóróból „Device disconnected”
(készülék leválasztva) bemondás hallatszik. Ezt követően a hangszórót másik eszközzel párosíthatja.
3. Hangbemondások
A hangszóró bekapcsolása után az aktuális lejátszási üzemmódhoz kapcsolódó információkat mondja be
a készülék: pl. Bluetooth mode (Bluetooth üzemmód), Aux in mode (lejátszás analóg bemenetről), device
paired (készülék párosítva), device disconnected (készülék leválasztva) stb.
A hangbemondásokat az EQ 4 gomb hosszú megnyomásával kapcsolhatja ki.
4. TWS (lejátszás sztereó üzemmódban)
Kapcsoljon be egyszerre két BTS Elysium M1 hangszórót, és mindkettőt kapcsolja át Bluetooth üzemmódba.
Röviden nyomja meg a 3 gombot valamelyik hangszórón. A készülék keresi a másik BTS Elysium M1
hangszórót. Keresés közben a hangszóró LED kijelző váltakozva narancssárga és kék színnel világít, valamint
hangjelzést ad ki. A hangszórók egymással párosulnak. A sikeres kapcsolódás és párosítás után a bal csatorna
jeleit lejátszó hangszórón a LED kék színnel, a jobb csatorna jeleit lejátszó LED narancssárga színnel világít.
Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobiltelefonján (vagy más készüléken), és indítsa el a Bluetooth eszközök
keresését. Jelölje ki a „BTS Elysium M1”-t, amivel csatlakozik a hangszóróhoz. A bal hangszóróból „Device
paired” (készülék párosítva) bemondás hallatszik, a LED világítása kék színre kapcsol át. A készüléken indítsa el
a lejátszást, a két hangszóróból sztereóban hallatszik a zene.
A két hangszóró leválasztásához (a mobiltelefonról vagy más készülékről), nyomja meg röviden a 3 gombot.
A hangszóróból „TWS disconnected” (TWS leválasztva) bemondás hallatszik.
A TWS funkció törléséhez hosszan nyomja meg valamelyik hangszórón a 3 gombot. A hangszóróból „TWS
Cleared” (TWS törölve) bemondás hallatszik.
Megjegyzés:
1.
2.
Mindegyik hangszórót saját adapterről kell tölteni, illetve tápfeszültséggel ellátni.
A TWS funkció használatához egyik hangszóró sem lehet párosítva valamilyen más készülékkel. Mindkét
hangszórón kék színnel kell villognia a LED kijelzőnek.
23
HU
3.
Amennyiben valamelyik hangszóró egy harmadik BTS Elysium M1 hangszóróval van párosítva, akkor ezt
a párosítást előbb törölni kell, különben nem lehet a két hangszóró párosítását végrehajtani. Mindkét
hangszórón nyomja meg hosszan a 3 gombot, a meglévő TWS párosítások törléséhez.
5. A hangszínszabályzó beállítása
A normál üzemmód az alapértelmezett állapot. Röviden nyomja meg a 4 gombot a mély, majd egy újabb 4
gombnyomás után a magas hang beállítás üzemmódba való belépéshez.
6. Zene lejátszása Micro SD memóriakártyáról
HU
A Micro SD kártyát dugja az aljzatba, majd röviden nyomja meg a 1 gombot. A készülék átkapcsol Micro SD
kártyáról való lejátszásra, és elindul a kártya tartalmának a lejátszása. A lejátszás indítása előtt a hangszóró még
bemondja a következőt: „Memory card mode” (lejátszás memóriakártyáról).
Megjegyzés: memóriakártyáról való lejátszás üzemmódban a következő mappa (album) kiválasztásához
hosszan nyomja meg a 7 gombot.
7. AUX IN bemenet
A hangszóróhoz csatlakoztasson külső jelforrást (PC, MP3/MP4, mobiltelefon) 3,5 mm-es audió kábel
segítségével. Röviden nyomja meg a 1 gombot, amivel belép az AUX IN üzemmódba. A hangszóróból az
„AUX IN” bemondás hangzik el. A külső készüléken indítsa el a lejátszást, a hang a hangszóróból hallatszik.
Megjegyzés
•
•
Amennyiben a hangszóróval a 3,5 mm-es audió kábelen keresztül érkező jeleket kívánja kihangosítani,
akkor javasoljuk, hogy az USB kábeles tápellátás helyet használjon 5 V / 1 A-es adaptert. Az USB-n keresztüli
tápellátás nem lesz elegendő.
Ha röviden megnyomja a 7 gombot a hangszórón, akkor a hang elnémul, de a készülék tovább játssza
a zenét.
8. FM rádió
Az FM rádió bekapcsolásához nyomja meg röviden a 1 gombot, a hangszóróból a „Mode FM” (FM üzemmód)
bemondás hangzik el. FM üzemmódban hosszan nyomja meg a 7 gombot, a készülék automatikusan
megkeresi és elmenti az elérhető FM rádióállomásokat. A 5 / 6 gomb rövid megnyomásával az előző /
következő rádióállomásra léphet át.
9. Kártyaolvasó
A hangszóróba dugjon be egy Micro SD kártyát, majd a hangszórót kapcsolja ki. Csatlakoztassa a hangszórót
a számítógéphez egy USB kábel segítségével. A hangszóró kártyaolvasóként működik tovább, a számítógépről
kezelni (másolni, olvasni stb.) lehet a kártya tartalmát (pl. fájlokat).
Megjegyzés: amikor először használja ezt a funkciót, akkor előbb automatikusan áttöltődik a számítógépre
a működést támogató meghajtó program.
10. Intelligens energiatakarékos üzemmód
A hangszóró az alábbi esetekben automatikusan kikapcsol:
• Bluetooth üzemmódban, ha a párosítás 10 percnél tovább tart,
• ha a 7 gombbal lejátszás üzemmódban (lejátszás memóriakártyáról / FM üzemmód / AUX IN lejátszás)
leállítja a lejátszást, és 10 percnél hosszabb ideig egy gombot sem nyom meg.
Megjegyzés: a 7 gomb hosszú megnyomásával a hangszóró ismét bekapcsol.
11. Akkumulátor töltés
Amikor a hangszóróból a „Battery low” (lemerült elem) bemondást hallja, akkor a készüléket azonnal töltse fel
az USB adapter segítségével. Teljes feltöltés után mind a 4 kijelző világít.
24
Megjegyzés
•
•
•
•
A készüléket csak minőségi adapterről töltse fel.
Ajánlott adapter paraméterek: 5 V / 1 A, a teljes feltöltés ideje kb. 4 óra.
A hangszóró akkumulátorát azonnal töltse fel, ha elhangzik a „lemerült elem” figyelmeztetés.
A hangszórót kisebb árammal is lehet tölteni. Amennyiben a hangszórót számítógépről (500 mA árammal)
tölti fel, akkor a töltés hosszabb ideig tart.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A hangszóró nem csatlakozik
a Bluetooth eszközhöz és nem
játssza le a zenét.
A Micro SD kártya nem működik.
A hangszóró nem játssza le az FM
rádióállomásokat.
Megoldások
1. Ellenőrizze le a Bluetooth eszköz (mobiltelefon, laptop stb.)
specifikációját, és keresse meg, hogy a készülék támogatja-e az
A2DP sztereó átvitelt. Ha igen, akkor kapcsolja be az A2DP sztereó
üzemmódot.
2. Ellenőrizze le, hogy a hangszórót átkapcsolta-e Bluetooth
üzemmódba. Ha sok Bluetooth eszköz van a közelben, akkor
probléma lehet a helyes eszköz megtalálása. Ilyen esetben
kapcsolja ki a felesleges eszközöket.
1. Ellenőrizze le a Micro SD kártya állapotát. Ellenőrizze le, hogy
a zenei fájlok kiterjesztése megfelel-e az alábbi kiterjesztéseknek:
MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. A zenei fájlok támogatása mellett probléma lehet a Micro SD
kártya kompatibilitásával is.
A Micro SD vagy USB memóriák formázásához használja a FAT 32
fájlrendszert.
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék tudja-e venni az FM
sugárzásokat.
2. Fordítsa el a hangszórót (a beépített antennát), amivel javíthat
a vételen.
3. FM üzemmódban hosszan nyomja meg a 7 gombot az FM
rádióállomások automatikus kereséséhez.
MŰSZAKI ADATOK
Bluetooth verzió: 4.2
Tápellátás: DC 5 V / 1 A (max.)
Impedancia: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Teljesítmény: 2,5 W ×2 + 10 W
AUX IN analóg bemenet: 3,5 mm
FM frekvenciatartomány: 87,5 – 108 MHz
Beépített akkumulátor: 3,7 V / 4400 mAh
Méret: 205 × 128 × 64 mm
Töltési idő: 5-6 óra (5 V / 1 A adapter használata esetén)
Lejátszási idő: 8 óra, 70 %-os hangerővel
Súly: 970 g
25
HU
A HULLADÉKOK MEGSEMMISÍTÉSE
A papírt és a hullámpapírt dobja a papírgyűjtő konténerbe. A műanyag fóliákat, PE zacskót és egyéb műanyag
csomagolóanyagokat a műanyag gyűjtő konténerbe dobja ki.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
HU
Az elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére vonatkozó információk (érvényes az EU
tagországokban és a hulladékok szelektálását előíró országokban)
A terméken, vagy a termék csomagolóanyagán feltüntetett jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus
készüléket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos. A terméket az elektromos és elektronikus hulladékok
gyűjtésére kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosításhoz. Az elhasználódott termék előírásszerű
újrafeldolgozásával Ön is hozzájárul a környezetünk védelméhez. A hulladékok megfelelő újrahasznosítása
fontos szerepet játszik a természeti erőforrások kímélésében. A termék hulladékgyűjtőbe való leadásáról, és az
anyagok újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy
a termék eladási helyén kaphat.
A K+B Progres, a.s. igazolja, hogy az ECG BTS Elysium M1 típusú rádió-berendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő honlapon
található meg: www.ecg-electro.eu.
A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
26
08/05
TRAGBARER DRAHTLOSER LAUTSPRECHER
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bevor Sie das Gerät benutzen, sollten Sie eingehend das Benutzerhandbuch und die hier angeführten
Anweisungen durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch gut auf.
Befolgen Sie sämtliche Hinweise, die auf dem Gerät und in der mitgelieferten Dokumentation angeführt
sind.
Benutzen Sie zur Reinigung weder flüssige Reinigungsmittel noch Reinigungsmittel in Sprühdosen.
Benutzen Sie zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch.
Benutzen Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Anderenfalls droht Unfallgefahr
oder eine Beschädigung des Gerätes.
Das Gerät sollte nicht auf eine unstabile Fläche gestellt werden (Ständer, Wagen, Tische, Halter u.dgl.). Das
Gerät könnte abstürzen und zu schwerwiegenden Verletzungen von Kindern oder Erwachsenen führen.
Darüber hinaus könnte das Gerät beschädigt werden.
Platzieren Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und feste Oberfläche, die ausreichend belüftet ist.
Verdecken Sie niemals die Belüftungsöffnungen, es könnte zu einem Überhitzungsschaden kommen.
Das Gerät sollte nicht in einer geschlossene Raumfläche platziert werden, die unzureichend belüftet ist
(z.B. Vitrinen oder schmale Regale).
Das Gerät darf ausschließlich aus Speisequellen versorgt werden, die auf dem Typenschild des Gerätes
angeführt sind. Sind Sie sich bzgl. der Parameter Ihres Versorgungsnetzes nicht sicher, lassen Sie sich durch
Ihren Verkäufer oder Stromanbieter beraten.
Führen Sie das Stromkabel so, um es vor Drauftreten, übermäßiger Beanspruchung oder Einklemmen zu
schützen. Sie sollten vor allem auf diejenigen Stellen achten, an denen das Kabel aus dem Gerät führt
und die sich in der Nähe des Steckers befinden. Beabsichtigen Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu
benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Sie sollten das Gerät auch bei Unwetter
vom Stromnetz trennen, um es vor möglichen Blitzschäden zu schützen.
Die Steckdose sollte stets gut erreichbar sein.
Überlasten Sie die Steckdosen nicht, indem Sie zu viele Geräte anschließen.
Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten und fremden Gegenständen und stecken
Sie keine Gegenstände in die Belüftungsöffnungen des Gerätes, da Kontakt mit gefährlicher Spannung
innerhalb des Gerätes droht.
Öffnen Sie nicht das Gerätegehäuse. Im Inneren befinden sich keine seitens des Anwenders einstellbaren
Teile. Reparaturen sollten ausschließlich durch ein qualifiziertes Wartungspersonal vorgenommen werden.
Setzen Sie die Batterie nicht allzu hohen Temperaturen aus (z.B. direkte Sonnenstrahlung, Feuer u.ä.).
In den folgenden Fällen sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und sich an einen qualifizierten
Kundendienst wenden:
• Das Stromkabel wurde beschädigt.
• In das Gerät ist ein fremder Gegenstand oder Flüssigkeit eingedrungen oder es wurde Regen ggf.
Wasser ausgesetzt.
• Das Gerät arbeitet nicht in gewohnter Weise und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung.
Sie können ausschließlich die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Bauteile einstellen.
• Das Gerät weist eine veränderte Funktionsfähigkeit auf, die auf die Notwendigkeit eines
Serviceeinsatzes hinweist.
Setzen Sie das Gerät keinen Wärmequellen (Heizkörper, Heizung) oder Geräten aus, die Wärme erzeugen
(z.B. Verstärker).
Änderungen oder Modifikationen, die durch ein zuständiges Organ nicht ausdrücklich genehmigt wurden,
könnten zum Verlust der Berechtigung bzgl. der Geräteverwendung führen.
Übermäßige Lautstärke könnte zu einem Hörschaden führen.
27
DE
BESCHREIBUNG
9
8
0
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Langes Drücken: Ein-/Ausschalten des Lautsprechers
Kurzes Drücken: Änderung des Modus
2. Kurzes Drücken: Einschalten des Bluetooth-Modus / Annahme eines Telefongesprächs / Beenden eines
Telefongesprächs
Langes Drücken: Trennen des gepaarten Gerätes / Ablehnen eines Telefongespräches
Doppeltes kurzes Drücken: Anruf auf Nummer des letzten Telefongesprächs
3. TWS (True wireless stereo – drahtloses Stereo)
Kurzes Drücken: Ein-/Ausschalten der TWS-Funktion
Langes Drücken: Löschen der gespeicherten TWS-Paarung
4. Equalizer
Kurzes Drücken: Umschalten zwischen Equalizer-Profilen – normal, Bass, Höhen
5. Kurzes Drücken: nächstes Musikstück / nächster FM-Sender / Umschalten während des Gespräches
zwischen Telefon und drahtlosem Lautsprecher
Langes Drücken: Erhöhung der Lautstärke
6. Kurzes Drücken: vorheriges Musikstück / vorheriger FM-Sender / Umschalten während des Gespräches
zwischen Telefon und drahtlosem Lautsprecher
Langes Drücken: Reduzierung der Lautstärke
7. Kurzes Drücken: Abspielen/Pause/Reduzierung der Lautstärke
Langes Drücken (3 Sekunden): automatische Suche nach FM-Sendern (im FM-Modus), Änderung der Datei
auf der SD-Karte (im Modus Abspielen von der Speicherkarte)
8. Ladestandsanzeige des Akkumulators
9. Bluetooth-Anzeige
10. Ladestecker
11. Externer Eingang (AUX)
12. Slot für Micro-SD-Speicherkarte
1.
DE
Eigenschaften
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Drahtloses Abspielen von Musik (Bluetooth 4.2 Stereo) und Handsfree
Leistungsstarker Verstärker mit DSP (digitaler Signalprozessor)
Analoger Eingang (AUX-IN) – externer Lautsprecher für PC, Handy oder PSP/MP3/MP4 Player usw.
Unterstützung der TWS-Funktion – Paarung 2 gleicher Lautsprecher für eine Stereo-Ausgabe
Abspielen von der Micro-SD-Karte
FM-Radio mit integrierter Antenne, zur Unterstützung der automatischen Sendersuche
Kartenleser und Aufladung mit demselben USB-Kabel
Gespeicherte Equalizer-Profile – normal/Bass/Höhen
Sprachbegleiter – bei Änderung der Modi und Bedienung hilft ein Sprachbegleiter
Verpackungsinhalt
Drahtloser Bluetooth-Lautsprecher, Micro-USB-Kabel, AUX-IN Kabel, Bedienungsanleitung
28
VERWENDUNG DES GERÄTES
Vor der Erstverwendung muss der integrierte Akkumulator vollständig geladen werden.
Beabsichtigen Sie den Lautsprecher für längere Zeit nicht zu benutzen, laden Sie diesen einmal pro Monat auf,
um Probleme oder Beschädigungen infolge eines komplett entladenen Akkumulators zu vermeiden.
1. Ein-/Ausschalten des Lautsprechers
Durch langes Drücken der Taste 1 (2 Sekunden) wird der Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
Der Lautsprecher merkt sich die vorgenommenen Einstellungen zwischen dem Ausschalten und erneutem
Einschalten, sodass Abspielmodus und Lautstärke unverändert bleiben, wie vor dem letzten Ausschalten.
Nach jedem Aufladen wird die Lautstärke auf max. 40 % der maximalen Lautstärke eingestellt.
2. Bluetooth-Modus
1) Paaren von Bluetooth-Geräten
Schalten Sie den Lautsprecher ein und gehen in den Bluetooth-Modus, die LED-Anzeige beginnt zu
blinken. Schalten Sie jetzt die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Handy bzw. einem anderen Gerät ein und
suchen das Bluetooth-Gerät. Sobald das Gerät BTS Elysium M1 angezeigt wird, schließen Sie es an. Beim
Anschließen zeigt der Lautsprecher folgende Meldung an: „Device paired“ (Gerät angeschlossen), die LEDAnzeige hört zu blinken auf.
Durch kurzes Drücken 2 kann der Bluetooth-Modus schnell eingeschaltet werden.
2) Drahtloses Abspielen von Musik
Spielen Sie die gewünschte Musik vom Handy oder Musikplayer ab, die anschließend vom Lautsprecher
wiedergegeben wird.
3) Handsfree und Handy
Annahme eines eingehendes Gesprächs
Durch kurzes Drücken der Taste 2 wird das eingehendes Gespräch angenommen.
Beenden des Gesprächs
Durch erneutes Drücken der Taste 2 wird das laufende Gespräch beendet.
Wiederwahl der letzten Gesprächsnummer
Durch doppeltes Drücken der Taste 2 wird die Nummer des letzten Gesprächs angerufen.
Privatgespräch
Durch Drücken der Taste 5 oder 6 können Sie während des Gespräches zwischen Lautsprecher und
Handy umschalten.
Ablehnen des Gesprächs
Durch langes Drücken der Taste 2 wird das eingehende Gespräch abgelehnt.
4) Bestehende Bluetooth-Verbindung löschen
Der Lautsprecher wird automatisch mit dem letzten Bluetooth-Gerät gepaart. Durch langes Drücken der
Taste 2 beenden Sie die aktuelle Bluetooth-Verbindung, der Lautsprecher zeigt folgende Meldung an:
„Device disconnected“ (Gerät wurde getrennt). Sie können den Lautsprecher mit einem anderen Gerät
verbinden.
3. Sprachbegleiter
Nach dem Einschalten spielt der Lautsprecher eine Information über den aktuellen Abspielmodus ab, z.B.:
Bluetooth mode (Bluetooth-Modus), Aux in mode (Modus Abspielen vom analogen Eingang), device paired
(Gerät wurde gepaart), device disconnected (Gerät wurde getrennt) usw.
Sie können den Sprachbegleiter durch langes Drücken der Taste EQ 4 ausschalten.
4. TWS-Funktion (Abspielen im Stereo-Modus)
Schalten Sie zwei Lautsprecher BTS Elysium M1 ein und versetzen beide in den Bluetooth-Modus.
Durch kurzes Drücken der Taste 3 auf einem der Lautsprecher wird die Suche nach dem zweiten Lautsprecher
BTS Elysium M1 gestartet. Während der Suche ertönt ein akustischer Signal und die LED-Anzeige des
Lautsprechers blinkt abwechselnd orange und blau. Beide Lautsprecher werden automatisch gepaart. Nach
einer erfolgreichen Paarung beginnt auf dem Lautsprecher, der den linken Kanal abspielt, die LED-Anzeige
blau zu leuchten. Auf dem Lautsprecher, der den rechten Kanal abspielt, beginnt die LED-Anzeige orange zu
leuchten.
29
DE
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Handy bzw. einem anderen Gerät ein und beginnen BluetoothGeräte zu suchen. Sobald „BTS Elysium M1“angezeigt wird, schließen Sie die Lautsprecher an. Nach dem
Anschließen zeigt der Lautsprecher des linken Kanals folgende Meldung an: „Device paired“ (Gerät wurde
verbunden), die LED-Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet blau. Jetzt können Sie Musik via BluetoothLautsprecher im Stereo-Modus abspielen.
Beide gepaarten Lautsprecher können vom Handy/Musikplayer durch kurzes Drücken der Taste 3 getrennt
werden. Der Lautsprecher zeigt folgende Meldung an: „TWS disconnected“ (TWS wurde getrennt).
Durch langes Drücken der Taste 3 auf einem der Lautsprecher wird die TWS-Funktion deaktiviert. Der
Lautsprecher zeigt folgende Meldung an: „TWS Cleared“ (TWS wurde deaktiviert).
Bemerkung:
DE
1.
2.
3.
Es werden zwei Versorgungsadapter benötigt, für jeden Lautsprecher einer.
Vor der Paarung der Lautsprecher wegen der TWS-Funktion darf keiner der Lautsprecher mit einem
anderen Gerät gepaart sein, die LED-Anzeigen auf beiden Lautsprechern müssen blau blinken.
Falls einer der Lautsprecher mit einem anderen Lautsprecher BTS Elysium LM gepaart ist, müssen Sie diese
Verbindung entfernen, ansonsten können die Lautsprecher nicht gepaart werden. Durch langes Drücken
der Taste 3 auf den Lautsprechern wird die bestehende TWS-Verbindung getrennt.
5. Equalizer-Einstellung
Ab Werk wurde ein normaler Modus voreingestellt. Durch kurzes Drücken der Taste 4 gelangen Sie in den
Modus für Bass. Durch erneutes Drücken der Taste 4 gelangen Sie in den Modus für Höhen.
6. Abspielen von Musik von der Micro-SD-Karte
Nach dem Einlegen der Micro-SD-Karte in den Lautsprecher und durch kurzes Drücken der Taste 1 wird der
Lautsprecher in den Speicherkarten-Modus versetzt und spielt Musik direkt von der Micro-SD-Karte ab. Vor
dem Abspielen zeigt der Lautsprecher folgende Meldung an: „Memory card mode“ (Speicherkarten-Modus).
Bemerkung: Im Modus Abspielen von der Speicherkarte können Sie eine weitere Datei durch langes Drücken
der Taste 7auswählen.
7. Modus AUX IN
Schließen Sie den Lautsprecher an die Tonquelle (PC, MP3/MP4, Handy) mit einem Audiokabel (3,5mm) an.
Durch kurzes Drücken der Taste 1 gehen Sie in den Modus „AUX IN“ (der Lautsprecher zeigt den Modus „AUX
IN“ an). Die Musik wird von der Tonquelle abgespielt.
Bemerkungen:
•
•
Verbinden Sie den Lautsprecher mit dem PC mit einem Audiokabel (3,5mm), wir empfehlen beim Aufladen
des Lautsprechers einen Markenadapter (5 V /1 A) anstatt eines USB-Ports des Computers zu benutzen. Die
Speisung des Computers könnte unzureichend sein.
Durch kurzes Drücken der Taste 7 wird die Musik auf dem Lautsprecher abgestellt, aber weiterhin via
Tonquelle leise abgespielt.
8. FM-Radio
Durch kurzes Drücken der Taste 1 wird der FM-Modus aufgerufen (der Lautsprecher zeigt folgende Meldung
an: Mode FM“ (FM-Modus)). Im FM-Modus kann durch langes Drücken der Taste 7 die automatische Suche
und das Speichern von FM-Sendern gestartet werden. Durch kurzes Drücken der Taste 5 / 6 gehen Sie zum
vorherigen/nächsten Sender.
