Huffy M581704 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario
14
ID# M581704 01/06
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
88 / 378-UK-003
Tech File at
De Ruyumbeke,
France
European Technical File:
De Ruyumbeke
20 Bd Bourre
13008 Marseille, France
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS 3 ANS
EN RAISON DE PIÈCES DE PETITE
TAILLE/D’UN DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
WEGEN
KLEINTEILEN/ERSTICKUNGSGEFAHR
NICHT FÜR KINDER UNTER DREI JAHREN
GEEIGNET.
NO ES ADECUADO PARA NIÑOS MENORES
DE TRES AÑOS DE EDAD DEBIDO A QUE
CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS QUE
REPRESENTAN UN RIESGO DE ASFIXIA.
C
e manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
r
éférence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
i
mportantes sur votre modèle.
D
iese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
w
erden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
15
01/06 ID# M581704
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
Deux (2) adultes capables
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou table
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Gartenschlauch oder Sand
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
SAND
SAND
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
1/2" 9/16"
1/2" 9/16"
Dos (2) adultos capaces
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Manguera de jardín o arena
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
ARENA
ARENA
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
Inscrivez ici le numéro
de modèle qui apparaît
sur la boîte:
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número
de modelo que viene en
la caja:
16
ID# M581704 01/06
9-3/4" High
3" Wide
PMS 021 for Warning
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du
système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur
une autre partie du système, y compris le
panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites
un smash, gardez le visage à l'écart du panneau,
du cerceau et du filet. Risque de blessures
graves si les dents ou le visage viennent heurter
le panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le
poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas
dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez
complètement le système d'eau ou de sable. Ne
laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer
et de causer des blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous
déplacez le système, gardez les mains et les
doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le
système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres,
colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre
dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse,
sans gravier ou autres objets coupants. Les
perforations causent des fuites et risquent de
faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du
socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc.
risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion
comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez
avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la
rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest,
visserie mal serrée, usure excessive et signes de
corrosion) et réparez avant utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque
utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort
et/ou de tempête ; le système risque de se
renverser. Placez le système dans sa position de
stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et
loin de biens personnels et/ou câbles
suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez
prudent pour empêcher le mécanisme de se
déséquilibrer.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Réf.: FR558200 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
AVERTISSEMENT
Bestell-Nr.: GE558200 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
9-3/4" High
3" Wide
PMS 021 for Warning
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von
Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,
klettern, daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder
Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen
lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls
umkippen und Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems
Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich
im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies
oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher
verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur
Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner
Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die
Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen
Umständen umkippen kann. Das System in seine
Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten
Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch
oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei
Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen
Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren
und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel
stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast
beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen,
wenn die Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig
vorgehen. Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen
Bedingungen leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder
Sachschäden führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
N/P: SP558200 05/05
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 4" x 6.5"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
9-3/4" High
3" Wide
PMS 021 for Warning
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del
sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo
y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan
actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe
mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el
respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión
grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en
poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el
sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en
posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el
sistema se podría caer y causar lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las
manos y los dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares,
etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y
sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones
pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base
del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar
corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de
corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si
las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para
exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en
cualquier área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que
esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje
suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y
repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas
severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se
podría caer. Coloque el sistema en posición de
almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin
propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que
el mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta
con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima
con temperaturas de congelamiento añada dos galones
de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe
completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o
siente en la base o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el
sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies
irregulares. El sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una
superficie inclinada. El sistema se podría caer más
fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la
instalación y el mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar
este producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
17
01/06 ID# M581704
FR204178 05/04
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
A
AVERTISSEMENT
B
Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage (A) et les
boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le
cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 et 1,98 m
AVERTISSEMENT
I
l est possible que le panneau
tourne durant le réglage de la
hauteur.
Ne réglez pas la hauteur avec le système à
la verticale. Pour cette opération, le
système doit être allongé.
GE204178 05/04
HÖHENEINSTELLUNG
A
ACHTUNG
B
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A)
und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu
verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5')
und 1,98 m (6,5')
Korbwand kann sich bei der
Höhenverstellung drehen.
Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem
System einstellen. Das System muss für die
Höhenverstellung auf dem Boden liegen.
ACHTUNG
SP204178 05/04
AJUSTE DE LA ALTURA
A
ADVERTENCIA
B
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste
(A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o retraer el respaldo
y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5' (2.3 a 3.05 m)
Durante la procedura di
regolazione dell'altezza, il
tabellone potrebbe ruotare.
