CEC10E

Cuisinart CEC10E, CEC10E CUISEUR A OEUFS (10 OEUFS) El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Cuisinart CEC10E El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
CUISEUR À OEUFS
EGG COOKER
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CEC10E
2
SOMMAIRE
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
a. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
b. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Conseils d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Lavis des chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Questions/réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONTENTS
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Product features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
a. Unpacking the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
b. Assembling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Tips for better use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Questions/answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
INHALTVERZEICHNIS
Sicherheitsinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Eigenschaften des produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
a. Das Gerät zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
b. Das Gerät auseindernehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Die Funktionen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Ratschlage der Chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Reinigen and verstauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INHOUD
Veiligheidsadviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Productkenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
a. Het toestel in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
b. Het toestel demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. De functies van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. De mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Vragen/antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. Reiniging en bewaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4
CONTENUTO
Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
a. Montare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
b. Smontare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. Le funzioni dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Domande/riposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
7. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
CONTENIDO
Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
a. Montaje del minirrobot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
b. Desmontaje del minirrobot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. Funciones del robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5. Suregencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7. Limpiar y guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL !
tATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil
ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de
suocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des
enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.
tATTENTION : Surface chaude.
t/FKBNBJTUPVDIFSMFTTVSGBDFTDIBVEFT
t-BJTTFSSFGSPJEJSMBQQBSFJMBWBOUEFMFSBOHFS
t-BUFNQÏSBUVSFEFTTVSGBDFTBDDFTTJCMFTQFVUÐUSFÏMFWÏFMPSTRVFMBQQBSFJMFTU
en fonctionnement.
t/F QBT UPVDIFS MBQQBSFJM QFOEBOU MVUJMJTBUJPO 6UJMJTFS EFT NBOJRVFT PV EFT
gants de protection.
t/FQBTQMBDFSMBQQBSFJMTVSPVËQSPYJNJUÏEVOBQQBSFJMDIBVòBOU/FQBTMVUJMJTFS
TVSEFTTVSGBDFTTFOTJCMFTËMBDIBMFVSPVBQSPYJNJUÏEFNBUÏSJBVYJOøBNNBCMFT
t/FKBNBJTSJFOQPTFSTVSMBQQBSFJMMPSTRVJMGPODUJPOOF
t-BJTTFS VO FTQBDF TVóTBOU FOUSF MBQQBSFJM FU MFT NVST PV MFT ÏMÏNFOUT EF
mobilier. Ne pas placer l’appareil sous les éléments muraux de la cuisine.
t/FQBTMBJTTFSMFDPSEPOEÏQBTTFSEVCPSEEVQMBOEFUSBWBJMFUOFQBTMFNFUUSF
en contact avec des surfaces chaudes.
t/FQBTJNNFSHFSEBOTMFBVPVUPVUBVUSFMJRVJEF
t5PVKPVSTEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBQSÒTVUJMJTBUJPOFUBWBOUEFMFOFUUPZFS/FKBNBJT
laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la che et
jamais sur le cordon.
6
t-BQQBSFJM OFTU QBT EFTUJOÏ Ë ÐUSF NJT FO GPODUJPOOFNFOU BV NPZFO EVOF
NJOVUFSJFFYUÏSJFVSFPVQBSVOTZTUÒNFEFDPNNBOEFËEJTUBODFTÏQBSÏ
t/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFTUUPNCÏPVTJMQSÏTFOUFEFTUSBDFTBQQBSFOUFTEF
dommage.
t$FTTFSJNNÏEJBUFNFOUEVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFDPSEPOFTUFOEPNNBHÏ
t4JMFDBCMFEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU
son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger.
t"VDVOFSÏQBSBUJPOOFQFVUÐUSFFòFDUVÏFQBSMVUJMJTBUFVS
t5PVUFVUJMJTBUJPOEBDDFTTPJSFTOPOSFDPNNBOEÏTPVOPOWFOEVTQBS$VJTJOBSU¥
peut provoquer incendie, électrocution et risque de blessure.
t$FU BQQBSFJM QFVU ÐUSF VUJMJTÏ QBS EFT FOGBOUT ÉHÏT EF  BOT FU QMVT QPVS
autant quils bénécient d’une surveillance ou quils aient reçu les instructions
nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et quils comprennent bien
MFTEBOHFSTJOIÏSFOUTËMVUJMJTBUJPOEFMBQQBSFJM-FOFUUPZBHFFUMFOUSFUJFOEF
MBQQBSFJMQPVSSPOUÐUSFSÏBMJTÏTQBSEFTFOGBOUTTJMTTPOUÉHÏTEFQMVTEFBOT
et s’ils bénécient d’une surveillance. Gardez l’appareil et son cordon électrique
IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUTÉHÏTEFNPJOTEFBOT
t-FTBQQBSFJMTQFVWFOUÐUSFVUJMJTÏTQBSEFTQFSTPOOFTEPOUMFTDBQBDJUÏTQIZTJRVFT
sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes manquant de
connaissance ou d’expérience pour autant quelles bénécient d’une surveillance
et d’explications sur l’utilisation de l’appareil dans des conditions de sécurité et
quelles comprennent les dangers que cette utilisation implique.
t-FTFOGBOUTOFEPJWFOUQBTKPVFSBWFDMBQQBSFJM
tATTENTION : Laiguille à la base du gobelet doseur est extrêmement
perçante.
7
t6UJMJTFSDFUBQQBSFJMFYDMVTJWFNFOUQPVSDVJTJOFSFOTVJWBOUMFTJOTUSVDUJPOTEF
ce manuel.
t/FQBTVUJMJTFSËMFYUÏSJFVS
t$FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÏ Ë ÐUSF VUJMJTÏ QPVS EFT BQQMJDBUJPOT EPNFTUJRVFT PV
analogues telles que :
- dans les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail;
- dans les fermes ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- dans les bed and breakfast.
Déchets des équipements électriques et électroniques en n de vie
%BOTMJOUÏSÐUEFUPVTFUQPVSQBSUJDJQFSBDUJWFNFOUËMFòPSUDPMMFDUJGEFQSPUFDUJPO
de l’environnement:
t/FKFUF[QBTWPTQSPEVJUTBWFDMFTEÏDIFUTNÏOBHFST
t6UJMJTF[ MFT TZTUÒNFT EF SFQSJTF FU EF DPMMFDUF RVJ TPOU NJTËWPUSF
disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
8
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat !
%FQVJTQMVTEFBOT$VJTJOBSU¥EÏWFMPQQFVOFHBNNFDPNQMÒUFEBQQBSFJMTDVMJOBJSFTRVJQFSNFUUFOU
aux passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité.
5PVT MFT BQQBSFJMT $VJTJOBSU¥ TPOU MF SÏTVMUBU EVOF ÏUSPJUF DPMMBCPSBUJPO FOUSF EFT JOHÏOJFVST FU EFT
grands noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur charismatique de la marque. Chaque produit
allie robustesse, innovation, performance et ergonomie.
Réalisés dans des matériaux d’origine professionnelle tels que l’acier brossé inoxydable, nos produits
TJOUÒHSFOUGBDJMFNFOUEBOTDIBRVFDVJTJOFHSÉDFËVOEFTJHOTPCSFFUÏMÏHBOU
9
2. CARACTÉRISTIQUES
Tous les matériaux entrant en contact avec les
aliments sont sans BPA.
1. Dôme : en acier inoxydable avec poignées
isolantes.
2. Support supérieurQPVSDVJSFKVTRVËVGTË
la coque, mollets ou durs.
3. Bac pour pocherKVTRVËVGT
4. Bac pour omelette VGT
5. Support inférieur QPVSDVJSFKVTRVËPFVGTËMB
coque, mollets ou durs.
6. Base : élément chauant en acier inoxydable qui
permet un nettoyage facile.
7. Témoin lumineux : lorsque l’interrupteur est
en position « I », le témoin lumineux est allumé;
lorsque l’interrupteur est en position « O », le
témoin lumineux est éteint.
8. Interrupteur marche/arrêt avec signal
sonore: une fois les oeufs cuits, la base émet un
TJHOBM TPOPSF KVTRVË DF RVFMF DVJTFVS ËVGT
soit manuellement éteint(e).
9. Deux supports coquetiers QPVSTFSWJSMFTVGT
ËMBDPRVF
10. Gobelet doseur muni d’une aiguille : les lignes
sur le doseur indiquent la quantité moyenne
EFBV Ë SFNQMJS QPVS EFT VGT Ë MB DPRVF
mollets ou durs, ainsi que les omelettes et les
VGTQPDIÏT-BJHVJMMFTFSUËQFSDFSMFTDPRVJMMFT
pour empêcher qu’elles se fendent pendant la
cuisson.
Attention : L’aiguille à la
base du doseur est
extrêmement pointue.
1
8
7
6
5
4
3
2
9
10
10
3. ASSEMBLAGE
A . Déballage
1. Choisir une grande surface stable et plate pour
déposer la boîte.
2. Ouvrir la boîte et enlever le livret d’instructions et
tout autre document.
3FUJSFS MB DBMF EF MB CPÔUF FU SFUJSFS MF DVJTFVS Ë
oeufs.
&OMFWFS UPVU FNCBMMBHF FOUPVSBOU MF DVJTFVS Ë
VGT
5. Enlever tout autre pièce emballée dans la boîte
et enlever l’emballage les entourant. Vérier les
emballages pour toutes les pièces répertoriées
dans la section « Caractéristiques produits » avant
de jeter la boîte.
6. Enlever toute étiquette de protection ou étiquette
promotionnelle.
B. Assemblage
Pour assembler votre cuiseur à œufs Cuisinart® :
1. Rincer toutes les parties détachables dans de l’eau
chaude et savonneuse ou dans un lave-vaisselle
avant chaque utilisation. ATTENTION : L’aiguille
à la base du doseur est extrêmement pointue.
2. NE PAS submerger la base de l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide. La base se nettoie très
facilement avec un linge humide. Consulter les
JOTUSVDUJPOTEFOFUUPZBHFËMBQBHFQPVSQMVT
d’informations.
3. Essuyer soigneusement toutes les parties
EÏUBDIBCMFTFUMFTQMBDFSË DÙUÏEFMBQQBSFJMPV
les ranger lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
%ÏQPTFSMFDVJTFVSËVGTTVSVOFTVSGBDFQSPQSF
et sèche.
5. Placer l’accessoire approprié sur le support
inférieur de cuisson.
6. Placer le dôme sur le bac de cuisson.
#SBODIFS MBQQBSFJM 7PUSF DVJTFVS Ë VGT FTU
maintenant prêt pour l’utilisation.
4. CONSEILS D’UTILISATION
Degré de cuisson Eau
A la coque
1 oeuf - 40ml
3 oeufs - 30ml
5 oeufs - 25ml
7/10 oeufs - 20ml
Mollet
1 oeufs - 60ml
3 oeufs - 50ml
5 oeufs - 40ml
7/10 oeufs - 30ml
Œuf dur
1 oeufs - 110ml
3 oeufs - 100ml
5 oeufs - 90ml
7/10 oeufs - 85ml
Omelette VGTNM
Poché 4 oeufs -70/80ml
$VJTTPO SFDPNNBOEÏF QPVS EFT VGT EF UZQF
NPZFO FU DPOTFSWÏT Ë UFNQÏSBUVSF BNCJBOUF
1PVSVOFDVJTTPOEFVGTDPRVFNPMMFUPVEVS
en utilisant le rehausseur, utiliser la mesure pour
7 oeufs.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, utiliser de
l’eau distillée, l’eau courante contient du calcaire qui
peut provoquer une décoloration des oeufs.
11
Pour des œufs durs, mollets ou à la coque
1. Choisir la consistance désirée. Voir les marquages:
VGTEVST
- mollets
ËMBDPRVF
sur le doseur et remplir d’eau froide jusqu’au
marquage. REMARQUE : Le marquage est
indicatif et le niveau d’eau peut être ajusté
jusqu’au degré de cuisson désiré et selon la taille
des oeufs.
2. Verser l’eau froide dans le plateau de la base.
3JODFSMFTPFVGT-FDVJTFVSQFVUDVJSFKVTRVË
VGTTJNVMUBOÏNFOU
4. Placer le support inférieur de cuisson sur la base.
Les nervures sur les poignées latérales doivent
être orientées vers le haut.
®MBJEFEF MBJHVJMMFTJUVÏFËMB CBTFEVEPTFVS
QFSDFSMF TPNNFU EF DIBRVF VGFU MFT QMBDFS
sur le support. Rincer l’aiguille après usage.
Pour cuire 3 oeufs supplémentaires, placer
le support supérieur de cuisson au centre du
support inférieur, en plaçant les bords relevés
TVSMFEFTTVTEFTVGT1FSDFSDIBRVFVGBWBOU
de les poser sur le support supérieur de cuisson.
6. Placer le dôme sur l’ensemble et mettre
l’interrupteur sur la position « I ». Le témoin
lumineux est allumé.
7. Quand l’eau est complètement évaporée, les
VGTTPOU DVJUT TFMPO MB DPOTJTUBODFTPVIBJUÏF
Un signal sonore retentit.
8. Mettre l’interrupteur sur la position « O ».
REMARQUE : Après refroidissement de l’appareil,
il se remettra en marche automatiquement si
l’interrupteur nest pas mis en position « O »
manuellement.
3FUJSFS JNNÏEJBUFNFOU MFTVGT FU MFTSJODFS Ë
l’eau froide pour arrêter la cuisson.
-FTVGTTPOUQSÐUTREMARQUE : Le temps de
cuisson dépend du nombre, de la taille et de
MB UFNQÏSBUVSF EFT VGT BWBOU MB DVJTTPO EF
la température et de la quantité d’eau utilisées
ainsi que de l’altitude. Le maintien des oeufs
dans le cuiseur après le signal sonore prolonge
leur cuisson.
Pour des œufs pochés
1. Remplir d’eau froide le doseur jusqu’au marquage
poché
. REMARQUE : Le marquage est
indicatif et le niveau d’eau peut être ajusté
jusqu’au degré de cuisson désiré.
2. Verser de l’eau froide dans le plateau de la base.
3. Enduire le bac de pochage de beurre ou d’huile
végétale
$BTTFSVOVGQBSNPVMF-FDVJTFVSQFVUQPDIFS
KVTRVËVGTTJNVMUBOÏNFOU
5. Placer le support inférieur de cuisson sur la base.
Les nervures sur les poignées latérales doivent
être orientées vers le haut.
6. Placer le bac de pochage sur le support inférieur
de cuisson.
7. Placer le dôme sur l’ensemble et mettre
l’interrupteur sur la position « I ». Le témoin
lumineux est allumé.
8. Quand l’eau est complètement évaporée, les
oeufs sont pochés. REMARQUE : Le temps de
DVJTTPO BQQSPYJNBUJG QPVS  VGT FTU EF 
minutes.
9. Un signal sonore avertit de la n de cuisson et le
témoin lumineux est éteint.
10. Mettre l’interrupteur sur la position « O ».
REMARQUE : Après refroidissement de
l’appareil, celui-ci se remettra en marche
12
automatiquement si l’interrupteur nest pas mis
en position « O » manuellement.
3FUJSFSJNNÏEJBUFNFOUMFTVGTQPVSÏWJUFSVOF
cuisson excessive.
6UJMJTFSVOFQFUJUFTQBUVMFQPVSSFUJSFSMFTVGT
des moules.
Pour des omelettes
1. Enlever le dôme et toutes les parties détachables.
2. Remplir deau froide le doseur jusqu’au marquage
omelette
. REMARQUE : Le marquage
est indicatif et le niveau d’eau peut être ajusté
jusqu’au degré de cuisson désiré.
3. Verser de l’eau froide dans le plateau de la base.
4. Enduire le bac de pochage de beurre ou d’huile
végétale
$BTTFSFUCBUUSFEFËPFVGTEBOTVOSÏDJQJFOU
7FSTFSMFNÏMBOHFCBUUVEBOTMFCBDËPNFMFUUF
6. Placer le support inférieur de cuisson sur la base.
Les nervures sur les poignées latérales doivent
être orientées vers le haut.
1MBDFSMFCBDËPNFMFUUFTVSMFTVQQPSUJOGÏSJFVS
de cuisson.
8. Placer le dôme sur l’ensemble et mettre
l’interrupteur sur la position « I ». Le témoin
lumineux est allumé.
9. Quand l’eau est complètement évaporée,
l’omelette est prête.
10. Un signal sonore avertit de la n de cuisson et le
témoin lumineux est éteint.
11. Mettre l’interrupteur sur la position « O ».
REMARQUE : Après refroidissement de
l’appareil, celui-ci se remettra en marche
automatiquement si l’interrupteur nest pas mis
en position « O » manuellement.
12. Retirer immédiatement l’omelette pour éviter
une cuisson excessive en utilisant une petite
spatule.