9. Kartenleser
Legen Sie die Micro-SD-Karte in den Lautsprecher und schalten diesen aus. Benutzen Sie ein USB-Kabel, um
den Lautsprecher mit dem Computer zu verbinden. Der Lautsprecher geht in den Kartenleser-Modus über. Sie
können die Micro-SD-Karte direkt einlesen und Dateien in den Computer kopieren.
30
Bemerkung: Bei der Erstverwendung dieser Funktion wird in den Computer automatisch der erforderliche
Driver installiert.
10. Intelligente Energieeinsparung
Der Lautsprecher schaltet sich in den folgenden Situationen automatisch aus:
• Der Lautsprecher wartet im Bluetooth-Modus auf die Paarung länger als 10 Minuten.
• Das Abspielen wurde mit der Taste 7 im Speicherkarten-Modus / FM-Modus / Modus AUX-IN für länger
als 10 Minuten gestoppt.
Bemerkung: Durch erneutes langes Drücken der Taste 7 schalten Sie den Lautsprecher wieder ein.
11. Aufladung
Vor der vollständigen Entladung des Lautsprecher-Akkumulators, zeigt der Lautsprecher folgende Meldung
an: „battery low“ (leere Batterie). Laden Sie die Batterie unverzüglich mit einem USB-Adapter auf. Nach dem
vollständigen Aufladen leuchten alle 4 Ladestandsanzeigen.
Bemerkungen:
•
•
•
•
Wie empfehlen beim Aufladen des Lautsprechers einen hochwertigen Adapter zu benutzen.
Wir empfehlen einen Adapter mit folgenden Parametern zu benutzen: 5 V / 1 A, ein vollständiges Aufladen
dauert etwa 4 Stunden.
Beginnen Sie den Lautsprecher aufzuladen, sobald die Meldung über einen leeren Akkumulator angezeigt
wird.
Der Lautsprecher kann auch mit einem kleineren Ladestrom aufgeladen werden. Falls Sie den Lautsprecher
mit Hilfe eines herkömmlichen USB-Ports des Computers aufladen (Stromstärke 500 mA), wird der
Ladevorgang viel Zeit beanspruchen.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem
Der Lautsprecher kann nicht mit
dem Bluetooth-Gerät verbunden
werden und auf entsprechende
Weise Musik abspielen.
Micro-SD-Karte funktioniert nicht.
Der Lautsprecher überträgt keine
FM-Sender.
Lösung
1. Überprüfen Sie die Spezifikation / das Handbuch des BluetoothGerätes (Handy oder Computer) und vergewissern sich, dass das
Gerät die Stereo-Audio-Übertragung A2DP unterstützt. Falls ja,
schalten Sie den Stereo-Modus A2DP ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher in den BluetoothModus versetzt wurde. Falls sich in Ihrer Umgebung mehrere
Bluetooth-Geräte befinden, könnte das die Suche nach dem
richtigen Gerät erschweren. Schalten Sie alle übrigen Geräte aus.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Micro-SD-Karte in einem guten
Zustand ist. Weiter sollten Sie sich vergewissern, dass die AudioDateien in einem unterstützten Format sind: MP3/WMA/WAV/
APE/FLAC.
2. Außer der oben angeführten Situation konnte ein Problem mit
der Kompatibilität der Micro-SD-Karte aufgetreten sein.
Wir empfehlen beim Formatieren der Micro-SD-Karte oder des USBFlash-Laufwerks das Dateiformat FAT 32 zu benutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Lautsprecher in einer
Umgebung mit einem ausreichenden FM-Signal befindet.
2. Ändern Sie die Ausrichtung des Lautsprechers und somit die
Ausrichtung der Antenne. Das könnte die Empfangsqualität
verbessern.
3. Vergewissern Sie sich, dass Sie im FM-Modus die Taste 7 lange
gedrückt und somit die automatische Suche nach FM-Sendern
aktiviert haben.
31
DE
TECHNISCHE ANGABEN
Bluetooth-Version: 4.2
Stromversorgung: DC 5 V / 1 A (Max)
Impendanz: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Leistung: 2,5 W ×2 + 10 W
Analoger Eingang AUX IN: 3,5 mm
FM-Frequenzbereich: 87,5–108 MHz
Integrierte Batterie: 3,7 V / 4400 mAh
Größe: 205 × 128 × 64 mm
Ladezeit: 5–6 Stunden (mit Adapter 5 V / 1 A)
Abspielzeit: 8 Stunden bei einer Lautstärke von 70 %
Gewicht: 970 g
DE VERWENDUNG UND ABFALLENTSORGUNG
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PE-Beutel und Kunststoffteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststoff.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gilt für Mitgliedsländer der EU
sowie andere europäische Länder, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt wurde)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als
Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt an einem Ort abgeben, der für die Wiederverwendung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwendung trägt zum Schutz
der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über die Wiederverwendung dieses Produktes erteilt Ihnen das
Gemeindeamt, Organisationen für die Bearbeitung von Haushaltsmüll oder die jeweilige Verkaufsstelle, in der
Sie das Produkt erworben haben.
Die Gesellschaft K+B Progres, a.s. erklärt, dass der Typ der Funkanlage ECG BTS Elysium
M1 im Einklang mit der Richtlinie 2014/53/EU steht. Der vollständige Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung ist der Webseite www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Die Bedienungsanleitung ist der Webseite www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten.
32
08/05
PORTABLE WIRELESS SPEAKER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Before you begin using the device, read this manual carefully and follow the instructions provided here.
Keep this manual for future reference.
Follow all warnings on the product and in the documentation supplied with the appliance.
Do not use liquid cleaners or spray cleaners for cleaning. Use wet cloth for cleaning.
Use only accessories recommended by the manufacturer. Otherwise there is a risk of injury or damage to
the device.
Do not place the device on unstable surfaces (stands, carts, tables, holders, etc.). The device could fall and
could cause serious injury to a child or an adult and damage the appliance.
Place the device on a horizontal, flat and firm surface with good ventilation. Do not cover the air vents.
Doing so may damage the device by overheating. Do not place the device in a confined space with poor
ventilation, for example, in glass cabinets or on tight shelves.
The appliance should be powered only from a power sources indicated on the product label. If you are
unsure of your power network parameters, consult your vendor or your electricity provider.
The power adapter cord should be led so as to avoid stepping on the cord or its excessive straining or
pinching. Pay special attention to places where then cord exits from the appliance and close to the plug.
If the device is not used for long periods, unplug the power cord. Unplug the power supply also during
a thunderstorm to prevent damage by lightning.
The electrical outlet has to be constantly accessible.
Do not overload electrical outlets by plugging in too many appliances.
Protect the device against infiltration of liquids or foreign objects and do not insert any object into the
ventilation openings, with potentially hazardous contact with voltage inside the device.
Do not open the device box. There are no elements inside that can be configured by the user. Have
a qualified service technician perform repairs on the device.
Do not expose batteries to excessive temperatures, e.g. direct sunlight, fire etc.
In the following cases, unplug the device and contact a qualified service:
• The power cord was damaged.
• The device was infiltrated by a foreign object or liquid, or it was exposed to rain or water.
• The appliance does not operate normally in accordance with the manual. Set only the elements
described in the operating manual.
• The device has significant functionality changes, indicating a need for service.
Do not expose the device to heat sources such as radiators, heating or other heat-producing appliances
such as amplifiers.
Changes or modifications not expressly approved by the responsible authority can lead to loss of
authorization to use the device.
Excessive sound can cause hearing damage.
DESCRIPTION
9
8
0
1.
2.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Long press: turn speaker ON/OFF
Brief press: mode change
Short press: turn Bluetooth ON / accept incoming phone call / hang up phone
33
GB
GB
Long press: disconnect paired device/incoming call rejection
Double short press: redial previously called number
3. TWS (True wireless stereo)
Short press: enable/disable TWS
Long press: delete stored TWS pairing
4. Equalizer
Short press: switching equalizer profiles – normal, bass, treble
5. Brief press: next track/ next FM channel/ switching call between the phone and the wireless speaker
Long press: increase volume
6. Brief press: previous track/ previous FM channel /switching call between the phone and the wireless
speaker
Long press: decrease volume
7. Short press: PLAY/PAUSE/MUTE
Long press for 3 seconds: Automatically search for FM stations (in FM mode), change folder on SD card (in
memory card playback mode)
8. Battery charge level indicator
9. Bluetooth indicator
10. Charging connector
11. Analogue input AUX
12. Micro SD memory card slot
Features
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wireless music playback (Bluetooth 4.2 stereo) and hands-free function
Powerful amplifier with DSP (Digital Signal Processor)
Analogue input AUX-IN – available to use as an external computer speaker, mobile phone, PSP/MP3/MP4
player etc.
TWS support – pairing 2 of the same speakers delivers a stereo sound experience
Micro SD memory card playback
FM radio with integrated antenna, station auto-tune support
Memory card reader and charging via the same USB cable
Stored equalizer profiles – normal, bass, treble
Voice guide – for changing modes and overall control
Package contents
Wireless Bluetooth speaker, Micro USB cable, AUX-IN cable, Operating manual
USING THE SYSTEM
Before using the device for the first time, fully charge the integrated battery.
If you do not plan to use the speaker for a longer period of time, charge the device once a month to prevent
problems or damage caused by an excessively discharged battery.
1. Turn the speaker ON/OFF
Long press 1 for 2 seconds to turn the speaker ON or OFF.
After being turned OFF and ON again, the speaker remembers the settings, playback mode and volume from
the previous session.
After each charging cycle, the volume is adjusted up to 40% of the maximum volume.
2. Bluetooth mode
1) Bluetooth pairing
Turn ON the speaker and enter Bluetooth mode, the LED indicator will begin flashing. Next, enable
Bluetooth on your mobile phone or other device and initiate the search for Bluetooth devices. The BTS
Elysium M1 device will appear among the available devices. Connect to this device. Once connected, the
speaker will indicate “Device paired” and the LED indicator will stop flashing.
34
Short press 2 to quickly enable Bluetooth.
2) Wireless music playback
Simply start the playback on your mobile phone or music player and listen to music from your speaker.
3) Hands-free paired with your mobile phone
Accepting an incoming call
Short press 2 to accept an incoming call.
Hang up
Short press 2 again to hang up.
Redial
Double press 2 to initiate a call to the previously called number.
Private call
Press 5 or 6 to switch between speaker and phone during a call.
Reject an incoming call
Long press 2 to reject an incoming call.
4) Disconnect an existing Bluetooth connection
The speaker will automatically pair with the last known Bluetooth device. Long press 2 to disconnect
from the current Bluetooth connection, the speaker will indicate “Device disconnected”. The speaker is
then ready to be paired with another device.
3. Voice guide
Once enabled, the speaker plays information regarding the current playback mode, e.g.: Bluetooth mode, Aux
in mode, device paired, device disconnected etc.
The voice guide can be disabled by long pressing EQ 4.
4. TWS (Stereo playback)
Turn ON two BTS Elysium M1 speakers and switch both into Bluetooth mode.
Short press 3 on one of the speakers to begin searching the second BTS Elysium M1 speaker. During the
search a beep sounds and the speaker LED flashes alternately orange and blue. Both speakers are automatically
paired. After a successful pairing of the speaker that plays the left channel, the LED flashes blue and on the
speaker playing the right channel the LED is orange.
Next, enable Bluetooth on your mobile phone or other player and initiate the search for Bluetooth devices.
“BTS Elysium M1” appears, connect the speakers. When the left channel speaker is connected, it announces
“Device paired” and the LED will stop and will light up blue. You can then begin playing music on the Bluetooth
speakers in stereo mode.
Both paired speakers can be disconnected from your mobile phone/player by short pressing 3. The speaker
will indicate “TWS disconnected”.
Long press 3 on any of the speakers to disable TWS. The speaker will indicate “TWS Cleared”.
Note:
1.
2.
3.
Two adapters are required for powering the speakers, one adapter for each.
Before pairing the speakers to use TWS, neither of the speakers shall be paired with any other device. LED
indicators on both devices should flash blue.
If either of the two speakers is paired with another BTS Elysium M1 speaker, you must first unpair this
connection; otherwise you will not be able to pair the speaker. Long press 3 on each speaker to delete
the existing TWS connection.
5. Equalizer settings
The default setting is normal mode. Press briefly the button 4 to switch to bass mode and press the button
4 again to switch to treble mode.
35
GB
6. Playing music from micro SD card
After inserting your Micro SD card into the speaker, short press 1 to switch the speaker into memory card
playback mode and play music directly from the Micro SD card. The speaker will indicate “Memory card mode”
before playing.
Note: You can select the next folder in the playback from memory card by long pressing the button 7.
7. AUX IN mode
Connect the speaker to an audio source (PC, MP3MP4, mobile phone) via 3.5mm audio cable. Short press 1 to
enter “AUX IN” mode (speaker indicates “AUX IN”). Music begins to play from the audio source.
Notes:
•
•
If you are connecting the speaker to a computer with a 3.5 mm audio cable, we recommend using
a genuine adapter (5 V / 1 A) to charge the speaker instead of the computer USB port. Powering the device
from the computer may be insufficient.
Short press 7 to lower the music volume. The source of music continues to play the music at a lower
volume.
GB 8. FM tuner
Short press 1 to initiate FM mode (the speaker indicates “Mode FM”). While in FM mode, long press 7 to
initiate the auto-tuning of FM stations. Short press 5 / 6 to tune to previous/next station.
9. Card reader
Insert your Micro SD card into the speaker and switch OFF. Connect the speaker to the computer via USB cable.
After the speaker switches to memory card mode, files can be read and written to the computer from the Micro
SD card.
Note: The necessary computer driver is installed when using this feature for the first time.
10. Intelligent energy-saving feature
The speaker automatically switches OFF in the following cases:
• The speaker in Bluetooth mode waits longer than 10 minutes to pair.
• Press 7 while in Memory card mode / FM mode / AUX IN mode to stop playback after a period exceeding
10 minutes.
Note: Long press 7 again to switch the speaker ON again.
11. Charging
If the speaker battery is almost empty, the speaker will indicate “battery low”. Immediately charge the battery
using the USB adapter. When fully charged, all 4 battery charge indicators light up.
Notes:
•
•
•
•
36
Only use a quality adapter to charge the speaker.
We recommend using an adapter with the following parameters: 5 V / 1 A, full charge takes about 4 hours.
Always charge the speaker immediately after the speaker indicates the battery is empty.
The speaker can also be charged with a lower charging current. The charging cycle can take a very long
time when the battery is charged via standard USB port with a current of 500 mA.
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
The speaker cannot connect to the 1. Check the specifications / manual of the Bluetooth device (mobile
phone or computer) and make sure the device supports A2DP
Bluetooth device and play music.
stereo audio transmission. If the device does support A2DP,
enable A2DP stereo mode.
2. Make sure the speaker is in Bluetooth mode. If there are many
Bluetooth devices in your vicinity, it can be difficult to find the
correct device. In such a case, turn off all other devices.
1. Make sure that the Micro SD card is in good condition. Check the
The micro SD card does not work.
audio files for supported format: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. In addition to the above mentioned, there may be a problem with
Micro SD card compatibility.
When formatting the Micro SD card or USB flash drive, we recommend
using a FAT 32 file format.
1. Make sure the speaker is in an area covered by FM signal.
The speaker does not play FM
2. Adjust the speaker orientation to improve the antenna direction.
stations.
This may improve reception quality.
3. Make sure that, while in FM mode, you long pressed 7 and
activated the auto-tuning of FM stations.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth version: 4.2
Power: DC 5 V / 1 A (Max)
Impedance: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Power: 2,5 W ×2 + 10 W
Analogue input AUX IN: 3.5 mm
FM frequency range: 87.5–108 MHz
Integrated battery: 3.7 V / 4400 mAh
Size: 205 × 128 × 64 mm
Charging time: 5–6 hours (using the adapter 5 V / 1 A)
Playing time: 8 hours at 70 % volume
Weight: 970 g
37
GB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
Hereby, K+B Progres, a.s. declares that the radio equipment type ECG BTS Elysium M1 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.ecg-electro.eu.
GB
The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters are reserved.
38
08/05
PRIJENOSNI BEŽIČNI ZVUČNIK
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prije nego što pokrenete uređaj, pažljivo pročitajte ovaj priručnik te slijedite navedene upute. Uputu
sačuvajte za buduće potrebe.
Pridržavajte se svih upozorenja na proizvodu i na priloženoj dokumentaciji.
Ne koristite sredstva za čišćenje u tekućem obliku ili u spreju. Za čišćenje koristite vlažnu krpu.
Koristite samo onaj pribor kojeg je odobrio proizvođač. U suprotnom postoji opasnost od ozljeda ili
oštećenja.
Uređaj nemojte stavljati na nestabilne površine: police, kolica, stolove, nosače i slično. Uređaj bi u tom
slučaju mogao pasti i to može dovesti do ozbiljnih ozljeda djece ili odraslih, te do oštećenja uređaja.
Uređaj postavite na vodoravnu, ravnu i čvrstu površinu s dobrom ventilacijom. Nikada nemojte pokrivati
ventilacijske otvore jer to može izazvati kvar zbog pregrijavanja. Uređaj nemojte smještati u zatvorene
prostore s nedovoljno ventilacije kao što su to ormari, vitrine ili police s nedovoljno prostora.
Uređaj smijete spojiti samo na izvor napajanja koji odgovara veličinama navedenim na natpisnoj pločici.
Ako niste sigurni koje su karakteristike vaše električne mreže, posavjetujte se s vašim prodavačem ili
distributerom električne energije.
Kabel za napajanje adaptera treba položiti tako da se onemogući spoticanje o njega, presnažno zatezanje
ili štipanje. Posebnu pozornost obratite na mjesta na kojima kabel izlazi iz uređaja i iz utičnice. Ako uređaj
nećete koristiti dulje vrijeme, iskopčajte kabel za napajanje. Uređaj iskopčajte iz električne mreže i u slučaju
nevremena kako ne bi došlo do oštećenja izazvanog udarom munje.
Električna utičnica mora biti uvijek lako dostupna.
Nemojte izazivati preopterećenje električne utičnice priključivanjem prevelikog broja trošila.
Uređaj obavezno zaštitite od ulaska tekućina i stranih predmeta i nemojte stavljati nikakve predmete
u ventilacijske otvore jer postoji opasnost od dodira s naponima koji mogu predstavljati opasnost.
Ne otvarajte kućište uređaja. Unutra se ne nalaze dijelovi koje bi korisnik sam mogao podešavati. Popravke
povjerite isključivo kvalificiranim osobama.
Ne izlažite baterije povišenoj toplini poput sunca, vatre i sličnome.
U dolje navedenim slučajevima iskopčajte uređaj iz električne mreže i obratite se ovlaštenom servisu:
• Došlo je do oštećenja kabela za napajanje.
• U uređaj je prodrla tekućina ili neki strani predmet ili je uređaj bio izložen kiši ili vodi.
• Uređaj ne funkcionira normalno kako je to opisano u uputi za upotrebu. Podešavajte samo one
elemente koji su navedeni u uputi.
• Na uređaju je uočljiva značajna promjena u radu koja ukazuje na to da je potrebno izvršiti servisiranje.
Uređaj nemojte izlagati djelovanju izvora topline kao što su radijatori, grijalice ili drugi uređaji koji
proizvode toplinsku energiju (npr. pojačala).
Izmjene ili promjene koje nisu izričito odobrene mogu dovesti do gubitka prava na korištenje uređaja.
Prekomjerna jačina zvuka može uzrokovati oštećenje sluha.
OPIS
9
8
0
1.
2.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Dugi pritisak: uključivanje/isključivanje zvučnika
Kratki pritisak: promjena načina rada
Kratki pritisak: pokretanje rada Bluetooth/odgovor na poziv/prekid razgovora
39
HR/BIH
HR/BIH
Dugi pritisak: odspajanje uparenog uređaja / odbijanje poziva
Dva kratka pritiska: biranje posljednjeg pozivanog broja
3. TWS (True Wireless Stereo – vjerna bežična stereo reprodukcija)
Kratki pritisak: uključivanje / isključivanje TWS-a
Dugi pritisak: briše spremljena uparivanja TWS-a
4. Ekvilajzer
Kratki pritisak: prebacivanje profila ekvilizatora – normalno, bas, visoki
5. Kratki pritisak: sljedeći zvučni zapis / sljedeća FM stanica / prebacivanje poziva između telefona i bežičnog
zvučnika
Dugi pritisak: glasnije
6. Kratki pritisak: prethodni zvučni zapis / prethodna FM stanica / prebacivanje poziva između telefona
i bežičnog zvučnika
Dugi pritisak: stišavanje
7. Kratki pritisak: reprodukcija/pauza/bez zvuka
Dugi pritisak 3 sekunde: automatsko pretraživanje FM postaja (FM način rada), promjena mape na SD
kartici (u načinu reprodukcije s memorijske kartice)
8. Pokazivač napunjenosti baterije
9. Pokazivač Bluetooth
10. Priključak za punjenje
11. Analogni ulaz (AUX)
12. Utor za MicroSD memorijsku karticu
Svojstva
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bežična reprodukcija glazbe (Bluetooth 4.2 stereo) i handsfree
Snažno pojačalo s DSP (Digital Signal Processor)
Analogni ulaz AUX-IN – mogućnost uporabe kao vanjski zvučnik za PC, mobilni telefon, PSP / MP3 / MP4
uređaje itd.
Podrška za TWS – uparivanje 2 identična zvučnika omogućuje stereo reprodukciju
Reprodukcija s MicroSD memorijske kartice
FM radio s ugrađenom antenom, podržava automatsko pretraživanje stanica
Čitač kartica i punjenje pomoću istog USB kabela
Pohranjeni profili ekvilajzera – normalno/basovi/visoki
Glasovne informacije – glasovne informacije olakšavanju odabir načina rada i upravljanje
Sadržaj pakiranja
Bežični Bluetooth zvučnik, Micro USB kabel, AUX-IN kabel, Upute za uporabu
KORIŠTENJE UREĐAJA
Prije prvog korištenja potpuno napunite ugrađenu bateriju.
Ako ne koristite zvučnik dulje vrijeme, napunite ga jednom mjesečno kako biste izbjegli probleme ili oštećivanje
zbog prekomjernog pražnjenja baterije.
1. Uključivanje/isključivanje zvučnika
Dugo pritisnite tipku 1 na 2 sekunde da biste uključili ili isključili zvučnik.
Nakon isključivanja i ponovnog uključivanja, zvučnik će imati iste postavke, način reprodukcije i jačinu zvuka
koje je imao prije posljednjeg isključivanja.
Nakon svakog punjenja, glasnoća se podešava na najviše 40% najveće jačine zvuka.
2. Način rada Bluetooth
1) Uparivanje Bluetooth uređaja
Uključite zvučnik i uključite način Bluetooth, LED pokazivač trepće. Sada uključite Bluetooth na svojem
mobitelu ili drugom uređaju i pokrenite traženje Bluetooth uređaja. U popisu ćete naći stavku BTS Elysium
40
M1 i odaberite povezivanje s tim uređajem. Nakon povezivanja, zvučnik će prijaviti „Device paired“ (uređaj
je uparen), a LED će prestati treperiti.
Kratko pritisnite tipku 2 kako biste brzo uključili Bluetooth način rada.
2) Bežična reprodukcija glazbe
Jednostavno reproducirajte glazbu na mobilnom telefonu ili glazbenom playeru i slušajte je sa zvučnika.
3) Korištenje funkcije handsfree s mobitelom
Odgovaranje na dolazni poziv
Kratko pritisnite tipku 2 kako biste odgovorili na dolazni poziv.
Završavanje poziva
Ponovno pritisnite tipku 2 kako biste prekinuli tekući poziv.
Ponavljanje zadnjeg poziva
Dvaput pritisnite tipku 2 kako biste nazvali posljednji pozivani broj.
Privatni razgovor
Pritisnite 5 ili 6 kako biste tijekom razgovora prebacili način rada između zvučnika i mobitela.
Odbijanje poziva
Dugim pritiskom tipke 2 možete odbiti dolazni poziv.
4) Otkazivanje postojećeg Bluetooth povezivanja
Zvučnik se automatski uparuje s posljednjim Bluetooth uređajem koji ste koristili. Dugo pritisnite tipku 2
da biste izašli iz trenutne Bluetooth veze, a zvučnik će javiti „Device disconnected“. Sada možete upariti
zvučnik s drugim uređajem.