No ajuste la altura del sistema mientras se
encuentre en posición vertical. El sistema debe
estar en posición horizontal para ajustarlo
ADVERTENCIA
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen.
o Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
o Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar
que el sistema se cayera inesperadamente
o Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las
secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del
sistema.
o El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
o
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
S
UIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
P
ar mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
p
robables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
r
isquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
o
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
d
e se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
o
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
o Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
19
01/06 ID# M581704
LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
LISTA DE PIEZAS
Légende Quantité No de réf. Description
1 1 20664903 Réservoir (noir)
2 1 918130 Section de poteau supérieure
3 1 918133 Section de poteau centrale avec étiquette
4 1 918132 Section de poteau inférieure
5 1 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
6 1 Filet
7 1 20378701 Capuchon
8 3 203223 Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1 (long.)
9 1 203617 Bouchon de réservoir
10 1 203740 Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.)
11 2 201344 Bouton en plastique
12 1 Cerceau
13 1 Panneau
14 1 908134 Support de panneau
15 1 908129 Support de Cerceau
16 2 203739 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3.25" (long.)
17 4 203218 Rondelle, 5/16
18 1 203309 Rondelle, 1.0" D.E.
19 1 203679 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.)
20 3 203100 Contre-écrou, 5/16-18
21 1 910454 Contrefiche de réservoir
22 1 910255 Contrefiche de réservoir
23 1 204178 Étiquette, Réglge De La Hauteur
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
N
r.
A
nz.
T
eilenummer
B
eschreibung
1 1 20664903 Tank (Schwarz)
2 1 918130 Oberes Stangenteil
3 1 918133 Mittleres Stangenteil mit Schild
4 1 918132 Unteres Stangenteil
5 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
6 1 Netz
7 1 20378701 Deckel
8 3 203223 Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge
9 1 203617 Tankdeckel
10 1 203740 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge
11 2 201344 Plastikknopf
12 1 Korbrand
13 1 Korbwand
14 1 908134 Korbwand-Montagehalterung
15 1 908129 Korbrand -Montagehalterung
16 2 203739 Schlossschraube, 5/16-18 x 3.25" Länge
17 4 203218 Unterlegscheibe, 5/16
18 1 203309 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD
19 1 203679 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge
20 3 203100 Einschraubgegenmutter, 5/16-18
21 1 910454 Tankverstrebung
22 1 910255 Tankverstrebung
23 1 204178 Höhenanzeigeaufkleber
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 20664903 Tanque (negro)
2 1 918130 Sección superior del poste
3 1 918133 Sección media del poste con etiqueta
4 1 918132 Sección inferior del poste
5 1 203099 Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18
6 1 Red
7 1 20378701 Tapa
8 3 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1 de longitud
9 1 203617 Tapa del tanque
10 1 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud
11 2 201344 Perilla, plástico
12 1 Borde
13 1 Respaldo
14 1 908134 Soporte de montaje del respaldo
15 1 908129 Soporte de Borde
16 2 203739 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.25" de longitud
17 4 203218 Arandela, 5/16
18 1 203309 Arandela, 1.0" D.E.
19
1 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud
20
3 203100 Contratuerca, 5/16-18
21
1 910454 Puntal del tanque
22 1 910255 Puntal del tanque
23 1 204178 Etiqueta, Adjusta De La Altura
* * Puede haber piezas adicionales en este modelo.
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en
ligne à :
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
or mail-in the enclosed postcard.
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter
der Adresse
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya
sea en línea en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
22
ID# M581704 01/06
IMPORTANT! UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN.
¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
3
2
Section supérieure
Oben
Parte superior
Section centrale
Mitte
Parte media
Section inférieure
Unten
Parte inferior
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Repère d'alignement.
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord,
emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout
de bois posé par terre, comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus
vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau
inférieure et entrechoquez de la même façon.
Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere
Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis
sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere
Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen.
Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones
superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el
piso como se muestra en la FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de
identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones
entre sí de la misma manera.
figure A
siehe Abb. A
FIG. A
Bout de bois
(non fourni)
Holzstück
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Trozo de madera
(No se suministra)
middle pole
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE
IDENTIFICACIÓN
middle pole
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍAS DE
IDENTIFICACIÓN
3,18 cm
(1-1/4")
2.