5. LAVIS DES CHEFS
t1PVSMBDVJTTPOEFTPFVGTDPOTFSWÏTBVGSBJTJMGBVESB
augmenter légèrement la quantité d’eau an de
trouver la bonne cuisson.
t-FTVGTEPJWFOUÐUSFFOUSFQPTÏTEBOTMBCPÔUFEBOT
laquelle ils ont été achetés pour les empêcher de
sécher et d’absorber les odeurs du réfrigérateur.
t-FTVGTEFWSBJFOUÐUSFQMBDÏTBWFDMFHSPTDÙUÏWFST
le haut, ce qui permettra de les garder frais plus
longtemps et de garder le jaune centré. C’est une
TVHHFTUJPOQPVSDPOTFSWFSMFTVGT
t7PTVGTTPOUJMTGSBJT-FTQMBDFSEBOTVOCPMEFBV
GSPJEFTBMÏF4JMTDPVMFOUJMTTPOUGSBJTTJMTøPUUFOUJMT
ne sont pas frais.
t5PVKPVSTMBWFSMFTDPRVJMMFTEVGTBWBOUEFMFTDVJSF
ËMBDPRVFNPMMFUPVEVS
t5PVKPVSTSFGSPJEJSMFTVGTDVJUTJNNÏEJBUFNFOUBQSÒT
la cuisson pour éviter toute cuisson supplémentaire
et qu’un cercle vert foncé se forme autour du jaune.
6UJMJTFSEBCPSEEFTQJODFTQPVSSFUJSFSMFTVGTDVJUT
et les placer dans un tamis ou une passoire. Verser
EF MFBV GSPJEF TVS MFT VGT KVTRVË DF RVJMT BJFOU
13
SFGSPJEJT 7PVT QPVWF[ ÏHBMFNFOU QMBDFS MFT VGT
dans un grand bol d’eau glacée.
t1PVSÏQMVDIFSEFTVGTEVSTGSPJETQMVTGBDJMFNFOU
les faire rouler doucement sur le plan de travail avec
MBQBVNFEFMBNBJOQPVSMFTDBTTFS$PNNFODFSË
éplucher du côté le plus large.
t-FT VGT DVJUT EVST BWFD DPRVJMMF TF DPOTFSWFOU
KVTRVËVOFTFNBJOFBVGSBJT-FTVGTDVJUTEVSTTBOT
coquille doivent être consommés immédiatement.
t-FTVGTDVJUTEVSTRVJPOUÏUÏDPMPSÏTEBOTVOCVU
décoratif ne doivent pas être consommés.
t1PVS FOMFWFS MB DPRVJMMF EFT VGT Ë MB DPRVF PV
NPMMFUTDBTTFSMBDPRVJMMFBVDFOUSFEFMVGËMBJEF
EVODPVUFBV&YUSBJSFMPFVGBWFDVOFDVJMMÒSFËDBGÏ
t6UJMJTFSMFEPTFVSGPVSOJDPNNFHVJEF1PVSEFTVGT
CJFODVJUTSFNQMJSEFBVKVTRVËMBMJNJUFTVQÏSJFVSF
1PVS EFT VGT MÏHÒSFNFOU QMVT MJRVJEFT SFNQMJS
EFBVKVTRVËMBMJNJUFJOGÏSJFVSF$FTUUSÒTVUJMFMPST
EFMBQSÏQBSBUJPOEVGTQPDIÏTNBJTWPVTQPVSSF[
jouer avec les quantités d’eau pour d’autres types
EVGTÏHBMFNFOU
t-FTVGTQPDIÏTQFVWFOUÐUSFQSÏQBSÏTËMBWBODFFU
réchaués avant consommation. Si c’est le cas, cuire
MÏHÒSFNFOU NPJOT MPOHUFNQT MFT VGT FO VUJMJTBOU
moins d’eau et refroidir immédiatement en mettant
au réfrigérateur. Pour réchauer, placer dans un bol
d’eau chaude et sécher avec du papier absorbant sur
une assiette.
6. QUESTIONS/REPONSES
QUE FAIRE SI : REPONSES
Mon appareil ne
GPODUJPOOFQBT
t.FUUSFMJOUFSSVQUFVSTVSMB
position « I » et vérier que
l’eau a bien été ajoutée.
t7ÏSJöFSRVFMBQQBSFJMFTU
bien branché.
Les oeufs ne
DVJTFOUQBT
t7ÏSJöFSRVFMBCPOOF
quantité d’eau a été ajoutée
pour la consistance désirée.
Les oeufs ont
éclaté dans
MBQQBSFJM
t-FTPFVGTÏUBJFOUUSPQ
froids.
7. NETTOYAGE ET RANGEMENT
t5PVKPVST EÏCSBODIFS MF DVJTFVS Ë VGT $VJTJOBSU¥
avant de le nettoyer.
t/FUUPZFSUPVUFTMFTQBSUJFTEÏUBDIBCMFTEBOTEFMFBV
chaude et savonneuse ou dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
t/FUUPZFS MF QMBUFBV EF MB CBTF BWFD VO DIJòPO
humide. Enlever tout dépôt de calcaire laissé par l’eau
en nettoyant le plateau avec un chion imbibé d’une
DVJMMÒSFËTPVQFEFWJOBJHSFCMBOD*MBHJUBVTTJDPNNF
agent antibactérien.
ATTENTION : La base est très chaude après
utilisation. Laisser refroidir avant de l’assembler ou
de le démonter.
REMARQUE : Si le plateau de la base nest pas nettoyé
régulièrement avec du vinaigre blanc, un dépôt de
calcaire naturellement présent dans l’eau peut se
former et provoquer une décoloration des coquilles
EVGT $FUUF EÏDPMPSBUJPO OBMUÒSF UPVUFGPJT QBT MF
HPßUEFTVGT
t/FUUPZFSMBCBTFEFMBQQBSFJMBWFDVODIJòPOIVNJEF
NE PAS immerger dans l’eau.
t&OSPVMFSMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOTPVTMBQQBSFJM
t1MBDFS MFT TVQQPSUT MF CBD Ë PNFMFUUF FU MF CBD Ë
pochage, le doseur et les supports type « coquetier »
dans l’appareil avant de le ranger.
t5PVUBVUSFFOUSFUJFOEPJUÐUSFSÏBMJTÏQBSVONFNCSF
du service après-vente autorisé.
14
SAFETY CAUTIONS
READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT!
t CAUTION: The plastic bags used to cover the unit or packaging may be
dangerous. To avoid all risk of suocation, keep these bags out of the
reach of babies and children. These bags are not toys.
tWARNING: Hot surface.
t%POPUUPVDIIPUTVSGBDFT
t"MMPXUIFVOJUUPDPPMCFGPSFTUPSJOH
t5IFUFNQFSBUVSFPGBDDFTTJCMFTVSGBDFTNBZCFIJHIXIFOUIFBQQMJBODFJT
operating.
t%POPUUPVDIUIFBQQMJBODFXIJMFJOVTFVTFPWFOPSQSPUFDUJWFHMPWFT
t%POPUQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSOFBSBIPUBQQMJBODF%POPUVTFPOIFBU
TFOTJUJWFTVSGBDFTPSOFBSJOøBNNBCMFNBUFSJBMT
t%POPUQVUBOZUIJOHPOUPQPGUIFBQQMJBODFXIFOJUJTJOVTF
t-FBWFFOPVHITQBDFCFUXFFOUIFBQQMJBODFBOEUIFXBMMTPSGVSOJUVSF%POPU
QMBDFUIFBQQMJBODFVOEFSLJUDIFOXBMMFMFNFOUT
t%POPUMFUDPSEIBOHPWFSUIFFEHFPGUIFXPSLTVSGBDFBOEEPOPUMFUJUUPVDI
hot surfaces.
t%POPUJNNFSTFJOXBUFSPSBOZPUIFSMJRVJE
t"MXBZTVOQMVHUIFBQQMJBODFBGUFSVTFBOECFGPSFDMFBOJOH/FWFSMFBWFUIF
BQQMJBODFVOBUUFOEFEXIFOQMVHHFEJO1VMMPOUIFQMVHUPVOQMVHOFWFSPO
the cord.
t5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEUPCFVTFEXJUIBOFYUFSOBMUJNFSPSBSFNPUF
control system.
t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUIBTGBMMFOPSJGJUBQQFBSTEBNBHFE
15
t4UPQVTJOHUIFNBDIJOFJNNFEJBUFMZJGUIFDPSEJTEBNBHFE
t*GUIFTVQQMZDPSEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZUIFNBOVGBDUVSFSJUT
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
t%POPUUSZUPSFQBJSUIFBQQMJBODFZPVSTFMG
t6TJOHBOZBDDFTTPSJFTOPUSFDPNNFOEFEPSTPMECZ$VJTJOBSU¥NBZDBVTFBöSF
electrocution and risk of injury.
t5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFEGSPNZFBSTBOEBCPWFJGUIFZ
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
JOBTBGFXBZBOEJGUIFZVOEFSTUBOEUIFIB[BSETJOWPMWFE$MFBOJOHBOEVTFS
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
t"QQMJBODFTDBOCFVTFECZQFSTPOTXJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPSNFOUBM
DBQBCJMJUJFTPSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHFJGUIFZIBWFCFFOHJWFO
TVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOHVTFPGUIFBQQMJBODFJOBTBGFXBZBOE
understand the hazards involved.
t$IJMESFOTIBMMOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF
tCAUTION: Avoid injuries from the egg pricking device.
t6TFUIJTBQQMJBODFGPSDPPLJOHPOMZBOEGPMMPXUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJTNBOVBM
t%POPUVTFPVUEPPST
t5IJT BQQMJBODFJT JOUFOEFE UPCF VTFE JO IPVTFIPME BOE TJNJMBS BQQMJDBUJPOT
such as:
TUBòLJUDIFOBSFBTJOTIPQTPóDFTBOEPUIFSTXPSLJOHFOWJSPONFOUT
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
16
- bed and breakfast type environments.
DISCARDING ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT AT THE END
OF LIFE
In everyones interest and to actively participate in the collective eort to
protect the environment:
t%POPUEJTDBSEZPVSQSPEVDUTXJUIIPVTFIPMEXBTUF
t6TFUIFSFUVSOBOEDPMMFDUJPOTZTUFNTBWBJMBCMFJOZPVSBSFB
Some material can be recycled or recovered.
1. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase!
'PSPWFSZFBST$VJTJOBSU¥IBTCFFOEFWFMPQJOHBGVMMSBOHFPGLJUDIFOBQQMJBODFTUIBUMFUTCPUIQBTTJPOBUF
amateurs and great chefs express their creativity to the fullest.
"MM$VJTJOBSU¥BQQMJBODFTSFTVMUGSPNDMPTFDPMMBCPSBUJPOCFUXFFOFOHJOFFSTBOEHSFBUOBNFTJO$PPLFSZ
like Paul Bocuse, the brand’s charismatic ambassador. Every product combines sturdiness, innovation,
performance and ergonomics.
.BEFXJUIQSPGFTTJPOBMNBUFSJBMTMJLFCSVTIFETUBJOMFTTTUFFMPVSQSPEVDUTXJMMFBTJMZöUJOUPBOZLJUDIFO
thanks to their simple and elegant design.
17
2. PRODUCT FEATURES
"MMNBUFSJBMTUIBUDPNFJODPOUBDUXJUIGPPEBSF#1"
free.
1. Lid: 4UZMJTITUBJOMFTTTUFFMMJEXJUITUFBNWFOUT
2. Upper Cooking Rack: Holds up to 3 eggs in
shells to cook hard, medium, or soft.
3. Poaching Tray: Sectioned to poach up to 4 eggs.
4. Omelet Tray: Makes a 3-egg omelet.
5. Lower Cooking Rack: Holds up to 7 eggs in
shells to cook hard, medium or soft.
6. Base: Stainless steel heating element makes
cleanup easy.
7. Indicator Light: 8IFO TXJUDI JT JO UIF j * x
QPTJUJPOJOEJDBUPSMJHIUXJMMUVSOPO8IFOUIF
TXJUDIJTJOUIFj0xQPTJUJPOUIFMJHIUXJMMUVSO
o.
8. On/O Switch with Audible Alerts: When eggs
are nished cooking, a continuous audible tone
XJMM TPVOE VOUJM UIF &HH $FOUSBM BQQMJBODF JT
manually turned o.
9. Egg Holders: 5XP IPMEFST BSF JODMVEFE GPS
serving cooked eggs in shells.
10. Beaker w/Piercing Pin: The ll lines on beaker
JOEJDBUFUIFBWFSBHFBNPVOUPGXBUFSUPBEEGPS
IBSE NFEJVN PS TPGU DPPLFE FHHT BT XFMM BT
omelet and poached eggs. Piercing pin makes
it easy to pierce eggs to prevent the shells from
DSBDLJOHXIJMFDPPLJOH
CAUTION: Avoid injuries
from the egg pricking
device.
1
8
7
6
5
4
3
2
9
10
18
3. ASSEMBLY
A. Unpacking the appliance
1MBDFUIFCPYPOBMBSHFTUVSEZøBUTVSGBDF
2. Open the box and remove the instruction book
and any other literature.
3. Lift the cardboard insert from the box and remove
the Egg Central appliance by rmly grabbing the
sides, and raising.
4. Remove any other packing materials surrounding
the Egg Central appliance.
5. Remove all other parts packed in the box and
remove packing materials surrounding those
parts. Be sure to check all packing materials for all
parts listed in the Product features section before
discarding.
6. Remove any protective or promotional labels
from your Egg Central appliance and other parts.
B. Dismantling the appliance
To assemble your Cuisinart® Egg Central
appliance:
3JOTF BMM SFNPWBCMF QBSUTJO IPU TPBQZ XBUFS PS
JOBEJTIXBTIFSUPQSBDLPOMZCFGPSFFBDI VTF
CAUTION: Piercing pin on base of beaker is
extremely sharp.
%0/05TVCNFSHFCBTFPGVOJUJOXBUFSPSMJRVJE
#BTF DBO CF XJQFE DMFBO XJUI B EBNQ DMPUI
Please refer to the Cleaning Instructions page 6,
section for more information.
3. Thoroughly dry all removable parts and place
OFYUUPUIFVOJUPSTUPSFUIFNXIFOOPUJOVTF
4. Place Egg Central appliance on a clean, dry
surface.
1MBDF UIF BQQSPQSJBUF USBZ PWFS UIF MPXFS FHH
cooking rack
6. Place the stainless steel lid over the cooking tray.
1MVH JO QPXFS DPSE :PVS FHH DPPLFS JT OPX
assembled for use.
4. TIPS FOR BETTER USE
Degré de cuisson Water
Soft boiled
1 egg - 40ml
3 eggs -30ml
5 eggs -25ml
7/10 eggs -20ml
Med boiled
1 egg - 60ml
3 eggs -50ml
5 eggs - 40ml
7/10 eggs -30ml
Hard boiled
1 egg -110ml
3 eggs -100ml
5 eggs - 90ml
7/10 eggs - 85ml
Omelet 3/5 eggs -90ml
Poached 4 eggs -70/80ml
Recommended cooking time for medium eggs
stored at room temperature. To cook 10 eggs (hard,
medium or soft) using the cooking rack, use the
measurement for 7 eggs.
NOTE:'PSCFTUSFTVMUTVTFEJTUJMMFEXBUFSTJODFUBQ
XBUFSIBTNJOFSBMTUIBUDBODBVTFFHHTUPEJTDPMPS
For hard, medium and soft cooked eggs
%FDJEFIPXZPVXBOUUPDPPLZPVSFHHT'JOEUIF
marking for:
19
- hard
- medium
- soft
POUIFNFBTVSJOHCFBLFSBOEöMMXJUIDPMEXBUFS
to thecenter of that range. NOTE: The range is a
HVJEFBOEXBUFSMFWFMTNBZOFFEUPCFBEKVTUFE
to achieve desired doneness.
1PVSDPMEXBUFSJOUPIFBUJOHQMBUF
3. Rinse the number of eggs desired – cook up to
10 eggs at a time.
1MBDFUIFMPXFSDPPLJOHSBDLPWFSUIFCBTFPGUIF
unit. The ribs on side handles should be facing
VQXBSE
5. Using the piercing pin located under the beaker,
pierce top side of each egg and place in cooking
tray. Rinse pin after each use. To cook more
than 7 eggs – up to 10 total – place the upper
DPPLJOHSBDL PWFSUIFDFOUFSPGUIFMPXFSSBDL
resting the raised edges carefully on the tops of
FHHTCFMPX1JFSDFFBDIFHHCFGPSFQMBDJOHJUPO
upper cooking rack.
1MBDFMJEPOUPQPGVOJUBOETMJEFQPXFSTXJUDIUP
UIFj*xQPTJUJPO*OEJDBUPSMJHIUXJMMCFMJU
8IFO XBUFS JT DPNQMFUFMZ FWBQPSBUFE UIF
cooking cycle ends and a steady audible tone
XJMMTPVOEBOEJOEJDBUPSMJHIUXJMMUVSOPò
4MJEFQPXFSTXJUDIUPUIFj0xQPTJUJPONOTE:
0ODFUIFVOJUDPPMTPòJUXJMMBVUPNBUJDBMMZUVSO
POBHBJOJGUIFTXJUDIJTOPUNBOVBMMZNPWFEUP
the « O » position.
9. Remove eggs immediately and run under cold
XBUFSUPQSFWFOUPWFSDPPLJOH
&HHT BSF OPX SFBEZ UP TFSWF NOTE: Cooking
UJNFT XJMM WBSZ TMJHIUMZ EFQFOEJOH PO OVNCFS
and size of eggs, temperature of eggs prior to
DPPLJOH UFNQFSBUVSF BOE BNPVOU PG XBUFS
used, altitude and length of time eggs remain in
DPPLFSGPMMPXJOHDPPLJOHDZDMF
For poached eggs
1. Fill beaker to the center of the Poached/Medium
SBOHFXJUIDPMEXBUFS
NOTE: 5IF SBOHF JT B HVJEF BOE XBUFS MFWFMT
may need to be adjusted to achieve desired
consistency.
1PVSDPMEXBUFSJOUPIFBUJOHQMBUF
3. Lightly butter or spray vegetable oil on poaching
tray.
4. Break one egg for each poaching section – cooks
up to four poached eggs.
1MBDF MPXFS DPPLJOH SBDL PWFS UIF CBTF PG UIF
unit. The ribs on side handles should be facing
VQXBSE
1MBDFQPBDIJOHUSBZPOUPQPGMPXFSDPPLJOHSBDL
1MBDFMJEPOUPQPGVOJUBOETMJEFQPXFSTXJUDIUP
UIFj*xQPTJUJPO*OEJDBUPSMJHIUXJMMCFMJU
8. When liquid is completely evaporated, the eggs
XJMMCFQPBDIFE
NOTE: 1–4 eggs cook in approximately 9½
minutes.
9. When cooking is complete, a continuous audible
UPOFXJMMTPVOEBOEJOEJDBUPSMJHIUXJMMUVSOPò
4MJEFQPXFSTXJUDIUPUIFj0xQPTJUJPO
NOTE: 0ODF UIF VOJU DPPMT  JU XJMM
BVUPNBUJDBMMZUVSOPOBHBJOJGUIFTXJUDIJTOPU
manually moved to the « O » position.
11. Remove eggs immediately to prevent
overcooking.
12. Use small spatula to remove poached eggs.
For omelets
1. Remove lid and all other removable parts.
2. Fill beaker to the center of the Omelet/Hard
20
SBOHF XJUI DPME XBUFS NOTE: The range is a
HVJEFBOEXBUFSMFWFMTNBZOFFEUPCFBEKVTUFE
to achieve desired consistency.
1PVSDPMEXBUFSJOUPIFBUJOHQMBUF
4. Lightly butter or spray vegetable oil on omelet
tray.
#SFBLVQUPFHHTJOUPBTFQBSBUFCPXMBOENJY
Pour beaten mixture into omelet tray.
1MBDF MPXFS DPPLJOH SBDL PWFS UIF CBTF PG UIF
unit. The ribs on side handles should be facing
VQXBSE
1MBDFPNFMFUUSBZPOUPQPOMPXFSDPPLJOHSBDL
1MBDFMJEPOUPQPGVOJUBOETMJEFQPXFSTXJUDIUP
UIFj*xQPTJUJPO*OEJDBUPSMJHIUXJMMCFMJU
9. When liquid is completely evaporated, the
PNFMFUXJMMCFSFBEZ
10. When cooking is complete, a continuous audible
UPOFXJMMTPVOEBOEJOEJDBUPSMJHIUXJMMUVSOPò
4MJEFQPXFSTXJUDIUPUIFj0xQPTJUJPONOTE:
0ODFUIFVOJUDPPMTJUXJMMBVUPNBUJDBMMZUVSO
POBHBJOJGUIFTXJUDIJTOPUNBOVBMMZNPWFEUP
the « O » position.
12. Remove omelet immediately to prevent
overcooking.
13. Use small spatula to remove omelet from tray.
5. ADVICE FROM THE CHEFS
t3FGSJHFSBUFFHHTVOUJMSFBEZUPVTF"MXBZTVTFDPME
eggs – do not bring them to room temperature
CFGPSFVTJOHPSUIFFHHTXJMMCFTMJHIUMZPWFSDPPLFE
t&HHTTIPVMECFTUPSFEJOUIFDBSUPOJOXIJDIUIFZ
XFSFQVSDIBTFEUPLFFQUIFNGSPNESZJOHPVUBOE
absorbing refrigerator odors.
t5IFFHHTTIPVMECFJOUIFDBSUPOMBSHFFOE VQo
UIJTXJMMIFMQUIFNTUBZGSFTIFSMPOHFSBOEXJMMLFFQ
the yolks centered. This is a suggested method for
storing eggs.
t%POULOPXJG ZPVSFHHTBSFGSFTI 1MBDFUIFN JO
BCPXMPGTBMUFEDPPMXBUFS*G UIFZTJOLUIFZBSF
GSFTIoJGUIFZøPBUUIFZBSFOPU
t"MXBZTXBTIUIF FHHTIFMMTQSJPSUP TPGU NFEJVN
or hard cooking.
t:PV TIPVME BMXBZT DPPM IBSE DPPLFE FHHT
immediately after cooking to prevent them from
cooking further and causing a dark green ring to
form around the yolk. First use tongs to remove
cooked eggs and carefully place in a large colander
PS TUSBJOFS "MMPX DPME XBUFS UP QPVS PWFS UIF
eggs until the eggs are cool enough to handle.
Alternatively, you can place the eggs in a large
CPXMPGJDFXBUFS
t5P QFFM IBSE DPPLFE FHHT FBTJMZ SPMM HFOUMZ PO
the counter using the palm of your hand to crack.
Begin peeling from the larger end.
t)BSEDPPLFEFHHTJOUIFTIFMMXJMMLFFQGPSVQUP
POFXFFLQSPQFSMZSFGSJHFSBUFE)BSEDPPLFEFHHT
out of the shell should be used immediately.
t)BSE DPPLFE FHHT UIBU IBWF CFFO DPMPSFE BOE
displayed decoratively should not be consumed –
enjoy their colorful display and discard.
t5PTFSWFTPGU PS NFEJVNDPPLFEFHHT PVU PG UIF
shell, break the shell through the center of the egg
XJUIBLOJGF6TFBUFBTQPPOUPTDPPQUIFFHHPVU
of each half onto a serving dish or piece of toast.
21
t6TFPVSQSPWJEFENFBTVSJOHDVQBTBHVJEF*GZPV
UFOEUPMJLFZPVSFHHTDPPLFEBCJUNPSFXFMMEPOF
öMM UP UIF IJHIFS FOE PG UIF XBUFS SBOHF *G ZPV
QSFGFSZPVSFHHT TMJHIUMZ SVOOJFSöMMUPUIF MPXFS
FOEPGUIFXBUFSSBOHF:PVXJMM öOEUIJTJTNPTU
VTFGVMXIFOQSFQBSJOHQPBDIFEFHHTCVUZPVNBZ
öOEBOFFEUPQMBZXJUIUIFXBUFSBNPVOUTGPSUIF
PUIFSUZQFTPGFHHTBTXFMM
t1PBDIFEFHHTNBZCFNBEFJOBEWBODFBOEUIFO
reheated prior to use. When doing so, undercook
UIF FHHT TMJHIUMZ CZ VTJOH MFTT XBUFS BOE UIFO
immediately cool by placing in the refrigerator. To
SFXBSNQMBDFJOBCPXMPGXBSNXBUFSBOEUIFO
ESBJOPOBQMBUFMJOFEXJUIQBQFSUPXFMT
6. QUESTIONS/ANSWERS
WHAT TO DO IF: REPONSES
My appliance does
OPUXPSL 
t.BLFTVSFUIFTXJUDIJT
in the « I » position and
check that you have put
XBUFSJOUPUIFBQQMJBODF
t$IFDLUIBUUIFBQQMJBODF
is correctly plugged in.
The eggs are not
DPPLJOH
t  $IFDLUIBUZPVIBWF
added the right quantity
PGXBUFSGPSUIF
DPOTJTUFODZZPVXBOU
The eggs have
cracked in the
appliance
t5IFFHHTXFSFUPPDPME
7. CLEANING AND STORAGE
t"MXBZTVOQMVHZPVS$VJTJOBSU&HH$FOUSBMBQQMJBODF
from the electrical outlet before cleaning.
t8BTIBMMSFNPWBCMFQBSUTJOIPUTPBQZXBUFSPSJOUIF
UPQTIFMGPGBEJTIXBTIFS
t  $MFBO IFBUJOH QMBUF XJUI B EBNQ DMPUI 3FNPWF
BOZ NJOFSBM EFQPTJUT MFGU CFIJOE GSPN XBUFS
CZ XJQJOH QMBUF XJUI B QBQFS UPXFM NPJTUFOFE
XJUI POF UBCMFTQPPO XIJUF WJOFHBS 5IJT BMTP
XPSLTBTBOBOUJCBDUFSJBMBHFOU
CAUTION: #BTFJTFYUSFNFMZIPUBGUFSVTF"MMPXVOJU
to cool before handling or cleaning.
NOTE: *GVOJUJTOPUDMFBOFEXJUIXIJUFWJOFHBSPOB
SFHVMBS CBTJT NJOFSBMT OBUVSBMMZ PDDVSSJOH JO XBUFS
XJMM CVJME VQ BOE DBVTF EJTDPMPSBUJPO PG FHHTIFMMT
)PXFWFS EJTDPMPSBUJPO PG UIF FHHTIFMMT EPFT OPU
aect the taste of the eggs.
t8JQFNBJOCPEZIPVTJOHXJUIBEBNQDMPUI%0/05
JNNFSTFJOXBUFS
t6TF UIF DPSE XSBQ GFBUVSF MPDBUFE VOEFSOFBUI UIF
unit to store extra cord.
t1MBDF DMFBO DPPLJOH SBDLT PNFMFU BOE QPBDIJOH
trays, beaker and egg holders inside the Egg Central
appliance to store.
t"OZ PUIFS TFSWJDJOH TIPVME CF QFSGPSNFE CZ BO
authorized service representative.
22
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE
SICHERHEITSHINWEISE!
tVORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder
seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede
Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb
EFS3FJDIXFJUFWPO#BCZTPEFS,MFJOLJOEFSOBVGCFXBISUXFSEFO
Diese Beutel sind kein Spielzeug.
tACHTUNG:)FJF0CFSøÊDIFO
t%JFIFJFO0CFSøÊDIFOOJFCFSàISFO
t%BT(FSÊUWPSEFN7FSTUBVFOBCLàIMFOMBTTFO
t%JF[VHÊOHMJDIFO0CFSøÊDIFOEFT(FSÊUTLÚOOFOXÊISFOEEFT#FUSJFCT
TFISIFJXFSEFO
t%BT (FSÊU XÊISFOE EFT #FUSJFCT OJDIU CFSàISFO 7FSXFOEFO 4JF
Kochlappen oder Schutzhandschuhe.
t%BT(FSÊUOJDIUBVGPEFSJOEJF/ÊIFFJOFT(FSÊUTTUFMMFOEBTIFJXFSEFO
LBOO/JDIUBVGIJU[FFNQöOEMJDIFO0CFSøÊDIFOPEFSJOEFS/ÊIFWPO
FOU[àOEMJDIFN.BUFSJBMWFSXFOEFO
t/JFFUXBTBVGEFN(FSÊUBCMFHFOXFOOFTJO#FUSJFCJTU
t-BTTFO4JFBVTSFJDIFOE"CTUBOE[XJTDIFOEFN(FSÊUVOE8ÊOEFOPEFS
.ÚCFMO%BT(FSÊUOJDIUVOUFS)ÊOHFTDISÊOLFJOEFS,àDIFTUFMMFO
t-BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMOJDIUàCFSEFO3BOEEFS"SCFJUTQMBUUFIÊOHFO
VOECSJOHFO4JFFTOJFJO#FSàISVOHNJUIFJFO0CFSøÊDIFO
t/JDIUJO8BTTFSPEFSBOEFSF'MàTTJHLFJUFOUBVDIFO
t%FO/FU[TUFDLFSOBDIKFEFN(FCSBVDIVOEWPSEFN3FJOJHFO[JFIFO
23
%BT (FSÊU OJF VOCFBVGTJDIUJHU MBTTFO XFOO FT BO EFO /FU[TUSPN
angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker
ziehen und nicht am Kabel.
t%JFTFT(FSÊUJTUOJDIUHFFJHOFUVNàCFSFJOFFYUFSOF;FJUTDIBMUVISPEFS
FJOHFUSFOOUFT'FSOCFEJFOVOHTTZTUFNFJOHFTDIBMUFU[VXFSEFO
t%BT (FSÊU OJDIU CFOVU[FO XFOO FTHFGBMMFO JTUPEFS PòFOTJDIUMJDIF
4QVSFOFJOFS#FTDIÊEJHVOHBVGXFJTU
t
%FO#FUSJFCEFT(FSÊUTVOWFS[àHMJDIFJOTUFMMFOXFOOEBT,BCFM
beschädigt ist.
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTEVSDIEFO)FSTUFMMFSTFJOFO
,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFÊIOMJDIRVBMJö[JFSUF1FSTPOFSTFU[UXFSEFOVN
jede Gefahr zu vermeiden.
t%FS#FOVU[FSEBSGLFJOFSMFJ3FQBSBUVSFOTFMCTUEVSDIGàISFO
t
+FEFS(FCSBVDIWPO;VCFIÚSEBTOJDIUEVSDI$VJTJOBSU¥FNQGPIMFOPEFS
WFSUSJFCFOXJSELBOO[V'FVFS4USPNTDIMBHVOE7FSMFU[VOHTSJTJLPGàISFO
t%JFTFT(FSÊULBOOWPO,JOEFSOàCFS+BISFOWFSXFOEFUXFSEFOXFOO
EJFTVOUFS"VGTJDIUHFTDIJFIUPEFSXFOOTJFWPSIFSàCFSEFOTJDIFSFO
(FCSBVDIEFT(FSÊUTVOUFSSJDIUFUXVSEFOVOEEJFNJUEFS7FSXFOEVOH
im Zusammenhang stehenden Risiken begreifen. Das Gerät kann von
,JOEFSOàCFS+BISFOHFSFJOJHUVOEHFQøFHUXFSEFOXFOOTJFEBCFJ
CFBVGTJDIUJHUXFSEFO )BMUFO4JF (FSÊU VOE /FU[LBCFM BVFSIBMC EFS
3FJDIXFJUFWPO,MFJOLJOEFSOVOUFS+BISFO
t%JFTFT(FSÊULBOOWPO1FSTPOFONJUFJOHFTDISÊOLUFOQIZTJTDIFO
sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen ohne
&SGBISVOHTPEFS,FOOUOJTHSVOEMBHFCFUSJFCFOXFSEFOXFOOFTVOUFS
"VGTJDIUWFSXFOEFUXJSEXFOOTJFWPSIFSàCFSEFOTJDIFSFO(FCSBVDI
24
EFT (FSÊUT VOUFSSJDIUFU XVSEFO VOE EJF NJU EFS 7FSXFOEVOH JN
Zusammenhang stehenden Risiken begreifen.
t,JOEFSEàSGFOOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
tVORSICHT: Die Nadel am Boden des Bechers ist extrem spitz.
t#FOVU[FO4JFEJFTFT(FSÊUBVTTDIMJFMJDI[VN(BSFOVOECFGPMHFO4JFEJF
)JOXFJTFJOEJFTFS"OMFJUVOH
t/JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
t
%JFTFT(FSÊUJTUCFTUJNNUGàSEFO#FUSJFCJN)BVTIBMUPEFSIOMJDIFNXJF[#
JO ,àDIFO GàS .JUBSCFJUFS JO (FTDIÊGUFO #àSPT VOE BOEFSFO
Arbeitsumgebungen;
JOMBOEXJSUTDIBGUMJDIFO#FUSJFCFO
GàS(ÊTUFJO)PUFMT.PUFMTVOEBOEFSFOSFTJEFOUJFMMFO&JOSJDIUVOHFO
- in Bed und Breakfasts.
ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen
"OTUSFOHVOHFO[VN6NXFMUTDIVU[
t8FSGFO4JF*ISF(FSÊUFOJDIUJOEFO)BVTNàMM
t/VU[FO4JFEJF3àDLOBINFVOE4BNNFMTZTUFNFEJF*IOFO[VS
7FSGàHVOHTUFIFO
(FXJTTF8FSLTUPòFLÚOOFOTPXJFEFSWFSXFSUFUPEFSBVGCFSFJUFU
XFSEFO
25
1. EINLEITUNG
)FS[MJDIFO(MàDLXVOTDI[V*ISFN,BVG
4FJU àCFS  +BISFO FOUXJDLFMU $VJTJOBSU¥ FJO LPNQMFUUFT 4PSUJNFOU WPO ,àDIFOHFSÊUFO EJF FT TPXPIM
QBTTJPOJFSUFO-JFCIBCFSOFJOFSHVUFO,àDIFBMTBVDIHSPFO,àDIFODIFGTFSNÚHMJDIFOJISFS,SFBUJWJUÊU
freien Lauf zu lassen.
"MMF(FSÊUFWPO$VJTJOBSU¥TJOEBVTFJOFSFOHFO;VTBNNFOBSCFJU[XJTDIFO*OHFOJFVSFOVOEOBNIBGUFO
7FSUSFUFSOEFS,PDILVOTUXJF1BVM#PDVTFEFNDIBSJTNBUJTDIFO#PUTDIBGUFSEFS.BSLFFOUTUBOEFO+FEFT
Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation, Leistung und Ergonomie.
6OTFSF 1SPEVLUF XFSEFO BVT .BUFSJBMJFO XJF HFCàSTUFUFN SPTUGSFJFN &EFMTUBIM HFGFSUJHU EJF BVT EFN
1SPöCFSFJDITUBNNFOVOEMBTTFOTJDIEBOLEFTOàDIUFSOFMFHBOUFO%FTJHOTMFJDIUJOKFEF,àDIFJOUFHSJFSFO
26
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Alle Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Kontakt
kommen, sind BPA-frei.
1. Kuppel: BVT HFCàSTUFUFN &EFMTUBIM NJU
Isoliergrien.
2. Oberer Ständer zum Kochen von bis zu 3
XFJDIFOXBDITXFJDIFOPEFSIBSUFO&JFSO
3. Schale zum Pochieren von bis zu 4 Eiern.
4. Omelettschale 3 Eier.
5. Unterer Ständer zum Kochen von bis zu 7
XFJDIFOXBDITXFJDIFOPEFSIBSUFO&JFSO
6. Sockel: Heizelement aus rostfreiem Edelstahl,
EBTMFJDIUHFSFJOJHUXFSEFOLBOO
7. Leuchtanzeige: sobald der Schalter auf « I »
TUFIUMFVDIUFU EJF "O[FJHF XFOOEFS4DIBMUFS
auf « O » steht, ist die Anzeige aus.
8. Ein-/Ausschalter mit Lautsignal: sobald die
Eier gar sind, gibt der Sockel ein Lautsignal ab,
CJTEFS,PDIFSWPO)BOEBVTHFTDIBMUFUXJSE
9. Zwei Eierbecher, um die gekochten Eier zu
servieren.
10. Dosierbecher mit Nadel: die Markierungen auf
dem Dosierbecher zeigen die Wassermenge an,
EJFKFXFJMTGàSXFJDIFXBDITXFJDIFPEFSIBSUF
Eier und auch Omeletts und pochierte Eier
FJOHFGàMMUXFSEFONVTT.JUEFS/BEFMLÚOOFO
EJF&JFSTDIBMFOBOHFTUPDIFOXFSEFOTPEBTTTJF
XÊISFOEEFT,PDIFOTOJDIUQMBU[FO
VORSICHT: Die Nadel am
Boden des Dosierbechers
ist extrem spitz.
1
8
7
6
5
4
3
2
9
10
27
3. ZUSAMMENSETZEN
A. Auspacken
8ÊIMFO 4JF FJOF HSPF VOE TUBCJMF 0CFSøÊDIF
um den Karton abzustellen.
2. Den Karton önen und die Gebrauchsanleitung
TPXJFBMMFBOEFSFO%PLVNFOUFFOUOFINFO
%BT1BTUàDLBVTEFN,BSUPOFOUGFSOFOVOEEFO
Eierkocher herausnehmen.
4. Das gesamte Verpackungsmaterial vom
Eierkocher entfernen.
5. Alle anderen Teile aus dem Karton nehmen und
EBT7FSQBDLVOHTNBUFSJBMFOUGFSOFOÃCFSQSàGFO
dass alle im Abschnitt « Eigenschaften des
1SPEVLUT x BVGHFGàISUFO 5FJMF WPSIBOEFO TJOE
bevor Sie den Karton entsorgen.
6. Alle Schutz- und Werbeetiketten entfernen.
B. Zusammensetzen
Um Ihren Cuisinart® Eierkocher
zusammenzusetzen:
1. Vor jedem Gebrauch alle abnehmbaren Teile in
IFJFN 4FJGFOXBTTFS PEFS EFS 4QàMNBTDIJOF
(nur obere Schiene) reinigen. VORSICHT: Die
Nadel am Boden des Dosierbechers ist extrem
spitz.
2. Den Sockel des Geräts NICHT in Wasser oder
BOEFSF 'MàTTJHLFJUFO UBVDIFO %FS 4PDLFM LBOO
ganz einfach mit einem feuchten Tuch gereinigt
XFSEFO,POTVMUJFSFO4JFEJF1øFHFIJOXFJTFBVG
4FJUFGàSXFJUFSF*OGPSNBUJPOFO
3. Alle abnehmbaren Teile sorgfältig abtrocknen
VOE OFCFO EBT (FSÊU MFHFO C[X XFHSÊVNFO
XFOOTJFOJDIUWFSXFOEFUXFSEFO
4. Den Eierkocher auf eine saubere und trockene
0CFSøÊDIFTUFMMFO
%BT KFXFJMJHF ;VCFIÚSUFJM BVG EFO VOUFSFO
Kochständer stellen.
%JF,VQQFMàCFSEJF,PDITDIBMFTUàMQFO
7. Das Gerät an den Netzstrom anschließen. Ihr
Eierkocher ist nun betriebsbereit.
4. GEBRAUCHSHINWEISE
Degré de cuisson Water
Soft boiled
1 egg - 40ml
3 eggs -30ml
5 eggs -25ml
7/10 eggs -20ml
Med boiled
1 egg - 60ml
3 eggs -50ml
5 eggs - 40ml
7/10 eggs -30ml
Hard boiled
1 egg -110ml
3 eggs -100ml
5 eggs - 90ml
7/10 eggs - 85ml
Omelet 3/5 eggs -90ml
Poached 4 eggs -70/80ml
(BSFNQGFIMVOHFOGàS &JFS NJUUMFSFS(SÚFEJF BVG
3BVNUFNQFSBUVS HFMBHFSU XVSEFO /FINFO 4JF
[VN(BSFOWPO &JFSO XFJDI XBDITXFJDI PEFS
IBSU VOUFS 7FSXFOEVOH EFT PCFSFO 4UÊOEFST EJF
%PTJFSVOHGàS&JFS
ANMERKUNG: 'àS EJF CFTUFO 3FTVMUBUF TPMMUF
EFTUJMMJFSUFT 8BTTFS WFSXFOEFU XFSEFO EB
-FJUVOHTXBTTFS,BMLFOUIÊMUEFSEJF&JFSWFSGÊSCFO
28
könnte.
Für harte, wachsweiche oder weiche Eier
%JF HFXàOTDIUF ,POTJTUFO[ XÊIMFO
Entsprechend
EFS.BSLJFSVOHFOGàS
- harte Eier
XBDITXFJDIF&JFS
PEFSXFJDIF&JFS
BVGEFN%PTJFSCFDIFSLBMUFT8BTTFSFJOGàMMFO
ANMERKUNG: Die Markierungen sind
Anhaltspunkte und die Wassermenge kann an
EFO HFXàOTDIUFO (BSHSBE VOE EJF (SÚF EFS
&JFSBOHFQBTTUXFSEFO
2. Das kalte Wasser in die Bodenplatte gießen.
%JF&JFSBCTQàMFO*N&JFSLPDIFSLÚOOFOCJT[V
&JFSHMFJDI[FJUJHHFLPDIUXFSEFO
4. Den unteren Kochständer auf den Sockel stellen.
%JF 3JQQFO BVG EFO TFJUMJDIFO (SJòFO NàTTFO
nach oben zeigen.
5. Mit der Nadel am Boden des Dosierbechers die
Schale von jedem Ei an der Spitze durchstechen
und die Eier in den Ständer stellen. Die Nadel
OBDIEFN(FCSBVDIBCTQàMFO6N[VTÊU[MJDIF
Eier zu kochen den oberen Kochständer in der
Mitte des unteren Kochständers platzieren, so
dass die erhöhten Ränder auf der Oberseite der
Eier liegen. Jedes Ei anstechen und dann auf den
oberen Kochständer legen.
%JF,VQQFMàCFSTUàMQFOVOEEFO4DIBMUFSBVGj*x
stellen. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
7. Wenn das Wasser vollständig verdunstet ist,
IBCFO EJF &JFS EJF HFXàOTDIUF ,POTJTUFO[
erreicht und sind fertig. Es ertönt ein Lautsignal.
8. Den Schalter auf « O » stellen. ANMERKUNG: Das
(FSÊUOJNNUTFJOFO#FUSJFCBVUPNBUJTDIXJFEFS
BVGOBDIEFNFTBCHFLàIMUJTUXFOO
der Schalter nicht von Hand auf « O » gestellt
XVSEF
9. Die Eier sofort entnehmen und mit kaltem
Wasser abschrecken, um den Garvorgang zu
unterbrechen.
10. Die Eier sind nun bereit zum Verzehr.
ANMERKUNG: Die Garzeit hängt von der
Anzahl, der Größe und der Temperatur der Eier
vor dem Kochen und auch von der Temperatur
VOEEFS .FOHF EFT WFSXFOEFUFO8BTTFSTVOE
EFSKFXFJMJHFO)ÚIFOMBHFBC8FOOEJF&JFSOBDI
Beendigung der Garzeit im Kocher belassen
XFSEFOHBSFOTJFXFJUFS
Für pochierte Eier
1. Den Dosierbecher bis zur Markierung « poché/
NPMMFU x NJU 8BTTFS GàMMFO ANMERKUNG:
Die Markierung ist ein Anhaltspunkt und die
8BTTFSNFOHF LBOO BO EFO HFXàOTDIUFO
(BSHSBEBOHFQBTTUXFSEFO
2. Das kalte Wasser in die Bodenplatte gießen.
%JF 1PDIJFSTDIBMF NJU #VUUFS PEFS 1øBO[FOÚM
einfetten
4. Ein Ei pro Form aufschlagen. Im Eierkocher
können bis zu 4 Eier gleichzeitig pochiert
XFSEFO
5. Den unteren Kochständer auf den Sockel stellen.
%JF 3JQQFO BVG EFO TFJUMJDIFO (SJòFO NàTTFO
nach oben zeigen.
6. Die Pochierschale auf den unteren Kochständer
stellen.
%JF,VQQFMEBSàCFSTUàMQFOVOEEFO4DIBMUFSBVG
« I » stellen. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
8. Wenn das Wasser vollständig verdunstet ist, sind
die Eier pochiert. ANMERKUNG: Die ungefähre
(BS[FJUGàS&JFSCFUSÊHU.JOVUFO
&JO -BVUTJHOBM XFJTU EBSBVG IJO EBTT EFS
29
Garvorgang abgeschlossen ist, und die
Betriebsanzeigeleuchte erlischt.
10. Den Schalter auf « O » stellen. ANMERKUNG:
Das Gerät nimmt seinen Betrieb automatisch
XJFEFSBVGOBDIEFNFTBCHFLàIMUJTUXFOOEFS
4DIBMUFSOJDIUWPO)BOEBVGj0̓xHFTUFMMUXVSEF
11. Die Eier sofort entnehmen, damit sie nicht zu
sehr garen.
12. Die Eier mit einem kleinen Spatel aus den
Formen entfernen.
Für Omeletts
1. Die Kuppel und alle abnehmbaren Teile
entfernen.
2. Den Dosierbecher bis zur Markierung « omelette/
EVS x NJU 8BTTFS GàMMFO ANMERKUNG: Die
Markierung ist ein Anhaltspunkt und die
8BTTFSNFOHF LBOO BO EFO HFXàOTDIUFO
(BSHSBEBOHFQBTTUXFSEFO
3. Das kalte Wasser in die Bodenplatte gießen.
%JF 1PDIJFSTDIBMF NJU #VUUFS PEFS 1øBO[FOÚM
einfetten
5. Bis zu 3 Eier in ein Gefäß aufschlagen und mixen.
Die Mischung in die Omelettschale gießen.
6. Den unteren Kochständer auf den Sockel stellen.
%JF 3JQQFO BVG EFO TFJUMJDIFO (SJòFO NàTTFO
nach oben zeigen.
7. Die Omelettschale auf den unteren Kochständer
stellen.
%JF ,VQQFM EBSàCFS TUàMQFO VOE EFO 4DIBMUFS
auf « I » stellen. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
9. Wenn das Wasser vollständig verdunstet ist, ist
das Omelett bereit zum Verzehr.
&JO -BVUTJHOBM XFJTU EBSBVG IJO EBTT EFS
Garvorgang abgeschlossen ist, und die
Betriebsanzeigeleuchte erlischt.
11. Den Schalter auf « O » stellen. ANMERKUNG:
Das Gerät nimmt seinen Betrieb automatisch
XJFEFSBVGOBDIEFNFTBCHFLàIMUJTUXFOOEFS
4DIBMUFSOJDIUWPO)BOEBVGj0xHFTUFMMUXVSEF
12. Das Omelett sofort entnehmen, damit es nicht
zu sehr gart.
13. Das Omelett mit einem kleinen Spatel
entnehmen.
30
5. RATSCHLÄGE DER CHEFS
t#FXBISFO4JFEJF&JFSCJT[VN7FSCSBVDILàIMBVG
7FSXFOEFO 4JF JNNFS LBMUF &JFS 7FSXFOEFO 4JF
Eier nicht auf Raumtemperatur, damit sie nicht zu
sehr garen.
t%JF &JFS TPMMUFO JO JISFS 0SJHJOBMWFSQBDLVOH
BVGCFXBISU XFSEFO EBNJU TJF OJDIU BVTUSPDLOFO
VOEEJF(FSàDIFEFT,àIMTDISBOLTBVGOFINFO
t%JF &JFS TPMMUFO NJU EFS CSFJUFO 4FJUF OBDI PCFO
HFMBHFSU XFSEFO XFJM TJF EBOO MÊOHFS GSJTDI
bleiben und das Eidotter in der Mitte bleibt. Dies
ist eine Anregung zum Lagern von Eiern.
t4JOE *ISF &JFSGSJTDI -FHFO4JFTJF JO FJOF4DIBMF
NJULBMUFN4BM[XBTTFS8FOOTJFVOUFSHFIFOTJOE
TJF GSJTDI XFOO TJF TDIXJNNFO TJOE TJF OJDIU
mehr frisch.
t8BTDIFO4JF JNNFSEJF&JFSTDIBMFO BCCFWPS4JF
EJF&JFSXFJDIXBDITXFJDIPEFSIBSULPDIFO
t%JF&JFSJNNFSTPGPSUOBDIEFN(BSFOBCTDISFDLFO
um den Garvorgang zu unterbrechen und zu
vermeiden, dass sich ein dunkler Ring um das
Eigelb bildet. Entnehmen Sie die gekochten Eier
mit einer Zange und legen Sie sie in ein Sieb oder
FJOFO%VSDITDIMBH-BTTFO4JFLBMUFT8BTTFSàCFS
EJF&JFSMBVGFOCJTTJFBCHFLàIMUTJOE4JFLÚOOFO
EJF&JFSBVDIJOFJOFHSPF4DIàTTFMNJU&JTXBTTFS
geben.
t3PMMFO 4JF LBMUF IBSU HFLPDIUF &JFS TBOGU NJU EFS
)BOEøÊDIFàCFSEJF"SCFJUTQMBUUFEFS,àDIFVN
die Schale aufzubrechen und die Eier leichter
pellen zu können. Beginnen Sie mit dem Pellen an
der breiteren Seite.
t)BSUHFLPDIUF&JFSNJU4DIBMFLÚOOFOHFLàIMUCJT
[VFJOFS8PDIFBVGCFXBISUXFSEFO)BSUHFLPDIUF
&JFSPIOF4DIBMFTPMMUFOTPGPSUWFS[FISUXFSEFO
t)BSU HFLPDIUF &JFS EJF [V EFLPSBUJWFO ;XFDLFO
HFGÊSCUXVSEFOTPMMUFOOJDIUWFS[FISUXFSEFO
t8FJDIF VOE XBDITXFJDIF &JFSNJU FJOFN .FTTFS
in der Mitte zerteilen, um die Schale zu entfernen.
Das Ei mit einem Kaeelöel entnehmen.
t7FSXFOEFO 4JF EFO CFJMJFHFOEFO %PTJFSCFDIFS
BMT "OIBMUTQVOLU 'àS HVU HFLPDIUF &JFS CJT [VS
0CFSHSFO[FNJU8BTTFSGàMMFO'àSFUXBTXFJDIFSF
&JFSCJT[VS6OUFSHSFO[FNJU8BTTFSGàMMFO%JFTJTU
besonders bei der Zubereitung von pochierten
&JFSO TFIS OàU[MJDI BCFS 4JFLÚOOFO CFJBOEFSFO
Zubereitungsarten ebenfalls die Wassermenge
variieren.
t1PDIJFSUF &JFS LÚOOFO JN 7PSBVT [VCFSFJUFU VOE
LVS[ WPS EFN 7FS[FIS XJFEFS FSXÊSNU XFSEFO
(BSFO4JFJOEJFTFN'BMMEJF&JFSàCFSFJOFOFUXBT
LàS[FSFO ;FJUSBVN JOEFN 4JF FUXBT XFOJHFS
8BTTFSWFSXFOEFOVOELàIMFO4JFEJF&JFSTPGPSU
BCJOEFN4JF4JFJOEFO,àIMTDISBOLTUFMMFO(FCFO
Sie sie vor dem Verzehr in eine Schale mit heißem
8BTTFSVOEUSPDLOFO4JFTJFNJU,àDIFOQBQJFSBVG
einem Teller.
31
6. FRAGEN/ANTWORTEN
WAS TUN WENN: ANTWORTEN
Mein Gerät nicht
MÊVGU
t%FO4DIBMUFSBVGj*x
TUFMMFOVOEàCFSQSàGFO
dass das Wasser korrekt
IJO[VHFGàHUXVSEF
t7FSHFXJTTFSO4JF
sich, dass das Gerät
an den Netzstrom
angeschlossen ist.
Die Eier nicht gar
XFSEFO
t7FSHFXJTTFSO4JFTJDI
EBTTEJFEFSKFXFJMT
HFXàOTDIUFO,POTJTUFO[
entsprechenden Was-
TFSNFOHFIJO[VHFGàHU
XVSEF
Die Eier im Gerät
HFQMBU[UTJOE
t%JF&JFSXBSFO[VLBMU
7. REINIGEN UND VERSTAUEN
t7PS EFN 3FJOJHFO EFT $VJTJOBSU¥ &JFSLPDIFST
immer den Netzstecker ziehen.
t"MMF BCOFINCBSFO 5FJMF JO IFJFN 4FJGFOXBTTFS
PEFS BVG EFS PCFSFO 4DIJFOF EFS 4QàMNBTDIJOF
reinigen.
t%JF#PEFOQMBUUFNJUFJOFNGFVDIUFO5VDISFJOJHFO
Die Bodenplatte mit einem Tuch, das mit einem
&TTMÚòFMXFJFN&TTJHHFUSÊOLUXVSEFBCXJTDIFO
um sie von Kalkablagerungen zu befreien. Essig
hat zudem eine antibakterielle Wirkung.
VORSICHT: Die Platte ist nach dem Gebrauch sehr
heiß. Lassen Sie sie vor dem Zusammensetzen
PEFS"VTFJOBOEFSOFINFOBCLàIMFO
ANMERKUNG: Wenn die Bodenplatte nicht regelmäßig
NJU XFJFN &TTJH HFTÊVCFSU XJSE LÚOOFO
TJDI 3àDLTUÊOEF EFT WPO /BUVS BVT JO 8BTTFS
FOUIBMUFOFO ,BMLT CJMEFO VOE EB[V GàISFO EBTT
sich die Eierschalen verfärben. Diese Verfärbung
IBU KFEPDI LFJOFSMFJ "VTXJSLVOHFO BVG EFO
Geschmack der Eier.
t%FO (FSÊUFTPDLFM NJU FJOFN GFVDIUFO 5VDI
reinigen. NICHT in Wasser tauchen.
t%BT/FU[LBCFMVOUFSEFN(FSÊUBVGSPMMFO
t7PSEFN7FSTUBVFOEFT(FSÊUTEJF4UÊOEFS
die Omelettschale, die Pochierschale, den
Dosierbecher und die beiden Eierbecher in das
Gerät geben.
t"MMF XFJUFSFO 8BSUVOHTWPSHÊOHF NàTTFO WPO
FJOFN [VHFMBTTFOFO ,VOEFOEJFOTU EVSDIHFGàISU
XFSEFO
32
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET AP-
PARAAT TE GEBRUIKEN !
tLET OP: %F QPMZFUIZMFFO[BLKFT XBBS IFU BQQBSBBU JO WFSQBLU
zit en het verpakkingsmateriaal kunnen gevaar opleveren. Om
verstikkingsgevaar te vermijden, deze zakjes buiten het bereik van
CBCZTFOLJOEFSFOCFXBSFO%F[F[BLKFT[JKOHFFOTQFFMHPFE
tOPGELET: Heet oppervlak.
t%FIFUFPQQFSWMBLLFOOPPJUBBOSBLFO
t)FUBQQBSBBUMBUFOBGLPFMFOWPPSBMFFSIFUPQUFCFSHFO
t"MTIFUBQQBSBBUJOHFCSVJLJTLVOOFOUPFHBOLFMJKLFPQQFSWMBLLFOWBOIFU
apparaat heet zijn.
t3BBL IFU BQQBSBBU OJFU BBO UJKEFOT HFCSVJL (FCSVJL QBOOFOMBQQFO PG
PWFOXBOUFO
t)FU BQQBSBBU OJFU PQ PG CJK FFO IJUUFCSPO QMBBUTFO /JFU HFCSVJLFO PQ
PQQFSWMBLLFOEJFOJFUUFHFOXBSNUFLVOOFOPGJOEFCVVSUWBOCSBOECBSF
materialen.
t/JFUTPQIFUBQQBSBBUMFHHFOXBOOFFSEF[FBBOTUBBU
t-BBUWPMEPFOEFSVJNUFUVTTFOIFUBQQBSBBUFOEFNVVSPGNFVCJMBJS(FCSVJL
het apparaat niet onder de bovenkastjes van de keuken.
t)FUTOPFSOJFUPWFSEFSBOEWBOIFUXFSLCMBEMBUFOIBOHFOFOOJFUJODPOUBDU
MBUFOLPNFONFUXBSNFPQQFSWMBLLFO
t)FUBQQBSBBUOJFUPOEFSEPNQFMFOJOXBUFSPGFFOBOEFSFWMPFJTUPG
t/BHFCSVJLFOWPPSIFUTDIPPONBLFOBMUJKEEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDU
halen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter met de stekker nog
33
in het stopcontact. Om de stekker uit het stopcontact te halen, altijd aan de
stekker zelf trekken en nooit aan het snoer.
t%JUBQQBSBBUJTOJFUCFEPFMEPNUFXPSEFOHFCSVJLUNFUFFOFYUFSOF
tijdschakelaar of met een op afstand bedienbaar systeem.
t)FUBQQBSBBUOJFUHFCSVJLFOBMTIFUHFWBMMFOJTPGBMTFS[JDIUCBSFCFTDIBEJHJOHFO
zijn.
t(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUNFFS[PESBIFUTOPFSJTCFTDIBEJHE
t8BOOFFSIFUTOPFSCFTDIBEJHEJTEJFOUEJUWPPSJFEFSTWFJMJHIFJEUFXPSEFO
vervangen door de fabrikant, diens reparatiedienst of door iemand met de
KVJTUFLXBMJöDBUJFT
t3FQBSBUJFTNPHFOOJFUXPSEFOVJUHFWPFSEEPPSEFHFCSVJLFS[FMG
t)FUHFCSVJLWBOBDDFTTPJSFTEJFOJFUEPPS$VJTJOBSU¥XPSEFOBBOHFCPEFOPG
WFSLPDIULBOCSBOEFMFLUSPDVUJFPGWFSXPOEJOHFOWFSPPS[BLFO
t%JUBQQBSBBULBOXPSEFOHFCSVJLUEPPSLJOEFSFOWBOKBBSFOPVEFSNJUT
onder toezicht of nadat zij de nodige instructies hebben gekregen over
IPF[JKIFUBQQBSBBUWFJMJHLVOOFOHFCSVJLFOFO[JK[JDICFXVTU[JKOWBO
de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich mee kan brengen.
)FUBQQBSBBULBOXPSEFOHFSFJOJHEFOPOEFSIPVEFOEPPSLJOEFSFOBMT
zij ouder dan 8 jaar zijn en er toezicht is. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.
t%FBQQBSBUFOLVOOFOXPSEFOHFCSVJLU EPPS QFSTPOFO NFU CFQFSLUF
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen zonder
kennis of ervaring met het apparaat, mits er toezicht is en uitgelegd is hoe
IFUBQQBSBBUWFJMJHHFCSVJLULBOXPSEFOFONFO[JDICFXVTUJTWBOEF
gevaren die het gebruik met zich meebrengt.
t-BBULJOEFSFOOJFUNFUIFUBQQBSBBUTQFMFO
34
tLET OP: De priknaald is zeer scherp.
t(FCSVJLEJUBQQBSBBUBMMFFOPNUFCBLLFOFOWPMHEBBSCJKEFBBOXJK[JOHFOJO
deze handleiding.
t)FUBQQBSBBUOJFUCVJUFOHFCSVJLFO
t%JUBQQBSBBUJTCFEPFMEWPPSIVJTIPVEFMJKLHFCSVJLUIVJTPGJOWFSHFMJKLCBSF
omgevingen zoals:
QFSTPOFFMTLFVLFOTWBOXJOLFMTLBOUPSFOFOEFSHFMJKLF
- boerderijen;
- gastenverblijven zoals hotels, motels etc.;
- bed & breakfasts.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN AAN HET EIND VAN
HUN LEVENSDUUR
In ieders belang en om actief bij te dragen aan de gezamenlijke bescherming
van
het milieu:
t(PPJPVEFBQQBSBUFOOJFUCJKIFUHFXPOFIVJTIPVEFMJKLFBGWBM
t.BBLHFCSVJLWBOEFBGWBMTUBUJPOTFOJO[BNFMQVOUFOWBOVXHFNFFOUF
4PNNJHFNBUFSJBMFOLVOOFOEBOOBNFMJKLXFFSIFSHFCSVJLUXPSEFO
35
1. INLEIDING
(FGFMJDJUFFSENFUVXBBOLPPQ
"MNFFSEBOKBBSNBBLU$VJTJOBSU¥LFVLFOBQQBSBUVVSXBBSNFF[PXFMIPCCZLPLTBMTUPQLPLTBMIVODSFB-
tiviteit kunnen laten zien.
"MMF$VJTJOBSU¥BQQBSBUFO[JKOIFUSFTVMUBBUWBOFFOOBVXFTBNFOXFSLJOHUVTTFOUFDIOJDJFOHSPUFDVMJOBJSF
namen zoals Paul Bocuse, onze charismatische ambassadeur. Elk product combineert kracht, innovatie,
prestatie en ergonomie.
0O[FQSPEVDUFOEJFXPSEFOHFNBBLUWBOQSPGFTTJPOFMFNBUFSJBMFO[PBMTHFCPSTUFME374QBTTFOJOJFEFSF
LFVLFOEBOL[JKIVOTUSBLLFFOFMFHBOUFPOUXFSQ
36
2.
KENMERKEN VAN HET APPARAAT
Alle materialen die in contact komen met voedings-
middelen zijn BPA-vrij.
1. Deksel van roestvrij staal met geïsoleerde
handgrepen.
2. Eierhouder (boven) voor het koken van maxi-
maal 3 eieren hard, halfzacht of zacht.
3. Bakje om te pocheren: maximaal 4 eieren.
4. Bakje voor een omelet van 3 eieren.
5. Eierhouder (onder) om maximaal 7 eieren
hard, halfzacht of zacht te koken.
6. Onderstel NFUWFSXBSNJOHTFMFNFOUWBOSPFTU-
vrij staal dat makkelijk schoon te maken is.
7. Verklikkerlampje: als de schakelaar op « I »
staat, brandt het lampje; als de schakelaar op
«O » staat, is het lampje uit.
8. Aan-/uitschakelaar met geluidssignaal: als
de eieren gekookt zijn, klinkt een geluidssignaal
dat aanhoudt totdat de eierkoker handmatig
uitgeschakeld is.
9. Twee eierdopjes om de gekookte eieren in te
serveren.
10. Doseerbeker met priknaald: de streepjes op
de doseerbeker geven de gemiddelde hoevee-
MIFJEXBUFS BBOXBBSNFFIFUBQQBSBBU HFWVME
NPFU XPSEFO WPPS IBSEF [BDIUF PG IBMG[BDIU
gekookte eieren, omeletten en gepocheerde
eieren. De naald dient om een gaatje in de eiers-
DIBBM UF QSJLLFO XBBSNFF WPPSLPNFO XPSEU
dat het ei tijdens het koken barst.
LET OP: De priknaald
onderin de doseerbeker
is zeer scherp
1
8
7
6
5
4
3
2
9
10
37
3. ASSEMBLAGE
A. Uitpakken
1. Zet de doos op een grote stabiele en vlakke on-
dergrond.
0QFOEFEPPTFOIBBMEFHFCSVJLTBBOXJK[JOHFO
eventuele andere documenten er uit.
7FSXJKEFSEFTUVUVJUEFEPPTFOIBBMEFFJFSLPLFS
er uit.
7FSXJKEFSEFWFSQBLLJOHSPOEPNEFFJFSLPLFS
5. Haal alle andere verpakte onderdelen uit de doos
FOWFSXJKEFS EF WFSQBLLJOH EBBSWBO $POUSPMFFS
WPPSEBUV EFEPPT XFHHPPJU PG V BMMF POEFSEF-
MFOHFWPOEFOIFFGUEJFHFOPFNEXPSEFOJOIFU
hoofdstuk « Productkenmerken ».
7FSXJKEFSBMMFFUJLFUUFO
B. Montage
Het in elkaar zetten van uw Cuisinart® eierkoker:
1. Spoel voor elk gebruik alle losse onderdelen af
JOFFOXBSNTPQKFPGJOEFWBBUXBTTFSBMMFFOJO
het bovenste rek van de machine). LET OP: De
priknaald onderin de doseerbeker is zeer scherp.
)FU POEFSTUFM /00*5 JO XBUFS PG FFO BOEFSF
vloeistof onderdompelen. Het onderstel is heel
eenvoudig met een vochtig doekje te reinigen.
Kijk op pagina 13 voor meer informatie over het
schoonmaken van het apparaat.
3. Droog alle uitneembare delen goed af en leg ze
OBBTUIFUBQQBSBBUPGCFSH[FPQXBOOFFS[FOJFU
HFCSVJLUXPSEFO
4. Plaats de eierkoker op een schone en droge on-
dergrond.
1MBBUTIFUHFXFOTUFBDDFTTPJSF
6. Plaats het deksel op de kookbak.
4UFFLEFTUFLLFSJOIFUTUPQDPOUBDU6XFJFSLPLFS
is nu klaar voor gebruik.
4. GEBRUIKSAANWIJZING
Degré de cuisson Water
Soft boiled
1 egg - 40ml
3 eggs -30ml
5 eggs -25ml
7/10 eggs -20ml
Med boiled
1 egg - 60ml
3 eggs -50ml
5 eggs - 40ml
7/10 eggs -30ml
Hard boiled
1 egg -110ml
3 eggs -100ml
5 eggs - 90ml
7/10 eggs - 85ml
Omelet 3/5 eggs -90ml
Poached 4 eggs -70/80ml
Geadviseerde kooktijd voor middelgrote
FJFSFO EJF PQ LBNFSUFNQFSBUVVS XPSEFO
CFXBBSE (FCSVJL WPPS IFU LPLFO WBO  FJFSFO
(halfzacht, zacht of hardgekookt) met gebruik
van de verhoger, de maatstreep voor 7 eieren.
OPMERKING: (FCSVJLHFEJTUJMMFFSEXBUFSWPPSIFU
CFTUFSFTVMUBBU,SBBOXBUFSCFWBULBMLXBBSEPPSEF
eieren kunnen verkleuren.
38
Voor harde, zachte of halfzacht gekookte eieren
,JFTEFHFXFOTUFTUFWJHIFJE;JFEFNBSLFSJOHFO
voor:
- harde gekookte eieren
- zachte gekookte eieren
- halfzacht gekookte eieren
PQEFEPTFFSCFLFS7VMEFCFLFSNFULPVEXBUFS
UPU BBO EF HFXFOTUF NBSLFSJOH OPMERKING:
%F NBSLFSJOH JT FFO JOEJDBUJF FO IFU XBUFSOJ-
WFBVJTBBOUFQBTTFOBBOEFHFXFOTUFNBUFWBO
stevigheid en afhankelijk van de grootte van de
eieren.
(JFUIFULPVEFXBUFSPQIFUQMBUFBVWBOIFUPO-
derstel.
3. Spoel de eieren af. De eierkoker kan maximaal 10
eieren tegelijk koken.
4. Plaats de onderste eierhouder op het onderstel.
De ribbels op de handgrepen aan de zijkant die-
nen naar boven gericht te zijn.
5. Prik in alle eieren een gaatje met behulp van de
naald in de doseerbeker en plaats de eieren in de
houder. Spoel de naald af na gebruik. Om nog 3
extra eieren te kunnen koken , plaatst u de bo-
venste eierhouder in het midden van de onderste
houder, bovenop de andere eieren. Prik een gaa-
tje in elk ei voordat u het op de eierhouder plaatst.
6. Plaats het deksel op de eierkoker en zet de scha-
kelaar op « I ». Het lampje zal gaan branden.
"MTIFUXBUFSWPMMFEJHWFSEBNQUJTIFCCFOEFFJF-
SFOEFHFXFOTUFTUFWJHIFJECFSFJLU&SLMJOLUFFO
geluidssignaal.
8. Zet de schakelaar in de « O »-stand. OPMERKING:
Wanneer de schakelaar niet handmatig in de
xTUBOEJTHF[FU[BMIFUBQQBSBBUXFFSBVUPNB-
tisch aangaan als het eenmaal is afgekoeld.
9. Haal de eieren direct uit de eierkoker en spoel ze
BGNFULPVEXBUFSPNIFULPPLQSPDFTUFTUPQ-
pen.
10. De eieren zijn klaar. OPMERKING: De kooktijd
XPSEU CFÕOWMPFE EPPS IFU BBOUBM FJFSFO IVO
grootte, de temperatuur van de eieren voor het
koken, de temperatuur en de hoeveelheid ge-
CSVJLUXBUFSFOEFHFPHSBöTDIFIPPHUFXBBSPQ
u zich bevindt. Wanneer de eieren in de eierko-
LFSHFMBUFOXPSEFOOBIFUHFMVJETTJHOBBMHBBU
het kookproces door.
Voor gepocheerde eieren
7VMEFEPTFFSCFLFSNFULPVEXBUFSUPUBBOEF
markering « gepocheerd/zacht ». OPMERKING:
%F NBSLFSJOH JT FFO JOEJDBUJF FO IFU XBUFSOJ-
WFBV LBO XPSEFO BBOHFQBTU BBO EF HFXFOTUF
stevigheid.
(JFU IFU LPVEF XBUFS PQ IFU QMBUFBV WBO IFU
onderstel.
3. Vet het pocheerbakje in met boter of plantaar-
dige olie
4. Breek in elk vakje een ei. De eierkoker kan maxi-
maal 4 eieren tegelijk pocheren.
5. Plaats de onderste eierhouder op het onderstel.
De ribbels op de handgrepen aan de zijkant die-
nen naar boven gericht te zijn.
6. Plaats het pocheerbakje op de onderste eierhou-
der.
7. Plaats het deksel op de eierkoker en zet de scha-
kelaar op « I ». Het lampje gaat branden.
"MT IFU XBUFS WPMMFEJH WFSEBNQU JT [JKO EF
gepocheerde eieren klaar. OPMERKING: Het po-
cheren van 4 eieren duurt ongeveer 10 minuten.
9. Een geluidssignaal meldt het einde van de koo-
ktijd en het verklikkerlampje gaat uit.
10. Zet de schakelaar in de « O »-stand ». OPMER-
39
KING: Wanneer de schakelaar niet handmatig in
EFj0xTUBOEJTHF[FU[BMIFUBQQBSBBUXFFSBV-
tomatisch aangaan als het eenmaal is afgekoeld.
11. Haal de eieren direct uit de eierkoker, om te
voorkomen dat ze teveel doorgaren.
12. Gebruik een spateltje om de eieren uit de bakjes
te halen.
Voor omeletten
7FSXJKEFS IFU EFLTFM FO BMMF MPTTF POEFSEF-
len.
2. Vul de doseerbeker tot aan de markering «
PNFMFUIBSE x NFU LPVE XBUFS OPMERKING:
%F NBSLFSJOH JT FFO JOEJDBUJF FO IFU XBUFSOJ-
WFBVLBO XPSEFO BBOHFQBTU BBOEF HFXFOTUF
gaarheid.
(JFU IFU LPVEF XBUFS PQ IFU QMBUFBV WBO IFU
onderstel.
4. Vet het omeletbakje in met boter of plantaar-
dige olie
5. Breek 3 eieren in een kom en klop ze los. Giet de
losgeklopte eieren in het omeletbakje.
6. Plaats de onderste eierhouder op het onderstel.
De ribbels op de handgrepen aan de zijkant die-
nen naar boven gericht te zijn.
7. Plaats het omeletbakje op de onderste eierhou-
der.
8. Plaats het deksel op de eierkoker en zet de scha-
kelaar op « I ». Het lampje gaat branden.
8BOOFFSIFUXBUFSWPMMFEJHWFSEBNQUJTJTEF
omelet klaar.
10. Een geluidssignaal meldt het einde van de bak-
tijd en het verklikkerlampje gaat uit.
11. Zet de schakelaar in de « O »-stand ». OPMER-
KING: Wanneer de schakelaar niet handmatig in
EFj0xTUBOEJTHF[FU[BMIFUBQQBSBBUXFFSBV-
tomatisch aangaan als het eenmaal is afgekoeld.
12. Haal de omelet direct uit de eierkoker, om door-
garen te voorkomen.
13. Gebruik een spateltje om de omelet uit het bakje
te halen.
40
5. TIPS VAN CHEF-KOKS
t#FXBBSFJFSFOJOEFLPFMLBTU(FCSVJLBMUJKELPVEF
eieren. Laat ze niet eerst op kamertemperatuur
komen, om te voorkomen dat ze te ver doorkoken.
t-BBU EF FJFSFO JO IFU EPPTKF [JUUFO XBBSJO [F
gekocht zijn, om te voorkomen dat ze uitdrogen
en koelkastgeurtjes opnemen.
t#FXBBSBEWJFT CFXBBS FJFSFO NFU EF CSFEF LBOU
naar boven. Hierdoor blijven ze langer vers en blijft
het eigeel in het midden van het ei.
t;JKOVXFJFSFOWFST %PF[FJOFFOCBLNFU[PVU
LPVEXBUFS"MT[F[JOLFO[JKO[FWFSTBMT[FCMJKWFO
drijven zijn ze niet vers.
t8BTEFFJFSFOBMUJKEWPPSIFULPLFO
t4QPFM EFHFLPPLUF FJFSFO OB IFU LPLFO BMUJKEEJ-
SFDUBGNFULPVEXBUFSPNUFWPPSLPNFOEBU[F
doorgaren en het eigeel een groene kring krijgt.
Gebruik een tang om de hete, gekookte eieren
uit de eierkoker te halen en plaats ze in een zeef
of vergiet. Houd ze onder de koude kraan totdat
ze afgekoeld zijn. U kunt de eieren ook in een bak
JKTXBUFSMFHHFO
t0N BGHFLPFMEFIBSEHFLPPLUFFJFSFONBLLFMJKLFS
te kunnen pellen, rolt u ze rustig met de handpalm
over het aanrecht zodat de schil breekt. Begin aan
de breedste kant met pellen.
t)BSEHFLPPLUFFJFSFOJOEFTDIJMCMJKWFOJOEFLPFM-
LBTUNBYJNBBMFFOXFFLHPFE)BSEHFLPPLUFFJF-
ren zonder schil dienen direct geconsumeerd te
XPSEFO
t&FU HFFOIBSEHFLPPLUFFJFSFOEJF EFDPSBUJFG HF-
verfd zijn.
t0NEFTDIJMWBOEFIBMG[BDIUHFLPPLUFFJFSFOUF
WFSXJKEFSFOCSFFLUVEFTDIJMJO IFUNJEEFO WBO
het ei met behulp van een mes. Lepel het ei vervol-
gens uit de schil met een eierlepel of dessertlepel.
t(FCSVJL EF NFFHFMFWFSEF EPTFFSCFLFS BMT MFJ-
ESBBE7PPSIBSEHFLPPLUFFJFSFOIFUXBUFSWVMMFO
UPUBBOEFCPWFOTUFMJKO7PPSXBUNFFSWMPFJCBSF
FJFSFOIFUXBUFSWVMMFOUPUBBOEFPOEFSTUFMJKO%JU
is handig bij de bereiding van gepocheerde eieren
NBBSVLVOUPPLNFUIPFWFFMIFEFOXBUFSTQFMFO
voor andere eibereidingen.
t(FQPDIFFSEF FJFSFO LVOOFO WBO UF WPSFO XPS-
EFO LMBBSHFNBBLU FO WMBL WPPS HFCSVJL XPSEFO
PQHFXBSNE,PPLJOEBUHFWBMEFFJFSFOJFUTLPSUFS
EPPSNJOEFSXBUFSUFHFCSVJLFOFOLPFM[FEJSFDU
BGEPPS[FJOEFLPFMLBTUUFQMBBUTFO0N[FXFFS
PQUFXBSNFOEFHFQPDIFFSEFFJFSFOJOFFOLPN
NFUXBSNXBUFSQMBBUTFOFOEFQ[FEBBSOBESPPH
met keukenrol op een bord.
41
6. VRAGEN EN ANTWOORDEN
WAT TE DOEN WANNEER: ANTWOORDEN
Mijn apparaat niet
XFSLU 
t;FU EF TDIBLFMBBS
in de « I »-stand en
controleer of het
XBUFS XFM JT UPFHF-
voegd.
t$POUSPMFFS PG EF
stekker goed in het
stopcontact zit.
De eieren niet goed gaar
XPSEFO 
t$POUSPMFFS PG EF
juiste hoeveel-
IFJE XBUFS JT UPF-
gevoegd voor
EF HFXFOTUF TUF-
vigheid.
De eieren gebarsten zijn
JOIFUBQQBSBBU
t%F FJFSFO XBSFO UF
koud.
7. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN
t)BBMBMUJKEEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUV
EF$VJTJOBSU¥FJFSLPLFSHBBUTDIPPONBLFO
t.BBL BMMF MPTTF POEFSEFMFO TDIPPO JO FFO XBSN
TPQKFPGJOIFUCPWFOTUFSFLWBOVXWBBUXBTTFS
t3FJOJHEFQMBBUWBOIFUPOEFSTUFMNFUFFOWPDIUJH
EPFLKF 7FSXJKEFS BMMF LBMLBBOTMBH EPPS EF QMBBU
schoon te maken met een doekje met een eetle-
QFMXJUUFB[JKO%JUIFFGUUFWFOTFFOBOUJCBDUFSJÑMF
XFSLJOH
LET OP: Het onderstel is zeer heet na gebruik. Laat
hem eerst afkoelen voordat u hem in elkaar gaat
zetten of uit elkaar gaat halen.
OPMERKING: Als het plateau van het onderstel
OJFU SFHFMNBUJH NFU XJUUF B[JKO HFSFJOJHE XPSEU
LBO FS LBML VJU IFU MFJEJOHXBUFS BDIUFSCMJKWFO FO
kunnen de eieren verkleuren. Dit heeft overigens
geen invloed op de smaak van de eieren.
t)FUPOEFSTUFMWBOIFUBQQBSBBUNFUFFOWPDIUJHF
EPFLSFJOJHFO/*&5POEFSEPNQFMFOJOXBUFS
t3PMIFUTOPFSPOEFSIFUBQQBSBBU
t1MBBUT EF FJFSIPVEFST IFU PNFMFUCBLKF IFU QP-
cheerbakje, de doseerbeker en de eierdopjes in
het apparaat voordat u het opbergt.
t0WFSJH POEFSIPVE EJFOU UF XPSEFO VJUHFWPFSE
door een geautoriseerde onderhoudsdienst.
42
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI
UTILIZZARE LAPPARECCHIO!
tATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio
o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di
soocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata dei
bambini. Questi sacchetti non sono dei giocattoli.
 tATTENZIONE: Supercie calda.
t/POUPDDBSFNBJMFTVQFSöDJDBMEF
t-BTDJBUFMBQQBSFDDIJPQSJNBEJSJQPSMP
t-BUFNQFSBUVSBEFMMFTVQFSöDJFTQPTUFQVÛFTTFSFBMUBRVBOEPMBQQBSFDDIJP
è in funzione.
t/POUPDDBSFMBQQBSFDDIJPEVSBOUFMVUJMJ[[P6UJMJ[[BSFHVBOUJEBGPSOPP
protettivi.
t/POQPTJ[JPOBSFMBQQBSFDDIJPWJDJOPPTPQSBVOBMUSPBQQBSFDDIJPDIF
scotta. Non utilizzare lapparecchio su superci sensibili al calore o in
QSPTTJNJUËEJNBUFSJBMJJOöBNNBCJMJ
t/POQPTBSFNBJOJFOUFTVMMBQQBSFDDIJPRVBOEPÒJOGVO[JPOF
t-BTDJBSFTVóDJFOUFTQB[JPUSBMBQQBSFDDIJPFMFQBSFUJPJNPCJMJ/PO
posizionare l’apparecchio sotto gli elementi pensili della cucina.
t/POMBTDJBSFDIFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFTVQFSJJMCPSEPEFMQJBOPEJMBWPSP
né metterlo a contatto con superci calde.
t/POJNNFSHFSFJOBDRVBPBMUSPMJRVJEP
t4UBDDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPEBMMBDPSSFOUFEPQPBWFSMPVUJMJ[[BUP F
prima di pulirlo. Non lasciare mai lapparecchio attaccato alla corrente e
43
incustodito. Per staccare dalla corrente, tirare sempre la spina. Non tirare
mai il cavo.
t2VFTUPBQQBSFDDIJPOPOÒEFTUJOBUPBEFTTFSFNFTTPJOGVO[JPOFEBVO
timer esterno o da un telecomando separato.
t/POVTBSFMBQQBSFDDIJPTFÒDBEVUPPTFTJQSFTFOUBEBOOFHHJBUP
t*OUFSSPNQFSFJNNFEJBUBNFOUFMVUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJPTFJMDBWPSJTVMUB
danneggiato.
t4FEBOOFHHJBUPJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEFWFFTTFSFTPTUJUVJUP EBM
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo personale qualicato,
onde evitare qualsiasi pericolo.
t/FTTVOBSJQBSB[JPOFQVÛFTTFSFFTFHVJUBEBMMVUFOUF
t-VTPEJBDDFTTPSJOPOSBDDPNBOEBUJPWFOEVUJEB$VJTJOBSQVÛQSPWPDBSF
incendi, folgorazione e rischio di infortuni.
t-BQQBSFDDIJPQVÛFTTFSFVUJMJ[[BUPEBCBNCJOJEJFUËVHVBMFPTVQFSJPSFB
anni, a condizione che siano sorvegliati o che abbiano ricevuto le istruzioni
necessarie per utilizzare l’apparecchio in condizioni di massima sicurezza,
comprendendo i pericoli derivanti dal suo utilizzo. Pulizia e manutenzione
EFMMBQQBSFDDIJPQPUSBOOPFTTFSFFTFHVJUFEBCBNCJOJEJFUËTVQFSJPSFBHMJ
8 anni e a condizione che siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il suo
DBWPFMFUUSJDPGVPSJEBMMBQPSUBUBEFJCBNCJOJEJFUËJOGFSJPSFBJBOOJ
t(MJBQQBSFDDIJQPTTPOPFTTFSFVUJMJ[[BUJEBQFSTPOFDPODBQBDJUËöTJDIF
sensoriali o mentali ridotte, o da soggetti privi delle necessarie conoscenze
o esperienze, purché possano beneficiare di una sorveglianza o di
spiegazioni sullutilizzo dellapparecchio in condizioni di sicurezza, e qualora
comprendano i rischi derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio in questione.
t*CBNCJOJOPOEFWPOPHJPDBSFDPOMBQQBSFDDIJP
44
tATTENZIONE: Lago del bicchiere dosatore è estremamente perfo-
rante.
t6TBSFMBQQBSFDDIJPFTDMVTJWBNFOUFQFSDVDJOBSFTFHVFOEPMFJOGPSNB[JPOJ
del manuale.
t/POVUJMJ[[BSFBMMFTUFSOP
t2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò EFTUJOBUP BE FTTFSF VUJMJ[[BUP QFS BQQMJDB[JPOJ
domestiche o simili, ad esempio:
OFMMFDVDJOFEFMQFSTPOBMFEJOFHP[JVóDJFBMUSJBNCJFOUJEJMBWPSP
- nelle fattorie;
- dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- nei bed e breakfast.
RIFIUTI DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE A
FINE VITA
Nell’interesse generale e al fine di partecipare attivamente allo sforzo
collettivo di proteggere lambiente:
t/PONJTDIJBSFRVFTUJQSPEPUUJDPOJSJöVUJEPNFTUJDJ
t6UJMJ[[BSFJTJTUFNJEJSFDVQFSPFSBDDPMUBNFTTJBWPTUSBEJTQPTJ[JPOF
1BSUFEFMNBUFSJBMFQVÛFTTFSFSJDJDMBUPPSFDVQFSBUP
45
1. INTRODUZIONE
Complimenti per l’acquisto!
%BPMUSFBOOJ$VJTJOBSU¥TWJMVQQBVOBHBNNBDPNQMFUBEJBQQBSFDDIJDIFDPOTFOUPOPBHMJBQQBTTJPOBUJ
EJDVDJOBFBJHSBOEJDIFGEJFTQSJNFSFBMNFHMJPMBMPSPDSFBUJWJUË
5VUUJHMJBQQBSFDDIJ$VJTJOBSU¥TPOPJMGSVUUPEJVOBTUSFUUBDPMMBCPSB[JPOFGSBJOHFHOFSJFHSBOEJOPNJEFMMB
Cucina, fra cui Paul Bocuse, ambasciatore carismatico della marca. Ogni prodotto unisce in sé robustezza,
innovazione, prestazioni e ergonomia.
Realizzati con materie prime professionali, come l’acciaio spazzolato inossidabile, i nostri prodotti si inte-
grano facilmente in qualsiasi tipo di cucina, grazie a un design sobrio e elegante.
46
2. CARATTERISTICHE PRODOTTO
Tutti i materiali destinati al contatto con gli alimenti
sono senza BPA.
1. Cupola: in acciaio inossidabile con impugna-
ture isolanti.
2. Supporto superiore per cuocere no a 3 uova
alla coque, bazzotte o sode.
3. Vaschetta per preparare no a 4 uova aogate.
4. Vaschetta per frittata di 3 uova.
5. Supporto inferiore per cuocere no a 7 uova
alla coque, bazzotte o sode.
6. Base: elemento riscaldante in acciaio inossida-
bile che permette una facile pulizia.
7. Spia luminosa: quando l’interruttore è su « I »,
la spia luminosa è accesa. Quando l’interruttore
è su « O », la spia luminosa è spenta.
8. Interruttore acceso/spento con segnale acus-
tico: una volta cotte le uova, la base emette un
segnale acustico no allo spegnimento ma-
nuale del cuociuova.
9. Due portauovo per servire le uova alla coque.
10. Bicchiere dosatore dotato di ago: le linee sul
EPTBUPSFJOEJDBOPMBRVBOUJUËNFEJBEBDRVBEB
riempire per uova alla coque, bazzotte o sode,
oltre che per le frittate e le uova aogate. L’ago
serve a forare i gusci per far sì che non si rom-
pano durante la cottura.
ATTENZIONE: Lago alla base
del dosatore è estremamente
appuntito.
1
8
7
6
5
4
3
2
9
10
47
3. MONTAGGIO
A. Apertura del prodotto
1. Scegliere un’ampia supercie stabile e piatta per
poggiarvi la scatola.
2. Aprire la scatola, quindi togliere il libretto istru-
zioni e qualsiasi altro documento.
3. Togliere la copertura dalla scatola ed estrarre il
cuociuova.
4. Togliere tutti gli imballaggi che avvolgono il cuo-
ciuova.
5. Estrarre tutti gli altri componenti imballati dalla
scatola, togliendo l’imballaggio che li avvolge.
Controllare gli imballaggi per vericare la pre-
senza di tutti i componenti riportati nella sezione
«Caratteristiche prodotto» prima di gettare la sca-
tola.
6. Eliminare qualsiasi etichetta protettiva o promo-
zionale.
B. Montaggio
Per montare il cuociuova Cuisinart®:
1. Sciacquare tutte le parti amovibili in acqua calda
e detersivo, oppure in lavastoviglie (solo cestello
superiore) prima di ogni utilizzo. ATTENZIONE:
L’ago alla base del dosatore è estremamente ap-
puntito.
2. NON immergere la base dell’apparecchio in acqua
o qualsiasi altro liquido. La base si pulisce molto
facilmente con un panno umido. Consultare le
istruzioni di pulizia a pagina 13 per maggiori in-
formazioni.
3. Asciugare con cura tutte le parti amovibili. Met-
terle vicino all’apparecchio, oppure riporle se non
devono essere utilizzate.
4. Poggiare il cuociuova su una supercie pulita e
asciutta.
5. Posizionare l’accessorio prescelto sul supporto
inferiore di cottura.
6. Posizionare la cupola sulla vaschetta di cottura.
7. Attaccare l’apparecchio alla corrente. Il cuociuova
è pronto all’uso.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Degré de cuisson Water
Soft boiled
1 egg - 40ml
3 eggs -30ml
5 eggs -25ml
7/10 eggs -20ml
Med boiled
1 egg - 60ml
3 eggs -50ml
5 eggs - 40ml
7/10 eggs -30ml
Hard boiled
1 egg -110ml
3 eggs -100ml
5 eggs - 90ml
7/10 eggs - 85ml
Omelet 3/5 eggs -90ml
Poached 4 eggs -70/80ml
Cottura raccomandata per uova di tipo medio
conservate a temperatura ambiente. Per la
cottura di 10 uova (alla coque, bazzotte o sode)
con utilizzo del rialzo, usare la misura per 7 uova.
NOTA: Per ottenere un risultato migliore,
usare acqua distillata. L’acqua del rubinetto è
48
DBMDBSFBFQVÛTDPMPSJSFMFVPWB
Per uova sode, bazzotte o alla coque
1. Scegliere la consistenza desiderata. Vedere i segni
corrispondenti a:
- uova sode,
- uova bazzotte
- uova alla coque
sul dosatore, quindi riempire d’acqua fredda no
al livello indicato. NOTA: Il segno è indicativo e il
MJWFMMPEBDRVBQVÛFTTFSFSFHPMBUPöOPBMHSBEP
di cottura desiderato e secondo la grandezza
dell’uovo.
2. Versare acqua fredda nel vassoio della base.
4DJBDRVBSFMFVPWB*MDVPDJVPWBQVÛDVPDFSFöOP
a 10 uova contemporaneamente.
4. Posizionare il supporto inferiore di cottura sulla
base. Le nervature sulle impugnature laterali de-
vono essere orientate verso l’alto.
5. Con l’ago posto alla base del bicchiere dosatore,
forare la cima di ogni uovo. Mettere le uova sul
supporto. Sciacquare l’ago dopo l’uso. Per cuo-
cere 3 uova in più, posizionare il supporto supe-
riore di cottura al centro del supporto inferiore,
posizionando i bordi rialzati sulla parte superiore
delle uova. Forare tutte le uova prima di posizio-
narle sul supporto superiore di cottura.
6. Posizionare la cupola sopra tutta la struttura e
mettere l’interruttore su « I ». Si accende la spia
luminosa.
7. Quando l’acqua è completamente evaporata, le
uova sono cotte alla consistenza desiderata. Si
avverte un segnale acustico.
8. Posizionare l’interruttore su « O ». NOTA: Una vol-
ta rareddato, l’apparecchio si rimette in funzione
automaticamente se l’interruttore non viene posi-
zionato manualmente su « O ».
9. Togliere immediatamente le uova e sciacquarle
in acqua fredda per arrestare la cottura.
10. Le uova sono pronte. NOTA: Il tempo di cottura
dipende da numero, grandezza e temperatura
delle uova prima della cottura, dalla tempera-
UVSBFEBMMBRVBOUJUËEBDRVBVUJMJ[[BUBOPODIÏ
dall’altitudine. Lasciare le uova nel cuociuova
dopo il segnale acustico ne prolunga la cottura.
Uova aogate
1. Riempire d’acqua fredda il dosatore no al segno
« aogato/bazzotto ». NOTA: Il segno è indica-
UJWPFJMMJWFMMPEBDRVBQVÛFTTFSFSFHPMBUPöOP
al grado di cottura desiderato.
2. Versare acqua fredda nel vassoio della base.
3. Ungere la vaschetta di cottura con burro o olio
vegetale
4. Rompere un uovo su ogni stampo Il cuociuova
QVÛQSFQBSBSFöOPBVPWBBòPHBUFDPOUFNQP-
raneamente.
5. Posizionare il supporto inferiore di cottura sulla
base. Le nervature sulle impugnature laterali
devono essere orientate verso l’alto.
6. Posizionare la vaschetta sul supporto inferiore
di cottura.
7. Posizionare la cupola sopra tutta la struttura e
mettere l’interruttore su « I ». Si accende la spia
luminosa.
8. Quando l’acqua è completamente evaporata, le
uova sono aogate. NOTA: Il tempo approssi-
mativo di cottura per 4 uova è di 10 minuti.
9. Un segnale acustico avverte che la cottura è ter-
minata e la spia luminosa è spenta.
10. Posizionare l’interruttore su « O ». NOTA: Una
volta rareddato, l’apparecchio si rimette in
funzione automaticamente se l’interruttore non
viene posizionato manualmente su « O ».
49
11. Togliere immediatamente le uova per evitare
una cottura eccessiva.
12. Utilizzare una spatolina per togliere le uova dagli
stampi.
Frittate
1. Togliere la cupola e tutte le parti amovibili.
2. Riempire d’acqua fredda il dosatore no al segno
« frittata/sodo ». NOTA: Il segno è indicativo e il
MJWFMMPEBDRVBQVÛFTTFSFSFHPMBUPöOPBMHSBEP
di cottura desiderato.
3. Versare acqua fredda nel vassoio della base.
4. Ungere la vaschetta di cottura con burro o olio
vegetale
5. Rompere e sbattere no a 3 uova in un recipiente.
Versare il composto nell’apposita vaschetta per
frittate.
6. Posizionare il supporto inferiore di cottura sulla
base. Le nervature sulle impugnature laterali de-
vono essere orientate verso l’alto.
7. Posizionare la vaschetta per frittate sul supporto
inferiore di cottura.
8. Posizionare la cupola sopra tutta la struttura e
mettere l’interruttore su « I ». Si accende la spia
luminosa.
9. Quando l’acqua è completamente evaporata, la
frittata è pronta.
10. Un segnale acustico avverte che la cottura è ter-
minata e la spia luminosa è spenta.
11. Posizionare l’interruttore su « O ». NOTA: Una
volta rareddato, l’apparecchio si rimette in
funzione automaticamente se l’interruttore non
viene posizionato manualmente su « O ».
12. Togliere immediatamente la frittata per evitare
una cottura eccessiva.
13. Utilizzare una spatolina per togliere la frittata.
5. IL PARERE DEGLI CHEF
t$POTFSWBSF MF VPWBGSFTDIF öOPBM MPSP VUJMJ[[P 6UJ-
lizzare sempre uova fredde. Non metterle a tempera-
tura ambiente per evitare una cottura eccessiva.
t-FVPWBEFWPOPFTTFSFDPOTFSWBUFOFMMBTDBUPMBJODVJ
sono state comprate, in modo da evitare che si sec-
chino o che assorbano gli odori del frigorifero.
t-FVPWBEFWPOPFTTFSFQPTJ[JPOBUFDPOMFTUSFNJUËQJá
grande verso l’alto. Questo permette di conservarle
fresche più a lungo e di mantenere il tuorlo al centro.
È, questo, un accorgimento per la conservazione delle
uova.
t-F VPWB TPOP GSFTDIF  .FUUFSMF JO VOB DJPUPMB DPO
acqua fredda salata. Se aondano, sono fresche. Se
galleggiano, non sono fresche.
t-BWBSFTFNQSF JHVTDJQSJNB EJ DVPDFSFMF VPWBBMMB
coque, bazzotte o sode.
t3BòSFEEBSFTFNQSFMFVPWBTVCJUPEPQPMBDPUUVSBJO
modo da evitare eventuali cotture supplementari e la
formazione di un alone verde scuro attorno al tuorlo.
Utilizzare delle pinze per togliere le uova cotte, quindi
metterle in un settaccio o colino. Versare acqua fred-
50
da sulle uova per farle rareddare. È anche possibile
mettere le uova in una grande ciotola d’acqua gelata.
t1FSTHVTDJBSFQJáGBDJMNFOUFMFVPWBTPEFGSFEEFGBSMF
rotolare delicatamente sul piano di lavoro con il pal-
mo della mano per romperle. Cominciare a sgusciarle
dal lato più grande.
t-FVPWBTPEFDPOHVTDJPTJDPOTFSWBOPöOPBVOBTFU-
timana al fresco. Le uova sode senza guscio devono
essere consumate immediatamente.
t-FVPWBTPEFDIFTPOPTUBUFDPMPSBUFBTDPQPEFDPSB-
tivo non devono essere consumate.
t1FSUPHMJFSFJMHVTDJPEBMMFVPWBBMMBDPRVFPCB[[PUUF
rompere il guscio al centro dell’uovo, utilizzando un
coltello. Estrarre l’uovo con un cucchiaino.
t6UJMJ[[BSF DPNFHVJEB JM EPTBUPSFJO EPUB[JPOF1FS
uova ben cotte, riempire d’acqua no al limite supe-
riore. Per uova leggermente più liquide, riempire
d’acqua no al limite inferiore. È molto utile per la
preparazione di uova aogate ma è possibile giocare
DPOMFRVBOUJUËEBDRVBBODIFQFSBMUSJUJQJEJVPWB
t-FVPWBBòPHBUFQPTTPOPFTTFSFQSFQBSBUFJOBOUJDJQP
e riscaldate prima del consumo. All’occorrenza, cuo-
cere un po meno a lungo le uova utilizzando meno
acqua e rareddare immediatamente in frigorifero.
Per riscaldare, mettere in una ciotola d’acqua calda e
asciugare con carta assorbente su una salvietta.
6. DOMANDE/RISPOSTE
COSA FARE SE: RISPOSTE
Il mio apparecchio
OPOGVO[JPOB
t.FUUFSF MJOUFSSVUUPSF TV j * x
e controllare che l’acqua sia
stata aggiunta correttamente.
t$POUSPMMBSF DIF MBQQBSFDDIJP
sia correttamente attaccato
alla corrente.
Le uova non cuo-
DJPOP
t
Vericare che sia stata aggiun-
UB MB HJVTUB RVBOUJUË EBDRVB
per la consistenza desiderata.
Le uova sono es-
plose nell’apparec-
DIJP
t-FVPWBFSBOPUSPQQPGSFEEF
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
t4UBDDBSFTFNQSFJMDVPDJVPWB$VJTJOBSU¥EBMMBDPSSFOUF
prima di pulirlo.
t-BWBSFUVUUFMFQBSUJBNPWJCJMJJOBDRVBDBMEBFEFUFS-
sivo, oppure nel cestello superiore della lavastoviglie.
t1VMJSFJMWBTTPJPEFMMBCBTFDPOVOQBOOPVNJEP&MJ-
minare eventuali depositi calcarei lasciati dall’acqua
pulendo il vassoio con un panno cui è stato aggiunto
un cucchiaio di aceto bianco. Agisce anche come
agente antibatterico.
ATTENZIONE: La base è molto calda dopo ogni uti-
lizzo. Lasciar rareddare prima di montarla o smon-
tarla.
NOTA: Se il vassoio della base non viene pulito rego-
larmente con aceto bianco, è possibile che si depositi
del calcare (naturalmente presente nell’acqua) in gra-
do di scolorire i gusci delle uova. Questo non altera,
comunque, il gusto delle uova.
t1VMJSFMBCBTFEFMMBQQBSFDDIJPDPOVOQBOOPVNJEP
NON immergere in acqua.
t"WWPMHFSF JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF TPUUP MBQQBSFD-
chio.
t1SJNB EJ SJQPSMJ QPTJ[JPOBSF OFMMBQQBSFDDIJP J TVQ-
porti, la vaschetta per frittate, la vaschetta per la cot-
tura di uova aogate, il dosatore e i portauovo.
t2VBMTJBTJ BMUSPJOUFSWFOUPEJNBOVUFO[JPOFEFWFFT-
sere eseguito dal personale di assistenza autorizzato.
51
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR
EL APARATO!
t ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o
su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgo de asxia,
mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños.
Estas bolsas no son juguetes.
tATENCIÓN: Supercie caliente.
t/PUPRVFOVODBMBTTVQFSöDJFTDBMJFOUFT
t&TQFSFBRVFTFFOGSÓFBOUFTEFHVBSEBSMB
t-BUFNQFSBUVSBEFMBTTVQFSöDJFTBDDFTJCMFTQVFEFTFSFMFWBEBDVBOEPFM
aparato es en funcionamiento.
t/PUPRVFFMBQBSBUPNJFOUSBTFTUÈFOGVODJPOBNJFOUP6UJMJDFBHBSSBEPSFT
o manoplas de protección.
t/PDPMPRVFFMBQBSBUPTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPDFSDBEFFTUB/PMP
VUJMJDFTPCSFTVQFSöDJFTTFOTJCMFTBMDBMPSPDFSDBEFNBUFSJBMFTJOøBNBCMFT
t/PDPMPRVFOBEBTPCSFFMBQBSBUPDVBOEPFTUÏFODFOEJEP
t%FKFVOFTQBDJPTVöDJFOUFFOUSFFMBQBSBUPZMBQBSFEPMPTFMFNFOUPTEFM
mobiliario. No coloque el aparato bajo los muebles de cocina superiores.
t/PEFKFRVFFMDBCMFDVFMHVFEFMNPTUSBEPSZOPMPQPOHBFODPOUBDUPDPO
supercies calientes.
t/PMPTVNFSKBFOBHVBPFODVBMRVJFSPUSPMÓRVJEP
t%FTFODIVGFFMHSJMMEFTQVÏTEFVUJMJ[BSMPZBOUFTEFMJNQJBSMP/PEFKFOVODB
el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no
del cable.
52
t&TUFBQBSBUPOP FTUÈ QSFQBSBEP QBSBGVODJPOBS DPOVO UFNQPSJ[BEPS
externo o con un sistema de mando a distancia.
t/PVUJMJDFFMFMFDUSPEPNÏTUJDPTJIBSFDJCJEPVOHPMQFPQSFTFOUBTF×BMFT
aparentes de deterioro.
t%FKFJONFEJBUBNFOUFEFVUJMJ[BSMPTJBEWJFSUFRVFFMDBCMFFTUÈEFUFSJPSBEP
t4JFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈEB×BEPEFCFTFSTVTUJUVJEPQPSFMGBCSJDBOUF
su servicio técnico o personas de cualicación similar, con el n de evitar
peligros.
t&MVTVBSJPOPQVFEFSFBMJ[BSSFQBSBDJØOBMHVOBFOFMFMFDUSPEPNÏTUJDP
t-BVUJMJ[BDJØOEFBDDFTPSJPTOPSFDPNFOEBEPTPWFOEJEPTQPS$VJTJOBS
puede provocar incendio, electrocución y lesiones.
t&TUFBQBSBUPQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSOJ×PTEFB×PTPNÈTTJFNQSFRVF
cuenten con supervisión o hayan recibido las instrucciones necesarias para
utilizar el aparato con plena seguridad y siempre que sean capaces de
comprender los riesgos inherentes a la utilización del mismo. La limpieza
y el mantenimiento del aparato no pueden dejarse en manos de niños
menores de 8 años o que no cuenten con supervisión. Conserve el aparato
y su cable eléctrico lejos del alcance de los niños menores de 8 años.
t-PTBQBSBUPTQVFEFOTFSVUJMJ[BEPTQPSQFSTPOBTEFDBQBDJEBEGÓTJDB
sensorial o mental reducida o por personas que carezcan de experiencia
o conocimiento sucientes, siempre que cuenten con vigilancia y con
explicaciones sobre la utilización del aparato en condiciones seguras y que
comprendan los peligros que implica esta utilización.
t-PTOJ×PTOPEFCFOKVHBSDPOFTUFFMFDUSPEPNÏTUJDP
t ATENCIÓN: La aguja que está en la base del dosicador tiene una
punta muy alada.
53
t6UJMJDFFMFMFDUSPEPNÏTUJDPFYDMVTJWBNFOUFQBSBDPDJOBSEFBDVFSEPDPO
las instrucciones de este manual.
t/PMPVUJMJDFFOFYUFSJPSFT
t&TUFBQBSBUPFTUÈEFTUJOBEPBVOVTPEPNÏTUJDPZTJNJMBSDPNPQPSFKFNQMP
- cocinas del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas o casas rurales;
- hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, para uso de los
clientes;
- pensiones, hostales, alquiler de habitaciones y otros establecimientos
similares.
RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE
SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos colectivos
de protección del medio ambiente:
t/PTFEFTIBHBEFFTUPTQSPEVDUPTKVOUPDPOMBCBTVSBEPNÏTUJDB
t6UJMJDFMPTTJTUFNBTEFSFDPHJEBRVFFTUÏOBTVEJTQPTJDJØO
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse.
54
1. INTRODUCCIÓN
¡Felicidades por su compra!
%FTEFIBDFNÈTEFB×PT$VJTJOBSU¥EFTBSSPMMBVOBHBNBDPNQMFUBEFFMFDUSPEPNÏTUJDPTDVMJOBSJPTRVF
permiten a los amantes de la cocina y a los grandes chefs expresar plenamente su creatividad.
5PEPTMPTFMFDUSPEPNÏTUJDPT$VJTJOBSU¥TPOFMSFTVMUBEPEFVOBFTUSFDIBDPMBCPSBDJØOFOUSFJOHFOJFSPTZ
grandes nombres de la cocina, como Paul Bocuse, embajador carismático de la marca. Cada producto com-
CJOBTPMJEF[JOOPWBDJØOQSFTUBDJPOFTZFSHPOPNÓB
Realizados en materiales de origen profesional, como el acero inoxidable pulido, nuestros productos se
integran fácilmente en todas las cocinas, gracias a un diseño sobrio y elegante.
55
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Todos los materiales que entran en contacto con los
alimentos están libres de bisfenol A (BPA).
1. Tapadera: de acero inoxidable con asas ais-
lantes.
2. Soporte superior que permite cocer hasta 3
huevos pasados por agua, mollets o duros.
3. Recipiente para escalfar hasta 4 huevos.
4. Recipiente para tortilla de 3 huevos.
5. Soporte inferior que permite cocer hasta 7
huevos pasados por agua, mollets o duros.
6. Base: elemento calentador de acero inoxidable
fácil de limpiar.
7. Indicador luminoso: cuando el interruptor está
en posición « I » el piloto se enciende; cuando
el interruptor está en posición « O », el piloto se
apaga.
8. Interruptor parada/marcha con señal sonora:
cuando los huevos están cocidos, la base emite
una señal sonora que cesa cuando el hervidor
de huevos se apaga manualmente.
9. Dos pequeñas hueveras para servir los huevos
pasados por agua.
10. Un dosicador provisto de una aguja: las
MÓOFBTEFMEPTJöDBEPSJOEJDBOMBDBOUJEBENFEJB
de agua que debe añadirse para huevos pasa-
EPTQPSBHVBNPMMFUTPEVSPTBTÓDPNPQBSBMBT
tortillas y los huevos escalfados. La aguja sirve
para perforar las cáscaras, de modo que no se
resquebrajen durante la cocción.
ATENCIÓN: La aguja que
se encuentra en la base del
dosicador tiene une punta
muy alada.
1
8
7
6
5
4
3
2
9
10
56
3. MONTAJE
A . Desembalaje
1. Elija una supercie amplia, estable y plana para colo-
car la caja.
2. Abra la caja y saque el manual de instrucciones y
cualquier otro documento.
3. Retire el dispositivo de sujeción de la caja y saque el
hervidor de huevos.
4. Retire todo el material de embalaje que rodea el her-
vidor de huevos.
5. Saque el resto de las piezas y retire el embalaje que
las rodea. Verique que tiene en su poder todas las
QJF[BTRVFDPOTUBOFOMBTFDDJØOj$BSBDUFSÓTUJDBTEFM
producto» antes de tirar la caja.
6. Retire las etiquetas de protección o promocio-
nales.
B. Montaje
Para montar el hervidor de huevos Cuisinart®:
1. Aclare todas las partes sueltas en agua caliente y
jabonosa o en el lavavajillas (únicamente en la cesta
superior) antes de cada uso. ATENCIÓN: La aguja
que se encuentra en la base del dosicador tiene
una pinta muy alada.
2. NO sumerja la base del aparato en agua o en cual-
RVJFS PUSP MÓRVJEP -B CBTF FT NVZ GÈDJM EF MJNQJBS
con un trapo húmedo. Consulte las instrucciones de
limpieza en la página 13 para obtener más informa-
ción.
3. Seque cuidadosamente todas las piezas sueltas y
déjelas junto al aparato, o bien guárdelas cuando no
las vaya a utilizar.
4. Coloque el hervidor de huevos sobre una supercie
limpia y seca.
5. Coloque el accesorio adecuado sobre el soporte
inferior de cocción.
6. Coloque la tapadera sobre el recipiente de cocción.
7. Enchufe el aparato. Ahora el hervidor de huevos está
listo para su uso.
4. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Degré de cuisson Water
Soft boiled
1 egg - 40ml
3 eggs -30ml
5 eggs -25ml
7/10 eggs -20ml
Med boiled
1 egg - 60ml
3 eggs -50ml
5 eggs - 40ml
7/10 eggs -30ml
Hard boiled
1 egg -110ml
3 eggs -100ml
5 eggs - 90ml
7/10 eggs - 85ml
Omelet 3/5 eggs -90ml
Poached 4 eggs -70/80ml
Cocción recomendada para huevos de tamaño medio
conservados a temperatura ambiente. Para cocer 10
huevos (pasados por agua, mollets o duros) utilice el
accesorio superior además de la medida para 7 huevos.
OBSERVACIÓN: Para lograr mejores resultados,
utilice agua destilada. El agua corriente contiene cal
que puede provocar una decoloración de los huevos.
57
Para hacer huevos duros, mollets o pasados por
agua
1. Elija la consistencia deseada. Compruebe en el dosi-
cador las marcas para:
- huevos duros
- huevos mollets
- huevos pasados
QPS BHVBZMMFOF FMSFDJQJFOUFEFBHVBGSÓB IBTUBMB
marca correspondiente. OBSERVACIÓN: Las marcas
son solo indicativas. Puede ajustar el nivel de agua al
grado de cocción deseado y al tamaño de los hue-
vos.
7JFSUBBHVBGSÓBFOMBCBOEFKBEFMBCBTF
3. Aclare los huevos. El hervidor puede cocer hasta 10
huevos simultáneamente.
4. Coloque el soporte inferior de cocción sobre la base.
Las nervaduras de las empuñaduras laterales deben
estar orientadas hacia arriba.
5. Con ayuda de la aguja situada en la base del dosica-
dor, perfore la parte superior de cada huevo y coló-
quelo sobre el soporte. Aclare la aguja después de
usarla. Para cocer 3 huevos más, coloque el soporte
superior de cocción en el centro del soporte infe-
rior, colocando los bordes levantados sobre la parte
superior de los huevos. Perfore cada huevo antes de
colocarlo sobre el
soporte superior de cocción.
6. Coloque la tapadera sobre el conjunto y ponga el
interruptor en posición « I ». El piloto se enciende.
7. Cuando el agua se haya evaporado completamente,
los huevos estarán cocidos con la consistencia de-
seada. Se oirá una señal sonora.
8. Coloque el interruptor en posición « O ». OBSER-
VACIÓN: $VBOEP FM BQBSBUP TF FOGSÓFTF WPMWFSÈ B
poner en marcha automáticamente si no pone el
interruptor manualmente en posición « O ».
9. Retire inmediatamente los huevos y aclárelos con
BHVBGSÓBQBSBEFUFOFSMBDPDDJØO
10. Los huevos están listos. OBSERVACIÓN: El tiempo
de cocción depende del número, del tamaño y de
la temperatura de los huevos antes de la cocción,
de la temperatura y la cantidad de agua utilizada
y de la altitud. Si mantiene los huevos en el hervi-
dor después de la señal sonora, se prolongará su
cocción.
Para hacer huevos escalfados
-MFOF EF BHVB GSÓB FM EPTJöDBEPS IBTUB MB NBSDB
« scalfado/mollet ». OBSERVACIÓN: Las marcas son
solo indicativas y puede ajustar el nivel de agua al
grado de cocción deseado.
7JFSUBBHVBGSÓBFOMBCBOEFKBEFMBCBTF
3. Embadurne el recipiente para escalfar con mante-
quilla o aceite vegetal.
4. Rompa un huevo por molde. El hervidor puede es-
calfar hasta 4 huevos simultáneamente.
5. Coloque el soporte inferior de cocción sobre la base.
Las nervaduras de las empuñaduras laterales deben
estar orientadas hacia arriba.
6. Coloque el recipiente para escalfar sobre el so
porte inferior de cocción.
7. Coloque la tapadera sobre el conjunto y ponga el
interruptor en posición « I ». El piloto se enciende.
8. Cuando el agua se haya evaporado completamente,
los huevos estarán cuajados. OBSERVACIÓN: El
tiempo de cocción aproximado para 4 huevos es de
10 minutos.
9. Una señal sonora indicará el nal de la cocción y se
apagará el indicador luminoso.
10. Coloque el interruptor en posición « O ». OBSER-
VACIÓN: $VBOEPFMBQBSBUPTFFOGSÓFTFWPMWFSÈB
poner en marcha automáticamente si no pone el
58
interruptor manualmente en posición « O ».
11. Retire inmediatamente los huevos para evitar que
se sigan cociendo.
12. Utilice una pequeña espátula para desmoldar los
huevos.
Para hacer tortillas
1. Retire la tapadera y todas las partes sueltas.
-MFOF FM EPTJöDBEPS EF BHVB GSÓB IBTUB MB NBSDB
« tortilla/duro ». OBSERVACIÓN: Las marcas son
solo indicativas y puede ajustar el nivel de agua al
grado de cocción deseado.
7JFSUBBHVBGSÓBFOMBCBOEFKBEFMBCBTF
4. Embadurne el recipiente para escalfar con mante-
quilla o aceite vegetal.
5. Rompa y bata un máximo de 3 huevos en un reci-
piente. Vierta la mezcla batida en el recipiente para
tortillas.
6. Coloque el soporte inferior de cocción sobre la
base. Las nervaduras de las empuñaduras laterales
deben estar orientadas hacia arriba.
7. Coloque el recipiente para tortillas sobre el soporte
inferior de cocción.
8. Coloque la tapadera sobre el conjunto y ponga el
interruptor en posición « I ». El piloto se enciende.
9. Cuando el agua se haya evaporado completa-
mente, la tortilla estará lista.
10. Una señal sonora indicará el nal de la cocción y se
apagará el indicador luminoso.
11. Coloque el interruptor en posición « O ». OBSER-
VACIÓN:$VBOEPFMBQBSBUPTFFOGSÓFTFWPMWFSÈB
poner en marcha automáticamente si no pone el
interruptor manualmente en posición « O ».
12. Retire inmediatamente la tortilla para evitar una
cocción excesiva.
13. Utilice una pequeña espátula para retirar la tortilla.
5. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS
t
Conserve los huevos en un lugar fresco hasta su utili-
[BDJØO6UJMJDFTJFNQSFIVFWPTGSÓPT/PMPTEFKFBUFN-
peratura ambiente para evitar que se hagan demasiado.
t-PTIVFWPTEFCFOHVBSEBSTFFOFMNJTNPFNCBMBKFFOFM
que los haya comprado para que no se sequen ni absor-
ban los olores del refrigerador.
t-PT IVFWPT EFCFO HVBSEBSTF DPO MB QBSUF NÈT HSVFTB
hacia arriba, lo que permitirá conservarlos frescos más
tiempo y que la yema quede centrada. Es una sugerencia
para conservar los huevos.
t1BSBTBCFSTJMPTIVFWPTTPO GSFTDPTDPMØRVFMPT FO VO
SFDJQJFOUFDPOBHVBGSÓBTBMBEB4JTFWBOBMGPOEPFTUÈO
GSFTDPTTJøPUBOOPMPFTUÈO
t-BWF TJFNQSF MBT DÈTDBSBTBOUFT EF QSFQBSBS VO IVFWP
pasado por agua, mollet o duro.
t&OGSÓF MPT IVFWPTDPDJEPTJONFEJBUBNFOUF EFTQVÏT EF
la cocción para evitar que sigan cociendo y que se forme
VO DÓSDVMP WFSEF PTDVSP BMSFEFEPS EF MB ZFNB 6UJMJDF
pinzas para retirar los huevos cocidos y colocarlos en
VODPMBEPSPVOUBNJ[7JFSUBBHVBGSÓBTPCSFMPTIVFWPT
hasta que se hayan enfriado. También puede poner los
huevos en un recipiente con agua helada.
t1BSBQFMBSMPTIVFWPTEVSPTGSÓPTDPONÈTGBDJMJEBEIÈHB-
59
los rodar suavemente por el mostrador empujando con
la palma de la mano para romper la cáscara. Empiece
siempre por el lado más ancho.
t-PTIVFWPTEVSPTDPDJEPTDPODÈTDBSBTFDPOTFSWBOFO
un lugar fresco durante una semana. Los huevos duros
cocidos sin la cáscara deben consumirse inmediata-
mente.
t-PT IVFWPT EVSPT DPMPSFBEPT DPO öOFT EFDPSBUJWPT OP
deben consumirse.
t1BSBQFMBSIVFWPTQBTBEPTQPSBHVBPNPMMFUTSPNQBMB
parte superior de la cáscara en el centro del huevo con
ayuda de un cuchillo. Extraiga el huevo con una cucha-
rilla de café.
t6UJMJDF DPNP HVÓB FM EPTJöDBEPS JODMVJEP 1BSB MPHSBS
huevos bien cocidos, llene el recipiente de agua hasta el
MÓNJUFTVQFSJPS1BSBMPHSBSIVFWPTMJHFSBNFOUFMÓRVJEPT
MMFOFEF BHVBIBTUBFMMÓNJUFJOGFSJPS &TÞUJMUFOFSMP FO
cuenta para la preparación de huevos escalfados, pero
puede jugar con la cantidad de agua para otros tipos de
huevo.
t-PT IVFWPT FTDBMGBEPT TF QVFEFO QSFQBSBS BOUJDJQBEB-
mente y calentarse antes de su consumo. En este caso,
debe cocinar los huevos durante algo menos de tiempo,
utilizando menos agua, y enfriarlos inmediatamente en
el refrigerador. Para calentarlos, utilice un recipiente con
agua caliente y seque el huevo con papel absorbente en
un plato.
6. PREGUNTAS Y RESPUESTAS
QUÉ HACER SI: RESPUESTAS
El electrodoméstico no
funciona...
t 1POHB FM JOUFSSVQUPS FO MB
posición « I » y compruebe
que ha añadido el agua.
Los huevos no se cue-
cen…
t$PNQSVFCFRVFIBB×BEJEP
la cantidad de agua nece-
saria para la consistencia
deseada.
Los huevos estallan en
el aparato…
t-PTIVFWPT FTUBCBO EFNB-
TJBEPGSÓPT
7. LIMPIAR Y GUARDAR
t%FTFODIVGFTJFNQSFFMIFSWJEPS$VJTJOBSU¥BOUFTEF
limpiarlo.
t-BWFUPEBTMBTQBSUFTTVFMUBTFOBHVBDBMJFOUFZKBCP-
nosa o en la bandeja superior del lavavajillas.
t-JNQJFMBCBOEFKBEFMBCBTFDPOVOUSBQPIÞNFEP
Limpie los depósitos de cal que haya dejado el agua
con un trapo humedecido con una cucharada sopera
de vinagre blanco. También actúa como agente anti-
bacteriano.
ATENCIÓN: La base está muy caliente después de su
VTP%FKFRVFFMBQBSBUPTFFOGSÓFBOUFTEFNPOUBSMP
o desmontarlo.
OBSERVACIÓN: Si no limpia regularmente la bandeja
de la base con vinagre, puede precipitarse la cal natu-
ralmente presente en el agua y provocar una deco-
loración de las cáscaras de huevo. No obstante, esta
decoloración no altera el sabor de los huevos.
t-JNQJFMBCBTFEFMBQBSBUPDPOVOUSBQPIÞNFEP/0
la sumerja en el agua.
t&OSPTRVFFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOCBKPFMBQBSBUP
t$PMPRVF MPT TPQPSUFT FM SFDJQJFOUF QBSB UPSUJMMBT FM
recipiente para escalfar, el dosicador y las hueveras
en el aparato antes de guardarlo.
t$VBMRVJFSPUSPNBOUFOJNJFOUPEFCFTFSSFBMJ[BEPQPS
un miembro del servicio posventa autorizado.
A1 IB-13/432
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Starlite Electronic Pre-Press System
Version No.: CEC10E IB-13/432
Size: 160mm(W)X160mm(H) (New)
Total Pages: 60PP
Material Cover: 157Gsm Matt Artpaper
Inside: 120Gsm Gloss Artpaper
Coating: waterbase Varnishing
Color : Cover: 1C+1C
Inside: 1C+1C
Date: 2014-04-10 Co-ordinator: Astor_You / Scias_Liu
Client: G0125
Starlite No: 200107IMB
Proof: 1st
Handled By: P000747
5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Black
/