3. Glasovne informacije
Nakon uključivanja, zvučnik će reproducirati informacije o trenutnom načinu reprodukcije, na primjer:
Bluetooth mode (način Bluetooth), Aux in mode (reprodukcija analognog ulaza), device paired (uređaj je
uparen), device disconnected (uređaj nije povezan) itd.
Glasovne informacije možete isključiti duljim pritiskom tipke EQ 4.
4. TWS (stereo način)
Uključite dva BTS Elysium M1 zvučnika i prebacite ih na Bluetooth način rada.
Kratkim pritiskom tipke 3 na jednom od zvučnika pokrenut će se traženje drugog BTS Elysium M1 zvučnika.
Tijekom traženja će se začuti zvučni signal, a LED pokazivač zvučnika treperit će naizmjence narančastim
i plavim svjetlima. Oba se zvučnika automatski upare. Nakon uspješnog uparivanja, na zvučniku koji reproducira
lijevi kanal treperi plavi LED, a na zvučniku desnog kanala pokazivač svijetli narančasto.
Uključite Bluetooth na svom Bluetooth mobilnom telefonu ili nekom drugom uređaju koji može reproducirati
i počnite tražiti Bluetooth uređaj. Prikazuje se „BTS Elysium M1“, spojite zvučnike. Kad je priključen zvučnik
lijevog kanala, dobit ćete obavijest „Device paired“ (uređaj je uparen), a LED će prestatni treperiti i svijetlit će
plavo. Nakon toga moguća je stereo reprodukcija glazbe korištenjem Bluetooth zvučnika.
Oba uparena zvučnika možete odspojiti od mobitela ili drugog uređaja koji koristite kratkim pritiskom tipke
3. Zvučnik će javiti „TWS disconnected“ (TWS je odspojen).
Dugo pritisnite tipku 3 na bilo kojem od zvučnika da biste poništili funkciju TWS. Zvučnik će javiti „TWS
Cleared“ (TWS otkazan).
Napomena:
1.
2.
3.
Za napajanje je potrebno dva adaptera, po jedan za svaki zvučnik.
Prije uparivanja zvučnika za korištenje značajke TWS, niti jedan od zvučnika ne smije biti uparen s bilo
kojim uređajem, LED pokazivači na oba zvučnika moraju treperiti plavo.
Ako je bilo koji od ta dva zvučnika uparen s drugim zvučnikom BTS Elysium M1, najprije prekinite to
povezivanje, inače se zvučnici ne mogu upariti. Dugo pritisnite 3 na svakom od zvučnika da biste izbrisali
postojeću TWS vezu.
5. Podešavanje ekvilizatora
Normalni način rada je zadani način. Kratkim pritiskom na tipku 4 za prebacivanje na bas, a sljedećim
pritiskom tipke 4 prebacit ćete na visoke tonove.
41
HR/BIH
6. Reproduciranje glazbe s MicroSD kartice
Nakon umetanja MicroSD kartice u zvučnik i kratkog pritiska tipke 1, zvučnik ulazi u način reprodukcije
s memorijske kartice i reproducirat će glazbu izravno s kartice MicroSD. Prije početka reprodukcije, zvučnik će
javiti „Memory card mode“ (reprodukcija s memorijske kartice).
Napomena: Tijekom reprodukcije s memorijske kartice možete dugim pritiskom tipke 7 odabrati sljedeću
mapu.
7. Način rada AUX IN
Spojite zvučnik na izvor zvuka (PC, MP3/MP4, mobilni telefon) audio kabelom 3,5 mm. Pritisnite kratko tipku 1
za ulazak u „AUX IN“ (zvučnik će javiti poruku „AUX IN“). Počet će reprodukcija glazbe iz vanjskog izvora zvuka.
Napomene:
•
•
Ako zvučnik spojite s računalom pomoću 3,5 mm audio kabela, preporučujemo da umjesto USB priključka
na računalu koristite adapter marke (5V/1 A) za punjenje zvučnika. Snaga napajanja s vašeg računala
možda neće biti dovoljna.
Kratkim pritiskom tipke 7, glazba na zvučniku će se isključiti, ali izvor zvuka reproducira glazbu bez zvuka.
8. FM radio
HR/BIH
Da biste pokrenuli FM radio, kratko pritisnite 1 (zvučnik će javiti „FM Mode“). Zatim, kad je FM radio uključen,
dugo pritisnite 7 za pokretanje automatskog pretraživanja i spremanje FM programa. Pritisnite kratko tipke
5 / 6 za prijelaz na prethodni/sljedeći kanal.
9. Čitač kartica
Umetnite MicroSD karticu u zvučnik i isključite ga. USB kabelom spojite zvučnik na računalo. Zvučnik prelazi
u način rada čitača kartica, nakon čega se MicroSD kartica može čitati, a datoteke kopirati izravno na računalo.
Napomena: Kad prvi puta koristite ovu značajku, potrebni upravljački program (driver) automatski se instalira
na vaše računalo.
10. Inteligentna funkcija uštede energije
Zvuk će se automatski isključiti u sljedećim slučajevima:
• U načinu Bluetooth, ako zvučnik čeka uparivanje dulje od 10 minuta.
• Pritiskom tipke 7 u načinu reprodukcije s memorijske kartice / FM radija / AUX IN, reprodukcija se
zaustavlja na dulje od 10 minuta.
Napomena: Ponovno pritisnite tipke 7 ponovo ćete uključiti zvučnik.
11. Punjenje
Ako je baterija zvučnika gotovo ispražnjena, zvučnik će to javiti porukom „battery low“ i tada napunite bateriju
koristeći se USB adapterom. Kada je potpuno napunjena, svijetlit će sva četiri pokazivača napunjenosti baterije.
Napomene:
•
•
•
•
42
Za punjenje zvučnika koristite samo kvalitetne adaptere.
Preporučujemo korištenje adaptera sa sljedećim parametrima: 5 V / 1 A, za punu napunjenost potrebno
je oko 4 sata punjenja.
Uvijek napunite zvučnik odmah nakon što se baterija ispraznila.
Zvučnik se također može napuniti manjom strujom punjenja. U slučaju punjenja strujom jakosti 500 mA iz
standardne USB priključnice računala, punjenje će trajati dugo.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
Problem
Zvučnik se ne može povezati
s Bluetooth uređajem i pravilno
reproducirati glazbu.
MicroSD kartica ne radi.
Zvučnik ne izvodi FM program.
Rješenje
1. Provjerite specifikacije/priručnik Bluetooth uređaja (mobitel
ili računalo) i provjerite podržava li uređaj A2DP stereo audio
prijenos. Ako je tako, uključite A2DP stereo način rada.
2. Provjerite je li zvučnik u Bluetooth načinu rada. Ako postoji
mnogo Bluetooth uređaja oko vas, možda će vam biti teško
pronaći odgovarajući uređaj. U tom slučaju isključite ostale
uređaje.
1. Provjerite je li MicroSD kartica u dobrom stanju. Također
provjerite jesu li audio datoteke u nekom od podržanih formata:
MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Osim gore navedenog, moguće je da postoji i problem
kompatibilnosti MicroSD kartice.
Preporučujemo da prilikom formatiranja MicroSD kartice ili USB
pogona zadate format datotečnog sustava FAT 32.
1. Provjerite je li zvučnik u načinu rada FM radio.
2. Okrećite zvučnik kako biste postigli što bolju orijentaciju antene,
što može poboljšati kvalitetu prijema.
3. Provjerite jeste li zvučnik postavili u način rada za prijem FM
programa tako što ćete dugim pritiskom tipke 7 pokrenuti
automatsko traženje FM kanala.
TEHNIČKI PODACI
Bluetooth verzija: 4.2
Napajanje: DC 5 V / 1 A (Max)
Impedancija: 6 Ω × 2 + 4 Ω
Snaga: 2,5 W ×2 + 10 W
Analogni ulaz AUX IN: 3,5 mm
Frekvencijski raspon FM: 87,5–108 MHz
Ugrađena baterija: 3,7 V / 4400 mAh
Veličina: 205 × 128 × 64 mm
Vrijeme punjenja: 5–6 sati (koristeći 5 V / 1 A adapter)
Vrijeme reprodukcije: 8 sati pri jačini zvuka od 70%
Masa: 970 g
43
HR/BIH
OPORABA I ZBRINJAVANJE OTPADA
Papirni otpad i kartonsku ambalažu predajte u reciklažna dvorišta. Foliju za pakiranje, vrećice od polietilena i plastične dijelove
odložite u kontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VIJEKA
Odlaganje otpada električne i elektroničke opreme (primjenjivo u državama članicama EU i drugim
europskim zemljama koje su uspostavile sustave razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni
otpad. Proizvod odložite na mjesto određeno za recikliranje električne i elektroničke opreme. Ispravnim
odlaganje proizvoda sprječavate negativne utjecaje na zdravlje ljudi i okoliš. Reciklažom materijala pomažete
očuvanje prirodnih resursa. Dodatne informacije o recikliranju ovog proizvoda pružit će vam lokalne vlasti,
organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na kojem ste kupili proizvod.
K+B Progres a.s. ovime izjavljuje da je radijski uređaj tipa ECG BTS Elysium M1 usklađen s Direktivom
2014/53/EU. Cjelokupan tekst EU izjave o sukladnosti na raspolaganju je na internetskoj adresi
http://www.ecg-electro.eu/.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu.
Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
HR/BIH
44
08/05
BREZŽIČNI PRENOSNI ZVOČNIK
VARNOSTNI NAPOTKI
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Preden boste aparat začeli uporabljati, temeljito preberite ta priročnik in upoštevajte vse navedene
napotke. Priročnik shranite za morebitno nadaljnjo uporabo.
Upoštevajte vsa opozorila, ki so na aparatu in v dokumentaciji, ki se dobavlja z aparatom.
Za čiščenje ne uporabljajte tekočih čistilnih sredstev ali čistil v obliki spreja. Za čiščenje uporabljajte vlažno
krpico.
Uporabljajte le tiste pritikline, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
telesne poškodbe ali poškodbe aparata.
Aparata ne postavljajte na nestabilno površino (stojala, vozički, mizice, držala ipd.). Aparat bi lahko padel
in le-to lahko povzroči hudo telesno poškodbo otrok in poškodbo aparata.
Aparat postavite na vodoravno, ravno in trdno površino, kjer je dobro prezračevanje. Nikoli ne prekrivajte
prezračevalnih odprtin, lahko bi prišlo do okvare zaradi pregretja. Aparata ne postavljajte v zaprte prostore,
kjer ni zadostnega prezračevanja, na primer v vitrine ali med tesne police.
Aparat se lahko napaja le iz virov, ki so navedeni na tablici aparata. Če niste prepričani glede parametrov
vašega napajalnega omrežja, se posvetujte s svojim prodajalcem ali z distributerjem električne energije.
Električni kabel adapterja naj bo speljan tako, da se prepreči hoja po njem in njegova prekomerna obraba
ali podobno. Še posebej bodite pozorni na točke, kjer kabel prihaja iz aparata in v bližini vtiča. Če aparata
ne boste uporabljali dalj časa, potegnite iz vtičnice električni kabel. Aparat izključite iz električnega omrežja
tudi v primeru nevihte, da ne pride do njegove poškodbe zaradi strele.
Električna vtičnica mora biti vedno dobro dostopna.
Ne preobremenite električne vtičnice s priključitvijo prevelikega števila aparatov.
Aparat zaščitite pred vdorom tekočin ali drugih predmetov in v prezračevalne odprtine aparata ne vtikajte
nobenih predmetov, obstaja nevarnost kontakta z nevarno napetostjo znotraj aparata.
Ne odpirajte ohišja aparata. Znotraj ni nobenih nastavljivih delov za uporabnike. Popravila naj izvaja le
kvalificirano servisno osebje.
Baterij ne izpostavljajte toploti, na primer direktnemu soncu, ognju ali podobno.
V spodaj opisanih primerih izključite aparat iz el. napajanja in kontaktirajte pooblaščen servis:
• Prišlo je do poškodbe električnega kabla.
• V aparat je »zašel« tuj delček ali tekočina ali pa je bil izpostavljen dežju oziroma vodi.
• Aparat ne deluje normalno v skladu z navodili za uporabo. Nastavljajte le elemente, ki so opisani
v navodilih za uporabo.
• Na aparatu so vidne očitne spremembe delovanja, ki opozarjajo, da je potreben servis.
Aparata ne izpostavljajte delovanju virov toplote, kot so radiatorji, ogrevanje ali drugi aparati, ki proizvajajo
toploto, na primer ojačevalci.
Spremembe ali prilagoditve, ki jih izrecno ni odobril za to odgovoren organ, lahko povzročijo izgubo
dovoljenja za uporabo aparata.
Prekomerna glasnost lahko povzroči poškodbo sluha.
OPIS
9
8
0
1.
7 6 5 4 3 2
Dolg pritisk: vklop/izklop zvočnika
Kratek pritisk: sprememba načina
qa
qs
1
45
SI
2.
Kratek pritisk: vklop načina Bluetooth/sprejem dohodnega klica/konec klica
Dolg pritisk: odklop združene naprave/zavrnitev dohodnega klica
Dvojen kratek pritisk: klic na številko zadnjega klica
3. TWS (True wireless stereo – brezžični stereo)
Kratek pritisk: vklop/izklop funkcije TWS
Dolg pritisk: brisanje shranjene združitve TWS
4. Izenačevalnik
Kratek pritisk: preklop profilov izenačevalnika – normalen, basi, visoki toni
5. Kratek pritisk: naslednja skladba/naslednji FM-kanal/preklapljanje klica med telegonom in brezžičnim
zvočnikom
Dolg pritisk: bolj na glas
6. Kratek pritisk: prejšnja skladba/prejšnji FM-kanal/preklapljanje klica med telegonom in brezžičnim
zvočnikom
Dolg pritisk: zmanjšanje glasnosti
7. Kratek pritisk: predvajanje/pavza/utišanje
Dolg pritisk za 3 sekunde: samodejno iskanje postaj FM (v načinu FM), menjava mape na kartici SD
(v načinu predvajanje s spominske kartice)
8. Indikator nivoja napolnjenosti baterije
9. Indikator Bluetooth
10. Konektor za polnjenje
11. Analogni vhod (AUX)
12. Reža za spominsko kartico Micro SD
SI Lastnosti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Brezžično predvajanje glasbe (Bluetooth 4.2 stereo) in prostoročna funkcija
Zmogljiv ojačevalnik z DSP (digitalnim signalnim procesorjem)
Analogni vhod AUX-IN – možnost uporabe kot zunanji zvočnik za računalnik, mobilni telefon, predvajalnike
PSP/MP3/MP4 ipd.
Podpora funkcije TWS – združitev dveh istih zvočnikov omogoča stereo predvajanje
Predvajanje s spominske kartice Micro SD
Radio FM z vgrajeno anteno, podpira samodejno iskanje postaj
Čitalec kartic in polnjenje s pomočjo istega USB-kabla
Shranjeni profili izenačevalnika – normalen/basi/visoki toni
Glasovni vodič – pri spremembi načinov in upravljanja pomaga glasovni vodič
Vsebina embalaže
Brezžičen Bluetooth zvočnik, kabel Micro USB, kabel AUX-IN, Navodila za uporabo
UPORABA APARATA
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite vgrajen akumulator/baterijo.
V primeru, da zvočnika ne uporabljate dalj časa, ga vseeno napolnite enkrat na mesec, s čimer se izognete
težavam ali poškodbam, ki so posledica preveč praznega akumulatorja/baterije.
1. Vklop/izklop zvočnika
Z dolgim pritiskom na tipko 1 za dve sekundi prižgete ali pa ugasnete zvočnik.
Zvočnik si po izklopu in ponovnem vklopu zapomni nastavitev, način predvajanja in glasnost bosta enaka kot
pred zadnjim izklopom.
Po vsakem polnjenju se glasnost nastavi na največ 40 % maksimalne glasnosti.
2. Način Bluetooth
1) Združevanje Bluetooth
Vklopite zvočnik in vstopite v način Bluetooth, kontrolna lučka LED začne utripati. Zdaj vklopite funkcijo
Bluetooth na svojem mobilnem telefonu ali na drugi napravi in začnite iskati naprave Bluetooth. Ponudila
46
se vam bo naprava BTS Elysium M1, ki jo povežite. Po povezavi bo zvočnik sporočil »Device paired«
(Naprava je povezana) in indikator LED bo prenehal utripati.
S kratkim pritiskom na tipko 2 lahko hitro vklopite način Bluetooth.
2) Brezžično predvajanje glasbe
Enostavno na mobilnem telefonu ali na glasbenem predvajalniku zaženite predvajanje glasbe in jo
poslušajte iz zvočnika.
3) Uporaba handsfree z mobilnim telefonom
Sprejem dohodnega klica
S kratkim pritiskom na tipko 2 sprejmete dohodni klic.
Konec klica
S ponovnim pritiskom na tipko 2 končate trenutni klic.
Ponovitev zadnjega klica
Z dvojnim pritiskom na tipko 2 lahko kličete številko zadnjega klica.
Zasebni klic
S pritiskom na tipko 5 ali 6 lahko med klicem preklapljate med zvočnikom in telefonom.
Zavrnitev klica
Z dolgim pritiskom na tipko 2 zavrnete dohodni klic.
4) Prekinitev obstoječe Bluetooth povezave
Zvočnik se samodejno združuje z zadnjo uporabljeno napravo Bluetooth. Z dolgim pritiskom na tipko
2 končate trenutno povezavo Bluetooth, zvočnik sporoči »Device disconnected« (Naprava je izključena).
Sedaj lahko zvočnik povežete z drugo napravo.
3. Glasovni vodič
Po vklopu zvočnik predvaja informacije o trenutnem načinu predvajanja, npr.: Bluetooth mode (način
Bluetooth), Aux in mode (način predvajanja iz analognega vhoda), device paired (naprava je združena), device
disconnected (naprava je izključena) itd.
Glasovni vodič lahko izklopite z dolgim pritiskom na tipko EQ 4.
4. Funkcija TWS (predvajanje v načinu stereo)
Vklopite dva zvočnika BTS Elysium M1 in oba preklopite v način Bluetooth.
S kratkim pritiskom na tipko 3 na enem od zvočnikov se zažene iskanje drugega zvočnika BTS Elysium M1.
Med iskanjem se oglasi zvočna signalizacija in utripa indikator LED zvočnika izmenično z oranžno in modro
lučko. Oba zvočnika se samodejno združita. Po uspešnem združevanju na zvočniku, ki predvaja levi kanal,
utripa indikator LED z modro barvo in na zvočniku, ki predvaja desni kanal, sveti indikator LED oranžno.
Zdaj vklopite funkcijo Bluetooth na svojem mobilnem telefonu ali na drugem predvajalniku in začnite iskati
naprave Bluetooth. Pojavi se »BTS Elysium M1«, povežite zvočnika. Po povezavi zvočnik levega kanala sporoči
»Device paired« (Naprava je združena) in indikator LED preneha utripati in zasveti modro. Nato lahko s pomočjo
zvočnikov Bluetooth predvajate glasbo v stereo načinu.
Oba združena zvočnika lahko od mobilnega telefona/predvajalnika odklopite s kratkim pritiskom na tipko 3.
Zvočnik bo sporočil »TWS disconnected« (TWS je izključen).
Z dolgim pritiskom na tipko 3 na poljubnem zvočniku lahko prekinete funkcijo TWS. Zvočnik bo sporočil
»TWS Cleared« (TWS je prekinjen).
Opomba:
1.
2.
3.
Za napajanje sta potrebna dva napajalna adapterja, za vsak zvočnik eden.
Pred združevanjem zvočnikov za uporabo funkcije TWS ne sme biti nobeden od zvočnikov združen
z nobeno napravo, indikatorja LED na obeh zvočnikih morata utripati modro.
Če je katerikoli od obeh zvočnikov združen z drugim zvočnikom BTS Elysium M1, najprej izbrišite to
povezavo, drugače zvočnikov ni mogoče združiti. Z dolgim pritiskom na tipko 3 na vsakem od zvočnikov
zbrišete trenutno povezavo TWS.
47
SI
5. Nastavitev izenačevalnika
Izhodiščni je normalni način. S kratkim pritiskom na tipko 4 preklopite v način basi in s ponovnim pritiskom
na tipko 4 v način visoki toni.
6. Predvajanje glasbe s kartice micro SD
Po vstavitvi kartice Micro SD v zvočniki in po kratkem pritisku na tipko 1 se zvočnik preklopi v način
predvajanja s spominske kartice in predvaja glasbo neposredno z Micro SD kartice. Pred začetkom predvajanja
zvočnik sporoči »Memory card mode« (Način predvajanja s spominske kartice).
Opomba: V načinu predvajanje s spominske kartice lahko izberete naslednjo mapo z dolgim pritiskom na
tipko 7.
7. Način AUX IN
Priključite zvočnik na vir zvoka (PC, MP3/MP4, mobilni telefon) s pomočjo avdio kabla 3,5 mm. S kratkim
pritiskom na tipko 1 vstopite v način »AUX IN« (zvočnik sporoči način »AUX IN«). Nato se zažene predvajanje
glasbe z vira zvoka.
Opombe:
•
•
Če zvočnik povezujete z računalnikom s pomočjo avdio kabla 3,5 mm, priporočamo, da za polnjenje
zvočnika uporabite adapter blagovne znamke (5 V/1 A) namesto izhoda USB računalnika. Napajanje iz
računalnika morda ne bo zadostovalo.
S kratkim pritiskom na tipko 7 se na zvočniku utiša glasba, vendar vir glasbo na tiho predvaja dalje.
SI 8. Radio FM
Način FM zaženete s kratkim pritiskom na tipko 1 (zvočnik sporoči »Mode FM« (način FM)). Nato v načinu FM
z dolgim pritiskom na tipko 7 zaženite samodejno iskanje in shranjevanje kanalov FM. S kratkim pritiskom na
tipki 5 / 6 prestavite na predhodni/naslednji kanal.
9. Čitalec kartic
V zvočnik vstavite kartico Micro SD in ga izklopite. Priključite zvočnik na računalnik s pomočjo kabla USB.
Zvočnik se preklopi v način čitalca kartic in nato je mogoče kartico Micro SD neposredno brati in kopirati
datoteke na računalnik.
Opomba: Pri prvi uporabi te funkcije se na računalnik samodejno namesti potrebni krmilnik.
10. Inteligentna funkcija varčevanja energije
Zvočnik se samodejno izklopi v naslednjih primerih:
• V načinu Bluetooth zvočnik čaka na združevanje dlje kot 10 minut.
• S pritiskom na tipko 7 v načinu predvajanja s spominske kartice/v načinu FM/v načinu AUX IN ustavite
predvajanje za več kot 10 minut.
Opomba: S ponovnim dolgim pritiskom na tipko 7 se zvočnik ponovno vklopi.
11. Polnjenje
Če je akumulator zvočnika skoraj prazen, zvočnik to sporoči z obvestilom »battery low« (prazna baterija).
Takoj napolnite baterijo s pomočjo adapterja USB. Ko je baterija napolnjena, svetijo vsi štirje indikatorji stanja
napolnjenosti baterije.
Opombe:
•
•
•
•
48
Za polnjenje zvočnika uporabite le kakovosten adapter.
Priporočamo uporabo adapterja s parametroma: 5 V/1 A, polnjenje nato traja okoli 4 ure.
Zvočnik vedno napolnite takoj, ko sporoči, da je akumulator prazen.
Zvočnik lahko polnite tudi z manjšim polnilnim tokom. V primeru polnjenja s tokom 500 mA iz standardnih
vrat USB računalnika bo polnjenje trajalo dolgo časa.
REŠEVANJE TEŽAV
Težava
Rešitev
1. Preverite specifikacije/priročnik naprave Bluetooth (mobilnega
Zvočnik se ne more povezati
telefona ali računalnika) in preverite, ali naprava podpira stereo
z napravo Bluetooth in na ustrezen
avdio prenos A2DP. Če podpira, vklopite stereo način A2DP.
način predvajati glasbe.
2. Prepričajte se, da je zvočnik v načinu Bluetooth. Če je okoli vas
veliko naprav Bluetooth, je lahko iskanje prave naprave težavno.