Repère d'alignement
Ausrichtungsmarkierung
Marca de alineación.
4
Trou.
Loch
Orificio.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 (3-
3/4") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.
LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES
LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 6,35 CM (2-
1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4") ENTRE
LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE
D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH
CA. 9,53 CM (3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 6,35 CM
(2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN
DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM
(1-1/4") BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ
COLOCADA A 9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL
POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE
EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN
TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (2-1/2"),
DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE
TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
9,53 cm
(3-1/2")
24
ID# M581704 01/06
5.
17
22
1
17
21
5
10
4.
Tournez les contrefiches vers le bas et courbez
les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner
sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les
extrémités libres des contrefiches sur le réservoir
avec le boulon ordinaire (8), la rondelle (17) et le
bouton (20), comme illustré. Faites de même de
l'autre côté.
Die S
treben wie gezeigt nach unten klappen und
nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am
Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten
Enden der Sockelverstrebungen mit der
Schlossschraube (8), der Unterlegscheibe (17)
und dem Drehknopf (20) wie gezeigt am Tank
befestigen. Das gleiche V
erfahren auf der anderen
Seite durchführen.
Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia
fuera para alinearlos con los orificios de la base
como se muestra. Asegure los extremos libres de
los punt
ales del t
anque el en t
anque con el perno
cabeza de carro (8), arandela (17) y perilla (20)
como se muestra. Repita el procedimiento en el
otro lado.
Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau.
Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange
befestigen.
Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
8
20
17
AVERTISSEMENT : SERREZ LE BOULON (10)
DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL
S
E TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD
EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
S
OUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
WARNUNG: DIE SCHRAUBE (10) IN DER
GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
B
ÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER
GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
E
IN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
S
ACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
ADVERTENCIA: APRIETE EL PERNO (10) EN LA
CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS
(PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA
CONTRATUERCA.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY.
8
20
17
26
ID# M581704 01/06
7.
Attachez le panneau au poteau avec les boulons
ordinaires (16) et les boutons (11), comme illustré.
Placez le capuchon (7) sur le poteau, comme
illustré.
Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den
Schlossschrauben (16) und Drehknöpfen (11) an
der Stange befestigen. Die Stangenkappe (7) wie
gezeigt aufsetzen.
Instale el conjunto del tablero en el poste con los
pernos cabeza de carro (16) y las perillas (11)
como se muestra. Instale la tapa del poste (7)
como se muestra.
8.
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez
le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou de sable (77 kg / 170
lb.) et fermez avec le bouchon (9).
Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14 gal])
oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den Tankdeckel (9)
aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el
tanque con agua (53 litros/14 galones) o con arena (77 kg/170
libras) y conecte a presión la tapa del tanque (9) en su lugar.
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
9
7
16
11
16
11
AVEC DU SABLE: LES HUIT
LITRES D'ANTIGEL SONT
INUTILES.
BEI GEBRAUCH VON SAND:
WERDEN NATÜRLICH KEINE
7,6 LITER
GEFRIERSCHUTZMITTEL
BENÖTIGT.
SI SE USA ARENA: NO SE
REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE.
REMARQUE
HINWEIS
NOTA:
SAND
450 LBS
.
(204 KG)
(170 lb.)
(170 lb.)
(77 kg)
(77 kg)
AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES
UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS
FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO.

Transcripción de documentos

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes sur votre modèle. FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält. Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello. AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS 3 ANS EN RAISON DE PIÈCES DE PETITE TAILLE/D’UN DANGER D’ÉTOUFFEMENT. AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! WEGEN KLEINTEILEN/ERSTICKUNGSGEFAHR NICHT FÜR KINDER UNTER DREI JAHREN GEEIGNET. European Technical File: De Ruyumbeke LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT 20 Bd Bourre D'UTILISER CET APPAREIL 88 / 378-UK-003 13008 Marseille, France Tech File at SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE De Ruyumbeke, DÉGÂTS MATÉRIELS. France NO ES ADECUADO PARA NIÑOS MENORES DE TRES AÑOS DE EDAD DEBIDO A QUE CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS QUE REPRESENTAN UN RIESGO DE ASFIXIA. Système portable - Manuel de l'utilisateur Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Manual del Propietario del Sistema Portátil DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en Internet: http://www.huffysports.com ID# M581704 01/06 14 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Dos (2) adultos capaces • Tabla de madera (un trozo) • Chevalet de sciage ou table 1/2" 9/16" ET/OU S 1/2" • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). S • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). 45 AN (2 0 L D 04 BS KG . ) S 45 AN (2 0 L D 04 BS KG . ) • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). • Caballete o mesa de apoyo 45 AN (2 0 L D 04 BS KG . ) • Sägebock oder Stütztisch 9/16" 1/2" UND/ODER 9/16" Y/O 1/2" 9/16" 1/2" 9/16" 1/2" OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: E EN (1 A 70 (7 7 lb. kg ) ) • Manguera de jardín o arena AR ND (1 7 (7 0 l b 7 kg .) ) • Gartenschlauch oder Sand SA SA B BL (1 E 70 (7 7 lb. kg ) ) • Tuyau d'arrosage ou sable 9/16" WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Petites et grandes clés anglaises • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: 15 Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: 01/06 ID# M581704 ID# M581704 01/06 16 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Réf.: FR558200 05/05 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. AVERTISSEMENT In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: GE558200 9-3/4" High 3" Wide PMS 021 for Warning ADVERTENCIA • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. 05/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP558200 05/05 9-3/4" High 3" Wide PMS 021 for Warning En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. y la red. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk• Durante el juego, especialmente cuando se realizan Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Si los dientes o la cara entran en contacto con el Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión klettern, daran rütteln oder damit spielen. grave. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen poste. lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls • Cuando complete el montaje, llene completamente el MUNSELL NOTATION umkippen und Verletzungen verursachen kann. sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hue Value Chroma posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el MUNSELL NOTATION Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. 5.0 YR 6.0/15 sistema se podría caer y causar lesiones. • Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems Value Chroma • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las Hue nicht gestattet werden. 6.0/15 manos y los dedos alejados de las partes movibles. 5.0 YR • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Equiv. CIE Data • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. (Y%) x y Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich Equiv. CIE Data im Netz verfangen. 30.05 0.5510 0.4214 • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies (Y%) x y oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y 30.05 0.5510 0 Approx. verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur PMS Color sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones 13 parts yellow Folge haben. pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. Approx. PMS Color • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten.3Gras, parts Warm Red • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen 13 parts yellow del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar 1/4 part Black verursachen. 3 parts Warm Red corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, • Revise que el sistema del poste no tenga señales de 1/4 part Black Warning Area = Orange Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para Warning Area = Orange Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die= 4" x 6.5" Size exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en Stange sofort ersetzt werden. cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Corner Radius = 3/8" • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que Size = 4" x 6.5" Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. ReparaturenDie Cut Label suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y Corner Radius = 3/8" durchführen. repárelo si es necesario. • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.Die Cut Label • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen 3.25 Mil Vinyl • NO use el sistema durante condiciones climáticas Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se 3.25 Mil Vinyl Umständen umkippen kann. Das System in seine All Temp. Permanent Adhesive podría caer. Coloque el sistema en posición de Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch All Temp. Permanent Ad propiedad personal y/o cables suspendidos. 1 Mil. Polypropolyne Overlaminate oberirdische Kabel befindend. • Nunca juegue en equipo dañado. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que 1 Mil. Polypropolyne Ov • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Illustrator 8.0 = EPS el mecanismo cambie de lugar. Mechanismus nicht verschiebt. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe Illustrator 8.0 = EPS Backing + 1/16 Circumference con la tapa. abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei • No permita que el agua del tanque se congele. En clima Backing + 1/16 Circumfe Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Rolls of 500 con temperaturas de congelamiento añada dos galones Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe und lagern. (Kein Salz verwenden.) completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) Rolls of 500 • Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast siente en la base o añada lastre adicional en la base. beschwert haben. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el • Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar. wenn die Räder zum Transport eingestellt sind. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies • Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig irregulares. El sistema se podría ladear. vorgehen. Das System kann umkippen. • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit superficie inclinada. El sistema se podría caer más großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen fácilmente. Bedingungen leichter umkippen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem • Consulte el manual de instrucciones para ver la Gebrauchshandbuch zu entnehmen. instalación y el mantenimiento adecuados. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. ACHTUNG CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! RÉGLAGE DE LA HAUTEUR SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage (A) et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 et 1,98 m GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les A instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très AVERTISSEMENT probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement. Il est possible que le panneau tourne durant le réglage de la hauteur. o B o o AVERTISSEMENT o Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le basculement intempestif du système. Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système. Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système. Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports. Ne réglez pas la hauteur avec le système à la verticale. Pour cette opération, le système doit être allongé. FR204178 05/04 La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le nonrespect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. SICHERHEITSHINWEISE HÖHENEINSTELLUNG EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.. Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5') Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist A für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein ACHTUNG hohes Risiko schwerer Verletzungen. Korbwand kann sich bei der Höhenverstellung drehen. o B o o o ACHTUNG Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden. Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem System einstellen. Das System muss für die Höhenverstellung auf dem Boden liegen. GE204178 05/04 Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen. ¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! AJUSTE DE LA ALTURA EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A) y los pernos cabeza de carro (B) para extender o retraer el respaldo y el borde. Ajuste de la altura de 4.5 a 6.5' (2.3 a 3.05 m) Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este A sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. ADVERTENCIA Durante la procedura di regolazione dell'altezza, il tabellone potrebbe ruotare. o o B o o Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports. ADVERTENCIA No ajuste la altura del sistema mientras se encuentre en posición vertical. El sistema debe estar en posición horizontal para ajustarlo SP204178 La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad. 05/04 17 01/06 ID# M581704 LISTE DES PIÈCES TEILELISTE LISTA DE PIEZAS Légende Quantité No de réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 3 1 1 1 20664903 918130 918133 918132 203099 20378701 203223 203617 203740 201344 908134 908129 203739 203218 203309 203679 203100 910454 910255 204178 Nr. Anz. Teilenummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 3 1 1 1 20664903 918130 918133 918132 203099 Beschreibung Description Réservoir (noir) Section de poteau supérieure Section de poteau centrale avec étiquette Section de poteau inférieure Contre-écrou en nylon, 5/16-18 Filet Capuchon Boulon ordinaire, 3/8-16 x 1 (long.) Bouchon de réservoir Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 2.63" (long.) Bouton en plastique Cerceau Panneau Support de panneau Support de Cerceau Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3.25" (long.) Rondelle, 5/16 Rondelle, 1.0" D.E. Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 2" (long.) Contre-écrou, 5/16-18 Contrefiche de réservoir Contrefiche de réservoir Étiquette, Réglge De La Hauteur 20378701 203223 203617 203740 201344 908134 908129 203739 203218 203309 203679 203100 910454 910255 204178 Tank (Schwarz) Oberes Stangenteil Mittleres Stangenteil mit Schild Unteres Stangenteil Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Netz Deckel Schlossschraube, 3/8-16 x 1 Länge Tankdeckel Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 2.63" Länge Plastikknopf Korbrand Korbwand Korbwand-Montagehalterung Korbrand -Montagehalterung Schlossschraube, 5/16-18 x 3.25" Länge Unterlegscheibe, 5/16 Unterlegscheibe, 1.0 Zoll AD Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2" Länge Einschraubgegenmutter, 5/16-18 Tankverstrebung Tankverstrebung Höhenanzeigeaufkleber * Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. * Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle. Artículo Cant. Pieza N.