V takšnem primeru izklopite ostale naprave.
1. Prepričajte se, da je kartica Micro SD v dobrem stanju. Preverite
Kartica Micro SD ne deluje.
tudi, ali so datoteke v podprtem formatu: MP3/WMA/WAV/APE/
FLAC.
2. Poleg zgoraj navedenega primer je lahko težava
s kompatibilnostjo kartice Micro SD.
Pri formatiranju kartice Micro SD ali diska USB flash priporočamo
uporabo datotečnega formata FAT 32.
1. Prepričajte se, da je zvočnik v okolju s pokritim signalom FM.
Zvočnik ne predvaja kanalov FM.
2. Spremenite smer zvočnika za boljšo smer antene, to lahko izboljša
kakovost sprejema.
3. Prepričajte se, da ste v načinu FM dolgo pritisnili na tipko 7 in
tako zagnali samodejno sikanje kanalov FM.
SI
TEHNIČNI PODATKI
Verzija Bluetooth: 4.2
Napajanje: DC 5 V / 1 A (Max)
Impedanca: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Moč: 2,5 W (2× 10 W)
Analogni vhod AUX IN: 3,5 mm
Razpon frekvenc FM: 87,5–108 MHz
Vstavljena baterija: 3,7 V/4400 mAh
Velikost: 205 × 128 × 64 mm
Čas polnjenja: 5–6 ur (pri uporabi adapterja 5 V/1 A)
Čas predvajanja: 8 ur pri glasnosti 70 %
Teža: 970 g
49
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
S tem K+B Progres, a.s. izjavlja, da je tip radijskega aparata ECG BTS Elysium M1 v skladu z direktivo
2014/53/EU. Celotno besedilo EU Izjave o skladnosti najdete na spletni strani: www.ecg-electro.eu.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
SI
50
08/05
PRENOSNI BEŽIČNI ZVUČNIK
SIGURNOSNO UPUTSTVO
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pre nego što pokrenete uređaj, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sledite navedeno uputstvo. Uputstvo
sačuvajte za buduće potrebe.
Pridržavajte se svih upozorenja na proizvodu i u priloženoj dokumentaciji.
Ne koristite sredstva za čišćenje u obliku tečnosti ili spreja. Za čišćenje koristite vlažnu krpu.
Koristite samo pribor koji je odobrio proizvođač. U suprotnom postoji opasnost od povreda ili oštećenja.
Uređaj nemojte stavljati na nestabilne površine: police, kolica, stolove, nosače i slično. Uređaj bi u tom
slučaju mogao pasti, što može dovesti do ozbiljnih povreda dece ili odraslih i do oštećenja uređaja.
Uređaj postavite na vodoravnu, ravnu i čvrstu površinu s dobrom ventilacijom. Nikada nemojte pokrivati
ventilacione otvore jer to može izazvati kvar zbog pregrevanja. Uređaj nemojte smeštati u zatvorene
prostore s nedovoljno ventilacije kao što su ormari, vitrine ili nedovoljno prostrane police.
Uređaj smete spojiti samo na izvor napajanja koji odgovara veličinama navedenim na oznaci uređaja.
Ako niste sigurni koje su karakteristike vaše električne mreže, posavetujte se s vašim prodavačem ili
distributerom električne energije.
Kabl za napajanje adaptera treba položiti tako da se onemogući spoticanje o njega, prejako zatezanje
ili nagnječenje. Posebnu pažnju obratite na mesta na kojima kabl izlazi iz uređaja i iz utičnice. Ako duže
vreme nećete koristiti uređaj, isključite kabl za napajanje. Uređaj isključite iz električne mreže i u slučaju
nevremena kako ne bi došlo do oštećenja izazvanog udarom groma.
Električna utičnica mora biti uvek lako dostupna.
Nemojte izazivati preopterećenje električne utičnice priključivanjem prevelikog broja potrošača.
Uređaj obavezno zaštitite od ulaska tečnosti i stranih predmeta i nemojte stavljati nikakve predmete
u ventilacione otvore jer postoji opasnost od dodira s naponima koji mogu predstavljati opasnost.
Ne otvarajte kućište uređaja. Unutra se ne nalaze delovi koje bi korisnik sam mogao podešavati. Popravke
poverite isključivo kvalifikovanim osobama.
Ne izlažite baterije povišenoj toploti poput sunca, vatre i sličnog.
U dole navedenim slučajevima isključite uređaj iz električne mreže i obratite se ovlašćenom servisu:
• Došlo je do oštećenja kabla za napajanje.
• U uređaj je prodrla tečnost ili neki strani predmet, ili je uređaj bio izložen kiši ili vodi.
• Uređaj ne funkcioniše normalno kako je to opisano u uputstvu za upotrebu. Podešavajte samo
elemente koji su navedeni u uputstvu.
• Na uređaju je uočljiva značajna promena u radu koja ukazuje na potrebu za servisiranjem.
Uređaj nemojte izlagati delovanju izvora toplote kao što su radijatori, grejalice ili drugi uređaji koji
proizvode toplotu (npr. pojačala).
Izmene ili promene koje nisu izričito odobrene mogu dovesti do gubitka prava na korišćenje uređaja.
Prekomerna jačina zvuka može uzrokovati oštećenje sluha.
OPIS
9
8
0
1.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Dugi pritisak: uključivanje/isključivanje zvučnika
Kratki pritisak: promena načina rada
51
SR/MNE
2.
Kratki pritisak: pokretanje rada Bluetooth/odgovor na poziv/prekid razgovora
Dugi pritisak: rasparivanje uparenog uređaja / odbijanje poziva
Dva kratka pritiska: biranje poslednjeg pozivanog broja
3. TWS (True Wireless Stereo – verna bežična stereo reprodukcija)
Kratki pritisak: uključivanje / isključivanje TWS-a
Dugi pritisak: briše uskladištena uparivanja TWS-a
4. Ekvilajzer
Kratki pritisak: prebacivanje profila ekvilajzera – normalno, bas, visoki
5. Kratki pritisak: sledeći zvučni zapis / sledeća FM stanica / prebacivanje poziva između telefona i bežičnog
zvučnika
Dugi pritisak: glasnije
6. Kratki pritisak: prethodni zvučni zapis / prethodna FM stanica / prebacivanje poziva između telefona
i bežičnog zvučnika
Dugi pritisak: utišavanje
7. Kratki pritisak: reprodukcija/pauza/bez zvuka
Dugi pritisak 3 sekunde: automatsko pretraživanje FM stanica (FM način rada), promena mape na SD
kartici (u načinu reprodukcije s memorijske kartice)
8. Pokazivač napunjenosti baterije
9. Pokazivač Bluetooth-a
10. Priključak za punjenje
11. Analogni ulaz (AUX)
12. Slot za MicroSD memorijsku karticu
Svojstva
SR/MNE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bežična reprodukcija muzike (Bluetooth 4.2 stereo) i handsfree
Snažno pojačalo s DSP (Digital Signal Processor)
Analogni ulaz AUX-IN – mogućnost upotrebe kao spoljni zvučnik za PC, mobilni telefon, PSP / MP3 / MP4
uređaje itd.
Podrška za TWS – uparivanje 2 identična zvučnika omogućuje stereo reprodukciju
Reprodukcija s MicroSD memorijske kartice
FM radio s ugrađenom antenom, podržava automatsko pretraživanje stanica
Čitač kartica i punjenje pomoću istog USB kabla
Pohranjeni profili ekvilajzera – normalno/basovi/visoki
Glasovne informacije – glasovne informacije olakšavaju odabir režima rada i upravljanje
Sadržaj pakovanja
Bežični Bluetooth zvučnik, Micro USB kabl, AUX-IN kabl, Uputstvo za upotrebu
KORIŠĆENJE UREĐAJA
Pre prvog korišćenja potpuno napunite ugrađenu bateriju.
Ako ne koristite zvučnik duže vreme, napunite ga jednom mesečno da biste izbegli probleme ili oštećivanje
zbog prekomernog pražnjenja baterije.
1. Uključivanje/isključivanje zvučnika
Dugo pritisnite taster 1 na 2 sekunde da biste uključili ili isključili zvučnik.
Nakon isključivanja i ponovnog uključivanja, zvučnik će imati iste postavke, način reprodukcije i jačinu zvuka
koje je imao pre poslednjeg isključivanja.
Nakon svakog punjenja, jačina zvuka se podešava na najviše 40% najveće jačine zvuka.
2. Režim rada Bluetooth
1) Uparivanje Bluetooth uređaja
Uključite zvučnik i uključite režim Bluetooth, LED pokazivač trepće. Sada uključite Bluetooth na svom
mobilnom telefonu ili drugom uređaju i pokrenite traženje Bluetooth uređaja. U popisu ćete naći stavku
52
BTS Elysium M1 i odaberite povezivanje s tim uređajem. Nakon povezivanja, zvučnik će prijaviti „Device
paired“ (uređaj je uparen), a LED će prestati da treperi.
Kratko pritisnite taster 2 da biste brzo uključili Bluetooth režim rada.
2) Bežična reprodukcija muzike
Jednostavno reprodukujte muziku na mobilnom telefonu ili muzičkom plejeru i slušajte je sa zvučnika.
3) Korišćenje funkcije handsfree s mobilnim telefonom
Odgovaranje na dolazni poziv
Kratko pritisnite taster 2 da biste odgovorili na dolazni poziv.
Završavanje poziva
Ponovno pritisnite taster 2 da biste prekinuli tekući poziv.
Ponavljanje poslednjeg poziva
Dvaput pritisnite taster 2 da biste nazvali poslednji pozivani broj.
Privatni razgovor
Pritisnite 5 ili 6 da biste tokom razgovora prebacili način rada između zvučnika i mobilnog telefona.
Odbijanje poziva
Dugim pritiskom tastera 2 možete odbiti dolazni poziv.
4) Otkazivanje postojećeg Bluetooth povezivanja
Zvučnik se automatski uparuje s poslednjim Bluetooth uređajem koji ste koristili. Dugo pritisnite taster 2
da biste izašli iz trenutne Bluetooth veze, a zvučnik će javiti „Device disconnected“. Sada možete upariti
zvučnik s drugim uređajem.
3. Glasovne informacije
Nakon uključivanja, zvučnik će reprodukovati informacije o trenutnom režimu reprodukcije, na primer:
Bluetooth mode (režim Bluetooth), Aux in mode (reprodukcija analognog ulaza), device paired (uređaj je
uparen), device disconnected (uređaj nije povezan) itd.
Glasovne informacije možete isključiti dužim pritiskom tastera EQ 4.
4. TWS (stereo režim)
Uključite dva BTS Elysium M1 zvučnika i prebacite ih na Bluetooth režim rada.
Kratkim pritiskom tastera 3 na jednom od zvučnika pokrenuće se traženje drugog BTS Elysium M1 zvučnika.
Tokom traženja će se začuti zvučni signal, a LED pokazivač zvučnika treperiće naizmenično narandžastim
i plavim svetlima. Oba zvučnika se automatski upare. Nakon uspešnog uparivanja, na zvučniku koji reprodukuje
levi kanal treperi plavi LED, a na zvučniku desnog kanala pokazivač svetli narandžasto.
Uključite Bluetooth na svom Bluetooth mobilnom telefonu ili nekom drugom uređaju koji može reprodukovati
i počnite tražiti Bluetooth uređaj. Prikazuje se „BTS Elysium M1“, spojite zvučnike. Kad je priključen zvučnik
levog kanala, dobit ćete obaveštenje „Device paired“ (uređaj je uparen), a LED će prestati da treperi i svetleće
plavo. Nakon toga je moguća stereo reprodukcija muzike korišćenjem Bluetooth zvučnika.
Oba uparena zvučnika možete raspariti od mobilnog telefona ili drugog uređaja koji koristite kratkim pritiskom
tastera 3. Zvučnik će javiti „TWS disconnected“ (TWS je rasparen).
Dugo pritisnite taster 3 na bilo kojem od zvučnika da biste poništili funkciju TWS. Zvučnik će javiti „TWS
Cleared“ (TWS otkazan).
Napomena:
1.
2.
3.
Za napajanje su potrebna dva adaptera, po jedan za svaki zvučnik.
Pre uparivanja zvučnika za korišćenje funkcije TWS, nijedan od zvučnika ne sme biti uparen s bilo kojim
uređajem, LED pokazivači na oba zvučnika moraju treperiti plavo.
Ako je bilo koji od ta dva zvučnika uparen s drugim zvučnikom BTS Elysium M1, najpre prekinite to
povezivanje, inače se zvučnici ne mogu upariti. Dugo pritisnite 3 na svakom od zvučnika da biste izbrisali
postojeću TWS vezu.
5. Podešavanje ekvilajzera
Normalan režim rada je zadati režim. Kratkim pritiskom tastera 4 prebacićete na bas, a sledećim pritiskom
tastera 4 prebacićete na visoke tonove.
53
SR/MNE
6. Reprodukovanje muzike s MicroSD kartice
Nakon stavljanja MicroSD kartice u zvučnik i kratkog pritiska tastera 1, zvučnik ulazi u režim reprodukcije
s memorijske kartice i reprodukovaće muziku direktno s kartice MicroSD. Pre početka reprodukcije, zvučnik će
javiti „Memory card mode“ (reprodukcija s memorijske kartice).
Napomena: Tokom reprodukcije s memorijske kartice možete dugim pritiskom tastera 7 odabrati sledeću
mapu.
7. Režim rada AUX IN
Spojite zvučnik na izvor zvuka (PC, MP3/MP4, mobilni telefon) audio-kablom 3,5 mm. Pritisnite kratko taster 1
za ulazak u „AUX IN“ (zvučnik će javiti poruku „AUX IN“). Počeće reprodukcija muzike sa spoljnog izvora zvuka.
Napomene:
•
•
Ako zvučnik spojite s računarom pomoću 3,5 mm audio-kabla, preporučujemo da umesto USB priključka
na računaru koristite adapter marke (5V/1 A) za punjenje zvučnika. Snaga napajanja s vašeg računara
možda neće biti dovoljna.
Kratkim pritiskom tastera 7, muzika na zvučniku će se isključiti, ali izvor zvuka reprodukuje muziku bez
zvuka.
8. FM radio
Da biste pokrenuli FM radio, kratko pritisnite 1 (zvučnik će javiti „FM Mode“). Zatim, kad je FM radio uključen,
dugo pritisnite 7 za pokretanje automatskog pretraživanja i spremanje FM programa. Pritisnite kratko tastere
5 / 6 za prelaz na prethodni/sledeći kanal.
9. Čitač kartica
SR/MNE
Stavite MicroSD karticu u zvučnik i isključite ga. USB kablom spojite zvučnik na računar. Zvučnik prelazi u režim
rada čitača kartica, nakon čega se MicroSD kartica može čitati, a datoteke kopirati direktno na računar.
Napomena: Kad prvi put koristite ovu funkciju, potrebni upravljački program (driver) automatski se instalira
na vaš računar.
10. Inteligentna funkcija uštede energije
Zvuk će se automatski isključiti u sledećim slučajevima:
• U režimu Bluetooth, ako zvučnik čeka uparivanje duže od 10 minuta.
• Pritiskom tastera 7 u režimu reprodukcije s memorijske kartice / FM radija / AUX IN, reprodukcija se
zaustavlja na duže od 10 minuta.
Napomena: Ponovno pritisnite taster 7 ponovo ćete uključiti zvučnik.
11. Punjenje
Ako je baterija zvučnika gotovo ispražnjena, zvučnik će to javiti porukom „battery low“ i tada napunite bateriju
pomoću USB adaptera. Kada je potpuno napunjena, svetleće sva četiri pokazivača napunjenosti baterije.
Napomene:
•
•
•
•
54
Za punjenje zvučnika koristite samo kvalitetne adaptere.
Preporučujemo korišćenje adaptera sa sledećim parametrima: 5 V / 1 A, za punu napunjenost potrebno je
oko 4 sata punjenja.
Uvek napunite zvučnik odmah nakon što se baterija ispraznila.
Zvučnik se može napuniti i slabijom strujom. U slučaju punjenja strujom snage 500 mA iz standardnog USB
priključka računara, punjenje će trajati dugo.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
Problem
Zvučnik se ne može povezati
s Bluetooth uređajem i pravilno
reprodukovati muziku.
MicroSD kartica ne radi.
Zvučnik ne izvodi FM program.
Rešenje
1. Proverite specifikacije/priručnik Bluetooth uređaja (mobilni
telefon ili računar) i proverite podržava li uređaj A2DP stereo
audio-prenos. Ako je tako, uključite A2DP stereo režim rada.
2. Proverite da li je zvučnik u Bluetooth režimu rada. Ako postoji
mnogo Bluetooth uređaja oko vas, možda će vam biti teško da
pronađete odgovarajući uređaj. U tom slučaju isključite ostale
uređaje.
1. Proverite da li je MicroSD kartica u dobrom stanju. Takođe
proverite da li su audio-datoteke u nekom od podržanih formata:
MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Osim gore navedenog, moguće je da postoji i problem
kompatibilnosti MicroSD kartice.
Preporučujemo da prilikom formatiranja MicroSD kartice ili USB
memorije zadate format sistema datoteka FAT 32.
1. Proverite da li je zvučnik u režimu rada FM radio.
2. Okrećite zvučnik da biste postigli što bolju orijentaciju antene, što
može poboljšati kvalitet prijema.
3. Proverite da li ste zvučnik postavili u režim rada za prijem FM
programa tako što ćete dugim pritiskom tastera 7 pokrenuti
automatsko traženje FM kanala.
TEHNIČKI PODACI
SR/MNE
Bluetooth verzija: 4.2
Napajanje: DC 5 V / 1 A (Max)
Impedanca: 6 Ω × 2 + 4 Ω
Snaga: 2,5 W ×2 + 10 W
Analogni ulaz AUX IN: 3,5 mm
Frekvencijski opseg FM: 87,5–108 MHz
Ugrađena baterija: 3,7 V / 4400 mAh
Veličina: 205 × 128 × 64 mm
Vreme punjenja: 5–6 sati (koristeći 5 V / 1 A adapter)
Vreme reprodukcije: 8 sati pri jačini zvuka od 70%
Masa: 970 g
55
RECIKLAŽA I ODLAGANJE OTPADA
Papirni otpad i kartonsku ambalažu predajte u reciklažna dvorišta. Foliju za pakovanje, kese od polietilena i plastične delove
odložite u kontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VEKA
Odlaganje otpada električne i elektronske opreme (primenjivo u državama članicama EU i drugim
evropskim zemljama koje su uspostavile sisteme razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne sme odlagati kao kućni otpad.
Proizvod odložite na mesto određeno za recikliranje električne i elektronske opreme. Ispravnim odlaganjem
proizvoda sprečavate negativne uticaje na zdravlje ljudi i okolinu. Reciklažom materijala pomažete očuvanje
prirodnih resursa. Dodatne informacije o recikliranju ovog proizvoda pružiće vam lokalne vlasti, organizacija za
preradu kućnog otpada ili prodajno mesto na kojem ste kupili proizvod.
K+B Progres a.s. ovim izjavljuje da je radio-uređaj tipa ECG BTS Elysium M1 usklađen s Direktivom
2014/53/EU. Celokupan tekst EU izjave o usklađenosti na raspolaganju je na internet adresi
http://www.ecg-electro.eu/.
Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano.
SR/MNE
56
08/05
HAUT-PARLEUR MOBILE SANS FIL
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez attentivement le présent manuel et suivez les instructions
y figurant. Conservez le mode d’emploi pour éventuellement le consulter dans le futur.
Respectez l’ensemble des avertissements figurant sur l’appareil et dans la documentation fournie avec
celui-ci.
N’utilisez pas de produits de nettoyage liquides ou en spray. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. Dans le cas contraire, il existe un
risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces instables (supports, chariots, tablettes, accroches, etc.). L’appareil
pourrait tomber et entraîner des blessures graves chez les enfants ou les adultes, et un endommagement
de l’appareil.
Posez l’appareil sur une surface horizontale, plane et solide, avec une bonne aération. Ne recouvrez jamais
les orifices de ventilation, risque de défaillance par surchauffe. Ne placez pas l’appareil dans des espaces
confinés avec une ventilation insuffisante, par exemple dans des vitrines ou des étagères étroites.
L’appareil ne peut être alimenté qu’à partir des sources d’alimentation figurant sur sa plaque signalétique.
Si vous avez un doute sur les paramètres de votre secteur, prenez conseil auprès de votre revendeur ou de
votre fournisseur d’électricité.
Le cordon d’alimentation de l’adaptateur doit être conduit de manière à éviter de marcher dessus ou
de l’étirer ou écraser excessivement. Faites particulièrement attention aux endroits où le câble sort de
l’appareil, et à proximité de la fiche. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez le
câble d’alimentation de la prise électrique. Débranchez également l’appareil du secteur en cas d’orage,
afin d’éviter un endommagement par la foudre.
La prise électrique doit être en permanence facile d’accès.
Ne surchargez pas les prises électriques en raccordant un trop grand nombre d’appareils.
Protégez l’appareil contre la pénétration de liquides et d’objets étrangers, et n’insérez aucun objet dans les
orifices de ventilation de l’appareil, risque de contact avec la tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil.
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. A l’intérieur ne se trouve aucun élément réglable par l’utilisateur.
Confiez la réparation uniquement à un personnel qualifié du service après-vente.
N’exposez pas les piles à une température excessive, soleil direct, feu et autres.
Débranchez l’appareil du secteur et adressez-vous à un service après-vente agréé en cas de survenue des
situations suivantes :
• Le câble d’alimentation a été endommagé.
• Un objet étranger ou un liquide a pénétré dans l’appareil, ou celui-ci a été exposé à la pluie ou à l’eau.
• L’appareil ne fonctionne pas de manière normale selon le mode d’emploi. Réglez uniquement les
éléments décrits dans le mode d’emploi.
• Le fonctionnement de l’appareil présente des changements notables, signalant la nécessité d’une
intervention de maintenance.
N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur comme les radiateurs, chauffage ou autres appareils
produisant de la chaleur, par exemple les amplificateurs.
Les changements ou modifications non explicitement agréés par un organisme compétent peuvent
conduire à une perte d’autorisation d’utiliser l’appareil.
Un volume excessif peut endommager l’audition.
57
FR
DESCRIPTION
9
8
0
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Appui long : marche/arrêt du haut-parleur
Appui bref : changement de mode
2. Appui bref : démarrage du mode Bluetooth / accepter l’appel entrant / fin d’appel téléphonique
Appui long : déconnexion de l’équipement couplé / refuser l’appel entrant
Double appui bref : appel au numéro de la dernière conversation
3. TWS (True wireless stereo – stéréo sans fil)
Appui bref : marche/arrêt de la fonction TWS
Appui long : suppression du couplage TWS en mémoire
4. Egaliseur
Appui bref : passage entre les profils de l’égaliseur – normal, basses, aiguës
5. Appui bref : chanson suivante / chaîne FM suivante / commutation de l’appel entre téléphone et hautparleur sans fil
Appui long : augmentation du volume
6. Appui bref : chanson précédente / chaîne FM précédente / commutation de l’appel entre téléphone et
haut-parleur sans fil
Appui long : réduction du volume
7. Appui bref : lecture/pause/silence
Appui long pendant 3 secondes : recherche automatique de chaînes FM (en mode FM), changement de
dossier sur carte SD (en mode lecture depuis carte mémoire)
8. Indicateur de niveau de charge de l’accumulateur
9. Indicateur Bluetooth
10. Connecteur de charge
11. Entrée analogique (AUX)
12. Fente pour carte mémoire Micro SD
1.
FR
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lecture de musique sans fil (Bluetooth 4.2 stéréo) et fonction mains libres
Haut-parleur performant avec DSP (processeur de signal numérique)
Entrée analogique AUX-IN – possibilité d’utilisation comme haut-parleur externe pour ordinateur,
téléphone portable, lecteurs PSP/MP3/MP4, etc.
Support de la fonction TWS – couplage de 2 haut-parleurs identiques pour la lecture stéréo
Lecture depuis carte mémoire Micro SD
Radio FM avec antenne intégrée, supporte la recherche automatiques de stations
Lecteur de carte et recharge avec le même câble USB
Profils d’égaliseur en mémoire – normal/basses/aiguës
Assistant vocal – lors des changements de mode et des commandes, une assistance vocale est disponible
Contenu de l’emballage
Haut-parleur Bluetooth sans fil, câble Micro USB, câble AUX-IN, Manuel d’utilisation
58
UTILISATION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Si vous n’utilisez pas le haut-parleur pendant une période prolongée, rechargez-le une fois par mois afin de
prévenir des problèmes ou un endommagement à cause d’un déchargement excessif de l’accumulateur.
1. Marche/arrêt du haut-parleur
Appuyez de manière prolongée sur la touche 1 pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre le haut-parleur.
Après l’arrêt et la remise en marche, le haut-parleur se rappelle la configuration, le mode de lecture et le volume
seront les mêmes qu’avant le dernier arrêt.
Après chaque charge, le volume est ajusté au maximum à 40% du volume maximal.
2. Mode Bluetooth
1) Couplage Bluetooth
Allumez le haut-parleur et passez en mode Bluetooth, le voyant DEL se met à clignoter. Désormais,
veuillez activer la fonction Bluetooth sur votre équipement mobile ou autre et commencez la recherche
de l’équipement Bluetooth. Est proposé l’équipement BTS Elysium M1, que vous connecterez. Après la
connexion, le haut-parleur indique « Device paired » (Equipement connecté) et l’indicateur DEL cesse de
clignoter.
Appuyez brièvement sur la touche 2 pour activer rapidement le mode Bluetooth.
2) Lecture de musique sans fil
Lancez simplement la lecture de la musique sur le téléphone mobile ou le lecteur et écoutez depuis le
haut-parleur.
3) Utilisation mains libres avec téléphone portable
Réception d’appel entrant
Appuyez brièvement sur la touche 2 pour recevoir un appel entrant.
Fin d’appel
Appuyez à nouveau sur la touche 2 pour terminer un appel entrant.
Rappeler le dernier numéro
Appuyez deux fois sur la touche 2 pour rappeler le numéro de la dernière conversation.
Appel privé
Appuyez sur la touche 5 ou 6 pour basculer entre le haut-parleur et le téléphone pendant la conversation.
Refuser un appel
Appuyez longuement sur la touche 2 pour refuser un appel entrant.
4) Annulation de la connexion Bluetooth existante
Le haut-parleur se couple automatiquement avec le dernier équipement Bluetooth utilisé. Appuyez
longuement sur la touche 2 pour mettre fin à la connexion Bluetooth actuelle, le haut-parleur indique
« Device disconnected » (Equipement déconnecté). Vous pouvez maintenant coupler le haut-parleur avec
un autre équipement.
3. Assistant vocal
Après la mise en marche, le haut-parleur lit l’information sur le mode de lecture actuel, par exemple : Bluetooth
mode (mode Bluetooth), Aux in mode (mode de lecture depuis entrée analogique), device paired (équipement
couplé), device disconnected (équipement déconnecté), etc.
Vous pouvez désactiver l’assistant vocal en appuyant longuement sur la touche EQ 4.
4. Fonction TWS (lecture en mode stéréo)
Allumez deux haut-parleurs BTS Elysium M1 et mettez les deux en mode Bluetooth.
Appuyez brièvement sur la touche 3 sur l’un des haut-parleurs pour activer la recherche du second hautparleur BTS Elysium M1. Au cours de la recherche, une signalisation sonore retentit et l’indicateur DEL du hautparleur clignote en alternance en orange et en bleu. Les deux haut-parleurs se couplent automatiquement.
Après le couplage réussi, l’indicateur DEL clignote en bleu sur le haut-parleur qui joue le canal gauche,
l’indicateur DEL s’allume en orange sur le haut-parleur qui joue le canal droit.
Désormais, activez la fonction Bluetooth sur votre équipement mobile Bluetooth ou autre lecteur et commencez
la recherche de l’équipement Bluetooth. « BTS Elysium M1 » apparaît, connectez les hauts-parleurs. Après la
59
FR
connexion du haut-parleur du canal gauche est annoncé « Device paired » (équipement couplé) et l’indicateur
DEL cesse de clignoter et s’allume en bleu. Ensuite, vous pouvez lire la musique en mode stéréo à l’aide des
haut-parleurs Bluetooth.
Vous pouvez déconnecter les deux haut-parleurs couplés du téléphone mobile/lecteur en appuyant
brièvement sur la touche 3. Le haut-parleur annonce « TWS disconnected » (TWS déconnecté).
Appuyez longuement sur la touche 3 sur l’un des haut-parleurs pour annuler la fonction TWS. Le haut-parleur
annonce « TWS cleared » (TWS annulé).
Note :
1.
2.
3.
L’alimentation nécessite deux adaptateurs d’alimentation, un pour chaque haut-parleur.
Avant le couplage des haut-parleurs pour utiliser la fonction TWS, aucun des haut-parleurs ne doit être
couplé avec un équipement, les indicateurs DEL sur les deux haut-parleurs doivent clignoter en bleu.
Si l’un des deux haut-parleurs est couplé avec un autre haut-parleur BTS Elysium M1, supprimez d’abord
cette connexion, autrement le couplage est impossible. Appuyez longuement sur la touche 3 sur chacun
des haut-parleurs pour supprimer la connexion TWS existante.
5. Configuration de l’égaliseur
Le mode normal est par défaut. Appuyez brièvement sur la touche 4 pour passer en mode basses et une
nouvelle fois sur la touche 4 pour passer en mode aiguës.
6. Lecture de musique depuis une carte micro SD
Après l’insertion de la carte Micro SD dans le haut-parleur et une brève pression sur la touche 1, le hautparleur passe en mode lecture depuis carte mémoire et lit la musique directement depuis la carte Micro SD.
Avant le démarrage de la lecture, le haut-parleur annonce « Memory card mode » (Mode lecture depuis carte
mémoire).
Note : En mode lecture depuis carte mémoire, vous pouvez sélectionner le dossier suivant en appuyant
longuement sur la touche 7.
FR 7. Mode AUX IN
Connectez les haut-parleurs à la source de son (PC, MP3/MP4, téléphone mobile) avec le câble audio 3,5mm.
D’un appui bref sur la touche 1, vous passerez en mode « AUX IN » (le haut-parleur annonce le mode « AUX
IN »). Ensuite est activée la lecture de la musique depuis la source sonore.
Notes :
•
•
Si vous connectez le haut-parleur à un ordinateur à l’aide du câble audio 3,5mm, nous recommandons
d’utiliser pour la recharge du haut-parleur un adaptateur de marque (5 V/1 A) au lieu du port USB de
l’ordinateur. L’alimentation depuis l’ordinateur peut être insuffisante.
Une brève pression sur la touche 7 met la musique sur silence sur le haut-parleur, mais la source du son
poursuit la lecture en silence.
8. Radio FM
Vous activerez le mode FM en appuyant brièvement sur la touche 1 (le haut-parleur annonce « Mode FM »).
Ensuite, en mode FM, appuyez longuement sur la touche 7 pour démarrer la recherche automatique et la
mémorisation des chaînes FM. Appuyez brièvement sur les touches 5 / 6 pour passer au canal précédent/
suivant.
9. Lecteur de cartes
Insérez la carte Micro SD dans le haut-parleur et éteignez-le. Connectez le haut-parleur à l’ordinateur par câble
USB. Le haut-parleur passe en mode lecteur de cartes et il est ensuite possible de lire directement la carte Micro
SD et de copier les fichiers dans l’ordinateur.
Note : A la première utilisation de cette fonction, le pilote requis s’installe automatiquement dans l’ordinateur.
60
10. Fonction intelligente d’économie d’énergie
Le haut-parleur s’éteint automatiquement dans les cas suivants :
• En mode Bluetooth, le haut-parleur attend le couplage plus de 10 minutes.
• Appuyez sur la touche 7 en mode lecture depuis carte mémoire / mode FM / mode AUX IN pour
interrompre la lecture pour plus de 10 minutes.
Note : Appuyez à nouveau longuement sur la touche 7 pour rallumer le haut-parleur.
11. Recharge
Si l’accumulateur du haut-parleur est presque déchargé, le haut-parleur annonce « battery low » (batterie
déchargée), rechargez alors tout de suite avec l’adaptateur USB. Après le chargement complet, tous les 4
indicateurs d’état de charge de l’accumulateur sont allumés.
Notes :
•
•
•
•
Pour la recharge du haut-parleur, utilisez uniquement un adaptateur de qualité.
Nous recommandons d’utiliser un adaptateur de paramètres : 5 V / 1 A, la charge complète dure alors
environ 4 heures.
Rechargez toujours le haut-parleur dès l’annonce de décharge de l’accumulateur.
Le haut-parleur peut également être rechargé par un courant de recharge inférieur. En cas de recharge par
courant 500 mA depuis le port USB standard d’un ordinateur, la recharge prendra un temps long.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème
Le haut-parleur ne peut pas se
connecter à un équipement
Bluetooth et ne peut pas lire la
musique par ce biais.
La carte Micro SD ne fonctionne
pas.
Le haut-parleur ne lit pas les
chaînes FM.
Solution
1. Vérifiez la spécification / le manuel de l’équipement Bluetooth
(téléphone mobile ou ordinateur) et vérifiez si l’équipement
supporte la transmission audio stéréo A2DP. Si oui, activez le
mode stéréo A2DP.
2. Vérifiez que le haut-parleur est en mode Bluetooth. Si beaucoup
d’équipements Bluetooth se trouvent dans les environs, il peut
être difficile de trouver l’équipement correct. Dans ce cas, arrêtez
les autres équipements.
1. Vérifiez que la carte Micro SD est en bon état. Vérifiez également
que les fichiers audio sont dans un format supporté : MP3/WMA/
WAV/APE/FLAC.
2. Hormis le cas ci-dessus, il peut exister un problème de
compatibilité de la carte Micro SD.
Lors du formatage de la carte Micro SD ou de la clé USB, nous
recommandons d’utiliser le format de fichier FAT 32.
1. Vérifiez que le haut-parleur se trouve dans une zone couverte par
le signal FM.
2. Ajustez l’orientation du haut-parleur pour mieux orienter
l’antenne, cela peut améliorer la qualité de réception.
3. Vérifiez qu’en mode FM vous avez appuyé longuement sur la
touche 7 et ainsi activé la recherche automatique de chaînes FM.
61
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Version Bluetooth : 4.2
Alimentation : DC 5 V / 1 A (Max)
Impédance : 6 Ω ×2 + 4 Ω
Puissance : 2,5 W ×2 + 10 W
Entrée analogique AUX IN : 3,5 mm
Plage de fréquences FM : 87,5–108 MHz
Batterie intégrée : 3,7 V / 4400 mAh
Dimensions : 205 × 128 × 64 mm
Temps de charge : 5-6 heures (avec utilisation de l’adaptateur 5 V / 1 A)
Durée de lecture : 8 heures avec volume réglé à 70 %
Poids : 970 g
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d’emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d’emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l’Union européenne et les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l’emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l’environnement. Pour plus
d’informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
FR
K+B Progress déclare par la présente que l’équipement radio de type ECG BTS Elysium M1 est
conforme à la directive 2014/53/EU. La version intégrale de la Déclaration de conformité EU est
disponible à l’adresse internet : www.ecg-electro.eu.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
62
08/05
ALTOPARLANTE WIRELESS PORTATILE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima di iniziare a usare il dispositivo, leggere attentamente questo manuale e seguire le istruzioni qui
fornite. Conservare questo manuale come riferimento futuro.
Seguire tutte le avvertenze sul prodotto e nella documentazione fornita con l’apparecchio.
Non utilizzare detergenti liquidi o spray per la pulizia. Usare un panno umido per la pulizia.
Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore. Si riduce così il rischio di infortuni o di danneggiare il
dispositivo.
Non collocare il dispositivo su superfici instabili (espositori, carrelli, tavoli, supporti, ecc.). Il dispositivo
potrebbe cadere e potrebbe causare lesioni gravi a un bambino o a un adulto e danneggiare l’apparecchio.
Posizionare il dispositivo su una superficie orizzontale, piana, stabile e con buona ventilazione. Non coprire
le prese d’aria. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo per surriscaldamento. Non collocare il dispositivo in
uno spazio ristretto con scarsa ventilazione, ad esempio, in armadietti di vetro o su scaffali stretti.
L’apparecchio deve essere alimentato solo dalle fonti di alimentazione indicate sull’etichetta del prodotto.
Se non si è sicuri dei parametri della propria rete di alimentazione, consultare il fornitore o il proprio
fornitore di energia elettrica.
Il cavo dell’adattatore di alimentazione dovrebbe essere condotto in modo da evitare di calpestarlo
o di tenderlo eccessivamente o di pizzicarlo. Prestare particolare attenzione ai luoghi in cui il cavo esce
dall’apparecchio e vicino alla spina. Se il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi, scollegare
il cavo di alimentazione. Scollegare l’alimentazione anche durante un temporale per evitare danni da
fulmine.
La presa elettrica deve essere costantemente accessibile.
Non sovraccaricare le prese elettriche collegando troppi apparecchi.
Proteggere il dispositivo dall’infiltrazione di liquidi o oggetti estranei e non inserire alcun oggetto nelle
aperture di ventilazione, con contatto potenzialmente pericoloso con la tensione all’interno del dispositivo.
Non aprire l’involucro del dispositivo. Non ci sono elementi interni che potrebbero essere configurati
dall’utente. Far eseguire le riparazioni sul dispositivo da un tecnico qualificato.
Non esporre le batterie a temperature eccessive, ad esempio a luce solare diretta, fuoco, ecc.
Nei seguenti casi, scollegare il dispositivo e contattare un servizio assistenza qualificato:
• Il cavo di alimentazione è stato danneggiato.
• Nel dispositivo è penetrato un oggetto estraneo o del liquido, oppure è stato esposto a pioggia
o acqua.
• L’apparecchio non funziona normalmente in conformità con il manuale. Impostare solo gli elementi
descritti nel manuale operativo.
• Il dispositivo ha modifiche di funzionalità significative, che indicano una necessità di assistenza
tecnica.
Non esporre il dispositivo a fonti di calore quali radiatori, riscaldamento o altri apparecchi che producono
calore come amplificatori.
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dall’autorità responsabile possono portare alla
perdita dell’autorizzazione ad utilizzare il dispositivo.
Un eccessivo volume del suono può causare danni all’udito.
63
IT
DESCRIZIONE
9
8
0
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Pressione lunga: accende/spegne l’altoparlante
Pressione breve: cambiamento di modalità
2. Pressione breve: attivazione Bluetooth / accettazione di una chiamata in arrivo / chiusura della chiamata
Pressione lunga: scollegare il dispositivo associato/rifiuto chiamata in entrata
Doppia pressione breve: ricomposizione dell’ultimo numero chiamato
3. TWS (True wireless stereo)
Pressione breve: attivazione/disattivazione TWS
Pressione lunga: eliminazione dell’associazione TWS memorizzata
4. Equalizzatore
Pressione breve: commutazione dei profili dell’equalizzatore – normale, bassi, acuti
5. Pressione breve: brano successivo/ prossimo canale FM/ commutazione delle chiamate tra il telefono
e l’altoparlante wireless
Pressione lunga: aumento del volume
6. Pressione breve: brano precedente/ canale FM precedente /commutazione delle chiamate tra il telefono
e l’altoparlante wireless
Pressione lunga: riduzione del volume
7. Pressione breve: PLAY/PAUSE/MUTE
Pressione lunga per 3 secondi: Cercare automaticamente le stazioni FM (in modalità FM), cambiare cartella
sulla scheda SD (in modalità riproduzione scheda di memoria)
8. Indicatore del livello di carica della batteria
9. Indicatore Bluetooth
10. Connettore di ricarica
11. Ingresso analogico AUX
12. Supporto per scheda di memoria micro SD
1.
IT
Funzioni
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Riproduzione musicale wireless (Bluetooth 4.2 stereo) e funzione vivavoce
Potente amplificatore con DSP (Digital Signal Processor – Elaboratore di Segnale Digitale)
Ingresso analogico AUX-IN – disponibile per l’uso come altoparlante esterno di un computer, telefono
cellulare, lettore PSP/MP3/MP4, ecc.
Supporto TWS – l’associazione di 2 altoparlanti di questo tipo garantisce un’esperienza di suono stereo
Riproduzione da scheda di memoria micro SD
Radio FM con antenna integrata, supporto di auto-sintonizzazione delle stazioni
Lettura di schede di memoria e ricarica tramite lo stesso cavo USB
Profili dell’equalizzatore memorizzati – normale, bassi, acuti
Guida vocale – per cambiare modalità e controllo generale
Contenuto della confezione
Altoparlante bluetooth wireless, cavo Micro USB, cavo AUX-IN, manuale d’uso
64
USO DEL DISPOSITIVO
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, caricare completamente la batteria integrata.
Se si prevede di non utilizzare l’altoparlante per un periodo di tempo prolungato, caricare il dispositivo una
volta al mese per impedire problemi o danni causati da un eccesso di scarica della batteria.
1. Accensione e spegnimento dell’altoparlante
Pressione lunga 1 per 2 secondi per accendere o spegnere l’altoparlante.
Dopo essere stato spento e riacceso, l’altoparlante memorizza le impostazioni, la modalità di riproduzione e il
volume dalla sessione precedente.
Dopo ciascun ciclo di ricarica, il volume viene regolato fino a 40% del volume massimo.
2. Modalità Bluetooth
1) Associazione tramite Bluetooth
Accendere l’altoparlante ed entrare in modalità Bluetooth, la spia a LED inizia a lampeggiare. Quindi,
attivare la funzione Bluetooth sul telefono cellulare o un altro dispositivo e avviare la ricerca dei dispositivi
Bluetooth. Il dispositivo BTS Elysium M1 dovrebbe comparire tra i dispositivi disponibili. Effettuare la
connessione a questo dispositivo. Una volta collegato, l’altoparlante indica “Device paired” (Dispositivo
associato) e la spia LED smette di lampeggiare.
Premere brevemente 2 per attivare rapidamente la funzionalità Bluetooth.
2) Riproduzione wireless di musica
Basta avviare la riproduzione dal telefono cellulare o dal lettore musicale per ascoltare la musica
dall’altoparlante.
3) Vivavoce associato con il telefono cellulare
Accettazione di una chiamata in arrivo
Premere brevemente 2 per accettare una chiamata in arrivo.
Chiusura della chiamata
Premere brevemente 2 di nuovo per riagganciare.
Ricomposizione
Premere due volte 2 per ricomporre l’ultimo numero chiamato.
Chiamata privata
Premere 5 o 6 per commutare tra altoparlante e telefono durante una chiamata.
Rifiuto di una chiamata in arrivo
Premere a lungo 2 per respingere una chiamata in arrivo.
4) Scollegare un collegamento Bluetooth in essere
L’altoparlante si assocerà automaticamente con l’ultimo dispositivo Bluetooth noto. Premere a lungo
2 per scollegarlo dalla connessione Bluetooth in corso, l’altoparlante indicherà “Device disconnected”
(Dispositivo disconnesso). L’altoparlante è quindi pronto per essere associato con un altro dispositivo.
3. Guida vocale
Una volta abilitato, l’altoparlante riproduce le informazioni riguardanti le attuali modalità di riproduzione, ad
es.: Modalità Bluetooth, modalità Aux in, dispositivo associato, dispositivo scollegato, ecc.
La guida vocale può essere disattivata premendo a lungo EQ 4.
4. TWS (riproduzione stereo)
Accendere due altoparlanti BTS Elysium M1 e commutare entrambi in modalità Bluetooth.
Premere brevemente 3 su uno degli altoparlanti per iniziare la ricerca del secondo altoparlante BTS Elysium
M1. Durante la ricerca viene emesso un segnale acustico e il LED altoparlante lampeggia alternatamente in
arancione e blu. Entrambi gli altoparlanti sono automaticamente associati. Dopo un’associazione riuscita
dell’altoparlante che riproduce il canale sinistro, il LED lampeggia in blu e sull’altoparlante che riproduce il
canale di destra il LED è di colore arancione.
Quindi, attivare la funzione Bluetooth sul telefono cellulare o un altro lettore e avviare la ricerca dei dispositivi
Bluetooth. Quando compare “BTS Elysium M1”, collegare gli altoparlanti. Quando l’altoparlante del canale di
sinistra è collegato, annuncia “Device paired” (Dispositivo associato) e il LED si arresta e si illumina in blu. È ora
possibile avviare la riproduzione di musica sugli altoparlanti Bluetooth in modalità stereo.
65
IT
Entrambi gli altoparlanti associati possono essere scollegati dal telefono cellulare/lettore premendo
brevemente 3. L’altoparlante indicherà “TWS disconnected” (TWS scollegato).
Premere a lungo 3 su uno degli altoparlanti per disattivare TWS. L’altoparlante indicherà “TWS Cleared” (TWS
cancellato).
Nota:
1.
2.
3.
Per alimentare gli altoparlanti sono necessari due adattatori, un adattatore per ciascuno.
Prima di associare gli altoparlanti da utilizzare come TWS, nessuno degli altoparlanti deve essere associato
con un altro dispositivo. Le spie LED su entrambi i dispositivi devono lampeggiare in blu.
Se uno dei due altoparlanti è associato con un altro altoparlante BTS Elysium M1, è necessario dapprima
separare questo collegamento, altrimenti non si sarà in grado di associare l’altoparlante. Premere a lungo
3 su ciascun altoparlante per eliminare l’attuale connessione TWS.
5. Impostazioni dell’equalizzatore
L’impostazione predefinita è la modalità normale. Premere brevemente il pulsante 4 per passare alla modalità
bassi e premere il pulsante 4 per passare alla modalità alti.
6. Riprodurre musica da una scheda micro SD
Dopo aver inserito la scheda Micro SD nell’altoparlante, premere brevemente 1 per commutare l’altoparlante
in modalità riproduzione da scheda di memoria e ascoltare la musica direttamente dalla scheda Micro SD.
L’altoparlante indicherà la modalità “Memory card mode” (Memory card) prima della riproduzione.
Nota: È possibile selezionare la cartella successiva nella riproduzione da scheda di memoria premendo
a lungo il pulsante 7.
7. Modalità AUX IN
Collegare gli altoparlanti a una sorgente audio (PC, MP3, MP4, telefono cellulare) tramite un cavo audio da
3,5 mm. Premere brevemente 1 per entrare in modalità “AUX IN” (l’altoparlante indica “AUX IN”). La musica
comincia ad essere riprodotta dalla sorgente audio.
Note:
IT
•
•
Se si collega l’altoparlante a un computer con un cavo audio da 3,5 mm, si consiglia di utilizzare un adattatore
originale (5 V / 1 A) per caricare l’altoparlante invece della porta USB del computer. L’alimentazione del
dispositivo dal computer potrebbe essere insufficiente.
Premere brevemente 7 per abbassare il volume della musica. La sorgente della musica continua
a riprodurre la musica a un volume più basso.
8. Sintonizzatore FM
Premere brevemente 1 per entrare in modalità FM (l’altoparlante indica “Modalità FM”). In modalità FM,
premere a lungo 7 per avviare l’auto-sintonizzazione delle stazioni FM. Premere brevemente 5 / 6 per
sintonizzare la stazione precedente/successiva.
9. Lettore di schede
Inserire la scheda Micro SD nell’altoparlante e spegnerlo. Collegare l’altoparlante al computer tramite il cavo
USB. Dopo che l’altoparlante è passato alla modalità scheda di memoria, i file possono essere letti e scritti al
computer dalla scheda Micro SD.
Nota: Il driver necessario per il computer viene installato quando si utilizza questa funzione per la prima volta.
10. Funzionalità di risparmio energetico intelligente
L’altoparlante si spegne automaticamente nei seguenti casi:
• L’altoparlante in modalità Bluetooth attende più di 10 minuti per l’associazione.
• Premere 7 mentre si è in modalità scheda di memoria / modalità FM / modalità AUX IN per interrompere
la riproduzione dopo un periodo superiore a 10 minuti.
66
Nota: Premere a lungo 7 di nuovo per riaccendere l’altoparlante.
11. Ricarica
Se la batteria dell’altoparlante è quasi scarica, l’altoparlante indicherà “livello batteria basso”. Caricare
immediatamente la batteria utilizzando l’adattatore USB. Quando è completamente carica, tutti e 4 gli
indicatori di carica della batteria si illuminano.
Note:
•
•
•
•
Usare solo un adattatore di qualità per caricare l’altoparlante.
Si consiglia di utilizzare un adattatore con i seguenti parametri: 5 V / 1 A la carica completa richiede circa
4 ore.
Caricare sempre l’altoparlante immediatamente dopo che l’altoparlante indica che la batteria è scarica.
L’altoparlante può essere caricato anche con una bassa corrente di carica. Il ciclo di caricamento può
richiedere un tempo molto lungo quando la batteria viene caricata tramite una porta USB standard con
una corrente di 500 mA.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Soluzione
1. Verificare le specifiche / manuale del dispositivo Bluetooth
L’altoparlante non riesce
(telefono cellulare o computer) e accertarsi che il dispositivo
connettersi al dispositivo Bluetooth
supporti la trasmissione audio stereo A2DP. Se il dispositivo
e riprodurre musica.
supporta A2DP, attivare la modalità stereo A2DP.
2. Assicurarsi che l’altoparlante sia in modalità Bluetooth. Se ci sono
molti dispositivi Bluetooth nelle vicinanze, può essere difficile
trovare il dispositivo corretto. In tal caso, disattivare tutti gli altri
dispositivi.
La scheda micro SD non funziona. 1. Assicurarsi che la scheda Micro SD in buone condizioni.
Controllare che i file audio siano in un formato supportato: MP3/
WMA/WAV/APE/FLAC.
2. In aggiunta a quanto sopra menzionato, ci può essere un
problema con la compatibilità della scheda Micro SD.
Quando si formatta la scheda Micro SD o l’unità flash USB, si consiglia
di utilizzare un formato file FAT 32.
1. Assicurarsi che l’altoparlante sia in un’area coperta dal segnale
L’altoparlante non riproduce
FM.
stazioni FM.
2. Regolare l’orientamento dell’altoparlante per migliorare la
direzione dell’antenna. Questo può migliorare la qualità della
ricezione.
3. Assicurarsi che, mentre si è in modalità FM, premendo a lungo 7
si avvia l’auto-sintonizzazione delle stazioni FM.
67
IT
SPECIFICHE TECNICHE
Versione Bluetooth: 4.2
Potenza: DC 5 V / 1 A (Max)
Impedenza: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Potenza: 2,5 W ×2 + 10 W
Ingresso analogico AUX IN: 3,5 mm
Gamma delle frequenze FM: 87,5–108 MHz
Batteria integrata: 3,7 V / 4400 mAh
Dimensioni: 205 × 128 × 64 mm
Tempo di caricamento: 5–6 ore (utilizzando l’adattatore 5 V / 1 A)
Tempo di riproduzione: 8 ore al 70 % del volume
Peso: 970 g
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio, foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AL TERMINE DEL SUL CICLO DI VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i Paesi membri dell’Unione Europea
e per altri Paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull’ambiente riciclando correttamente il
prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di
questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all’organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Con la presente K+B Progres, a.s. dichiara che l’apparecchiatura radio tipo ECG BTS Elysium M1
è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo internet: www.ecg-electro.eu.
IT
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
68
08/05
ALTAVOZ INALÁMBRICO PORTÁTIL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de comenzar a usar el dispositivo, lea este manual con atención y siga las instrucciones que se
proporcionan aquí. Conserve este manual para consultas futuras.
Siga todas las advertencias en el producto y en la documentación suministrada con el artefacto.
No use limpiadores líquidos o en aerosol para limpiar. Use un paño húmedo.
Use solo los accesorios recomendados por el fabricante. De lo contrario, hay riesgo de lesiones o daños al
dispositivo.
No coloque el dispositivo sobre superficies inestables (bases, carros, mesas, soportes, etc.). El dispositivo
podría caerse y causar una lesión grave a un niño o adulto, y daños al artefacto.
Coloque el dispositivo sobre una superficie horizontal, uniforme y firme con buena ventilación. No cubra
las ventilaciones de aire. Si lo hace, podría dañar el dispositivo con el sobrecalentamiento. No coloque el
dispositivo en un espacio cerrado con ventilación escasa, por ejemplo, en gabinetes vidriados o estanterías
herméticas.
El artefacto debe ser enchufado solamente en una fuente de energía mencionada en la etiqueta. Si no está
seguro sobre los parámetros del suministro eléctrico, consulte a su proveedor o a la empresa proveedora
de energía.
Coloque el adaptador del cable de alimentación de forma que nadie lo pise ni sea estirado o apretado en
exceso. Preste especial atención a los lugares donde el cable sale desde el artefacto y cerca al enchufe. Si el
dispositivo no es usado durante períodos prolongados, desenchufe el cable de alimentación. Desenchufe
el suministro eléctrico también durante tormentas para evitar daños por tormenta eléctrica.
El tomacorriente tiene que estar accesible en todo momento.
No sobrecargue los tomacorrientes eléctricos enchufando muchos artefactos.
Proteja el dispositivo para que no le entren líquidos u objetos extraños; no inserte ningún objeto en las
aberturas de ventilación, con contacto potencialmente peligroso con el voltaje en el interior del dispositivo.
No abra la caja del dispositivo. No hay elementos en el interior que puedan ser configurados por el usuario.
Haga que un técnico calificado en reparaciones revise el dispositivo.
No exponga las baterías a temperaturas excesivas, por ejemplo, luz solar o llamas directas, etc.
En los siguientes casos, desenchufe el dispositivo y comuníquese con un taller de reparaciones calificado:
• El cable de alimentación fue dañado.
• Un objeto extraño o líquido entró dentro del dispositivo, o este quedó expuesto a la lluvia o al agua.
• El artefacto no funciona normalmente de acuerdo con el manual. Configure solo los elementos
descritos en el manual de funcionamiento.
• El dispositivo tiene cambios significativos de funcionalidad, lo cual indica que es necesario repararlo.
No exponga el dispositivo a fuentes de calor como ser radiadores, calefacción u otros artefactos que
producen calor como ser amplificadores.
Los cambios o modificaciones no aprobados en forma expresa por la autoridad responsable pueden
causar una pérdida de autorización para usar el equipo.
Un volumen de sonido excesivo puede causar pérdida de la audición.
69
ES
DESCRIPCIÓN
9
8
0
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Presión prolongada: ON / OFF (ENCENDER / APAGAR) el altavoz
Presión breve: cambio de modo
2. Presión breve: ENCENDER Bluetooth / aceptar llamada telefónica entrante / finalizar llamada
Presión prolongada: desconectar dispositivo apareado/rechazar llamada entrante
Presión breve doble: volver a discar el último número discado
3. TWS (Estéreo verdaderamente inalámbrico)
Presión breve: habilitar / deshabilitar TWS
Presión prolongada: eliminar el apareamiento almacenado de TWS
4. Ecualizador
Presión breve: alternar los perfiles del ecualizador: normal, grave, agudo
5. Presión breve: pista siguiente/ canal de FM siguiente/ alternar llamada entre el teléfono y el altavoz
inalámbrico
Presión prolongada: aumentar el volumen
6. Presión breve: pista anterior/ canal de FM anterior/ alternar llamada entre el teléfono y el altavoz
inalámbrico
Presión breve: bajar el volumen
7. Presión breve: PLAY / PAUSE (REPRODUCIR / PAUSA / SILENCIO)
Presión prolongada durante 3 segundos: Buscar automáticamente estaciones de FM (en modo FM),
cambiar de carpeta para tarjeta SD (en modo de reproducción de tarjeta de memoria)
8. Indicador de nivel de carga de la batería
9. Indicador de Bluetooth
10. Conector de carga
11. Entrada AUX análoga
12. Ranura para tarjeta de memoria Micro SD
1.
ES
Características
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Reproducción inalámbrica de música (estéreo 4.2 Bluetooth) y función manos libres
Amplificador digital con DSP (procesador de señal digital)
Entrada análoga AUX-IN (disponible para ser usado como altavoz de computadora, teléfono móvil,
reproductor de PSP / MP3 / MP4 externo, etc.).
Compatible con TWS: apareamiento de 2 altavoces iguales que proporciona una experiencia de sonido
en estéreo
Reproducción de tarjeta de memoria Micro SD
Radio FM con antena integrada, compatible con sintonización automática de estación
Lector de tarjeta de memoria y carga a través del mismo cable USB
Perfiles del ecualizador almacenados: normal, grave, agudo
Guía por voz: para cambiar los modos y control en general
Contenidos del paquete
Altavoz inalámbrico Bluetooth, cable Micro USB, cable AUX-IN, manual de funcionamiento
70
USO DEL SISTEMA
Antes de usar por primera vez el dispositivo, cargue la batería integrada por completo.
Si no tiene pensado usar el altavoz durante un período prolongado, cargue el dispositivo una vez al mes para
evitar problemas o daños causados por una batería descargada en exceso.
1. Cómo encender y apagar (ON / OFF) el altavoz
Presione en forma prolongada 1 durante 2 segundos para ENCENDER o APAGAR el altavoz (ON / OFF).
Luego de que se apaga (OFF) y se enciende (ON) nuevamente, el altavoz recuerda la configuración, el modo de
reproducción y el volumen de la sesión anterior.
Luego de cada ciclo de carga, el volumen se ajusta al 40 % del volumen máximo.
2. Modo Bluetooth
1) Apareamiento Bluetooth
Encienda el altavoz e ingrese al modo Bluetooth, el indicador LED comenzará a parpadear. Luego, habilite
el Bluetooth en su teléfono celular u otro dispositivo e inicie la búsqueda de dispositivos Bluetooth. El
dispositivo BTS Elysium M1 aparecerá entre los dispositivos disponibles. Conecte este dispositivo. Una vez
conectado, el altavoz indicará «Dispositivo apareado» y el indicador LED dejará de parpadear.
Presione brevemente 2 para habilitar rápidamente el Bluetooth.
2) Reproducción de música inalámbrica
Simplemente inicie la reproducción desde su teléfono celular o reproductor de música y escuche la música
desde su altavoz.
3) Apareamiento manos libres con su teléfono celular
Cómo aceptar una llamada entrante
Presione brevemente 2 para aceptar una llamada entrante.
Finalizar una llamada
Presione brevemente 2 para finalizar la llamada.
Rediscar
Presione dos veces 2 para iniciar una llamada al último número discado.
Llamada privada
Presione 5 o 6 para alternar entre el altavoz y el teléfono durante una llamada.
Cómo rechazar una llamada entrante
Presione en forma prolongada 2 para rechazar una llamada entrante.
4) Cómo desconectar una conexión Bluetooth existente
El altavoz se apareará automáticamente con el último dispositivo Bluetooth conocido. Presione en forma
prolongada 2 para desconectarse de la conexión de Bluetooth actual, el altavoz indicará «Dispositivo
desconectado». Luego el dispositivo estará listo para aparearse a otro dispositivo.
3. Guía por voz
Una vez que es habilitado, el altavoz reproduce información con respecto al modo de reproducción actual, por
ejemplo: Modo Bluetooth, modo Aux in, dispositivo apareado, dispositivo desconectado, etc.
La guía por voz puede ser deshabilitada presionando en forma prolongada EQ 4.
4. TWS (Reproducción en estéreo)
Encienda dos altavoces BTS Elysium M1 y ponga a ambos en modo Bluetooth.
Presione brevemente 3 en uno de los altavoces para comenzar a buscar el segundo altavoz BTS Elysium M1.
Durante la búsqueda suena un bip y el LED del altavoz parpadea alternadamente en naranja y azul. Ambos
altavoces se aparean automáticamente. Luego de un apareamiento exitoso del altavoz que reproduce el canal
izquierdo, el LED parpadea en azul y en el altavoz que reproduce el canal derecho el LED es naranja.
Luego, habilite el Bluetooth en su teléfono celular u otro reproductor e inicie la búsqueda de dispositivos
Bluetooth. Aparece «BTS Elysium M1», conecte los altavoces. Cuando se conecta el altavoz del canal izquierdo,
anuncia «Dispositivo apareado» y el LED se detiene y se enciende en azul. Ahora puede comenzar a reproducir
música en los altavoces Bluetooth en modo estéreo.
71
ES
Es posible desconectar ambos altavoces apareados de su teléfono celular / reproductor presionando
brevemente 3. El altavoz indicará «TWS disconnected» (TWS desconectado).
Presione en forma prolongada 3 en cualquiera de los altavoces para deshabilitar el TWS. El altavoz indicará
«TWS Cleared» (TWS quitado).
Nota:
1.
2.
3.
Son necesarios dos adaptadores para alimentar los altavoces, uno para cada altavoz.
Antes de aparear los altavoces para usar TWS, ninguno de los altavoces debe ser apareado con ningún otro
dispositivo. Los indicadores LED en ambos dispositivos deben parpadear en azul.
Si cualquiera de los dos altavoces está apareado con otro altavoz BTS Elysium M1, usted debe primero
desaparear esta conexión, ya que sino no podrá aparear el altavoz. Presione en forma prolongada 3 en
cada altavoz para borrar la conexión TWS existente.
5. Configuraciones del ecualizador
La configuración por defecto es el modo normal. Presione brevemente el botón 4 para cambiar a modo grave
y presione nuevamente el botón 4 para cambiar a modo agudo.
6. Reproducir música desde una tarjeta SD
Luego de insertar su tarjeta Micro SD en el altavoz, presione brevemente 1 para poner el altavoz en modo
reproducción de tarjeta de memoria y reproducir la música directamente desde la tarjeta Micro SD. El altavoz
indicará «Memory card mode» (Modo tarjeta de memoria) antes de iniciar la reproducción.
Nota: Puede seleccionar la carpeta siguiente durante la reproducción desde la tarjeta de memoria si presiona
en forma prolongada el botón 7.
7. Modo AUX IN
Conecte el altavoz a una fuente de audio (PC, MP3MP4, teléfono celular) mediante un cable de audio de 3.5mm.
Presione brevemente 1 para ingresar al modo «AUX IN» (el altavoz indica «AUX IN»). La música comenzará
a reproducirse desde la fuente de audio.
Notas:
•
ES
•
Si usted está conectando el altavoz a una computadora con un cable de audio de 3.5 mm, le recomendamos
usar un adaptador real (5 V / 1 A) para cargar el altavoz en lugar del puerto USB de la computadora. La
energía desde la computadora podría no ser suficiente para el dispositivo.
Presione brevemente 7 para bajar el volumen de la música. La fuente de música continúa reproduciendo
la música a un volumen más bajo.
8. Sintonización de FM
Presione brevemente 1 para iniciar el modo FM (el altavoz indica «Mode FM» o Modo FM). Mientras está en
modo FM, presione en forma prolongada 7 para iniciar la sintonización automática de estaciones de FM.
Presione brevemente 5 / 6 para sintonizar la estación anterior / siguiente.
9. Lector de tarjetas
Inserte su tarjeta Micro SD en el altavoz y apáguelo (OFF). Conecte el altavoz a la computadora mediante el
cable USB. Luego de que el altavoz cambia al modo de tarjeta de memoria, es posible leer y escribir archivos
a la computadora desde la tarjeta Micro SD.
Nota: El instalador de la computadora se instala cuando se usa esta característica por primera vez.
10. Característica de ahorro de energía inteligente
El altavoz se apaga automáticamente en los siguientes casos:
• El modo Bluetooth del altavoz espera más de 10 minutos para aparearse.
• Presione 7 durante el modo de tarjeta de Memoria / modo FM mode / modo AUX IN para interrumpir la
reproducción luego de un lapso mayor a 10 minutos.
72
Nota: Presione en forma prolongada 7 nuevamente para volver a encender el altavoz (ON).
11. Carga
Si la batería del altavoz está casi vacía, el altavoz indicará «battery low» (batería baja). Cargue inmediatamente
la batería usando el adaptador USB. Cuando esté totalmente cargada, se encenderán los 4 indicadores de carga
de la batería.
Notas:
•
•
•
•
Use solamente un adaptador de calidad para cargar el altavoz.
Recomendamos usar un adaptador con los siguiente parámetros: 5 V / 1 A, la carga completa tarda
aproximadamente 4 horas.
Siempre cargue el altavoz de inmediato cuando indique que la batería está vacía.
El altavoz también puede ser cargado con una corriente de carga menor. El ciclo de carga puede demorar
mucho cuando se carga la batería mediante un puerto USB estándar con una corriente de 500 mA.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El altavoz no puede conectarse
mediante el dispositivo Bluetooth
y reproducir música.
La tarjeta Micro SD no funciona.
El altavoz no reproduce las
estaciones de FM.
Solución
1. Revise las especificaciones / el manual del dispositivo Bluetooth
(teléfono celular o computadora) y asegúrese de que el
dispositivo es compatible con la transmisión de audio en estéreo
A2DP. Si el dispositivo es compatible con A2DP, habilite el modo
estéreo A2DP.
2. Asegúrese de que el altavoz esté en modo Bluetooth. Si hay
muchos dispositivos Bluetooth en las cercanías, podría ser difícil
encontrar el dispositivo correcto. En dicho caso, apague todos los
otros dispositivos.
1. Asegúrese de que la tarjeta Micro SD esté en buen estado.
Verifique que los archivos de audio tengan el formato compatible:
MP3 / WMA / WAV / APE / FLAC.
2. Además de lo antes mencionado, puede haber un problema con
la compatibilidad e la tarjeta Micro SD.
Al formatear la tarjeta Micro SD o memoria flash USB, recomendamos
usar un formato de archivo FAT 32.
1. Asegúrese de que el altavoz esté en un área cubierta por una
señal de FM.
2. Ajuste la orientación del altavoz para mejorar la dirección de la
antena. Esto podría mejorar la calidad de la recepción.
3. Asegúrese de mientras estaba en modo FM, presionó en forma
prolongada 7 e inició la sintonización automática de estaciones
de FM.
73
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Versión Bluetooth: 4,2
Alimentación: DC 5 V / 1 A (Máx)
Impedancia: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Alimentación: 2,5 W ×2 + 10 W
Entrada AUX IN análoga: 3.5 mm
Rango de frecuencia FM: 87,5–108 MHz
Batería integrada: 3.7 V / 4400 mAh
Tamaño: 205 × 128 × 64 mm
Tiempo de carga: 5 a 6 horas (usando el adaptador 5 V / 1 A)
Tiempo de reproducción: 8 horas con el volumen a 70 %
Peso: 970 g
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregue a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO LUEGO DE FINALIZADA SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite
los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El
reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este
producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda
donde compró el producto.
Por la presente, K+B Progres, a.s. declara que el equipo de radio tipo ECG BTS Elysium M1 está en
cumplimiento con la Directiva 2014 / 53 / UE. El texto completo de la declaración de conformidad
de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.ecg-electro.eu.
Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
ES
74
08/05
KAASASKANTAV TRAADITA KÕLAR
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult käesoleva kasutusjuhendiga. Hoidke seda juhendit
edaspidiseks kasutamiseks.
Järgige kõiki seadmel ja seadmega kaasasolevas kasutusjuhendis olevaid hoiatusi.
Ärge kasutage puhastamiseks vedelaid puhastusvahendeid või pihustatavaid tooteid. Kasutage
puhastamiseks niisket lappi.
Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud tarvikuid. Vastasel juhul on vigastuse või seadme kahjustamise
oht.
Ärge asetage seadet ebastabiilsetele pindadele (alused, kärud, lauad, hoidikud jne). Seade võib maha
kukkuda ning võib põhjustada lapsele või täiskasvanule tõsise vigastuse ja kahjustada seadet.
Asetage seade horisontaalsele, lamedale ja tugevale, hea ventilatsiooniga pinnale. Ärge katke õhuavasid
kinni. Õhuavade kinnikatmine võib põhjustada ülekuumenemisest tingitud kahjustusi. Ärge asetage
seadet halva ventilatsiooniga kinnisesse ruumi, näiteks klaaskappidesse või suletud riiulitesse.
Ühendage seade ainult andmesildil näidatud toiteallikaga. Kui kahtlete oma toitevõrgu parameetrite
suhtes, siis võtke ühendust oma müüjaga või toitevõrgu halduriga.
Toitejuhe peab olema paigaldatud nii, et vältida juhtmele astumist või selle ülemäärast venitamist või
pigistamist. Olge eriti ettevaatlikud kohtades, kus juhe väljub seadmest või seinakontakti lähedal. Kui
seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis ühendage seade toitevõrgust lahti. Äikesest põhjustatud
kahjustuste ärahoidmiseks ühendage seade toitevõrgust lahti ka äikesetormi ajal.
Toitevõrgu pistik peab olema alati juurdepääsetav.
Vältige pistikupesade ülekoormamist liiga paljude seadmete ühendamisega.
Kaitske seadet vedelike või kõrvaliste esemete sissesattumise eest ning ärge sisestage ventilatsiooniavadesse
mistahes esemeid, kuna see võib põhjustada kokkupuudet ohtliku pingega.
Ärge avage seadme korpust. Seadme sees puuduvad kasutaja poolt seadistatavad osad. Laske seadet
remontida kogemustega hooldustehnikul.
Ärge jätke patareisid ülemääraste temperatuuride mõjualasse, näiteks otsese päikesevalguse, tule jne.
mõjualasse.
Alljärgnevatel juhtudel ühendage seade toitevõrgust lahti ning võtke ühendust hooldustehnikuga:
• Toitejuhe on kahjustatud.
• Seadmesse on sattunud vesi või kõrvaline ese või seade on sattunud vihma kätte.
• Seade ei tööta vastavalt kasutusjuhendile. Seadistage ainult kasutusjuhendis kirjeldatud elemente.
• Seadmel on märkimisväärsed funktsionaalsuse muutused, mis näitavad hoolduse vajadust.
Ärge jätke seadet soojusallikate, nagu näiteks radiaatorite, kütteseadmete või muude soojust tekitavate
seadmete, näiteks võimendite lähedale.
Vastutava asutuse poolt selgesõnaliselt heakskiitmata muudatused või modifitseerimised võivad kaasa
tuua seadme kasutamise volituse piiramise.
Liigne helisurve kõrvaklappides võib kahjustada kuulmist.
KIRJELDUS
9
8
0
1.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Pikaajaline vajutamine: kõlari SISSE/VÄLJA lülitamine
Lühiajaline vajutame: režiimi muutmine
75
ET
2.
Lühiajaline vajutamine: Bluetooth sisselülitamine/ sissetuleva telefonikõne vastuvõtmine/ telefonikõne
lõpetamine
Pikaajaline vajutamine: seotud seadme lahti ühendamine/sissetulevast kõnest keeldumine
Kahekordne lühiajaline vajutamine: eelnevalt valitud telefoninumbri taasvalimine
3. TWS (Tõeline traadita stereo)
Lühiajaline vajutamine: TWS aktiveerimine/blokeerimine
Pikaajaline vajutamine: salvestatud TWS sidumise kustutamine
4. Ekvalaiser
Lühiajaline vajutamine: ekvalaiseri profiili valimine – normaalne, bass, kõrge heli
5. Lühiajaline vajutamine: järgmine lugu/ järgmine FM kanal/kõne ümberlülitamine telefoni ja traadita kõlari
vahel
Pikaajaline vajutamine: helitugevuse suurendamine
6. Lühiajaline vajutamine: eelmine lugu/ eelmine FM kanal/kõne ümberlülitamine telefoni ja traadita kõlari
vahel
Pikaajaline vajutamine: helitugevuse vähendamine
7. Lühiajaline vajutamine: PLAY/PAUSE/MUTE (MÄNGI/PAUS/VAIGISTA)
3 sekundi pikkune pikaajaline vajutamine: FM raadiojaamade automaatne otsing (FM režiimis), SD-kaardil
kausta vahetamine (mälukaardilt taasesituse režiimis)
8. Aku laetuse taseme näidik
9. Bluetooth näidik
10. Laadimispistik
11. Analoogsisendi AUX-pesa
12. Mikro SD mälukaardi pesa
Omadused
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Muusika traadita taasesitus (Bluetooth 4.2 stereo) ja käed vabad funktsioon
Võimas DSP (digitaalse signaali protsessor) võimendi
Analoogsisendi AUX-IN pesa – kättesaadav kasutamiseks välise arvuti kõlariga, mobiiltelefoniga, PSP/
MP3/MP4 mängijaga jne.
TWS tugi – 2 sama kõlari sidumine tagab stereoheli
Mikro SD mälukaardi taasesitus
FM-raadio koos integreeritud antenniga, raadiojaama automaatse häälestuse toega
Mälukaardi lugeja ja laadimine sama USB-kaabliga
Ekvalaiseri salvestatud profiilid – normaalne, bass, kõrge heli
Hääljuhtimine – režiimide vahetamiseks ja üldiseks juhtimiseks
Pakendi sisu
ET
Traadita Bluetooth kõlar, Micro-USB kaabel, AUX-IN kaabel, kasutusjuhend
SÜSTEEMI KASUTAMINE
Enne seadme esmakordset kasutamist laadige integreeritud aku täiesti täis.
Kõlari pikemaajalisel mittekasutamisel laadige seadet üks kord kuus, et vältida tekkivaid probleeme või aku
ülemäärasest tühjenemisest põhjustatud kahjustusi.
1. Kõlari sisse/välja lülitamine
Kõlari SISSE või VÄLJA lülitamiseks vajutage 2 sekundiks 1 nuppu.
Pärast uuesti VÄLJA ja SISSE lülitamist, jätab kõlar meelde eelmise sessiooni seadistused, taasesituse režiimi ja
helitugevuse.
Pärast igat laadimistsüklit reguleeritakse helitase kuni 40%-ni maksimaalsest helitasemest.
76
2. Bluetooth režiim
1) Bluetooth sidumine
Lülitage kõlar sisse ja sisenege Bluetooth režiimi, LED-näidik hakkab vilkuma. Seejärel aktiveerige
oma mobiiltelefonil või muul seadmel Bluetooth režiim ning käivitage Bluetooth seadmete otsing.
Kättesaadavate seadmete hulka ilmub BTS Elysium M1 seade. Ühendage selle seadmega. Pärast
ühendamist kuvatakse „Device paired“ (seade seotud) ja LED-näidik peatab vilkumise.
Bluetoothi kiireks aktiveerimiseks vajutage lühiajaliselt 2 nuppu.
2) Muusika traadita taasesitus
Lihtsalt käivitage taasesitus oma mobiiltelefonil või muusika mängijal ja kuulake muusikat oma kõlari
kaudu.
3) Käed vabad sidumine oma mobiiltelefoniga
Sissetuleva kõne vastuvõtmine
Sissetuleva kõne vastuvõtmiseks vajutage lühiajaliselt 2 nuppu.
Loobumine
Kõnest loobumiseks vajutage uuesti lühiajaliselt 2 nuppu.
Taasvalimine
Eelnevalt valitud numbri taasvalimiseks vajutage kaks korda 2 nuppu.
Privaatne kõne
Kõlari ja telefoni vahel lülitamiseks telefonikõne ajal vajutage 5 või 6 nuppudele.
Sissetulevast kõnest loobumine
Sissetulevast kõnest loobumiseks vajutage pikaajaliselt 2 nuppu.
4) Olemasoleva Bluetooth ühenduse katkestamine
Kõlar seotakse automaatselt viimase tuntud Bluetooth seadmega. Pikaajaline vajutamine 2 nupule
katkestab jooksva Bluetooth ühenduses, kõlari kuvarile kuvatakse „Device dosconnected“ (seade lahti
ühendatud). Nüüd on kõlar valmis sidumiseks teise seadmega.
3. Hääljuhtimine
Pärast aktiveerimist esitab kõlar jooksva taasesitusrežiimiga seotud teavet, nt: Bluetooth režiim, Aux in režiim,
seade seotud, seade lahti ühendatud jne.
Hääljuhtimise saab blokeerida pikaajaliselt EQ 4 nupule vajutamisega.
4. TWS (Stereo taasesitus)
Lülitage sisse kaks BTS Elysium M1 kõlarit ja lülitage mõlemad Bluetooth režiimi.
Vajutage lühiajaliselt ühe kõlari 3 nuppu, et alustada teise BTS Elysium M1 kõlari otsingut. Otsingu ajal
kostub helisignaal ja kõlari LED-tuli vilgub oranžina ja sinisena. Mõlemad kõlarid seotakse automaatselt. Pärast
vasakpoolset kanalit mängiva kõlari edukat sidumist hakkab LED-tuli vilkuma sinisena ja parempoolset kanalit
mängiva kõlari LED-tuli hakkab vilkuma oranžina.
Seejärel aktiveerige oma mobiiltelefonil või muul mängijal Bluetooth režiim ning käivitage Bluetooth seadmete
otsing. Kuvarile ilmub „BTS Elysium M1“, seejärel ühendage kõlarid. Pärast seda, kui vasakpoolne kõlar on
ühendatud, kostub häälsõnum „Device paired“ (seade seotud), LED-tuli kustub ja süttib sinisena. Seejärel saate
Bluetooth kõlarite abil kuulata muusikat stereo režiimis.
Mõlemaid seotud kõlareid saab oma mobiiltelefonist/mängijast lahti ühendada lühiajalise 3 nupule
vajutamisega. Kõlar näitab „TWS disconnected“ (TWS lahti ühendatud).
Mistahes kõlaril pikaajaline 3 nupule vajutamine blokeerib TWS süsteemi. Kõlari näitab „TWS Cleared“ (TWS
eemaldatud).
Märkus:
1.
2.
3.
Kõlarite toiteks on vaja kahte adapterit, üks adapter kummalegi.
Enne kõlarite sidumist TWS süsteemi kasutamiseks, ei tohi kõlarid olla seotud mistahes muu seadmega.
Mõlema seadme LED-näidikud peavad vilkuma siniselt.
Kui üks kahest kõlarist on seotud teise BTS Elysium M1 kõlariga, siis tuleb see ühendus katkestada, vastasel
juhul ei saa kõlarit siduda. Mõlemal kõlari pikaajaline 3 nupule vajutamine tühistab olemasoleva TWS
ühenduse.
77
ET
5. Ekvalaiseri seadistused
Vaikimise seadistus on normaalne režiim. Bassi režiimi sisselülitamiseks vajutage lühiajaliselt nuppu 4 ja kõrge
heli režiimi sisselülitamiseks vajutage uuesti nuppu 4.
6. Micro SD kaardilt muusika esitamine
Pärast kõlarisse oma Micro SD kaardi sisestamist vajutage lühiajaliselt 1 nuppu,et lülitada kõlar mälukaardilt
taasesituse režiimi ja esitada muusikat otse Micro SD kaardilt. Enne muusika esitamist kuvatakse kõlari kuvarile
„Memory card mode“ (mälukaardi režiim).
Märkus: Mälukaardilt saate taasesitamiseks järgimise kausta valida vajutades pikaajaliselt nuppu 7.
7. AUX IN režiim
Ühendage kõlar audio allikaga (PC, MP3/MP4, mobiiltelefon) 3,5 mm audiokaabli abil. „AUX IN“ režiimi
sisenemiseks vajutage lühiajaliselt 1 nuppu (kõlari kuvarile kuvatakse „AUX IN“). Muusikat hakatakse esitama
audio allikalt.
Märkused:
•
•
Kui ühendate kõlari arvutiga 3,5 mm audiokaabliga, siis soovitame kasutada kõlari laadimiseks arvuti USB
pordi asemel originaalset adapterit (5 V/1 A). Arvuti kaudu saadud elektritoide võib olla ebapiisav.
Muusika helitugevuse vähendamiseks vajutage lühiajaliselt 7 nuppu. Muusika allikas jätkab muusika
esitamist madalama helitugevusega.
8. FM-tuuner
FM režiimi käivitamiseks vajutage lühiajaliselt 1 nuppu (kõlari kuvarile kuvatakse „Mode FM“ (FM režiim)). FMraadiojaamade automaatseks häälestamiseks vajutage FM režiimis 7 nuppu. Eelmise/järgmise raadiojaama
häälestamiseks vajutage lühiajaliselt 5 / 6 nuppudele.
9. Kaardilugeja
Sisestage oma Micro SD kaart kõlarisse ja lülitage kõlar välja. Ühendage kõlar arvutiga USB-kaabli kaudu. Pärast
seda, kui kõlar lülitub mälukaardi režiimi, saab arvuti kaudu lugeda Micro SD kaardil olevad faile ja laadida neid
arvutisse.
Märkus: Selle funktsiooni esmakordsel kasutamisel installitakse vajalik arvutidraiver.
10. Nutikas energiat säästev omadus
ET
Kõlar lülitub automaatselt välja alljärgnevatel juhtudel:
• Bluetooth režiimis kõlar ootab sidumist kauem, kui 10 minutit.
• Taasesituse peatamiseks pärast 10 minutise perioodi möödumist vajutage mälukaardi režiimis / FMrežiimis / AUX IN režiimis 7 nuppu.
Märkus: Pikaajaline vajutamine 7 nupule, lülitab kõlari uuesti sisse.
11. Laadimine
Kui kõlar on peaaegu tühi, siis ilmub kõlari kuvarile sõnum „battery low“ (aku tühjeneb). Laadige akut koheselt
USB adapteri abil. Aku täis laadimisel sütivad 4 aku laadimisnäidikut.
Märkused:
•
•
•
•
78
Kasutage kõlari laadimiseks ainult kvaliteetset adapterit.
Soovitame kasutada alljärgnevate parameetritega adapterit: 5 V / 1 A, täislaadimiseks kulub umbes 4 tundi.
Laadige kõlarit kohe pärast kõlari kuvarile tühjeneva aku sõnumi ilmumist.
Kõlarit saab laadida ka madalama laadimisvooluga. Kui akut laetakses standardse USB pordi kaudu 500 mA
voolutugevusega, siis võib laadimine kesta väga kaua.
VEAOTSING
Probleem
Kõlarit ei saa ühendada Bluetooth
seadmega ja mängida muusikat.
Micro SD kaart ei tööta.
Kõlar ei mängi FM-raadiojaamu.
Lahendus
1. Kontrollige Bluetooth seadme (mobiiltelefon või arvuti)
spetsifikatsioone /kasutusjuhendit ja veenduge, et seade toetab
A2DP stereoheli edastamist. Kui seade ei toeta A2DP režiimi, siis
aktiveerige A2DP stereorežiim.
2. Veenduge, et kõlar on Bluetooth režiimis. Kui Teie läheduses on
mitmeid Bluetooth seadmeid, siis võib õige seadme leidmine olla
raske. Sellisel juhul lülitage kõik muud seadmed välja.
1. Veenduge, et Micro SD kaart on heas seisukorras. Kontrollige
audifailide toetatud formaate: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Lisaks eelpool mainitule, võib siin olla tegemist Micro SD kaardi
ühilduvusega.
Micro SD kaardi või USB mälupulga formaatimisel soovitame kasutada
FAT 32 faili formaati.
1. Veenduge, et kõlar asub FM-signaali levialas.
2. Antenni suuna parandamiseks muutke kõlari asendit. See võib
parandada vastuvõtu kvaliteeti.
3. Veenduge, et olles FM-režiimis, vajutate pikaajaliselt 7 nupule ja
aktiveerite FM raadiojaamade automaatse häälestamise.
TEHNILISED ANDMED
Bluetooth versioon: 4,2
Toide: DC 5 V / 1 A (Maksimaalne)
Näivtakistus: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Võimsus: 2 × 2,5 W +10 W
Analoogsisend AUX IN: 3,5 mm
FM sagedusvahemik: 87,5–108 MHz
Sisseehitatud aku: 3,7 V / 4400 mAh
Mõõdud: 205 × 128 × 64 mm
Laadimisaeg: 5–6 tundi (kasutades adapterit 5V/1A)
Mängimisaeg: 8 tundi 70% helitugevuse korral
Kaal: 970 g
ET
79
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
TOOTE UTILISEERIMIME KASUTUSEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada
loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete
käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
K+B Progres kinnitab käesolevaga, et CG BTS Elysium M1 tüüpi raadioseadmed vastavad
2014/53/EU direktiivi nõuetele. EL vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav alljärgneval
veebilehel: www.ecg-electro.eu.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
ET
80
08/05
NEŠIOJAMASIS BELAIDIS GARSIAKALBIS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir vadovaukitės visomis čia
pateikiamomis instrukcijomis. Laikykite šį vadovą, kad prireikus galėtumėte jį peržiūrėti ateityje.
Vadovaukitės visais įspėjimais ant gaminio ir su prietaisu pateikiamoje dokumentacijoje.
Valymui nenaudokite skystų valiklių arba aerozolių. Valymui naudokite drėgną skepetą.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. Priešingu atveju rizikuojate susižaloti arba pažeisti
prietaisą.
Nedėkite prietaiso ant nestabilių paviršių (stovų, stalelių su ratukais, stalų, lentynų ir pan.). Prietaisas gali
nukristi ir rimtai sužaloti vaikus ar suaugusiuosius, būti stipriai apgadintas ir sugesti.
Padėkite prietaisą ant horizontalaus, plokščio ir tvirto gerai vėdinamo paviršiaus. Neuždenkite ventiliacijos
angų. Nepaisant šio reikalavimo, prietaisas gali perkaisti. Nedėkite prietaiso ankštoje, prastai vėdinamoje
vietoje, pavyzdžiui, stiklo spintelėse arba lentynose, kur nėra vietos.
Prietaisas maitinimas prijungus tik prie ant gaminio etikečių nurodytų maitinimo šaltinių. Jei nesate tikri
dėl savo maitinimo tinklo parametrų, pasitarkite su pardavėju arba elektros energijos tiekėju.
Maitinimo adapterio laidas turėtų būti nutiestas taip, kad nebūtų mindomas arba pernelyg įtempiamas
arba sužnybiamas. Ypatingą dėmesį skirkite toms vietoms, kur laidas išeina iš prietaiso ir šalimais kištuko.
Jei prietaisas nenaudojamas ilgesnį laiką, atjunkite maitinimo laidą. Taip pat maitinimą atjunkite audros
metu, kad išvengtumėte žalos dėl žaibavimo.
Elektros lizdas nuolatos turi būti lengvai pasiekiamoje vietoje.
Neapkraukite elektros lizdų sujungę per daug prietaisų.
Saugokite prietaisą nuo skysčių ar pašalinių objektų patekimo bei nieko nekiškite į prietaiso ventiliacijos
angas dėl potencialiai pavojingo kontakto su įtampingomis dalimis prietaiso viduje.
Neardykite prietaiso korpuso. Jo viduje nėra elementų, kuriuos galėtų konfigūruoti pats naudotojas. Visus
prietaiso remonto darbus patikėkite kvalifikuotam technikui.
Maitinimo elementų negali veikti pernelyg didelė temperatūra, pavyzdžiui, saulėkaita, liepsna ir pan.
Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir kreipkitės specialisto pagalbos, jei:
• Pažeistas prietaiso maitinimo laidas.
• Į prietaisą pateko pašalinis objektas arba skysčio, arba prietaisas sušlapo po lietumi arba vandeniu.
• Prietaisas veikia ne pagal šio vadovo aprašymą. Nustatykite tik eksploatacijos vadove aprašytus
elementus.
• Ženkliai sutriko prietaiso funkcionalumas, iš ko galima spręsti, kad prietaisą reikia remontuoti.
Nelaikykite prietaiso šalimais šilumos šaltinių, tokių kaip radiatoriai, šildytuvai arba kiti šilumą skleidžiantys
prietaisai, tokie kaip stiprintuvai.
Atsakingų institucijų aiškiai nepatvirtinti pakeitimai arba modifikacijos gali atimti teisę naudotis prietaisu.
Per didelis garsas gali pakenkti klausai.
APRAŠYMAS
9
8
LT
0
1.
2.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Ilgas spustelėjimas: garsiakalbio ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS
Greitas spustelėjimas: pakeičia režimą
Trumpas spustelėjimas: įjungia „Bluetooth“ parinktį (ON) / priima įeinantį telefono skambutį / padeda
ragelį
81
Ilgas spustelėjimas: atjungia susietą prietaisą / atmeta įeinantį skambutį
Trumpas spustelėjimas dukart: iš naujo renka prieš rinktą numerį
3. TWS (Tikrasis belaidis stereofoninis garsas)
Trumpas spustelėjimas: TWS įjungimas / išjungimas
Ilgas nuspaudimas: TWS susiejimo šalinimas
4. Glodintuvas
Trumpas spustelėjimas: glodintuvo profilių perjungimas – įprastinis, žemų dažnio, diskanto
5. Greitas spustelėjimas: kitas takelis / kitas FM kanalas / perjungimas tarp skambučių telefone ir belaidžiame
garsiakalbyje
Ilgas nuspaudimas: garsumo didinimas
6. Greitas spustelėjimas: kitas takelis / kitas FM kanalas / perjungimas tarp skambučių telefone ir belaidžiame
garsiakalbyje
Ilgas nuspaudimas: garsumo mažinimas
7. Trumpas spustelėjimas: PALEISTIS / PRISTABDYMAS / NUTILDYMAS
Ilgesnis spustelėjimas 3 sekundėms: automatiškai ieško FM stočių (FM režime), pakeičia aplanką SD
kortelėje (atminties kortelės atkūrimo režime)
8. Baterijos įkrovos lygio indikatorius
9. „Bluetooth“ indikatorius
10. Įkrovos jungtis
11. Analoginė įvestis AUX
12. „Micro SD“ atminties kortelės lizdas
Funkcijos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Muzikos atkūrimas belaidžiu ryšiu („Bluetooth 4.2 stereo“) ir laisvų rankų funkcija
Galingas stiprintuvas su DSP (skaitmeniniu signalo procesoriumi)
Analoginė išvestis AUX-IN – suteikia galimybę naudoti kaip išorinį kompiuterio, mobiliojo telefono, PSP/
MP3/MP4 grotuvo ir pan. garsiakalbį.
TWS pagalba – 2 tokių pačių garsiakalbių susiejimas sukuria stereofoninio garso patirtį
„Micro SD“ atminties kortelės atkūrimas
FM radijas su integruota antena ir stočių automatinio derinimo pagalba
Atminties kortelės skaitytuvas ir įkrova naudojant tą patį USB laidą
Integruotieji glodintuvo profiliai – įprastinis, žemųjų dažnių, diskanto
Balso pranešimų gidas – režimų perjungimui ir dėl valdymo apskritai
Pakuotės turinys
Belaidis „Bluetooth“ garsiakalbis, „Micro USB“ laidas, AUX-IN laidas, naudotojo vadovas
SISTEMOS NAUDOJIMAS
LT
Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visiškai įkraukite integruotą baterijos įtaisą.
Jei neplanuojate naudoti garsiakalbio ilgesnį laiką, įkraukite prietaisą kartą į mėnesį, kad išvengtumėte
paviršiaus problemų arba žalos, kurią sukėlė per didelė baterijos įkrovą.
1. Garsiakalbio įjungimas / išjungimas
2 sekundes palaikykite nuspaudę 1, norėdami įjungti (ON) arba išjungti (OFF) garsiakalbį.
Pakaitomis įjungus ir išjungus garsiakalbį, prietaisas įsimena nuostatas, paleisties režimą ir garsumą pagal
ankstesnį seansą.
Pasibaigus įkrovos ciklui, garsumas sureguliuojamas kaip 40 % maksimalaus garsumo.
2. „Bluetooth“ garsumas
1) „Bluetooth“ susiejimas
Įjunkite garsiakalbį ir suaktyvinkite „Bluetooth“ režimą: pradės mirksėti LED indikatorius. Po to,
suaktyvinkite „Bluetooth“ režimą savo telefone arba kitame prietaise bei pradėkite „Bluetooth“ prietaisų
paiešką. Tarp aptiktų prietaisų bus rodomas „BTS Elysium M1“ prietaisas. Prisijunkite prie šio prietaiso.
82
Prisijungus garsiakalbiu pasigirs pranešimas „Device paired“ (prietaisas susietas), o LED indikatorius sustos
mirksėjęs.
Spustelėkite 2, kad greitai suaktyvintumėte „Bluetooth“.
2) Belaidis muzikos atkūrimas
Tiesiog pradėkite paleistį savo mobiliuoju telefonu arba muzikos grotuvu bei klausykite muzikos
garsiakalbiu.
3) Laisvų rankų susiejimas su Jūsų mobiliuoju telefonu
Įeinančio skambučio priėmimas
Spustelėkite 2, norėdami priimti įeinantį skambutį.
Kaip padėti ragelį
Dar kartą spustelėkite 2, kad padėtumėte ragelį.
Pakartotinis numerio rinkimas
Dukart spustelėkite 2, kad vėl paskambintumėte prieš tai rinktu numeriu.
Privatus skambutis
Spauskite 5 arba 6, kad skambučio metu perjungtumėte tarp garsiakalbio ir telefono.
Įeinančio skambučio atmetimas
Ilgiau palaikykite nuspaudę 2, norėdami atmesti įeinantį skambutį.
4) Esamo „Bluetooth“ ryšio atsiejimas
Garsiakalbis automatiškai prisijungs prie anksčiau užfiksuoto „Bluethooth“ prietaiso. Norėdami prietaisą
atsieti nuo einamojo „Bluethooth“ ryšio, spauskite 2 kol garsiakalbiu išgirsite pranešimą „Device
disconnected“ (prietaisas atjungtas). Po to garsiakalbį jau galima susieti su kitu prietaisu.
3. Balso pranešimų gidas
Suaktyvinus šią parinktį, garsiakalbis transliuoja balso pranešimą apie einamąjį atkūrimo režimą, pvz.,
„Bluetooth“ režimas, AUX IN režimas, „device paired“ (prietaisas susietas), „device disconnected“ (prietaisas
atjungtas) ir pan.
Norėdami išjungti balso pranešimus, spauskite EQ 4.
4. TWS (stereofoninio garso atkūrimas)
Įjunkite du „BTS Elysium M1“ garsiakalbius bei abiejuose suaktyvinkite „Bluetooth“ režimą.
Viename garsiakalbių spustelėkite 3 parinktį, norėdami pradėti antrojo „BTS Elysium M1“ garsiakalbio
paiešką. Paieškos metu pasigirs pyptelėjimas, o garsiakalbio LED indikatorius mirksi pakaitomis oranžine
ir mėlyna spalva. Abu garsiakalbiai susiejami automatiškai. Po to, kai garsiakalbis, kuriuo leidžiamas kairysis
kanalas, buvo sėkmingai susietas, mirksi mėlynas LED indikatorius, o garsikalbyje, kuriuo leidžiamas dešinysis
kanalas, mirksi oranžinis LED indikatorius.
Po to, suaktyvinkite „Bluetooth“ režimą savo mobiliajame telefone arba grotuve bei pradėkite „Bluetooth“
prietaisų paiešką. Kai „BTS Elysium M1“ prietaisas pasirodo sąraše, prijunkite garsiakalbius. Kai prijungiamas
kairysis garsiakalbis, girimas pranešimas „Device paired“ (prietaisas susietas), LED indikatorius sustoja
mirksėjęs, o šviečia nepertraukiamai. Galite pradėti leisti muziką savo „Bluetooth“ garsiakalbiais stereofoninio
garso režime.
Spustelėjus 3, abu garsiakalbius galima atjungti nuo mobiliojo telefono / grotuvo. Garsiakalbiu pasigirs
pranešimas: „TWS disconnected“ (TWS atjungta).
Ilgiau palaikius nuspaustą 3 bet kuriame garsiakalbių, TWS parinktis bus išjungta. Garsiakalbiu pasigirs
pranešimas: „TWS Cleared“ (TWS pašalinta).
Pastaba:
1.
2.
3.
Garsiakalbių maitinimui reikia dviejų adapterių – po vieną kiekvienam.
Prieš susiejant garsiakalbius su TWS, nei vienas iš garsiakalbių negali būti susietas su jokiu kitu prietaisu.
Mirksi mėlyni LED indikatoriai abiejuose prietaisuose.
Jei kuris nors garsiakalbių susiejamas su kitu „BTS Elysium M1“ garsiakalbiu, pirmiau būtina panaikinti
šį susiejimą, nes priešingu atveju garsiakalbių suporuoti negalėsite. Ilgiau palaikius nuspaustą 3 ant
kiekvieno iš garsiakalbių, esamas TWS ryšys pašalinamas.
83
LT
5. Glodintuvo nustatymai
Numatytasis nustatymas yra įprastinis režimas. Spustelėkite 4 mygtuką, norėdami pereiti į žemųjų dažnių
režimą; tuo pačiu 4 mygtuku galite vėl grįžti į diskanto režimą.
6. Muzikos paleistis iš „Micro SD“ kortelės
Įstatę savo „Micro SD“ kortelę į garsiakalbį, spustelėkite 1, kad perjungtumėte garsiakalbį į atminties kortelės
atkūrimo režimą ir leistumėte muziką tiesiogiai iš „Micro SD“ kortelės. Prieš prasidedant paleisčiai garsiakalbiu
pasigirs pranešimas: „Memory card mode“ (atminties kortelės režimas).
Atkūrimo iš atminties kortelės metu galite rinktis kitą aplanką ilgiau palaikydami nuspaustą
Pastaba:
mygtuką 7.
7. AUX IN režimas
Prijunkite garsiakalbį prie garso šaltinio (kompiuterio, MP3MP4, mobiliojo telefono), naudodamiesi 3,5mm
garso kabeliu. Spustelėkite 1, kad patektumėte į AUX IN režimą (girdimas pranešimas: AUX IN). Pradedama
leisti muzika iš garso šaltinio.
Pastabos:
•
•
Jei jungiate garsiakalbį prie kompiuterio, naudodamiesi 3,5 mm garso kabeliu, rekomenduojame
garsiakalbio įkrovai naudoti originalų adapterį (5 V / 1 A), o ne kompiuterio USB prievadą. Kompiuterio
maitinimo prietaisui gali nepakakti.
Spustelėkite 7, norėdami pritildyti muzikos garsumą. Muzikos šaltinis ir toliau leidžiamas, tačiau
mažesniu garsumu.
8. FM imtuvas
Spustelėkite 1, kad patektumėte į FM režimą (girdimas pranešimas: „FM mode“ (FM režimas)). FM režime
palaikykite ilgiau nuspaudę 7, kad būtų pradėta automatinė FM stočių paieška. Spustelėkite 5 / 6, kad
suderintumėte ankstesnę / kitą radijo stotį.
9. Kortelės skaitytuvas
Įstatykite savo „Micro SD“ kortelę į garsiakalbį ir jį išjunkite (OFF). USB laidu prijunkite garsiakalbį prie
kompiuterio. Po to kai garsiakalbis persijungia į atminties kortelės režimą, failus iš „Micro SD“ kortelės galima
nuskaityti arba įrašyti į kompiuterį.
Pastaba: pirmąjį kartą naudojantis šia funkcija į kompiuterį įrašoma būtinoji tvarkyklė.
10. Išmanioji energijos taupymo funkcija
Garsiakalbis automatiškai išsijungia (OFF) šiais atvejais:
• Garsiakalbis „Bluetooth“ režime susiejimo laukia ilgiau nei 10 minučių.
• Spauskite parinktį 7 atminties kortelės režime / FM režime / AUX IN režime, norėdami stabdyti atkūrimą
po to kai praėjo daugiau nei 10 minučių.
LT
Pastaba: ilguoju nuspaudimu dar kartą spauskite 7, kad vėl įjungtumėte garsiakalbį.
11. Įkrova
Jei garsiakalbio baterija beveik išsekusi, bus girdimas pranešimas „batery low“ (baterija senka). Nedelsdami
įkraukite bateriją USB adapteriu. Kai baterija visiškai įkrauta, įsižiebia visi 4 baterijos įkrovos indikatoriai.
Pastabos:
•
•
•
•
84
Garsiakalbio įkrovai naudokite tik aukštos kokybės adapterį.
Rekomenduojame naudoti šių parametrų adapterį: 5 V / 1 A, visiška įkrova trunka apie 4 valandas.
Visada įkraukite garsiakalbį iš karto po to, kai išseko jo baterija.
Garsiakalbį taip pat galima įkrauti žemesne įtampa. Įkrovos ciklas gali trukti labai ilgai, jei baterija
įkraunama per standartinį USB prievadą, kurio srovė 500 mA.
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Problema
Garsiakalbio negalima jungti
prie „Bluetooth“ prietaiso ir leisti
muziką.
Sprendimas
1. Patikrinkite specifikacijas / „Bluetooth“ prietaiso vadovą (mobiliojo
telefono arba kompiuterio) bei įsitikinkite, kad prietaisas palaiko
A2DP stereofoninio garso perdavimą. Jei prietaisas nepalaiko
A2DP, suaktyvinkite A2DP stereofoninio garso režimą.
2. Įsitikinkite, kad garsiakalbis yra „Bluetooth“ režime. Jei netoliese
veikia daugiau „Bluetooth“ prietaisų, reikiamo prietaiso suradimas
gali pasunkėti. Tokiu atveju išjunkite visus kitus prietaisus.
1. Įsitikinkite, kad „Micro SD“ kortelė yra geros būklės. Patikrinkite, ar
Neveikia „Micro SD“ kortelė.
palaikomas garso failo formatas: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Be prieš tai nurodytos informacijos, gali būti, kad problema yra
„Micro SD“ kortelės nesuderinamumas.
Formatuojant „Micro SD“ kortelę arba USB „flash“ prietaisą
rekomenduojame naudoti FAT 32 failo formatą.
Garsiakalbis netransliuoja FM radijo 1. Įsitikinkite, kad garsiakalbis yra FM signalo diapazono ribose.
2. Sureguliuokite garsiakalbio orientavimą, kad pagerintumėte
stočių.
antenos kryptį. Tai gali pagerinti signalo kokybę.
3. Įsitikinkite, kad FM režime ilgiau palaikėte nuspaustą 7 parinktį ir
suaktyvinote automatinį FM stočių derinimą.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
„Bluetooth“ versija: 4,2
Maitinimas: DC 5 V / 1 A (Maks.)
Pilnutinė varža: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Maitinimas: 2,5 W ×2 + 10 W
Analoginė įvestis AUX IN: 3,5 mm
FM dažnio diapazonas: 87,5–108 MHz
Integruota baterija: 3,7 V / 4400 mAh
Dydis: 205 × 128 × 64 mm
Įkrovos laikas: 5–6 valandos (naudojant adapterį 5 V / 1 A)
Paleisties laikas: 8 valandos, kai garsumas 70 %
Svoris: 970 g
LT
85
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIO UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS EKSPLOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda
prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės
valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį.
Bendrovė „K+B Progres, a.s.“ tvirtina, kad „ECG BTS Elysium M1“ tipo radijo įranga atitinka
Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visą atitikties deklaracijos tekstą rasite internete:
www.ecg-electro.eu.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
LT
86
08/05
PORTATĪVS BEZVADU SKAĻRUNIS
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pirms sākat ierīci lietot, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un sekojiet šeit sniegtajām instrukcijām. Saglabājiet
šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
Ievērojiet visus brīdinājumus uz ierīces un tās dokumentācijā.
Tīrīšanai neizmantojiet šķidrus vai smidzināmus tīrīšanas līdzekļus. Tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Izmantojiet vienīgi ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā gadījumā tiek radīts traumu vai ierīces bojājumu
risks.
Nenovietojiet ierīci uz nestabilas virsmas (statīva, galdiņa, turētāja u.tml.). Ierīce var nokrist un izraisīt
nopietnas traumas bērnam vai pieaugušajam, kā arī radīt ierīces bojājumus.
Novietojiet ierīci uz horizontālas, plakanas un stabilas virsmas ar labu ventilāciju. Neaizsedziet gaisa
spraugas. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst un sabojāties. Nenovietojiet ierīci noslēgtā vietā ar vāju
ventilāciju, piemēram, stikla vitrīnā vai šauros plauktos.
Ierīces barošana jānodrošina vienīgi ar barošanas avotiem, kas norādīti uz marķējuma. Ja neesat droši par
sava elektrotīkla parametriem, sazinieties ar pārdevēju vai elektroapgādes pakalpojumu sniedzēju.
Barošanas adaptera vads jānovieto tā, lai tas nebūtu pārāk nostiepts vai iespiests, un lai uz tā nevarētu
uzkāpt. Sevišķi piesardzīgi esiet vietā, kur vads iziet no ierīces, un pie kontaktdakšas. Ja ierīce ilgi netiek
lietota, atvienojiet barošanas vadu. Atvienojiet barošanas vadu arī pērkona negaisa laikā, lai nepieļautu
zibens izraisītus bojājumus.
Rozetei ir vienmēr jābūt pieejamai.
Nepārslogojiet elektrības rozeti, pievienojot pārāk daudzas ierīces.
Aizsargājiet ierīci pret šķidrumu vai svešķermeņu iekļūšanu, un neievietojiet ventilācijas spraugās nekādus
priekšmetus; spriegums ierīces iekšpusē var būt bīstams.
Neatveriet iekārtas korpusu. Iekšpusē nav detaļu, kuru remontu varētu veikt lietotājs. Ierīces remontu
uzticiet kvalificētiem profesionāļiem.
Nepakļaujiet baterijas pārmērīgas temperatūras iedarbībai, piem., tiešiem saules stariem, liesmām u.tml.
Šādos gadījumos atvienojiet ierīci no barošanas un sazinieties ar kvalificētu servisu:
• Bojāts barošanas vads.
• Ierīcē ir iekļuvis svešķermenis vai šķidrums, vai tā pakļauta lietus vai ūdens iedarbībai.
• Ierīce nedarbojas normāli saskaņā ar rokasgrāmatu. Iestatiet tikai lietošanas pamācībā aprakstītos
elementus.
• Ierīces funkcionalitāte ir būtiski mainījusies, liecinot par servisa nepieciešamību.
Nepakļaujiet ierīci siltuma avotu iedarbībai, piemēram, radiatoriem un citām ierīcēm, kas izstaro siltumu.
Veicot izmaiņas vai modifikācijas, kuras nav īpaši apstiprinājusi atbildīgā puse, var tikt zaudēta ierīces
lietošanas atļauja.
Pārāk augsts skaņas līmenis var izraisīt dzirdes bojājumus.
APRAKSTS
9
8
LV
0
1.
2.
qa
qs
7 6 5 4 3 2 1
Gari nospiežot: ieslēgt/izslēgt skaļruni
Ātri nospiežot: režīma maiņa
Īsi nospiežot: ieslēgt Bluetooth / pieņemt ienākošu zvanu / beigt zvanu
Gari nospiežot: atvienot pārī savienoto ierīci/noraidīt ienākošo zvanu
87
Divreiz īsi nospiežot: atkārtot zvanu
TWS (True Wireless Stereo)
Īsi nospiežot: iespējot/atspējot TWS
Gari nospiežot: dzēst saglabātu TWS savienojumu
4. Ekvalaizers
Īsi nospiežot: pārslēgt ekvalaizera profilus – normāls, bass, diskants
5. Ātri nospiežot: nākamā dziesma/nākamais FM kanāls/zvana pārslēgšana starp tālruni un bezvadu skaļruni
Gari nospiežot: palielināt skaļumu
6. Ātri nospiežot: iepriekšējā dziesma/iepriekšējais FM kanāls/zvana pārslēgšana starp tālruni un bezvadu
skaļruni
Gari nospiežot: samazināt skaļumu
7. Īsi nospiežot: atskaņot/pārtraukt/izslēgt skaņu
Gari nospiežot 3 sekundes: Automātiski meklēt FM stacijas (FM režīmā), mainīt SD kartes mapi (atmiņas
kartes atskaņošanas režīmā)
8. Akumulatora uzlādes līmeņa indikators
9. Bluetooth indikators
10. Uzlādēšanas savienotājs
11. Analogā ieeja AUX
12. Micro SD atmiņas kartes sprauga
3.
Funkcijas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezvadu mūzikas atskaņošana (Bluetooth 4.2 stereo) un brīvroku funkcija
Jaudīgs pastiprinātājs ar DSP (digitālo signālu apstrādātājs)
Analogā ieeja AUX-IN – iespējams izmantot kā ārēju datora skaļruni, mobilo tālruni, PSP/MP3/MP4
atskaņotāju utt.
TWS atbalsts – divu vienādu skaļruņu savienošana pārī rada stereo skaņas pieredzi
Micro SD atmiņas kartes atskaņošana
FM radio ar integrētu antenu, staciju automātiskas noregulēšanas atbalsts
Atmiņas kartes lasītājs un lādēšana ar vienu USB kabeli
Saglabāti ekvalaizera profili – normāls, bass, diskants
Balss norādījumi – režīmu pārslēgšanai un vispārējai vadībai
Komplektā
Bezvadu Bluetooth skaļrunis, Micro USB kabelis, AUX-IN kabelis, lietošanas pamācība
SISTĒMAS LIETOŠANA
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes pilnīgi uzlādējiet integrēto akumulatoru.
Ja ilgāku laiku neplānojat skaļruni lietot, uzlādējiet ierīci reizi mēnesī, lai nepieļautu problēmas vai bojājumus,
ko var radīt akumulatora pārmērīga izlādēšanās.
1. Skaļruņa ieslēgšana / izslēgšana
LV
Gari nospiediet 1 2 sekundes, lai skaļruni ieslēgtu vai izslēgtu.
Pēc izslēgšanas un atkārtotas ieslēgšanas skaļrunis atceras iestatījumus, atskaņošanas režīmu un skaļumu no
iepriekšējās sesijas.
Pēc katra uzlādes cikla skaļums tiek noregulēts 40% līmenī no maksimālā skaļuma.
2. Bluetooth režīms
1) Bluetooth savienošana pārī
Ieslēdziet skaļruni un ieejiet Bluetooth režīmā; sāks mirgot LED indikators. Tad iespējojiet Bluetooth savā
mobilajā telefonā vai citā ierīcē un sāciet Bluetooth ierīču meklēšanu. Pieejamo ierīču vidū parādīsies BTS
Elysium M1. Pievienojieties šai ierīcei. Pēc pievienošanās skaļrunis norādīs, ka ierīce savienota pārī, un LED
indikators beigs mirgot.
Īsi nospiediet 2, lai ātri iespējotu Bluetooth.
88
2) Bezvadu mūzikas atskaņošana
Vienkārši sāciet atskaņošanu savā mobilajā telefonā vai mūzikas atskaņotājā, un klausieties mūziku no
skaļruņa.
3) Brīvroku režīms, savienojot pārī mobilo telefonu
Ienākoša zvana pieņemšana
Īsi nospiediet 2, lai pieņemtu ienākošu zvanu.
Zvana beigšana
Īsi nospiediet 2 vēlreiz, lai beigtu zvanu.
Atkārtota zvanīšana
Divreiz nospiediet 2, lai atkārtoti zvanītu iepriekšējam numuram.
Privātais zvans
Nospiediet 5 vai 6, lai pārslēgtos starp skaļruni un tālruni zvana laikā.
Ienākoša zvana noraidīšana
Gari nospiediet 2, lai noraidītu ienākošu zvanu.
4) Esoša Bluetooth savienojuma atvienošana
Skaļrunis automātiski savienosies pārī ar pēdējo zināmo Bluetooth ierīci. Gari nospiediet 2, lai atvienotu
pašreizējo Bluetooth savienojumu; skaļrunis norādīs, ka ierīci ir atvienota. Skaļrunis tad var tikt savienots
pārī ar citu ierīci.
3. Balss norādes
Pēc iespējošanas skaļrunis atskaņo informāciju par pašreizējo atskaņošanas režīmu, piem.: Bluetooth režīms,
Aux-In režīms, ierīce savienota pārī, ierīce atvienota utt.
Balss norādes var atspējot, gari nospiežot EQ 4.
4. TWS (Stereo atskaņošana)
Ieslēdziet divus BTS Elysium M1 skaļruņus, un pārslēdziet abus Bluetooth režīmā.
Īsi nospiediet 3 uz viena no skaļruņiem, lai sāktu meklēt otru BTS Elysium M1 skaļruni. Meklēšanas laikā atskan
pīkstiens un skaļruņa gaismas diode mirgo pamīšus oranžā un zilā krāsā. Abi skaļruņi tiek automātiski savienoti
pārī. Kad ir sekmīgi savienots skaļrunis, kurš atskaņo kreiso kanālu, diode mirgo zilā krāsā; savienojot labā
kanāla skaļruni, diode ir oranža.
Tad iespējojiet Bluetooth savā mobilajā telefonā vai citā atskaņotājā un sāciet Bluetooth ierīču meklēšanu.
Parādās “BTS Elysium M1”; savienojiet skaļruņus. Kad ir savienots kreisā kanāla skaļrunis, tiek paziņots, ka ierīce
ir savienota pārī, un diode beidz mirgot un deg zilā krāsā. Jūs tad varat sākt atskaņot mūziku ar Bluetooth
skaļruņiem stereo režīmā.
Abus pārī savienotos skaļruņus var atvienot no mobilā telefona/atskaņotāja, īsi nospiežot 3. Skaļrunis norādīs,
ka TWS ir atvienots.
Gari nospiediet 3 uz jebkura no skaļruņiem, lai atspējotu TWS. Skaļrunis norādīs, ka TWS ir notīrīts.
Piezīme:
1.
2.
3.
Skaļruņu barošanai ir nepieciešami divi adapteri, pa vienam katram.
Pirms skaļruņu savienošanas pārī, lai izmantotu TWS, neviens no skaļruņiem nedrīkst būt savienots pārī ar
citu ierīci. LED indikatoriem abās ierīcēs jāmirgo zilā krāsā.
Ja kāds no diviem skaļruņiem ir savienots pārī ar citu BTS Elysium M1 skaļruni, jums vispirms jāatvieno šis
savienojums; pretējā gadījumā jūs nevarēsit skaļruni savienot pārī. Gari nospiediet 3 uz katra skaļruņa, lai
dzēstu esošo TWS savienojumu.
5. Ekvalaizera iestatījumi
Noklusējuma iestatījums ir normālais režīms. Īsi nospiediet pogu 4, lai pārslēgtos basa režīmā, un nospiediet
pogu 4 vēlreiz, lai pārslēgtos diskanta režīmā.
89
LV
6. Mūzikas atskaņošana no Micro SD kartes
Pēc Micro SD kartes ievietošanas skaļrunī īsi nospiediet 1, lai pārslēgtu skaļruni atmiņas kartes atskaņošanas
režīmā un atskaņotu mūziku tieši no Micro SD kartes. Skaļrunis pirms atskaņošanas norādīs, ka ieslēgts atmiņas
kartes režīms.
Piezīme: Atskaņojot no atmiņas kartes, jūs varat izvēlēties nākamo mapi, gari nospiežot pogu 7.
7. AUX IN režīms
Pievienojiet skaļruni audio avotam (datoram, MP3MP4, mobilajam tālrunim) ar 3,5 mm audio kabeli. Īsi
nospiediet 1, lai pārietu “AUX IN” režīmā (skaļrunis norāda “AUX IN”). Sākas mūzikas atskaņošana no audio
avota.
Piezīmes:
•
•
Ja jūs savienojat skaļruni ar datoru, izmantojot 3,5 mm audio kabeli, mēs iesakām izmantot īstu adapteri
(5 V / 1 A) skaļruņa uzlādei, nevis datora USB portu. Ierīces barošana no datora var būt nepietiekama.
Īsi nospiediet 7, lai pazeminātu skaļuma līmeni. Mūzikas avots turpina atskaņot mūziku ar zemāku
skaļumu.
8. FM uztvērējs
Īsi nospiediet 1, lai ieslēgtu FM režīmu (skaļrunis norāda “Mode FM”). Esot FM režīmā, gari nospiediet 7, lai
palaistu FM staciju automātisko meklēšanu. Īsi nospiediet 5 / 6, lai meklētu iepriekšējo/nākamo staciju.
9. Karšu lasītājs
Ievietojiet Micro SD karti skaļrunī un izslēdziet. Pievienojiet skaļruni datoram, izmantojot USB kabeli. Kad
skaļrunis ir pārslēdzies atmiņas kartes režīmā, no Micro SD kartes datorā var ierakstīt un nolasīt failus.
Piezīme: Nepieciešamais datora draiveris tiek instalēts pirmajā šīs funkcijas izmantošanas reizē.
10. Viedā enerģijas taupīšanas funkcija
Skaļrunis automātiski izslēdzas šādos gadījumos:
• Skaļrunis Bluetooth režīmā gaida savienošanu pārī ilgāk par 10 minūtēm.
• Nospiediet 7, esot atmiņas kartes režīmā / FM režīmā / AUX IN režīmā, lai beigtu atskaņošanu pēc perioda,
kas pārsniedz 10 minūtes.
Piezīme: Gari nospiediet 7 vēlreiz, lai skaļruni atkal ieslēgtu.
11. Uzlāde
Ja skaļruņa akumulators ir gandrīz tušs, skaļrunis norādīs, ka akumulators līmenis ir zems (“battery low”).
Nekavējoties uzlādējiet akumulatoru, izmantojot USB adapteri. Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, deg visi 4
uzlādes indikatori.
Piezīmes:
•
•
LV
•
•
90
Skaļruņa uzlādei izmantojiet tikai kvalitatīvu adapteri.
Mēs iesakām izmantot adapteri ar šādiem parametriem: 5 V / 1 A, pilnīga uzlādēšana aizņem apmēram 4
stundas.
Vienmēr uzlādējiet skaļruni, tiklīdz tas norāda, ka akumulators ir tukšs.
Skaļruni var arī uzlādēt ar zemāku lādēšanas strāvu. Uzlādes cikls var aizņemt ļoti ilgu laiku, ja akumulators
tiek lādēts, izmantojot standarta USB portu ar 500 mA strāvu.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma
Skaļrunis nevar pievienoties
Bluetooth ierīcei un atskaņot
mūziku.
Micro SD karte nestrādā.
Skaļrunis neatskaņo FM stacijas.
Risinājums
1. Pārbaudiet Bluetooth ierīces (mobilā telefona vai datora) tehnisko
raksturojumu / rokasgrāmatu un pārliecinieties, ka ierīce atbalsta
A2DP stereo audio pārraidi. Ja ierīce atbalsta A2DP, iespējojiet
A2DP stereo režīmu.
2. Pārliecinieties, ka skaļrunis ir Bluetooth režīmā. Ja jūsu tuvumā
ir daudz Bluetooth ierīču, var būt grūti atrast pareizo ierīci. Tādā
gadījumā izslēdziet visas pārējās ierīces.
1. Pārliecinieties, ka Micro SD karte ir labā stāvoklī. Pārbaudiet, vai
audio failu formāts ir atbalstīts: MP3/WMA/WAV/APE/FLAC.
2. Papildus minētajam ir iespējama problēma ar Micro SD kartes
saderību.
Formatējot Micro SD karti vai USB zibatmiņu, mēs iesakām izmantot
FAT 32 failu formātu.
1. Pārliecinieties, ka skaļrunis atrodas vietā, kur ir FM signāla segums.
2. Mainiet skaļruņa orientāciju, lai uzlabotu antenas virzienu. Tas var
uzlabot uztveršanas kvalitāti.
3. Pārliecinieties, ka, esot FM režīmā, jūs gari nospiežat 7 un
aktivizējat FM staciju automātisko meklēšanu.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Bluetooth versija: 4.2
Jauda: Līdzstrāva 5 V / 1 A (maks.)
Pretestība: 6 Ω ×2 + 4 Ω
Jauda: 2,5 W ×2 + 10 W
Analogā ieeja AUX IN: 3,5 mm
FM frekvenču diapazons: 87,5–108 MHz
Integrētais akumulators: 3,7 V / 4400 mAh
Izmēri: 205 × 128 × 64 mm
Uzlādes laiks: 5–6 stundas (izmantojot adapteri 5 V / 1 A)
Atskaņošanas laiks: 8 stundas ar 70 % skaļumu
Svars: 970 g
LV
91
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCES KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz
veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes
organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
K+B Progres, a.s. ar šo deklarē ka radioiekārtas tips ECG BTS Elysium M1 atbilst direktīvai 2014/53/ES.
ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir atrodams Interneta vietnē www.ecg-electro.eu.
Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
LV
92
08/05
w w w.ecg- electro.eu
CZ
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta:
[email protected]
SK
Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka
Mlynské Nivy 71
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post:
[email protected]
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
el. paštas:
[email protected]
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts:
[email protected]
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi produktu. A gyártó nem felel a termék használati
útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Proizvođač ne snosi odgovornost za tiskarske greške
u uputama. Proizvajalec ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d’uso del
prodotto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Tootja ei vastuta
toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo
vadove. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2017