º 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 3 1 1 1 Descripción 20664903 918130 918133 918132 203099 Tanque (negro) Sección superior del poste Sección media del poste con etiqueta Sección inferior del poste Contratuerca, inserto de nilón, 5/16-18 Red 20378701 Tapa 203223 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 1 de longitud 203617 Tapa del tanque 203740 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2.63" de longitud 201344 Perilla, plástico Borde Respaldo 908134 Soporte de montaje del respaldo 908129 Soporte de Borde 203739 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.25" de longitud 203218 Arandela, 5/16 203309 Arandela, 1.0" D.E. 203679 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2" de longitud 203100 Contratuerca, 5/16-18 910454 Puntal del tanque 910255 Puntal del tanque 204178 Etiqueta, Adjusta De La Altura CARTE DE GARANTIE: N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne à : www.huffysports.com/customer_support/product_registration or mail-in the enclosed postcard. GARANTIEKARTE: Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der Adresse www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden. TARJETA DE GARANTÍA: Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea en línea en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration o por correo en la tarjeta postal adjunta. * * Puede haber piezas adicionales en este modelo. 19 01/06 ID# M581704 IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 2. UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES. NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN. UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de bois posé par terre, comme illustré à la figure A, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau inférieure et entrechoquez de la même façon. Section supérieure Oben Parte superior 2 Repère d'alignement. Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. A), bis sie sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen. Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el piso como se muestra en la FIG. A hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones entre sí de la misma manera. Ausrichtungsmarkierung ATTENTION ! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! Marca de alineación. Section centrale Mitte Parte media Trou. Loch Orificio. L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 9,53 (33/4") CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 6,35 CM (21/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,18 CM (1-1/4") ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION. 3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN Repère d'alignement Ausrichtungsmarkierung 9,53 cm Marca de alineación. (3-1/2") Repère d'alignement. Ausrichtungsmarkierung DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 9,53 CM (3-3/4") VOM STANGENENDE. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 6,35 CM (2-1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,18 CM (1-1/4") BETRAGEN. middle pole LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 9,53 CM (3-3/4") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 6,35 CM (2-1/2"), DEJANDO 3,18 CM (1-1/4") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN. Marca de alineación. Section inférieure Unten Parte inferior figure A siehe Abb. A FIG. A ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION MARKIERUNGSAUFKLEBER CALCOMANÍAS DE IDENTIFICACIÓN 4 3,18 cm (1-1/4") middle pole Bout de bois (non fourni) Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten) Trozo de madera (No se suministra) ID# M581704 01/06 22 4. Fixez les contrefiches du réservoir (21 & 22) au poteau. 5 Die Tankverstrebungen (21 & 22) an der Stange befestigen. 17 17 Asegure los puntales del tanque (21 & 22) en el poste. 21 22 AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! AVERTISSEMENT : SERREZ LE BOULON (10) DANS LE CONTRE-ÉCROU (5) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU. SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 1 WARNUNG: DIE SCHRAUBE (10) IN DER GEGENMUTTER (5) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. ADVERTENCIA: APRIETE EL PERNO (10) EN LA CONTRATUERCA (5) HASTA QUE QUEDE AL RAS (PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO PROPERTY. 5. Tournez les contrefiches vers le bas et courbez les contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous du socle, comme illustré. Fixez les extrémités libres des contrefiches sur le réservoir avec le boulon ordinaire (8), la rondelle (17) et le bouton (20), comme illustré. Faites de même de l'autre côté. Die Streben wie gezeigt nach unten klappen und nach außen biegen, damit sie mit den Löchern am Sockel zur Deckung kommen. Die unbefestigten Enden der Sockelverstrebungen mit der Schlossschraube (8), der Unterlegscheibe (17) und dem Drehknopf (20) wie gezeigt am Tank befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchführen. 8 8 Gire los puntales hacia abajo y dóblelos hacia fuera para alinearlos con los orificios de la base como se muestra. Asegure los extremos libres de los puntales del tanque el en tanque con el perno cabeza de carro (8), arandela (17) y perilla (20) como se muestra. Repita el procedimiento en el otro lado. ID# M581704 01/06 17 20 24 10 17 20 7. Attachez le panneau au poteau avec les boulons ordinaires (16) et les boutons (11), comme illustré. Placez le capuchon (7) sur le poteau, comme illustré. 16 11 Den Korbwandaufbau wie gezeigt mit den Schlossschrauben (16) und Drehknöpfen (11) an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (7) wie gezeigt aufsetzen. 11 Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (53 litres / 14 gallons) ou de sable (77 kg / 170 lb.) et fermez avec le bouchon (9). Die zusammengebaute Vorrichtung an den gewünschten Aufstellungsort bringen. Den Tank mit Wasser (53 l [14 gal]) oder Sand (77 kg [170 lbs]) füllen und den Tankdeckel (9) aufschnappen lassen. 16 (1 7 (7 0 l b 7 kg .) ) 8. S Instale el conjunto del tablero en el poste con los pernos cabeza de carro (16) y las perillas (11) como se muestra. Instale la tapa del poste (7) como se muestra. 45 A N (2 0 L D 04 BS KG . ) 7 REMARQUE HINWEIS NOTA: AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES. Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con agua (53 litros/14 galones) o con arena (77 kg/170 libras) y conecte a presión la tapa del tanque (9) en su lugar. BEI GEBRAUCH VON SAND: WERDEN NATÜRLICH KEINE 7,6 LITER GEFRIERSCHUTZMITTEL BENÖTIGT. SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE ANTICONGELANTE. 9 ATTENTION ! VORSICHT! ¡PRECAUCIÓN! AJOUTEZ 3,78 LITRES (1 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. DEN TANK MIT 3,78 L (1 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. AÑADA 3.78 LITROS (UNO GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. ID# M581704 01/06 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Huffy M581704 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario