Haverland RCM6S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Español
Manual de instalación y uso
Instructions & installation manual
Manuel d’installation et utilisation
Manual de instalação e uso
www.haverland.com
Français
www.haverland.co.uk
English
Português
RCM
RCM_V6.4_23November2018_MISA_ESUKFP2018
www.haverland.com
www.haverland.co.uk
Installations- und Gebrauchsanleitung RCMS
Deutsch
IPX2
1419037203
ES ÍNDICE
5 1. ADVERTENCIAS GENERALES
7 2. INSTALACIÓN
10 3. FUNCIONAMIENTO
10 3.1 PANEL DE CONTROL
10 3.2 INICIO - PRIMERA CONEXIÓN
11 3.3 MODO ANTIHIELO
11 3.4 MODOS DE CALEFACCIÓN
12 3.5 MODO MANUAL
13 3.6 CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO
15 3.7 AJUSTE DEL RELOJ
15 3.8 AJUSTE DÍA DE LA SEMANA
16 3.9 AJUSTE TEMPERATURA CONFORT
16 3.10 AJUSTE TEMPERATURA DE ECONOMÍA
17 3.11 PLANES HORARIOS
21 3.12 FUNCIÓN INDICADOR CONSUMO”
21 3.13 FUNCIÓN AHORRO “VENTANAS ABIERTAS”
22 3.14 FUNCIÓN INTELIGENTE ITCS
23 3.15 APAGAR EL DISPLAY
24 3.16 BLOQUEO DE TECLADO
24 3.17 FUNCIÓN “BOOST” - FUNCIÓN 2 HORAS
25 3.18 CAMBIO DE IDIOMA
25 3.19 DESCONEXIÓN RED ELÉCTRICA / CORTE SUMINISTRO
25 4. MANTENIMIENTO
EN INDEX
26 1. CAUTION
28 2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
31 3. OPERATION
31 3.1 CONTROL PANEL
31 3.2 START - FIRST CONNECTION
32 3.3 ANTI-FREEZE MODE
32 3.4 HEATING MODES
33 3.5 MANUAL MODE
34 3.6 SETTING THE THERMOSTAT
36 3.7 SETTING THE CLOCK
36 3.8 SETTING THE DAY OF THE WEEK
37 3.9 SETTING THE COMFORT TEMPERATURE
37 3.10 SETTING THE ECONOMY TEMPERATURE
38 3.11 TIME SCHEDULES
42 3.12 CONSUMPTION INDICATOR FUNCTION
42 3.13 “OPEN WINDOWS” FUNCTION
43 3.14 INTELLIGENT ITCS FUNCTION
44 3.15 SWITCH OFF THE DISPLAY
45 3.16 KEYBOARD LOCK
45 3.17 2 HOUR BOOST FEATURE
46 3.18 CHANGING THE LANGUAGE
46 3.19 DISCONNECTION FROM THE MAINS / POWER CUT
46 4. MAINTENANCE
FR INDEX
PÍNDICE
47 1. ADVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
49 2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
52 3. FONCTIONNEMENT
52 3.1 PANNEAU DE COMMANDE
52 3.2 DÉMARRAGE : PREMIÈRE CONNEXION
53 3.3 MODE HORS-GEL
53 3.4 MODES DE CHAUFFAGE
54 3.5 MODE MANUEL
55 3.6 CONFIGURATION DU THERMOSTAT
57 3.7 RÉGLAGE DE L’HEURE
57 3.8 RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE
58 3.9 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE CONFORT
58 3.10 RÉGLAGE TEMPÉRATURE D’ÉCONOMIE
59 3.11 PLANS HORAIRES
63 3.12 FONCTION INDICATEUR DE CONSOMMATION
63 3.13 FONCTION ÉCONOMIE “ FENÊTRE OUVERTE”
64 3.14 FONCTION INTELLIGENTE ITCS
65 3.15 ÉTEINDRE LE DISPLAY
66 3.16 VERROUILLAGE DE CLAVIER
66 3.17 FONCTION “ BOOST ” - FONCTION 2 HEURES
67 3.18 MODIFICATION DE LA LANGUE
67 3.19 DÉCONNEXION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE / COUPURE
67 4. ENTRETIEN
68 1. ADVERTÊNCIAS GERAIS
70 2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
73 3. FUNCIONAMENTO
73 3.1 PAINEL DE CONTROLE
73 3.2 INÍCIO - PRIMERA LIGAÇÃO
74 3.3 MODO ANTI-GELO
74 3.4 MODOS DE AQUECIMENTO
75 3.5 MODO MANUAL
76 3.6 CONFIGURAÇÃO DO TERMOSTATO
78 3.7 ACERTO DO RELÓGIO
78 3.8 ACERTO DO DIA DA SEMANA
79 3.9 AJUSTE DA TEMPERATURA CONFORTO
79 3.10 AJUSTE DE TEMPERATURA DE ECONOMIA
80 3.11 PROGRAMAS HORÁRIOS
84 3.12 FUNÇÃO INDICADOR CONSUMO
84 3.13 FUNÇÃO DE POUPANÇA “JANELAS ABERTAS”
85 3.14 FUNÇÃO INTELIGENTE ITCS
86 3.15 DESLIGAR O DISPLAY
87 3.16 BLOQUEIO DO TECLADO
87 3.17 FUNÇÃO “BOOST” - FUNÇÃO 2 HORAS
88 3.18 MUDANÇA DE IDIOMA
88 3.19 DESCONEXÃO DA REDE / CORTE DO ABASTECIMENTO
88 4. MANUTENÇÃO
DE INDEX
89
91
94
94
94
95
95
96
97
99
99
100
100
104
105
105
106
107
108
108
109
109
109
1. ALLGEMEINE HINWEISE
2. INSTALLATION
3. BETRIEB
3.1 BEDIENFELD
3.2 START - ERSTE VERBINDUNG
3.3 FROSTSCHUTZ-MODUS
3.4 HEIZMODI
3.5 MANUELLER MODUS
3.6 THERMOSTAT-KONFIGURATION
3.7 UHR EINSTELLEN
3.8 EINSTELLUNG DES TAGES DER WOCHE
3.9 EINSTELLUNG DER KOMFORTTEMPERATUR
3.10 EINSTELLUNG DER ECONOMY TEMPERATUR
3.11 PLANUNGSZEITEN
3.12 VERBRAUCHERANZEIGE-FUNKTION"
3.13 SPARFUNKTION "OFFENE FENSTER"
3.14 INTELLIGENTE FUNKTION ITCS
3.15 DISPLAY AUSSCHALTEN
3.16 TASTATURSPERRE
3.17 "BOOST" FUNKTION - 2 STUNDENFUNKTION
3.18 SPRACHENWECHSEL
3.19 TRENNEN DES ELEKTRISCHEN NETZES / SUPPLY CUT
4 4. WARTUNG
ES
5 RCM
Por favor, lea estas instrucciones detenidamente.
• Para desconectar el emisor de la red eléctrica saque la clavija de
alimentación del enchufe. Nunca tire del cable.
• No dejar el cable de conexión en contacto con el aparato mientras esté
encendido.
La garantía del aparato no cubrirá cualquier daño causado por la no
lectura de estas instrucciones.
PELIGRO: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
similar.
PELIGRO: Si el aparato se va a instalar en un cuarto de baño, debe ser
instalado de tal manera que no pueda ser tocado por cualquier persona
que se encuentre en la bañera o ducha.
La instalación debe ser efectuada teniendo en cuenta estas
instrucciones y acorde a la legislación eléctrica vigente.
• El aparato no debe estar situado debajo o delante de una toma de corriente.
• La instalación debe ser efectuada según la legislación eléctrica vigente.
• Este aparato debe ser conectado a tierra.
• El emisor debe ser instalado de tal manera que la clavija de alimentación
sea siempre accesible.
no se debe encastrar. Respetar siempre las distancias de seguridad.
Para evitar que los niños puedan variar la programación del emisor,
dispone de un bloqueo.
• Durante su funcionamiento, debe tenerse la precaución de mantener el
aparato alejado de materiales combustibles tales como cortinas, moquetas,
muebles, etc.
• Este aparato no está pensado para ser usado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales, con poca
experiencia o conocimiento, al menos que estén bajo supervisión de una
persona responsable de su seguridad con las instrucciones de uso del
aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del
ES 1. ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: NO CUBRIR EL APARATO. NO LO USE PARA
SECAR ROPA. Si se cubre, existe el riesgo de producirse
un sobrecalentamiento.
RCMS
ES
RCM 6
ES
aparato a menos que sean continuamente supervisados. Los niños desde 3
años y menores de 8 años deben sólo encender/apagar el aparato siempre
que éste haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento
normal prevista y que sean supervisados o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que
el aparato tiene.
• Los niños desde 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y
limpiar el aparato o realizar operaciones de mantenimiento.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o
conocimientos, siempre y cuando hayan sido debidamente formados y
sean supervisados por alguien que entienda los riesgos.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no se deben hacer
por niños. Los niños no deben jugar con el aparato.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden ponerse muy
calientes y causar quemaduras. Debe ponerse atención particular cuando
los niños y las personas vulnerables estén presentes.
• No tocar las partes externas del emisor cuando esté en funcionamiento.
• Antes del primer arranque o antes del comienzo de la campaña de invierno
o cuando el emisor no se ha usado durante muchos días, el aparato debe
ser limpiado (sigua los pasos del punto “mantenimiento” de este manual.
• Es normal que en las primeras puestas en marcha, el aparato produzca
olores. Ponga en marcha el aparato en un lugar ventilado durante 2 ó 3
horas.
PRECAUCIÓN:
accesorios al alcance de bebes y niños.
• Este emisor NO puede funcionar con centralitas externas programables
o cualquier otro dispositivo de control exterior.
• El efecto de la convención, junto a otros factores ambientales, puede
causar
• Los contrastes de temperatura pueden generar “chasquidos” o ruidos en
el aparato. Esto no es un fallo del emisor, sino que se debe a la dilatación/
contracción del aluminio.
térmico especial, por lo que las reparaciones que requieran la apertura
del depósito o la presencia de fugas, no deben efectuarse más que por el
• Cuando se desechen los emisores, deben tenerse en cuenta los requisitos
establecidos por la legislación para el tratamiento y reciclaje de los residuos
ES
1. ADVERTENCIAS GENERALES
RCMS
7 RCM
RCMS
ES
ES
RCM
• Es indispensable que el emisor SE FIJE FIRMEMENTE A UNA PARED ESTABLE Y
NIVELADA.
• Comprobar que exista un enchufe cerca de donde lo vaya a situar.
• Saque del interior de la caja de embalaje la plantilla donde se indica la posición de los
taladros para colocar el aparato a la pared.
• Para evitar problemas es necesaria una distancia mínima de 15 cm entre el emisor y
cualquier material.
2. INSTALACIÓN
IMPORTANTE
IMPORTANT
Debes mantener una distancia mínima.
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
RCM 8
ES
Plantilla incluida
1
4 Tornillos
5,5 x 50 mm
3
Atornille hasta
tocar la patilla
inferior
(M. 6 x 40 mm)
2. INSTALACIÓN
1. Colocar
2. Caer
3. Apoyar
5
Apoye el
emisor
1
3
2
4
2
RCMS
ES
9 RCM
Atornille
completamente
emisor
7
2. INSTALACIÓN
6
INFORMACIÓN
IMPORTANTE:
Pulsar el
interruptor
situado en
el lateral
derecho
8
(W)
500
900*
1000
1250
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246
638
600* 159
478
420
420
420
420
246
246
246
246
319
638
RCMS
750
1200*
1500*
1500
1800*
ES
RCM 10
ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. Tecla modo antihielo
2.
3. Tecla menú de programación
4. Led confort (modo
programado)
5. Pantalla
6. Led economía (modo
programado)
7. Led modo manual
8. Selección de temperaturas y
otros parámetros
9. Tecla modo manual
En el momento que se conecta el emisor a la red eléctrica y pulsa el interruptor:
1. Si es la primera vez, aparece parpadeando en la pantalla “Pr:Hd”.
2. Pulsar tecla . A continuación, se mostrará la temperatura de ambiente.
P
3.2 INICIO - PRIMERA CONEXIÓN
RCMS
ES
11 RCM
3. FUNCIONAMIENTO
Pulsando la tecla , el emisor cambia de modo “antihielo” a “modo calefacción” y
viceversa.
En la pantalla aparecerá la temperatura ambiente.
PRO
Para indicar “modo antihielo” el led economía (luna) parpadeará cada 5
segundos aproximadamente.
Modo
Calefacción
Modo
Antihielo
3.4 MODOS DE CALEFACCIÓN
En modo calefacción, el emisor tiene dos modos de funcionamiento, modo PROGRAMADO
o MANUAL.
Elija el modo de funcionamiento pulsando la tecla .
3.3 MODO ANTIHIELO
Recuerde que puede pasar a “modo antihielo” pulsando la tecla .
Gracias a este modo “antihielo” evitará las temperaturas extremas en su
vivienda, manteniendo la temperatura ambiente en 7ºC.
Modo
Programado
Modo
Manual
PRO
Parpadeo
cada 5 seg.
Led Mano
apagado
Led Mano
encendido
RCMS
ES
RCM 12
ES
En modo manual, el emisor funciona como
un termostato de ambiente.
Una vez elegido el modo manual (led mano
encendido) pulse la tecla o para
Pasados unos segundos se muestra la
pantalla principal indicando la temperatura
de ambiente de la estancia.
En cualquier momento puede visualizar la
temperatura de consigna elegida pulsando
la tecla o .
3. FUNCIONAMIENTO
programado. Programe su emisor con las horas concretas que necesite
de calefacción en la estancia.
Modo
Manual
Modo
Programado
Led mano
encendida
En modo programado,
el emisor puede estar
en ciclo de confort, de
economía o antihielo.
Led Confort
Led Economía
Led Economía
parpadeando:
antihielo
Recuerde que puede pasar a “modo” antihielo pulsando la tecla .
3.5 MODO MANUAL
Un punto azul luminoso
parpadeará en el lado derecho
de la pantalla cuando el emisor
esté calentando.
Los leds confort (sol) y
economía (luna) estarán
apagados.
PRO
PRO
P
RCMS
ES
13 RCM
pulse la tecla durante 2 seg. De esta manera se
entra en el menú de opciones.
Pulsando sucesivamente la tecla podrá acceder a los submenús que quiera ajustar.
te esquema:
3. FUNCIONAMIENTO
3.6 CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO
Pulsar la tecla
sucesivamente
2 seg.
P
P
RCMS
ES
RCM 14
ES
3. FUNCIONAMIENTO
PRO
RCMS
ES
15 RCM
3. FUNCIONAMIENTO
3.7 AJUSTE DEL RELOJ
En el submenú “HorA”
la hora y minutos actuales.
Pulse . Los dos primeros dígitos
parpadearán. Ajuste la hora actual
mediante las teclas y .
Pulse . Parpadearán los minutos.
Siga el mismo procedimiento mediante
Finalice pulsando la tecla . Pasará
al submenú de ajuste siguiente.
3.8 AJUSTE DÍA DE LA SEMANA
Pulse . Parpadeará el día de la
semana.
Con las teclas y ajuste el día
de la semana actual.
Finalice pulsando la tecla . Pasará
al submenú de ajuste siguiente.
Para salir del menú de
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
ES
RCM 16
ES
3.9 AJUSTE TEMPERATURA CONFORT
En este submenú puede ajustar la
temperatura de confort deseada para los
ciclos de confort.
El ajuste se podrá realizar entre un mínimo
de 5 ºC y un máximo de 32 ºC, en tramos
de 0,5 ºC, teniendo en cuenta que esta
temperatura no podrá ser inferior a la
temperatura economía seleccionada a
continuación.
El ajuste se realiza mediante las teclas
y .
Finalice pulsando la tecla . Pasará
al submenú de ajuste siguiente.
Temperatura de confort
recomendada 21 ºC.
3.10 AJUSTE TEMPERATURA DE ECONOMÍA
En este submenú puede ajustar la
temperatura de economía deseada para
los ciclos de economía.
El ajuste se podrá realizar entre un mínimo
de 5 ºC y un máximo de 32 ºC, teniendo
en cuenta que esta temperatura no podrá
ser superior a la temperatura de confort
elegida.
Finalice pulsando la tecla . Pasará al
submenú de ajuste siguiente.
Temperatura de economía
recomendada 17 ºC.
3. FUNCIONAMIENTO
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
ES
17 RCM
Una vez aparezca la palabra “PLAn” en
el submenú, pulse para entrar
en el submenú de planes horarios.
Aparecerá el plan “PL01” en la pantalla.
A continuación, pulse las teclas
o para elegir el plan horario
deseado.
Elija uno de los 4 planes horarios de
fábrica, por ejemplo “PL02”.
3.11 PLANES HORARIOS
El emisor térmico dispone de 4 planes horarios programados de serie
y
Estos 4 planes horarios de fábrica están adecuados a la mayoría de las situaciones de calefacción
que pueda necesitar.
En este submenú puede elegir uno de los 4 planes horarios de fá
PL01: - Confort de lunes a domingo de 10 a 00 h. El resto de horas, economía.
PL02: - Confort de lunes a viernes de 7 a 9 h, de 12 a 16 h y de 18 a 00 h. El resto de horas,
economía.
- Confort de sábado a domingo de 10 a 00 h. El resto de horas, economía.
PL03: - Confort de lunes a viernes de 6 a 9 h y de 16 a 00 h. El resto de horas, economía.
- Confort de sábado a domingo de 10 a 00 h. El resto de horas, economía.
PL04: - Confort de lunes a viernes de 6 a 9 h y de 19 a 00 h. El resto de horas, economía.
- Confort de sábado a domingo de 9 a 11 h, de 14 a 16 h y de 20 a 00 h. El resto de
horas, economía.
siguiente manera:
PLCF: - Confort de lunes a viernes de 7 de 14 h y de 15 a 19 h. El resto de horas, economía.
Los ciclos de confort y de economía, tendrán en cuenta las temperaturas de
PL01, PL02, PL03 y PL04:
3. FUNCIONAMIENTO
P
RCMS
ES
RCM 18
ES
Pulse a continuación la tecla para
(aparecerá en pantalla ddLu”).
tecla .
A continuación, si lo desea,
puede comprobar el plan
horario elegido pulsando
sucesivamente la tecla .
3. FUNCIONAMIENTO
El emisor sigue el plan horario elegido de acuerdo con las temperaturas de
confort y de economía elegidas en los puntos 3.9 y 3.10 de este manual.
“PLCF” puede realizar un programa a su medida, día a día, hora a hora.
En el submenú “PLAn” “PLCF”, pulse .
Aparecerá “ddLu” en la pantalla. A continuación, pulse para continuar.
Un punto azul luminoso
parpadeará en el lado derecho
de la pantalla cuando el emisor
esté calentando.
P
PRO
P
P
P
RCMS
ES
19 RCM
Ciclo Confort = Led sol encendido
Ciclo Economía = Led luna encendido
Ciclo Antihielo = Led verde parpadeando
3. FUNCIONAMIENTO
En la pantalla indicará “00:00”. Con las teclas o elija el ciclo de funcionamiento, confort,
economía o antihielo, para la primera franja horaria (de 00:00h a 01:00h):
semana, el emisor obedecerá a este plan siempre
y cuando el modo de funcionamiento elegido sea
el modo PROGRAMADO (comprobar que el led
“mano” esté apagado).
Pulse para pasar a la franja horaria siguiente (de 01:00 h a 02:00 h) y repita el proceso anterior
para elegir el ciclo de funcionamiento deseado (confort, economía o antihielo). Repita el proceso hora
a hora, día a día.
a 7 ºC.
En el plan “PLCF” el emisor sigue el plan
sus necesidades y de acuerdo con los
ciclos de confort, economía o antihielo
indicados.
Un punto azul luminoso parpadeará en
el lado derecho de la pantalla cuando el
emisor esté calentando.
salga del menú programación pulsando varias veces la tecla hasta que
vuelva a mostrarse la temperatura en la pantalla.
PRO
P
RCMS
ES
RCM 20
ES
ES
3. FUNCIONAMIENTO
Necesita únicamente programar el lunes (dd01). El programa se
repetirá de lunes a domingo.
Una vez aparezca la palabra “PLAn” en el submenú, pulse
“OK” para entrar. Aparecerá el plan “PL01” en la pantalla.
1
La pantalla indicará “00:00”. Con las teclas o elija el
ciclo de funcionamiento, confort, economía o antihielo, para la
primera franja horaria (de 00:00 h a 01:00 h).
2
ACCIÓN PANTALLA
3
A continuación, pulse las teclas o para elegir el
Pulse la tecla “OK” para
Aparecerá parpadeando “dd01”. Pulse OK para continuar.
4
Ciclo Confort = Led sol encendido
Ciclo Economía = Led luna encendido
Ciclo Antihielo = Led verde parpadeando
Pulse “OK” para pasar a la franja siguiente (de 01:00 h a 02:00 h) y repita el proceso
días de la semana con la misma programación realizada para el lunes.
5
Con el podrá realizar un programa de lunes a viernes
y otro programa de sábado a domingo .
Repita los pasos descritos en el punto “PLAN HORARIO CONFIGURABLE PL03”,
el lunes (la programación realizada se repetirá de lunes a viernes).
Una vez terminado el paso 5, aparacerá parpadenado “dd02”.
repetirá esta programación también el domingo.
Necesita únicamente programar el lunes (dd01) y el sábado (dd02). El
programa se repetirá de lunes a viernes y de sábado a domingo.
RCMS
ES
21 RCM
3. FUNCIONAMIENTO
3.12 FUNCIÓN INDICADOR CONSUMO
El emisor incorpora una función única en el mercado que le permite conocer su consumo eléctrico.
Una vez posicionado en el submenú “WAT, pulse para entrar en esta función.
El contador de energía le indicará el sumatorio de los KW/h acumulados cada 24 horas desde el
último reinicio. Este contador se reinicia cada 30 días naturales. También puede ser reiniciado en
cualquier momento pulsando la tecla durante 2 segundos.
2 seg.
3.13 FUNCIÓN AHORRO “VENTANAS ABIERTAS”
Esta función se activa cuando se produce un descenso brusco de la temperatura en la habitación.
Al cerrar la ventana, el emisor detectará una subida de temperatura y se desactivará esta función.
El emisor se encenderá de nuevo volviendo al estado anterior a la desconexión.
Al activarse esta función, aparece
parpadeando el led verde “luna” y
parpadeando “VEn” en pantalla. El
emisor se desconectará evitando un
consumo de energía innecesario.
RCMS
ES
RCM 22
ES
PRO
3.14 FUNCIÓN INTELIGENTE ITCS
El emisor incorpora un innovador sistema de control inteligente de temperatura ITCS.
Este sistema activa la puesta en marcha del emisor con antelación a la hora programada (2 horas
máximo), para asegurar que se consigue la temperatura deseada a la hora indicada y siguiendo el
programa semanal establecido.
Esta función inteligente está activada de serie. Puede ser desactivada por el usuario.
Elija “On” u “OFF”
3. FUNCIONAMIENTO
Esta función puede ser activada o desactivada por el usuario. Una vez posicionado en
el submenú “VEn”, pulse para entrar en esta función.
A continuación, pulse las teclas o para elegir “On” u “OFF” para activar
o desactivar esta función.
A continuación, pulse para validar. Pulse para salir del menú.
Esta función puede ser activada o desactivada por el usuario. Una vez posicionado en
el submenú “ItcS”, pulse para entrar en esta función.
A continuación, pulse las teclas o para elegir “On” u “OFF” para activar
o desactivar esta función.
A continuación, pulse para validar. Pulse para salir del menú.
RCMS
ES
23 RCM
3. FUNCIONAMIENTO
3.15 APAGAR EL DISPLAY
Para apagar la pantalla pulse la tecla .
Presione de nuevo la tecla para volver a
mostrar la pantalla.
PRO
Los leds sol, luna o manual
permanecerán encendidos. Un
punto azul luminoso parpadeará en
el lado derecho de la pantalla si el
emisor está calentando.
Elija “On” u “OFF”
Los segmentos de la C girarán cuando se
esté ejecutando la función ItcS.
P
PRO
P
RCMS
ES
RCM 24
ES
ES
4. OTROS
3.16 BLOQUEO DE TECLADO
Presione simultáneamente las teclas y hasta que aparezca en la pantalla la palabra
Loc.
Debe realizar la misma operación para desbloquear el teclado. En la pantalla aparecerá la palabra
unlo.
2 seg. 2 seg.
PRO
PRO
Esta función pone el aparato en funcionamiento a máxima potencia durante dos horas,
independientemente del modo de funcionamiento que esté seleccionado. Esta función tiene prioridad
sobre cualquier otra.
Para activar esta función pulse la tecla durante 10 segundos hasta que aparezca “booS” en
pantalla.
3.17 FUNCIÓN “BOOST” - FUNCIÓN 2 HORAS
PRO
10 seg.
as, pulsando la tecla o la tecla
ecerapa ,nóicnuf atse esravitca lA
“booS” en pantalla.
RCMS
.
ES
25 RCM
4. MANTENIMIENTO
Su emisor térmico no precisa de ningún tipo de mantenimiento especial.
Solamente limpie el polvo que se pueda acumular con un trapo seco y suave.
del emisor.
NUNCA UTILICE DISOLVENTES NI PRODUCTOS ABRASIVOS.
3.18 CAMBIO DE IDIOMA
, inglés o francés).
Pulse la tecla para cambiar de un idioma a otro.
Cuando elija el idioma deseado, pulse la tecla .
PRO
3.19 DESCONEXIÓN RED ELÉCTRICA / CORTE SUMINISTRO
Si el emisor se mantiene desconectado de la red eléctrica
(por ejemplo, interruptor del emisor desconectado) o si
se produce un corte del suministro eléctrico superior a 24
horas, aparecerá en la pantalla parpadeando “Pr:Hd”.
Debe editar la hora y el día siguiendo el punto 3.2 del
manual “INICIO - PRIMERA CONEXIÓN”.
El resto de los parámetros programados se mantienen en
memoria.
2 seg.
RCMS
ES
26 RCM
RCMS
EN
Please read these instructions carefully.
• To disconnect mains power from the radiator remove the plug from the wall
socket, but never pull on the cable.
• Do not leave the mains cable in contact with the radiator when it is switched
on.
• During operation, the radiator must be kept well away from combustible
materials, such as curtains, carpets and furniture etc.
The warranty for the radiator does not cover any damage caused by
not reading these instructions.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
WARNING: If the mains power cable is damaged, it must be replaced
persons, in order to prevent any danger.
WARNING: If the radiator is to be installed in a bathroom, it must be
positioned so that switches and other controls cannot touched by a
person in bath or shower.
The installation should be carried out with consideration to the
manufacturer’s instructions and in accordance to the relevant National
Wiring Regulations BS7671.
• It is very important that radiator has a good Electric Earth connection.
• The radiator shall be installed so that its mains plug is always a ccessible.
• The radiator must not be located immediately below or in front of a
socketoutlet.
This radiator cannot be surface-mounted with a wall. Safety distances
shall always be respected.
The radiator has a keyboard blockage option to prevent children from
changing the programming.
• This unit is not designed to be handled by persons (including children) with
physical, sensorial or mental handicaps, with little experience or knowledge
unless they are under the supervision of an adult responsible for their safety
with the instructions on its use. Children shall always be supervised to
ensure they do not play with the unit.
• Children under three shall be kept well away from the heater unless they
are continually supervised.
supervised or have received instructions on how to use the unit in a safe
1. CAUTION
RCM 27
RCMS
EN
manner and understand the risks involved.
• Children between three and eight shall not plug in, adjust or clean the
heater or carry out any maintenance operations.
• This unit may be used by children older than eight and by persons with
physical, sensorial or mental handicaps, with little experience or knowledge,
provided they have been duly trained and are supervised by an adult that
understands the risks involved.
• Cleaning and maintenance shall be performed by adults not children.
Children must not play with the unit.
WARNING: Certain parts of this product can become very hot and
cause burns. Special attention shall be paid when children and other
vulnerable persons are present.
• Do not touch the external parts of the radiator when it is operating.
smell. Allow your heater to operate in a well-ventilated place for two or three
hours.
not been used for several days, the unit should be cleaned (follow the steps
given in the “maintenance section”). This cleaning operation will avoid
burning the accumulated dust and other remains.
• This radiator CAN’T OPERATE with external programmable controllers or
any other exterior control device.
CAUTION: Keep bags and other accessories well out of the reach of
children.
discolouring to metal surfaces and to plastics.
This does not indicate any failure in the radiator.
When scrapping the radiator, follow the regulations concerning the disposal
of oil.
• When the radiator is disposed of, the requirements established by current
legislation on waste processing and recycling shall be taken into account.
1. CAUTION
This radiator is filled with a precise quantity of specal oil. Repairs requiring
opening of the oil container are only to be made by the manufacurer or his
service agent who should be contacted if there is an oil leak.
EN
28 RCM
RCMS
EN
• It is important that the radiator IS FIXED FIRMLY TO A SOLID AND LEVELLED WALL.
• Make sure that there is a socket near the area where you are going to place it.
• Take out the wall pattern from the box to see the exact positions of the necessary drill
holes.
You must keep a minimum distance of 15 cm between the radiator and any object, wall
or combustible material.
IMPORTANT
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
You must keep a minimum distance
IMPORTANT
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
EN
RCM 29
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Cardboard template
4 Screws
5.5 x 50 mm
Place the screw
but don’t
screw it fully.
(M. 6 x 40 mm)
Slide the
radiator up,
Place over top
tang and lower
gently into
position
Place
the radiator
RCMS
EN
EN
30 RCM
7
6
Press ON /
OFF switch
located at the
right rear part
of the unit.
8
2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Screw down
FULLY to lock
the radiator
INFORMATION
IMPORTANT:
RCMS
1800*
(W)
500
900*
1000
1250
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246
638
600* 159
478
420
420
420
420
246
246
246
246
319
638
750
1200*
1500*
1500 EN
EN
RCM 31
3.1 CONTROL PANEL
1. Anti-freeze mode button
2.
3. Programming menu button
4. Comfort LED
(programming mode)
5. Screen
6. Manual mode LED
7. Economy LED
(programming mode)
8. Selection of temperatures
and other parameters
9. Manual mode button
When the radiator is connected to the mains, press the switch on the position ON:
2. Press OK button . The room temperature will then be displayed.
3.2 START - FIRST CONNECTION
3. OPERATION
P
1
2
3
4
5
9
8
7
6
RCMS
EN
EN
32 RCM
By pressing the button, the radiator changes from “anti-freeze mode” to “heating
mode” and vice versa.
The room temperature will be displayed
indicate “anti-freeze mode”.
Heating
Mode
Anti-Freeze
Mode
3.4 HEATING MODES
In heating mode, the radiator has two modes of operation, PROGRAMMING mode or
MANUAL mode.
Choose the mode of operation by pressing MANUAL button.
3.3 ANTI-FREEZE MODE
Remember that you can switch to “anti-freeze mode” by pressing the
button .
Thanks to this “anti-freeze mode”, extreme temperatures will be avoided
in your home, keeping the room temperature at 7ºC.
Hand LED
Programming
Mode
Hand LED
switched on
Manual
Mode
Flashes every
5 seconds
3. OPERATION
PRO
PRO
RCMS
EN
RCM 33
In manual mode, the radiator operates as an
ambient thermostat.
Once the manual mode has been chosen
(hand LED switched on), press the or
After a few seconds, you will return to the
home screen where the room temperature of
the room will be displayed.
You can view the chosen temperature at any
time by pressing the or button.
Manual
Mode
Programming
Mode
Hand LED
switched on
In programming mode,
the radiator can be in
a comfort, economy or
anti-freeze cycle.
Confort Led
Economy Led
Economy
antifreeze
Remember that you can switch to “anti-freeze mode” by pressing the button.
3.5 MANUAL MODE
the right side of the screen
when the radiator is heating.
The comfort (sun) and
economy (moon) LEDs will
3. OPERATION
P
RCMS
EN
EN
34 RCM
3.6 SETTING THE THERMOSTAT
To access the set-up menu, press the button for 2 seconds. This will open up the options
menu.
With the button, you can access the sub-menus you want to adjust. The options of the set-
up menu are shown in the following diagram:
Press the button
successively
3. OPERATION
2 seg.
P
P
RCMS
EN
RCM 35
To exit the set-up menu, press the button.
3. OPERATION
PRO
RCMS
EN
EN
36 RCM
3.7 SETTING THE CLOCK
In the “Hour” sub-menu, you can set the
current hour and minutes.
the current hour by pressing the and
buttons.
the same procedure by using the arrows to
adjust them.
Finish by pressing the button. It will
take you to the next set-up sub-menu.
3.8 SETTING THE DAY OF THE WEEK
Press . The day of the week will
With the and buttons, set the
current day of the week (Mo for Monday,
Tu for Tuesday and so on).
Finish by pressing the button.
It will take you to the next set-up sub-
menu.
To exit from the set-up menu,
press .
3. OPERATION
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
EN
RCM 37
3.9 SETTING THE COMFORT TEMPERATURE
In this sub-menu you can set the desired
comfort temperature for the comfort cycles.
The minimum comfort temperature you can
set is 5ºC and the maximum 32ºC. Taking
in count that this temperature can not
be lower than the economy temperature
selected below.
This temperature is adjusted by using the
and buttons
Finish by pressing the button. It will
take you to the next set-up sub-menu.
The recommended comfort
temperature is 21ºC.
3.10 SETTING THE ECONOMY TEMPERATURE
In this sub-menu you can set the desired
economy temperature for the economy
cycles.
The minimum economy temperature you
can set is 5ºC and the maximum 32ºC.
Taking in count that this temperature
can not be higher than the comfort
temperature .
Finish by pressing the button. It will
take you to the next set-up sub-menu.
The recommended economy
temperature is 17ºC.
3. OPERATION
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
EN
EN
38 RCM
Once the word “PLAn” is displayed on
the sub-menu, press to enter the
time schedules into the sub-menu.
The “PL01” plan will be displayed on
screen.
Then, press the or buttons
to choose the desired programming
schedule.
Choose one of the four preset time
schedules, for example “PL02”.
3.11 TIME SCHEDULES
The radiator has 4 preset programmes schedules, a bespoke
program,
These four preset programs are suited for the majority of heating situations you may need.
In this sub-menu you can choose one of the 4 time schedules or the bespoke plan
PL01: - Comfort on Monday to Sunday from 10am to 12am. Remaining hours, economy.
PL02: - Comfort on Monday to Friday from 7am to 9am, 12pm to 4pm and 6pm to 12am.
Remaining hours, economy.
- Comfort on Saturday and Sunday from 10am to 12am. Remaining hours, economy.
PL03: - Comfort on Monday to Friday from 6am to 9am and 4pm to 12am. Remaining hours,
economy.
- Comfort on Saturday and Sunday from 10am to 12am. Remaining hours, economy.
PL04: - Comfort on Monday to Friday from 6am to 9am and 7pm to 12am. Remaining hours,
economy.
- Comfort on Saturday and Sunday from 9am to 11am, 2pm to 4pm and 8pm to 12am.
Remaining hours, economy.
PLCF: - Comfort on Monday through Friday from 7am to 2pm and 3pm to 7pm. Remaining
hours, economy. On Saturday and Sunday, economy.
The comfort and economy cycles will take into account the comfort and
PL01, PL02, PL03 and PL04 preset programme schedules:
3. OPERATION
P
RCMS
EN
RCM 39
the chosen time schedule (this will
appear on the “ddMo” screen).
To validate the chosen plan and
complete the setting process, press the
button.
If you wish, you can then
check the chosen time
schedule by successively
pressing the button.
The radiator follows the chosen time schedule in accordance with the comfort
and economy temperatures chosen in points 3.9 and 3.10 of this manual.
With the bespoke “PLCF” plan you can create a program that suits your needs, day by day and
hour by hour.
Choose “PLAn” “PLCF” ,nalp
press . “ddMo” will be displayed. Then, press to continue.
the right side of the screen
when the radiator is heating.
3. OPERATION
P
PRO
P
P
P
RCMS
EN
EN
40 RCM
Comfort Cycle = Sun Red LED switched on
Economy Cycle = Moon Green LED switched on
Then 00:00 will be displayed. With the or buttons, choose the operating cycle: comfort,
Once you have set the time schedule for the
entire week, the radiator will follow this chosen
plan. Please make sure that the radiator is on the
PROGRAMMING mode
Press to switch to the next time slot (from 1am to 2am) and repeat the above process to choose
the desired operating cycle (comfort, economy or anti-freeze). Repeat the process hour by hour y day
by day.
The anti-freeze temperature is set at 7ºC.
This temperature can not be changed.
In the “PLCF” plan, the radiator follows
user, according to their needs and in
accordance with the indicated comfort,
economy or anti-freeze cycles.
side of the screen when the radiator is
heating.
3. OPERATION
search for that time slot by pressing the button. Once you have made the
changes, in order to exit the menu please press the button repeatedly until
you exit of the sub-menu and the room temperature is displayed again.
PRO
P
RCMS
EN
RCM 41
3. OPERATION
You only need to programme Monday (dd01). The programme will be
automatically repeated.
PL03 Bespoke programme:
Once the word “PLAn” appears in the sub-menu, press “OK”
to enter. The “PL01” plan will appear on screen.
1
The screen will indicate “00:00”. Using the or keys,
choose the operating cycle, either comfort, economy or anti-
2
ACTION SCREEN
3
Then, press the or buttons to choose the PL03
bespoke programme. Press the “OK”
“dd01” “OK” to continue
4
Comfort Cycle = Sun LED on
Economy Cycle = Moon LED on
Press “OK” to go to the next time slot (from 1am to 2am) and repeat the above process
the same programming made for Monday.
5
With the “PL04”
and another programme for Saturday and Sunday .
Repeat the steps described in the “PL03 Bespoke programme” point to set Mondays (the
programming created will be repeated from Monday to Friday).
step 5, “dd02” with your desired
also repeat this programming on Sundays.
You only need to programme Monday (dd01) and Saturday (dd02). The
programme will be repeated from Monday to Friday and from Saturday to
Sunday.
RCMS
EN
EN
42 RCM
3. OPERATION
3.12 CONSUMPTION INDICATOR FUNCTION
its electricity consumption. Once positioned on the “WAT” sub-menu, press to access this
function.
The energy meter will tell you the sum of the accumulated KWh every 24 hours up to the latest restart.
This meter is restarted every 30 calendar days. It can also be restarted at any time by pressing the
button for 2 seconds.
2 seconds
3.13 ”OPEN WINDOWS” FUNCTION
This function is activated when there is a sudden drop in temperature in the room.
When the window is closed, the radiator will detect a rise in temperature and this function will
deactivate. The radiator will switch on again, returning to the state it was in before it was disconnected.
When this function activates, the
“Win”
The radiator will switch to Antifreeze
mode, avoiding an unnecessary energy
consumption.
RCMS
EN
RCM 43
This function can be activated or deactivated by the user. Once positioned in the
“ItcS” sub-menu, press to access this function.
Next, press the or buttons to choose “ON” or “OFF” which activates
or deactivates this function.
Then press to validate. Press to exit from the menu.
3.14 INTELLIGENT ITCS FUNCTION
The radiator incorporates an innovative intelligent ITCS temperature control system.
This system activates the start-up of the radiator prior to the programmed time (2 hours maximum),
to ensure that the desired temperature is achieved at the indicated time and following the established
weekly programme.
This intelligent function is factory set. It can be deactivated by the user.
Choose “ON” or “OFF”
This function can be activated or deactivated by the user. Once positioned in the
“Win” sub-menu, press to access this function.
Next, press the or buttons to choose “ON” or “OFF” which activates
or deactivates this function.
Then press to validate. Press to exit from the menu.
3. OPERATION
PRO
RCMS
EN
EN
44 RCM
3. OPERATION
3.15 SWITCH OFF THE DISPLAY
Press the button again to switch the screen
back on.
The mode indicator lights will
remain turned ON. A bright blue
screen if the radiator is heating.
The C segments will rotate when this ItcS
function is activated.
Choose “ON” or “OFF”
PRO
P
PRO
P
RCMS
EN
RCM 45
3.16 KEYBOARD LOCK
Simultaneously press the and buttons until “Loc” is displayed.
The same operation must be followed to unlock the keyboard. Then “unlo” will be displayed.
2 seconds 2 seconds
3. OPERATION
PRO
PRO
The boost feature applies full power to the unit for 2 hours, regardless of the operation mode it’s
working on. This feature has priority over any other.
To activate it, press the button for 10 seconds until “booS” is displayed.
3.17 2 HOUR BOOST FEATURE
10 sec.
You can deactivate the Boost feature before the 2 hour period ends by pressing the or
buttons.
When this feature is activated,
“booS” will be displayed.
PRO
RCMS
EN
EN
46 RCM
3.19 DISCONNECTION FROM THE MAINS/POWER CUT
If there is a disconnection from the mains or a power cut that
lasts more than 24 hours, you must re-set the day and time.
See point 3.2 regarding “START-UP - FIRST CONNECTION”
manual. Set the day and time again by following points 3.7
and 3.8 on this manual.
If the electricity disconnection or power cut supply lasts less
than 24 hours, all parameters will be maintained. It will even
remember the last operating modes and chosen comfort and
economy temperatures.
3.18 CHANGING THE LANGUAGE
The menu of the radiator can be set into various languages (English, French and Spanish).
Access the set-up menu by pressing the button for 2 seconds.
Press the button to change from one language to another.
When you have chosen the desired language, press the .
Press the button to exit from the set-up menu.
2 seg.
4. MAINTENANCE
Your heater does not need any kind of special maintenance.
Just remove any dust with a soft dry cloth.
surface.
NEVER USE SOLVENTS OR ABRASIVE PRODUCTS.
PRO
RCMS
FR
47 RCM
Veuillez lire les instructions explicatives.
• Pour déconnecter le radiateur du réseau électrique, retirez le câble d’alimentation
de la prise de courant. Ne jamais tirer du câble électrique.
• Ne pas laisser le câble de connexion en contact avec l’appareil pendant qu’il
est allumé.
La garantie de l’appareil ne tiendra pas en compte des dommages causés
par la non lecture de ces instructions.
DANGER: Si le câble d’alimentation s’abîme il faudra le faire remplacer par
DANGER: Si l’appareil va être installé dans une salle de bain, il doit être
placé de telle sorte que l’appareil ne puisse pas être touché par n’importe
quelle personne qui se trouve dans la baignoire ou la douche.
conformément à la législation électrique en vigueur.
• L’appareil ne doit pas être placer en dessous ou devant une prise de courant.
• Pendant son fonctionnement, il faudra prendre la précaution de maintenir éloigné
l’appareil de matériaux combustibles tels que rideaux, moquettes, meubles, etc.
• Cet appareil doit être connecté à une prise de terre.
• Le radiateur doit être installé de telle manière que le câble électrique d’alimentation
soit parfaitement accessible.
pas être encastré. Respectez toujours les distances de sécurité.
l’émetteur, ce-lui-ci dispose d’un blocage.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
avec peu d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne soient sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité, avec les instructions
d’usage de l’appareil. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent se maintenir hors de portée de
l’appareil, à moins qu’ils ne soient continuellement supervisés.
• Les enfants de 3 ans à 8 ans peuvent allumer / éteindre l’appareil, seulement
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DANGER: NE PAS COUVRIR L’APPAREIL. NE PAS L’UTILISER
POUR SÉCHER LE LINGE. Le couvrir occasionnerait un danger,
RCMS
FR
FR
RCM 48
si celui-ci a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normal
prévue, et s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions relatives à
l’usage de l’appareil de façon sûre, et aient les risques que renferme l’appareil.
• Les enfants de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher ni régler, ni nettoyer
l’appareil ni réaliser des opérations de maintenance.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites avec peu d’expérience et
de connaissance, si elles ont reçu la supervision ou la formation convenable en
ce qui concerne l’utilisation de l’appareil de façon sûre et qu’elles comprennent
les dangers qu’il implique. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
avec l’appareil.
PRÉCAUTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures.
• Avant chaque saison hivernale, ou si l’appareil a été débranché pendant
plusieurs jours, nettoyez l’appareil avant de le connecter (suivez les étapes
“section Maintenance”). Avec ledit nettoyage, vous éviterez de faire brûler la
poussière accumulée et autres restes.
• Il est normal que, lors du premier démarrage, l’appareil puisse dégager une
odeur. Faîtes fonctionner votre émetteur dans un lieu ventilé pendant 2 ou 3
heures.
• Il faudra y accorder une attention particulière lorsque des enfants et/ou des
personnes vulnérables seront présents.
• Évitez de toucher les parties externes de l’émetteur pendant son fonctionnement.
• L’émetteur NE peut pas fonctionner avec des centrales externes de
programmation ou tout autre dispositif de contrôle extérieur.
PRÉCAUTION : Pour éviter tout danger d’asphyxie, gardez ce sac en plastique
hors de portée des bébés et des enfants.
peut provoquer une décoloration dans les surfaces métalliques et plastiques.
• Les contrastes de température peuvent générer “des craquements“ ou des
bruits dans l’appareil. Ceci n’est pas une défaillance du radiateur.
spéciale. Par conséquent, dans le cas ou les réparations exigent l’ouverture
fabricant ou par le Service Après-Vente.
• Au moment de jeter les radiateurs, il faudra tenir compte des exigences requises
1. ADVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RCMS
49 RCM
RCMS
FR
FR
• Il est indispensable FIXER FERMEMENT le radiateur A UN MUR SOLIDE ET NIVELÉ.
• Prenez de l’intérieur de la boîte d’emballage le patron qui indique la position exacte.
Pour éviter des problèmes, la distance minimum de 15 cm est nécessaire entre le
radiateur et tout autres matériaux.
IMPORTANT
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IMPORTANT
Vous devez garder une distance minimale
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
FR
RCM 50
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PATRON
4 Vis
5,5 x 50 mm
Visser
complètement
sans appuyer
(M. 6 x 40 mm)
1. Déplacer
2. Laisser
tomber
doucement
3. Soutenir
Soutenir
le radiateur
RCMS
FR
51 RCM
7
6
8
Visser
complètement pour
ajuster le
radiateur
INFORMATION
IMPORTANT:
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’interrupteur
ON / OFF,
situé dans la
partie posté-
rieure droite
de l’appareil.
RCMS
(W)
500
900*
1000
1250
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246
638
600* 159
478
420
420
420
420
246
246
246
246
319
638
750
1200*
1500*
1500
1800*
FR
FR
RCM 52
3. FONCTIONNEMENT
3.1 PANNEAU DE COMMANDE
1. Touche mode hors-gel
2. Marche / arrêt éclairage écran
3. Touche menu de programmation
4. LED confort (mode programmé)
5. Écran
6. Led mode manuel
7. LED économie (mode programmé)
8. Sélection de la température et autres
paramètres
9. Touche mode manuel
Lorsque le radiateur est connecté au réseau électrique, appuyez sur l’interrupteur:
1. Si c’est la première fois, à l’écran clignote “Pr:Hd”.
3.2 DÉMARRAGE : PREMIÈRE CONNEXION
1
2
3
4
5
9
8
7
6
P
RCMS
FR
53 RCM
3. FONCTIONNEMENT
Si vous appuyez sur la touche , le radiateur passe du mode « hors-gel » au mode
Pour indiquer « mode hors-gel » la LED économie (lune) clignotera toutes les
5 secondes environ.
Mode
Mode
Hors-gel
3.4 MODES DE CHAUFFAGE
mode
PROGRAMMÉ ou MANUEL.
Choisissez le mode en appuyant sur la touche .
3.3 MODE HORS-GEL
Rappelez-vous que vous pouvez passer au mode « hors-gel » en appuyant
sur la touche .
Grâce à ce mode « hors-gel », vous éviterez les températures extrêmes
dans votre logement, en maintenant la température ambiante à 7°C.
Led Main
éteinte
Mode
Programmé Led Main
allumée
Mode
Manuel
Clignotement
toutes les 5
secondes
PRO
PRO
RCMS
FR
FR
RCM 54
En mode manuel, le radiateur fonctionne
comme un thermostat d’ambiance.
Une fois que vous avez choisi le mode
manuel (LED main allumée), appuyez
ou pour régler la température de
consigne souhaitée.
Après quelques secondes, vous revenez à
l’écran principal indiquant la température
ambiante de la pièce.
la température de consigne choisie en
appuyant sur la touche ou .
3. FONCTIONNEMENT
Mode
Manuel
Mode
Programmé
Led main
allumée
En mode programmé,
le radiateur peut être
en cycle de confort,
d’économie ou de
refroidissement.
Led Confort
Led Économie
Led Économie
clignotante:
Hors-gel
Rappelez-vous que vous pouvez passer au mode « hors-gel » en appuyant .
3.5 MODE MANUEL
Un point lumineux bleu
clignotera sur le côté droit de
l’écran lorsque le radiateur
Les LED confort (soleil)
et économie (lune) seront
éteintes.
PRO
PRO
P
RCMS
FR
55 RCM
3.6 CONFIGURATION DU THERMOSTAT
appuyez sur la touche pendant 2 secondes. De
cette façon, vous entrez dans le menu des options.
Avec le vous pourrez accéder aux sous-menus que vous souhaitez régler.
éma suivant:
Appuyez sur
successivement
3. FONCTIONNEMENT
P
P
RCMS
FR
FR
RCM 56
.
3. FONCTIONNEMENT
PRO
RCMS
FR
57 RCM
3.7 RÉGLAGE DE L’HEURE
Dans le sous-menu “HorA”, vous pouvez
régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur . Les deux premiers
Réglez l’heure actuelle à l’aide des
touches et .
Appuyez sur .
Les minutes clignoteront.
Suivez la même procédure à l’aide des
Terminez en appuyant sur la touche .
Vous passerez au sous-menu de réglage
suivant.
3.8 RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE
Appuyez sur . Le jour de la semaine
clignotera.
Avec les touches et réglez le
jour actuel de la semaine.
. ehcuot al rus tnayuppa ne zenimreT
Vous passerez au sous-menu de réglage
suivant.
Pour quitter le menu de
3. FONCTIONNEMENT
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
FR
FR
FR
RCM 58
3.9 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE CONFORT
Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la
température de confort souhaitée pour les
cycles de confort.
minimum de 5º C et un maximum de 32ºC
par palier de 0,5º C, en tenant compte
que cette température ne pourra pas être
inférieure à la température d’économie
sélectionnée.
Le réglage se fait à l’aide des touches
et .
Terminez en appuyant sur la touche .
Vous passerez au sous-menu de réglage
suivant.
Température de confort
recommandé 21ºC.
3.10 RÉGLAGE TEMPÉRATURE D’ÉCONOMIE
Dans ce sous-menu, vous pouvez régler
la température d’économie désirée pour
les cycles d’économie.
minimum de 5ºC et un maximum de 32ºC,
erutarépmet ettec euq etpmoc tnanet ne
ne pourra pas dépasser la température de
confort choisie.”
Terminez en appuyant sur la touche .
Passez au sous-menu de réglage suivant.
Température d’économie
recommandée 17 ºC.
3. FONCTIONNEMENT
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
FR
59 RCM
le sous-menu, appuyez sur pour
accéder dans le sous-menu des plans
l’écran. Ensuite, appuyez sur les touches
ou pour choisir le plan horaire
souhaité.
Choisissez un des 4 plans horaires d’usine,
par exemple “PL02”.
3.11 PLANS HORAIRES
Le radiateur thermique dispose de 4 plans horaires programmés en série,
et un plan horaire
Ces 4 plans horaires d’usine
pouvez avoir besoin.
PL01: - Confort du lundi au dimanche de 10h à 00h. Le reste des heures, économie.
PL02: - Confort du lundi au vendredi de 7h à 9h, de 12h à 16h et de 18h à 00h. Le reste des
heures, économie.
- Confort du samedi au dimanche de 10h à 00h. Le reste des heures, économie.
PL03: - Confort du lundi au vendredi de 6h à 9h et de 16h à 00h. Le reste des heures,
économie.
- Confort du samedi au dimanche de 10h à 00h. Le reste des heures, économie.
PL04: - Confort du lundi au vendredi de 9h à 6h et de 19h à 00h. Le reste des heures,
économie.
- Confort du samedi au dimanche de 9h à 11h, de 14h à 16h et de 20h à 00h. Le reste
des heures, économie.
PLCF: - Confort du lundi au vendredi de 7h à 14h et de 15h à 19h. Le reste des heures,
économie. Du samedi au dimanche, économie.
Les cycles de confort et d’économie prendront en compte les températures de
nts 3.9 et 3.10).
3. FONCTIONNEMENT
P
RCMS
FR
FR
RCM 60
Appuyez ensuite sur la touche pour
apparaîtra à l’écran).
sur la touche .
Puis, si vous le souhaitez,
vous pouvez consulter le plan
horaire choisi en appuyant
successivement la touche .
Le radiateur suit le plan horaire choisi en fonction des températures de confort
et d’économie choisies aux points 3.9 et 3.10 de ce manuel.
“PLCF” vous pouvez réaliser un programme qui vous convient, jour par
jour, heure par heure. Dans le sous-menu “PLAn” “PLCF”
ez sur pour continuer.
Un point lumineux bleu
clignotera sur le côté droit de
l’écran lorsque le radiateur
3. FONCTIONNEMENT
P
PRO
P
P
P
RCMS
FR
61 RCM
Cycle Confort = LED soleil allumé
Cycle Économie = LED lune allumée
Cycle Hors-gel = LED verte clignotante
fonctionnement, confort, économie ou hors-gel, pour la première tranche horaire (de 00h à 1h):
semaine, le radiateur obéira à ce plan à condition
que le mode de fonctionnement choisi soit le
mode PROGRAMMÉ
» est éteinte).
Appuyez sur pour passer à la tranche horaire suivante (de 1h à 2h) et renouvelez le processus
ci- dessus pour choisir le cycle de fonctionnement souhaité (confort, économie ou hors-gel). Répétez
le processus heure par heure, jour par jour.
La température hors-gel est réglée à 7
ºC.
Dans le plan “PLCF” le radiateur suit
fonction de ses besoins et en fonction
des cycles de confort, économie ou hors-
gel indiqués.
Un point lumineux bleu clignotera sur le
côté droit de l’écran lorsque le radiateur
3. FONCTIONNEMENT
renouvelez les démarches indiquées antérieurement. Une fois votre plan
la touche jusqu´à l´apparition à nouveau de la température sur l´écran.
PRO
P
RCMS
FR
FR
RCM 62
3. FONCTIONNEMENT
Besoin uniquement de programmer le lundi (dd01). Le programme se
renouvellera du lundi au dimanche.
Besoin uniquement de programmer le lundi (dd01) et le samedi
(dd02). Le programme se renouvellera du lundi au vendredi et du samedi
au dimanche.
Lorsque que le mot “PLAn”
appuyez sur “OK” pour entrer. la plage “PL01”
l’écran.
1
choisissez le mode de fonctionnement, confort, économie ou
antigel, pour le premier créneau horaire (de 00:00 à 01:00).
2
ACTION ÉCRAN
3
Ensuite, appuyez sur les touches ou pour choisir la
Appuyez sur la
touche “OK”
“dd01” “OK” pour
continuer.
4
Mode Confort = Led soleil allumé
Mode Économie = Led lune allumée
Mode Antigel = Led verte qui clignote
Appuyez sur “OK” pour passer au créneau suivant (de 01:00 à 02:00) et renouvelez la
les jours de la semaine avec la même programmation que pour le lundi.
5
Grâce à la
du lundi au vendredi et une autre programmation du samedi au dimanche
.
Répétez les étapes décrites au point “PROGRAMMATION HORAIRE CONFIGURABLE PL03”,
Une fois l’étape 5 terminée, “dd02”
programmation souhaitée pour le samedi. Une fois que la programmation horaire du samedi a
RCMS
FR
63 RCM
3. FONCTIONNEMENT
3.12 FONCTION INDICATEUR DE CONSOMMATION
Le radiateur comprend une fonction unique sur le marché qui vous permet de connaître votre
consommation d’électricité.
Une fois dans le sous-menu “ WAT “ appuyez sur pour accéder à cette fonction.
Le compteur d’énergie vous indiquera la somme des KWh accumulés toutes les 24 heures depuis le
dernier redémarrage. Ce compteur est remis à zéro tous les 30 jours. Il peut également être réinitialisé
à tout moment en appuyant sur la touche pendant 2 secondes.
2 secondes
3.13 FONCTION ÉCONOMIE « FENÊTRE OUVERTE »
Cette fonction est activée lorsqu’une baisse soudaine de température se produit dans la pièce.
Lors de la fermeture de la fenêtre, le radiateur détectera une augmentation de température et cette
al ed erueirétna noitisop al tnanever ne uaevuon à aremullas ruetaidar eL .eévitcaséd ares noitc
nof
déconnexion.
Lorsque cette fonction est activée, la LED
verte « lune » clignote et l’écran clignote
“FEn”. Le radiateur se déconnectera
pour éviter une consommation d’énergie
inutile.
RCMS
FR
FR
RCM 64
Cette fonction peut être activée ou désactivée par l’utilisateur. Une fois positionné
dans le sous-menu “ItcS “appuyez sur pour accéder à cette fonction.
Appuyez ensuite sur les touches ou pour choisir «Marche » ou « Arrêt »
et activez ou désactivez cette fonction. Ensuite, appuyez sur
Appuyez sur pour quitter le menu.
3.14 FONCTION INTELLIGENTE ITCS
Le radiateur comprend un système de contrôle de température innovant et intelligent.
Ce système active le lancement de l’émetteur avant l’heure prévue
d’assurer que la température souhaitée soit obtenue à l’heure indiquée et en suivant le programme
hebdomadaire établi.
Cette fonction intelligente est activée en série. Elle peut être désactivée par l’utilisateur.
Sélectionnez “On” ou “OFF”
Cette fonction peut être activée ou désactivée par l’utilisateur. Une fois positionné
dans le sous-menu “FEn “ appuyez sur pour accéder à cette fonction.
Appuyez ensuite sur les touches ou pour choisir «Marche » ou « Arrêt »
et activez ou désactivez cette fonction. Ensuite, appuyez sur
Appuyez sur pour quitter le menu.
3. FONCTIONNEMENT
PRO
RCMS
FR
65 RCM
3. FONCTIONNEMENT
3.15 ÉTEINDRE LE DISPLAY
Pour éteindre l’écran, appuyez sur la touche
Appuyez à nouveau sur la touche pour
rallumer l’écran.
Un point lumineux bleu clignotera
sur le côté droit de l’écran lorsque
Sélectionnez “On” ou “OFF”
Les segments de la “C” tourneront lorsque
cette fonction ItcS sera activée.
PRO
P
PRO
P
RCMS
FR
FR
RCM 66
3.16 VERROUILLAGE DE CLAVIER
Appuyez simultanément sur les touches et jusq Loc.
unlo
2 secondes 2 secondes
3. FONCTIONNEMENT
PRO
PRO
Cette fonction met l’appareil en fonctionnement puissance maximale pendant deux heures, quel
que soit le mode de fonctionnement sèlectionnè. Cette fonction est prioritaire sur toute autre.
euq àuqsuj sednoces 01 tnadnep ehcuot al rus zeyuppa ,noitcnof ettec revitca ruoP
“ booS ”
3.17 FONCTION “ BOOST ” - FONCTION 2 HEURES
10 secondes
ou la touche .
Lorsque cette fonction est activée
l’écran clignote “booS”.
PRO
RCMS
FR
67 RCM
4. ENTRETIEN
3.19 DÉCONNEXION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE / COUPURE
S’il se produit une déconnexion au réseau électrique ou une
coupure de courant supérieure à 24 heures, vous devez
Voir le point 3.2 du manuel DÉMARRAGE - PREMIÈRE
CONNEXION.
le jour et l’heure selon les points 3.7 et
3.8 du manuel.
Si la déconnexion ou la coupure de courant erueiréfni tse
à 24 heures, tous les paramètres sont maintenus, même
le dernier mode de fonctionnement et les températures de
confort et d’économie sélectionnées.
3.18 MODIFICATION DE LA LANGUE
Appuyez sur la touche pour passer d’une langue à une autre.
Lorsque vous choisissez la langue souhaitée, appuyez sur la touche .
ion.
2 secondes
Votre radiateur ne requiert aucun entretien spécial.
ssière accumulée sur l’émetteur.
N’UTILISEZ JAMAIS DES DISSOLVANTS NI DES PRODUITS ABRASIFS.
PRO
RCMS
FR
P
68 RCM
Leia as instruções de montagem.
alimentação da tomada. Nunca puxe o cabo.
• Não deixe o cabo de ligação em contacto com o aparelho enquanto este
estiver aceso.
A garantia do aparelho não cobre o não cumprimento das instruções.
substituído pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda.
PERIGO: Num quarto de banho, o aparelho deve ser instalado de
forma a não poder tocado por qualquier pessoa que se encontre na
banheira ou duche.
A instalação deve ser realizada levando em consideração estas
instruções e de acordo com a legislação elétrica vigente.
• Durante o funcionamento deve ter-se em atenção manter o aparelho
etc.
no seu interior.
• Este aparelho deve ser ligado á terra.
esteja sempre acessível. Este emissor não se deve encastrar. Deve-se
respeitar sempre as distâncias de segurança.
O emissor dispõe de um bloqueio para evitar que as crianças alterem
a programação.
• Este aparelho não foi concebido para utilização por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas nem
com experiência ou conhecimento reduzido, exceto sob supervisão de
um responsável pela sua segurança com as instruções de utilização do
aparelho. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
• As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas fora do alcance do
aparelho, caso contrario devem estar supervisadas permanente.
• As crianças com mais de 3 e menos de 8 anos devem só podem ligar/
1. ADVERTÊNCIAS GERAIS
PERIGO: Não tape o aparelho. Não o use para secar
roupa. Se o cobrir, corre o risco de um sobreaquecimento.
RCMS
P
RCM 69
posição de funcionamento defenitiva, se estiverem supervisadas ou tenham
recebido instruções de como usar o aparelho de forma segura e entenderam
os riscos que o aparelho envolve.
• As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 anos não devem ligar o
aparelho na tomada de rede electrica, regular, limpar o aparelho ou realizar
operações de manutenção.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, com
pouca experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
treinados e são supervisionados por um adulto que conhaça os riscos
envolvidos.
• A limpeza e a manutenção deve efectuada por pessoas adultas não por
crianças. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Deve ter-se um especial cuidado quando estão presentes crianças e
PERIGO:
e causar queimaduras. Deve prestar especial atenção na presençia de
crianças e de pessoas vulneráveis.
PERIGO: Mantenha os sacos e os restantes acessórios incluídos fara do
alcance das crianças.
• Evite tocar nas partes exteriores do emissor durante o funcionamento.
• É normal que na primeira colocação em funcionamento o aparelho liberte
um cheiro “a novo”. Deixe o emissor funcionar num local ventilado durante
duas ou três horas.
• O emissor NÃO pode funcionar com centrais externas de control.
• Antes de cada inverno ou depois de vários dias de inatividade, limpe o
aparelho antes de o ligar (siga os passos da secção - Manutenção). Com
esta limpeza evitará queimar o pó acumulado e outros resíduos.
• Durante o funcionamento do emissor a conveção emitida junto com outros
• Mudanças bruscas de temperatura ambiente podem provocar “estalidos”
e/ou ruidos no emisor. Isto nao é indicativo de avaria no emisor.
especial, pelo que as reparações que requeiram a abertura do depósito do
emissor ou a presença de fugas, devem ser efectuadas unicamente pelo
fabricante ou pelos serviços de assistência técnica.
Deve ter em conta os requisitos estabelecidos pela legislaçao para o
fora.
1. ADVERTENCIAS GERAIS
RCMS
P
70 RCM
RCMS
P
• É indispensável que o emissor SEJA FIXADO FIRMEMENTE A UMA PAREDE FIXA
E NIVELADA.
• Tire de dentro de caixa o escantilhão onde se indica a posição exacta dos furos.
• Para evitar problemas é necessária uma distância mínima de 15 cm entre o emissor e
qualquer.
IMPORTANTE
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
IMPORTANT
Deves manter uma distância mínima
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
P
RCM 71
1
3
5
1
3
2
4
2
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ESCANTILHÃO
4 PARAFUSOS
5,5 x 50 mm
APONTE O
PARAFUSO AQUE
TOQUE NA PATILHA
INFERIOR
(M. 6 x 40 mm)
1. DESLOQUE
2. CAIR
3. APOIE
APOIE O
EMISSOR
RCMS
P
P
72 RCM
7
6
IMPORTANTE:
Carregue no
interruptor ON/
OFF, que se
encontra na
parte posterior
direita do apa-
relho.
8
TERMINE DE
APARAFUSAR
PARA FIXAR
O EMISSOR
INFORMACIÓN
2. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
RCMS
(W)
500
900*
1000
1250
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246
638
600* 159
478
420
420
420
420
246
246
246
246
319
638
750
1200*
1500*
1500
1800*
P
RCM 73
3. FUNCIONAMENTO
3.1 PAINEL DE CONTROLE
1. Tecla de modo anti-gelo
2.
3. Tecla menu de programação
4. Led conforto (modo
programado)
5. Display
6. LED modo manual
7. Led economia (modo
programado)
8. Seleção de temperaturas
e outros parâmetros
9. Tecla de modo manual
No momento em que o emissor se liga à rede elétrica e se pulsa o interruptor:
1. Se é a primeira vez, aparece a piscar no display: “Pr:Hd”.
2. Pulse a tecla . A seguir, mostra-se a temperatura ambiente.
3.2 INÍCIO - PRIMEIRA LIGAÇÃO
1
2
3
4
5
9
8
7
6
P
RCMS
P
P
74 RCM
3. FUNCIONAMENTO
Pulsando a tecla o emissor muda do modo “anti-gelo” para o “modo de aquecimento”
e viceversa.
No display aparecerá a temperatura ambiente.
Para indicar “modo anti-gelo” o LED Economia (lua) pisca a cada 5 segundos
aproximadamente.
Modo
Aquecimento
Modo
Anti-gelo
3.4 MODOS DE AQUECIMENTO
No modo aquecimento, o emissor tem dois modos de funcionamento, modo PROGRAMADO
e modo MANUAL.
Escolha o modo de funcionamento pressionando a tecla .
3.3 MODO ANTI-GELO
Lembre-se que pode passar para o “modo anti-gelo”, pulsando a tecla .
Graças ao modo anti-gelo evitará as temperaturas extremas na sua casa, mantendo
a temperatura ambiente nos 7ºC.
Led Mão
apagado
Modo
Programado Led Mão
aceso
Modo
Manual
Pisca de 5 em
5 segundos
PRO
PRO
RCMS
P
RCM 75
No modo manual, o emissor funciona como
um termostato de ambiente.
Depois de escolher o modo manual (LED
mão ligado) pulse a tecla ou para
Passados uns segundos volta-se ao display
principal que indica a temperatura ambiente
da quarto.
A qualquer momento pode ver a
temperatura nominal escolhida pulsando a
tecla ou .
3. FUNCIONAMENTO
programado. Programe o seu emissor com as horas concretas em que
necessita aquecimento na estância.
Modo
Manual
Modo
Programado
Led mão
acesa
No modo programado
o emissor pode estar
em ciclo de conforto,
de economia ou de
anti-gelo.
Led Confort
Led Economía
Led Economía
parpadeando:
antihielo
Lembre-se que pode passar para o “modo anti-gelo”, pulsando a tecla .
3.5 MODO MANUAL
Um ponto azul piscará no lado
direito do display quando o
emissor estiver a aquecer.
Os LEDs conforto (sol) e
economia (lua) estarão
apagados.
PRO
PRO
P
RCMS
P
P
76 RCM
a tecla durante 2 seg. Desta forma entra
no menu de opções.
Com a tecla pode aceder aos submenus que deseja ajustar.
3. FUNCIONAMENTO
3.6 CONFIGURAÇÃO DO TERMOSTATO
2 seg.
Pulsar tecla
sucessivamente
P
P
RCMS
P
RCM 77
3. FUNCIONAMENTO
PRO
RCMS
P
P
78 RCM
3. FUNCIONAMENTO
3.7 ACERTO DO RELÓGIO
No submenú “HorA”, pode acertar a
hora e minutos atuais.
Pulse . Começarão a piscar os
dois primeiros dígitos. Acerta a hora
mediante as teclas e .
Pulse . Os minutos começarão a
piscar.
Siga o mesmo procedimento com as
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
3.8 ACERTO DO DIA DA SEMANA
Pulse . O dia da semana começará
a piscar.
Com as teclas e acerte o dia
da semana.
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
Para sair do menu de
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
P
RCM 79
3.9 AJUSTE DA TEMPERATURA CONFORTO
Neste submenu pode ajustar a
temperatura de conforto desejada para
os ciclos de conforto.
O ajuste pode ser efetuado entre um
mínimo de 5 °C e um máximo de 32°C,
em intervalos de 0,5 °C, tendo em conta
que esta temperatura não poderá ser
inferior à temperatura de economia
selecionada.
O ajuste é feito através das teclas
e .
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
Temperatura de
conforto recomendada
21 °C.
3.10 AJUSTE DE TEMPERATURA DE ECONOMIA
Neste submenu pode ajustar a
temperatura de economia desejada para
ciclos de economia.
O ajuste pode ser efetuado entre um
mínimo de 5 ° C e um máximo de 32 °C,
tendo em conta que esta temperatura
não poderá exceder a temperatura de
conforto escolhida.
Finalize pulsando a tecla .
Passará ao seguinte submenu de ajuste.
Temperatura de economia
recomendada 17 ºC
3. FUNCIONAMENTO
P
P
PRO
P
P
PRO
RCMS
P
P
80 RCM
Quando aparecer a palavra “PLAn” no
submenú, pulse para entrar no
submenu de programas horários.
Aparecerá o programa “PL01” no display.
A seguir pulse as teclas ou para
escolher o programa horário desejado.
Escolha um dos 4 programas horários de
série, por exemplo, “PL02”.
3.11 PROGRAMAS HORÁRIOS
O emissor térmico dispõe de 4 programas horários de série,
e
Estes 4 programas horários de série são adequados para a maioria de situações de aquecimento
que pode necessitar.
PL01: - Conforto de segunda-feira a domingo das 10 às 24 h. Nas restantes horas em economia.
PL02: - Conforto de segunda a sexta das 7 às 9 h, das 12 às 16 h e das 18 às 24 h.
- Conforto de sábado a domingo, das 10 às 24 h.
PL03: - Conforto de segunda a sexta-feira das 6 às 9h e das 16h às 24h.
- Conforto de sábado a domingo, das 10 às 24 h
PL04: - Conforto de segunda a sexta-feira das 6 às 9h e das 19h às 24h.
- Conforto de sábado a domingo, das 9 às 11h, das 14h às 16h e das 20 às 24 h.
PLCF: - Conforto de segunda a sexta das 7 às 14 h e das 15 às 19 h.
- Sábado e domingo em economia.
Os ciclos de conforto e de economia, levarão em conta as temperaturas de
3. FUNCIONAMENTO
P
RCMS
P
RCM 81
A seguir, pulse a tecla para
(aparecerá no display ddLu”).
Para validar o programa escolhido e
pulse a tecla .
Depois, se o desejar, pode
comprovar o programa
horário escolhido pulsando
sucessivamente na tecla .
3. FUNCIONAMENTO
O emissor segue o programa horário escolhido de acordo com as temperaturas
de conforto e economia escolhidas nos pontos 3.9 e 3.10 deste manual.
“PLCF” pode realizar um programa à sua medida, dia a dia, hora a hora.
No submenu “PLAn” “PLCF” pulse .
Aparecerá “ddLu” no display. A seguir pulse para continuar.
Um ponto azul piscará no lado
direito do display quando o
emissor estiver a aquecer.
P
PRO
P
P
P
RCMS
P
P
82 RCM
Ciclo Confort = Led sol aceso
Ciclo Economia = Led luna aceso
Ciclo anti-gelo = Led verde a piscar
3. FUNCIONAMENTO
O display indicará “00:00”. Com as teclas ou escolha o ciclo de funcionamento, conforto,
economia ou anti-gelo, para a primeira faixa horária (00: 00h às 01: 00h):
a semana, o emissor obedecerá a este programa
na condição de que o modo de funcionamento
escolhido seja o modo PROGRAMADO
(comprove que o LED “mão”está desligado).
Pulse para passar à faixa horária seguinte (da 01:00 às 02:00 h) e repita o processo anterior para
escolher o ciclo de funcionamento desejado (conforto, economia ou anti-gelo). Repita o processo
hora por hora, dia por dia.
para 7 °C.
No programa “PLCF” o emissor segue
segundo as suas necessidades e de
acordo com os ciclos de conforto,
economia ou anti-gelo indicados.
Um ponto azul brilhante piscará no lado
direito do display quando o emissor está
a aquecer.
programação pressionando a tecla várias “ “ vezes até que a temperatura
ambiente seja exibida novamente.
PRO
P
RCMS
P
RCM 83
3. FUNCIONAMENTO
É apenas necessário programar a segunda-feira (dd01). O programa
repete-se de segunda-feira a domingo.
É apenas necessário programar a segunda-feira (dd01) e sábado
(dd02). O programa repete-se de segunda a sexta-feira e de sábado a
domingo.
Ao aparecer a palavra “PLAn” no submenu, pressione “OK”
para entrar. Aparece o plano “PL01” no visor.
1
1O visor indica “00:00”. Com as teclas ou , selecione o
ciclo de funcionamento, conforto, economia ou anti gelo para
a primeira faixa horária (das 00:00 h à 01:00 h).
2
AÇÃO VISOR
3
A seguir, pressione as teclas o para escolher o plano
Pressione a tecla “OK” para
Aparece “dd01” intermitente. Pressione OK para continuar.
4
Ciclo Conforto = Led com sol aceso
Ciclo Economia = Led com lua aceso
Ciclo anti-gelo = Led verde intermitente
Pressione “OK” para passar para a faixa seguinte (da 01:00 h às 02:00 h) e repita
o processo para cada faixa horária de segunda-feira. Ao terminar o programa,
5
Com o poderá criar um programa de segundaa sexta-feira
e outro programa de sábado a domingo .
Repita os passos descritos no ponto “PLANO HORÁRIO CONFIGURÁVEL PL03”,
a segunda-feira (a programação escolhida repete-se de segunda a sexta-feira).
Concluído o passo 5, “dd02”
programação também no domingo.
RCMS
P
P
84 RCM
3. FUNCIONAMENTO
3.12 FUNÇÃO INDICADOR CONSUMO
O emissor inclui uma função única no mercado que lhe permite conhecer o seu consumo elétrico.
Uma vez posicionado no submenu “WAt” pulse para entrar nesta função.
O contador de energia irá indicar a soma dos KWh acumulados a cada 24 horas desde o último
reinício. Este contador reinicia-se a cada 30 dias. Também pode ser reiniciado a qualquer momento
pulsando a tecla durante 2 segundos.
2 seg.
3.13 FUNÇÃO DE POUPANÇA “JANELAS ABERTAS”
Esta função é ativada quando se produz uma queda brusca da temperatura na estância.
Ao fechar a janela, o emissor deteta um aumento de temperatura e esta função é cancelada. O
emissor liga-se novamente, voltando ao estado em que se encontrava antes de ser desligado.
Ao ativar-se esta função, o LED verde
“lua” começa a piscar e aparece no
display piscando “VEn” e o emissor
desliga-se, evitando assim o consumo
desnecessário de energia.
RCMS
P
RCM 85
3. FUNCIONAMENTO
Esta funçao vem activada de série e pode ser desactivada pelo usuário.
Uma vez posicionado no submenu “ItcS” pulse para entrar na funçao. A seguir
pulse as teclas ou para activar ou desactivar a funçao.
Pulse para validar e sair do menú.
3.14 FUNÇÃO INTELIGENTE ITCS
O emissor inclui um inovador sistema de controle inteligente de temperatura ITCS.
Este sistema ativa o arranque do emissor caonmte cedência em relação à hora programada
(2 horas no máximo), para assegurar que se alcançará a temperatura desejada à hora indicada e
seguindo o programa semanal estabelecido.
Esta função inteligente vem ativada de série. Pode ser desativada pelo usuário.
Selecione “On” ou “OFF”
Esta função pode ser ativada ou desativada pelo usuário. Uma vez posicionado no
submenu “VEn”, p u l s e para entrar nesta função.
A seguir, pulse as teclas ou para escolher “On” ou “OFF” para ativar ou
desativar esta função.
A seguir, pulse para validar . Pulse para sair do menu.
PRO
RCMS
P
P
86 RCM
3. FUNCIONAMENTO
3.15 DESLIGAR O DISPLAY
Para desligar o display pulse a tecla .
Pulse a tecla para voltar a mostrar o
display.
Um ponto azul piscará no lado
direito do display se o emissor
estiver a aquecer.
No display os segmentos de la “c” rodam
quando a funçao está a ser executada.
Selecione “On” ou “OFF”
PRO
P
PRO
P
RCMS
P
RCM 87
4. OTROS
3.16 BLOQUEIO DO TECLADO
Pulse simultáneamente as teclas e até que apareça no display Loc.
Deve realizar a mesma operação para desbloquear o teclado. No display aparecerá unlo.
2 seg. 2 seg.
PRO
PRO
Esta função coloca o equipamento em funcionamento na poténcia máxima durante duas horas,
independentemente do modo de funcionamento em que se encontre. Esta função tem prioridade
sobre qualquer outra.
Para ativar esta função pressione a tecla durante 10 segundos atè que apareça “booS” no visor.
3.17 FUNÇÃO “BOOST” - FUNÇÃO 2 HORAS
Pode desativar a função “Boost” antes de terminarem as 2 horas, pressionando a tecla ou a
tecla .
10 seg.
PRO
Ao ativar-se esta função aparece no
display “booS”.
RCMS
P
P
88 RCM
3.19 DESCONEXÃO DA REDE ELÉTRICA / CORTE DO ABASTECIMENTO
Se o emissor se mantiver desligado da rede electrica
(exemplo: interruptor do emissor desligado) ou há um corte
de energia eletrica superior a 24 horas, aparecerá a piscar no
display “Pr:Hd”.
Esta informaçao indica que deve acertar a hora e o dia do
seu emissor, siga os pasos do manual “INICIO-PRIMEIRA
LIGAÇAO”, os restantes parâmetros que tenham sido
programados nao sofrem alteraçao.
4. MANUTENÇÃO
Este emissor térmico não requer qualquer manutenção especial.
Limpe simplesmente o pó acumulado com um pano seco e macio.
É conveniente, quando começa o inverno, limpar o pó acumulado na superfície do emissor.
NUNCA UTILIZE SOLVENTES NEM PRODUTOS ABRASIVOS.
3.18 MUDANÇA DE IDIOMA
ol, inglês ou francês).
Pulse a tecla para passar de um idioma para outro.
Quando escolher o idioma desejado, pulse a tecla .
2 seg.
PRO
RCMS
P
DE
89 RCM
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
Um den Sendergerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Kabel.
Lassen Sie das Verbindungskabel nicht in eingeschaltetem Zustand mit
dem Gerät in Kontakt.
Die Gerätegarantie deckt keine Schäden ab, die durch
Nichtbeachtung dieser Anweisungen verursacht wurden.
GEFAHR: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einem ähnlich qualifizierten Personal
ausgetauscht werden.
GEFAHR: Wenn das Gerät in einem Badezimmer installiert werden soll,
muss es so installiert werden, dass es von niemandem in der Badewanne
oder Dusche berührt werden kann.
Die Installation muss unter Berücksichtigung dieser Anweisungen und in
Übereinstimmung mit den geltenden elektrischen Vorschriften
durchgeführt werden.
Das Gerät darf sich nicht unter oder vor einer Steckdose befinden.
Die Installation muss gemäß den geltenden elektrischen Vorschriften erfolgen.
Dieses Gerät muss mit Masse verbunden sein.
Der Sendergerät muss so installiert werden, dass der Netzstecker immer
zugänglich ist.
Dieser Wärmestrahler dient zur Befestigung an der Wand. Dieser
Sendergerät darf nicht eingeschlossen sein. Sicherheitsabstände immer
einhalten.
Um zu verhindern, dass Kinder die Programmierung des Sendergeräts
ändern, ist eine Sperrung verfügbar.
Achten Sie während des Betriebs darauf, dass sich das Gerät nicht in der Nähe
von brennbaren Materialien wie Vorhängen, Teppichen, Möbeln usw. befindet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten mit wenig Erfahrung oder
Wissen gedacht, es sei denn, sie stehen unter der Aufsicht einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, in der Gebrauchsanweisung des Geräts. .
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren sollten außerhalb der Reichweite des Geräts gehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder unter 3 Jahren und
unter 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten,
DE 1. ALLGEMEINE HINWEISE
GEFAHR: DAS GERÄT NICHT ABDECKEN. VERWENDEN
SIE ES NICHT FÜR TROCKENE KLEIDUNG. Wenn es
abgedeckt ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung.
RCMS
DE
RCM
90
DE
wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und dass es beaufsichtigt wird oder Anweisungen für die
sichere Verwendung des Geräts erhalten hat. die Risiken verstehen, die
das Gerät hat.
Kinder unter 3 Jahren und unter 8 Jahren sollten das Gerät nicht
anschließen, justieren und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder psychischen Behinderungen oder ohne
Erfahrung oder Wissen verwendet werden, vorausgesetzt, sie wurden von
jemandem geschult und beaufsichtigt, der die Risiken kennt.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern
durchgeführt werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Besondere Aufmerksamkeit muss in der
Gegenwart von Kindern und schutzbedürftigen Personen gelten.
Berühren Sie nicht die äußeren Teile des Sendergeräts, wenn dieser in Betrieb
ist.
Vor dem ersten Start oder vor Beginn der Wintersaison oder wenn der
Sendergerät mehrere Tage nicht benutzt wurde, muss das Gerät gereinigt
werden (folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Wartung" dieser
Bedienungsanleitung).
Es ist normal, dass das Gerät beim ersten Start Gerüche produziert. Starten Sie
das Gerät 2 oder 3 Stunden lang an einem belüfteten Ort.
• Dieser Sendergerät kann NICHT mit programmierbaren externen
Steuergeräten oder anderen externen Steuergeräten arbeiten.
• Die Auswirkungen der Konvention können zusammen mit anderen
Umgebungsfaktoren zu Verfärbungen auf Metalloberflächen und
Kunststoffen führen.
• Temperaturkontraste können im Gerät "Klicks" oder Geräusche
verursachen. Dies ist kein Versagen des Sendergerät, sondern beruht auf
der Ausdehnung / Kontraktion des Aluminiums.
• Dieser Sendergerät wurde mit einer bestimmten Menge einer speziellen
Wärmeflüssigkeit gefüllt. Reparaturen, die das Öffnen des Tanks oder das
Vorhandensein von Lecks erfordern, sollten nur vom Hersteller oder von
einem S.A.T. Offiziell
• Bei der Entsorgung von Sendergerät müssen die gesetzlich festgelegten
Anforderungen für die Behandlung und das Recycling von Abfällen
(Wärmeflüssigkeit) berücksichtigt werden.
DE
1. ALLGEMEINE HINWEISE
RCMS
91 RCM
RCMS
DE
DE
Es ist wichtig, dass der Sender
Stellen Sie sicher, dass sich in der Nähe des Steckers ein Stecker befindet.
Entfernen Sie die Schablone von der Innenseite des Verpackungskastens und geben
Sie die Position der Löcher an, um das Gerät an der Wand zu platzieren.
Um Probleme zu vermeiden, ist ein Mindestabstand von 15 cm zwischen Sender und
Material erforderlich.
2. INSTALLATION
IMPORTANT
Sie müssen einen Mindestabstand einhalten
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
MIN 60 cm
92
DE
1
3
2. INSTALLATION
5
Unterstütz
1
3
2
4
2
latzieren
2. allen
3. Unterstützung
RCM
RCMS
DE
93 RCM
7
2.
6
INFORMATION
WICHTIG:
Schrauben Sie
den Sender
vollständig fest
Drücken Sie
den Schalter
auf der
rechten Seite
8
RCMS
(W)
500
900*
1000
1250
“A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
420 246
638
600* 159
478
420
420
420
420
246
246
246
246
319
638
750
1200*
1500*
1500
1800*
DE
RCM
94
DE
3. BETRIEB
3.1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. Wenn es das erste Mal auf dem
-
3.2 START - ERSTE VERBINDUNG
1 Frostschutz-Modus-Taste
2 Ein / Aus-Lichtbildschirm
3 Programmiertaste
4 Komfort-LED (programmierter Modus)
5 Bildschirm
6 Economy LED (programmierter Modus)
7 Led manueller Modus
8 Auswahl der Temperaturen und anderer
Parameter
9 Taste für den manuellen Modus
RCMS
m Heizmodus verfügt der Sender über zwei Betriebsmodi: oder
95 DE
RCM
96
RCMS
97 RCM
2 sek.
PRO
P
P
RCMS DE
RCM
98
DE
3. BETRIEB
zu verlassen, drücken Sie die -Taste.
PRO
RCMS
RCM
DE
99 RCM
3. BETRIEB
3.7 UHR EINSTELLEN
HorA
aktuellen Stunden und Minuten einstellen.
d e in.
Beenden Sie mit der -
3.8 EINSTELLUNG DES TAGES DER WOCHE
und
Beenden Sie mit der -zum
P
P
PRO
P
P
PRO
drücken. Die Minuten blinken. Befolgen
Sie das gleiche Verfahren mit den Pfeilen, um
sie anzupassen.
RCMS DE
RCM 100
DE
3.9
-
3. BETRIEB
P
P
PRO
P
P
PRO
-
RCMS
DE
101 RCM
3.11
PL01:
PL02:
PL03:
PL04:
3.
P
PL01
PL02
RCMS DE
RCM
102
DE
3.
P
PRO
P
P
P
Drücken Sie dann die Taste, um
den
indem Sie nacheinander die
Taste drücken.
Um
.
Auf der rechten Seite des
Bildschirms blinkt ein heller blauer
Punkt, wenn der Sender aufheizt.
.
Im modifizierbaren Plan " " können Sie Tag für Tag, Stunde für Stunde ein benutzerdefiniertes
Programm erstellen.
Drücken Sie im Untermenü " " und nach Auswahl des konfigurierbaren Plans " " die Taste
Auf dem Bildschirm erscheint "DdLu". Drücken Sie dann , um fortzufahren.
RCMS
DE
103 RCM
3.
PRO
P
PLCF
-
RCMS DE
RCM
104
DE
3. BETRIEB
1
2
AKTION ANZEIGE
3
der , um den
4
OK
5
Sie müssen .
Sonntag wiederholt.
Sie müssen
Montag bis Sonntag wiederholt.
Sobald das Wort "PLAn" im Untermenü angezeigt wird, drücken
OK
Bildschirm angezeigt.
oder
Uhr).
Mit dem
Freitag und ein anderes Programm von Samstag bis Sonntag ausführen.
Wiederholen Sie die Schritte, die im Abschnitt "PLANZEITPLAN KONFIGURIERBAR PL03"
beschrieben sind, um am Montag einzurichten (die durchgeführte Programmierung wird von Montag bis
Freitag wiederholt).
Sobald Schritt 5 abgeschlossen ist, wird "dd02" blinken. Konfigurieren Sie "dd02" mit dem
gewünschten Zeitplan für Samstag. Sobald der Samstagplan festgelegt ist, wiederholt der Sender
diese Programmierung am Sonntag.
RCMS
DE
105 RCM
3. BETRIEB
3.12 VERBRAUCHERANZEIGE-FUNKTION
2 sek.
3.13 SPARFUNKTION "OFFENE WINDOWS"
Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Temperatur im Raum stark gesunken ist.
Der Sender schaltet sich wieder ein und kehrt vor dem Trennen in den Zustand zurück.
Der Sender verfügt über eine einzigartige Funktion auf dem Markt, mit der Sie Ihren Stromverbrauch
ermitteln können.
Wenn Sie sich im Untermenü "WAT" befinden, drücken Sie , um diese Funktion aufzurufen.
Der Energiezähler zeigt alle 24 Stunden seit dem letzten Neustart die Summe der KW / h an. Dieser
Zähler wird alle 30 Kalendertage zurückgesetzt. Es kann auch jederzeit zurückgesetzt werden, indem
Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, blinkt die
grüne LED "Moon" und "VEn" blinkt auf
dem Bildschirm. Der Sender wird getrennt,
um unnötigen Energieverbrauch zu
vermeiden.
RCMS DE
RCM
106
DE
PRO
3.14
3.
Diese Funktion kann vom Benutzer aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn Sie sich
im Untermenü "
Drücken Sie dann die Tasten oder , um "On" oder "OFF" auszuwählen, um diese
Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Dann drücken Sie zur Bestätigung . Drücken Sie , um das Menü zu
verlassen.
Der Sender enthält
Diese Funktion kann vom Benutzer aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn Sie sich
im Untermenü "ItcS
Drücken Sie dann die Tasten oder ,um "On" oder "OFF" auszuwählen, um
diese Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Dann drücken Sie zur Bestätigung . Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
RCMS
DE
107 RCM
3.
3.15 DISPLAY AUSSCHALTEN
Um den Bildschirm auszuschalten, drücken Sie
die Taste .
Drücken Sie die Taste erneut, um
den Bildschirm erneut anzuzeigen.
PRO
Elija “On” u “OFF”
P
PRO
P
Segmente des C drehen sich, wenn die ItcS-
Funktion ausgeführt wird.
RCMS
DE
RCM 108
DE
4.
2 sek. 2 sek.
PRO
PRO
PRO
10 sek.
BooS
unlo
10 Sekunden BuOs
RCMS
DE
109 RCM
4.
Reinigen Sie nur Staub, der sich mit einem trockenen und weichen Tuch ansammeln kann.
Senders zu reinigen.
PRO
2 sek.
3.19
werden.
2 Sekunden lang drücken.
Drücken Sie die Taste , um von einer Sprache zur anderen zu wechseln.
Wenn Sie die gewünschte Sprache auswählen, drücken Sie die - Taste.
Drücken Sie die -
Wenn der Sender vom Netz getrennt wird (z. B. der Schalter des
Senders ist nicht angeschlossen) oder wenn der Strom länger als 24
Stunden unterbrochen wird, blinkt die Anzeige "Pr: Hd".
Sie müssen die Uhrzeit und den Tag nach Punkt 3.2 des
Handbuchs " " bearbeiten.
Die restlichen programmierten Parameter werden gespeichert.
RCMS DE
contrato.
Esta garantía cubre la reparación del aparato y comprenderá los gastos necesarios realizados para
subsanar la falta de conformidad de los bienes con el contrato.
Dicha subsanación será garantizada durante un plazo de 24 meses desde la fecha de compra
conforme a la factura contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento durante el uso normal
y doméstico de este producto.
El coste del material (piezas y recambios) será garantizado durante un plazo de 36 meses y por 10
años la estanqueidad del cuerpo de aluminio desde la fecha de compra conforme a la factura.
Esta garantía ampara únicamente el aparato cuyo modelo esté anotado en la factura de compra.
Esta garantía NO CUBRE la instalación inadecuada, el mantenimiento, limpieza o conservación del
aparato, así como tampoco las averías motivadas por fuerza mayor, agentes químicos o fenómenos
atmosféricos, por uso indebido del aparato, por una instalación eléctrica del comprador defectuosa,
transporte del aparato, ni por la manipulación del aparato por personal no autorizado por MARSAN
INDUSTRIAL, S.A.
Esta garantía se aplica al Producto solamente.
Para la reparación del aparato, el consumidor deberá dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica
al teléfono 91 324 40 60 (Horario: Lunes a Viernes de 9 a 20 h) o enviar un correo electrónico a
[email protected] solicitando la información necesaria sobre el procedimiento a seguir.
Para la sustitución, cancelación o rebaja del precio, en su caso, el consumidor deberá dirigirse al
establecimiento vendedor. Esta garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor
conforme a las previsiones dispuestas en la Ley 23/2003, de Garantía en la Venta de Bienes de
Consumo.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
España
Teléfono Atención al Cliente:
91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postventa@haverland.com
Marsan Industrial, S.A. se reserva el derecho a realizar modicaciones sin previo aviso
Fabricado en España
GARANTÍA
MARSAN INDUSTRIAL, S.A. guarantees that the devices comply with
This warranty only covers the model of heater showed on the valid invoice.
and domestic use of this product, for a period of 24 months as from the purchase date shown on the
invoice.
HAVERLAND guarantees against material, design or manufacturing faults at the moment of its original
the aluminum body (exclude accidental damage, transport, and misuse).
This warranty only covers the device whose model appears on the purchase invoice.
This warranty DOES NOT COVER incorrect installation, maintenance, cleaning or conserving
the device, and neither does it cover failures and faults due to force majeure, chemical agents or
atmospheric phenomena, incorrect use of the device, the purchaser’s faulty electrical installations,
transporting the device or problems caused by the device being handled by persons not authorised
by MARSAN INDUSTRIAL, S.A.
anybody to act on his behalf to modify, alter or extend it.
This warranty applies only to the Product.
To repair the device, the consumer must dial the Technical Assistance Service at 0330 3651940 or
send an email to [email protected] and ask for the information needed about the procedure
to follow:
For a replacement, cancellation or price reduction, when in order, the consumer must go the
as established in the provisions contained In Ley 23/2003, the Consumer Goods Sales Guarantee Act.
Haverland UK Limited
Challengue House
Sherwood Drive
Bletchley MK3 6DP
Marsan Industrial, S.A. reserves the right to modify without previous warning
Made in Spain
GUARANTEE
Customer Service Telephone:
0330 3651940
E-mail: [email protected]o.uk
Cette garantie couvre la réparation de l’appareil et comprendra les charges nécessaires encourues
pour corriger la non-conformité des biens avec le contrat.
Cette correction sera garantie sur une durée de 24 mois après la date d’achat, selon la facture, contre
tout défaut de fabrication et de fonctionnement au cours de l’usage normal et domestique de ce
produit.
Le coût du matériel (pièces et pièces de rechange) sera garanti pendant une période de 36 mois et
l’étanchéité du corps en aluminium, pendant 10 ans après la date d’achat selon la facture.
Cette garantie ne couvre que l’appareil dont le modèle est annoté sur la facture d’achat.
Elle NE COUVRE PAS l’installation incorrecte, l’entretien, le nettoyage ou la conservation de l’appareil,
ni les pannes motivées par une cause de force majeure, des agents chimiques ou des phénomènes
atmosphériques, par un usage indu de l’appareil, par une installation électrique de l’acheteur
défectueuse, par le transport de l’appareil, ni par la manipulation de l’appareil par un personnel non
agréé par MARSAN INDUSTRIAL, S.A.
celle-ci.
Cette garantie s’applique uniquement au Produit.
Pour la réparation de l’appareil, le consommateur devra s’adresser au Service d’Assistance Technique
en contactant le + 34 91 324 40 60 (Horaire : du lundi au vendredi, de 9 h à 20 h) ou envoyer un email
à [email protected] en sollicitant l’information nécessaire de la démarche à suivre.
Pour demander une substitution, une annulation ou un rabais, le cas échéant, le consommateur
consommateur selon la Loi 23/2003, de Garantie dans la Vente de Biens de Consommation.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Espagne
Marsan Industrial, S.A. se réserve le droit de réaliser des modications sans avis préalable.
Fabriqué en Espagne
GARANTIE
Téléphone Service Client:
+ 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postventa@haverland.com
contrato.
Esta garantia cobre a reparação do aparelho e compreende as despesas necessárias e realizadas
para resolver a falta de conformidade dos bens com o contrato.
Esta resolução será garantida durante um prazo de 24 meses desde a data de compra segundo a
fatura contra qualquer defeito de fabrico e funcionamento durante uma utilização normal e doméstica
deste produto.
O custo do material (peças sobresselentes) será garantido durante um prazo de 36 meses e a
estanqueidade do corpo de alumínio possui uma garantia de 10 anos a partir da data de compra
segundo a fatura.
Esta garantia cobre unicamente o aparelho cujo modelo seja indicado na fatura de compra.
Esta garantia NÃO COBRE uma instalação inadequada, a manutenção, a limpeza ou conservação do
aparelho, as avarias causadas por força maior, agentes químicos ou fenómenos atmosféricos, por
utilização indevida do aparelho, por instalação elétrica do comprador defeituosa, por transporte do
aparelho nem pela manipulação do aparelho por pessoal não autorizado pela MARSAN INDUSTRIAL,
S. A.
unicamente ao produto.
Para a reparação do aparelho, o consumidor deve contactar o Serviço de Assistência Técnica através
do telefone + 34 91 324 40 60 (Horário: segunda a sexta das 09h00 às 20h00) ou enviar um correio
eletrónico para [email protected], pedindo a informação necessária sobre o procedimento
a seguir.
Para a substituição, anulação ou redução do preço, consoante o caso, o consumidor deve contactar
o estabelecimento vendedor. Esta garantia não afeta os direitos do consumidor em conformidade
com o disposto na Lei 23/2003, sobre a Garantia na Venda de Bens de Consumo.
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Espanha
Marsan Industrial, S.A. reserva-se o direito de realizar modicaçoes sem aviso prèvio
Fabricado em Espanha
GARANTIA
Apoio ao Cliente:
+ 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postventa@haverland.com
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
Spanien
91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)
E-mail: postventa@haverland.com
Marsan Industrial, S.A. behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
In Spanien hergestellt
GARANTIE
Kundendienst Telefon:
Dieses Symbol auf unseren Elektroprodukten oder deren Verpackung weist darauf
hin, dass das entsprechende Produkt in Europa nicht als Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Um die ordnungsgemäbe Abfallbehandlung sicherzustellen, entsorgen
Sie es bitte gemäb örtlichen Gesetzen und Verordnungen für die Entsorgung von
Elektrogeräten. Dadurch tragen Sie zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und
Förderung des Umweltschutzes vei der Behandlung und Entsorgung von
Elektromüll bei.
RCM
RC4M RC6M RC8M RC10M RC12M
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5
0.5 0.75 1.0 1.25 1.5
N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
W
RC6M
RC8M
RC10M
RC12M
750
1000
1250
1500
6
8
10
12
RC4M 500 4220 -240 V 50 Hz
CLASE I / CLASS I / CLASSE I
IP X2
Modelos / Models / Modèles / Modelos /
Heat output / Puissance thermique /
Nominal heat output (kW)
Puissance thermique nominale (kW)
Maximum continuous heat output (kW)
Puissance thermique maximale continue (kW)
Consumo auxiliar de electricidad / Auxiliary electricity consumption / Consommation d’électricité auxiliaire / Consumo de
eletricidade auxiliar /
At nominal heat output (kW)
À la puissance thermique nominale (kW)
At minimum heat output (kW)
À la puissance thermique minimale (kW)
À potência calorífica mínima (KW)
En modo de espera (kW)
In standby mode (kW)
En mode veille (kW)
Em estado de vigilia (kW)
Modelle
Potência calorífica / Heizleistung
Potencia calorífica nominal (KW)
Potência calorífica nominal (KW)
Nennheizleistung (KW)
Potencia calorífica máxima continuada (KW)
Potencia calorífica continua máxima (KW)
Maximale Dauerheizleistung (KW)
Zusatzverbrauch von Strom
Potencia calorífica nominal (KW)
À potência calorífica nominal (KW)
Bei Nennwärmeleistung (KW)
Potencia calorífica mínima (KW)
Bei minimaler Heizleistung (KW)
IM Standby-Modus (KW)
Tipo de control de temperatura interior
Type of heat room temperature control
Type de contrôle de la température de la pièce
Tipo de comando da temperatura interior
Con control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Electronic room temperature control plus week timer
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal
Otras opciones de control - Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
- Con control de puesta en marcha adaptable
Other control options - Room temperature control, with open window detection
- With adaptive start control
Autres options de contrôle - Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
- Contrôle adaptatif de l’activation
Outras opções de comando - Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas
- Com comando de arranque adaptativo
Nombre del fabricante /
Nom du fabricant /
Nome do fabricante Marsan Industrial, S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço / Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km 2.2 28925 Alcorcón (Madrid)
España / Spain / Espagne / Espanha
Art der Innentemperaturregelung Elektronische Raumtemperaturregelung und Wochenschaltuhr
Andere Steuerungsmöglichkeiten - Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
- Mit adaptiver Startkontrolle
Manufacturer name /
Name des Herstellers
Adresse
RCMS
Modelos / Models / Modèles / Modelos / RCM4S* RCM6S* RCM8S* RCM10S* RCM12S*
Heat output / Puissance thermique /
Nominal heat output (kW)
Puissance thermique nominale (kW) 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8
Maximum continuous heat output (kW)
Puissance thermique maximale continue (kW) 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8
Consumo auxiliar de electricidad / Auxiliary electricity consumption / Consommation d’électricité auxiliaire / Consumo de
eletricidade auxiliar /
At nominal heat output (kW)
À la puissance thermique nominale (kW) 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8
At minimum heat output (kW)
À la puissance thermique minimale (kW)
À potência calorífica mínima (KW) 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8
En modo de espera (kW)
In standby mode (kW)
En mode veille (kW)
Em estado de vigilia (kW) N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Tipo de control de temperatura interior
Type of heat room temperature control
Type de contrôle de la température de la pièce
Tipo de comando da temperatura interior
Con control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Electronic room temperature control plus week timer
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal
Otras opciones de control - Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
- Con control de puesta en marcha adaptable
Other control options - Room temperature control, with open window detection
- With adaptive start control
Autres options de contrôle - Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
- Contrôle adaptatif de l’activation
Outras opções de comando - Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas
- Com comando de arranque adaptativo
Nombre del fabricante /
Nom du fabricant /
Nome do fabricante Marsan Industrial, S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço / Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km 2.2 28925 Alcorcón (Madrid)
España / Spain / Espagne / Espanha
W
RCM6S
RCM8S
RCM10S
RCM12S
900*
1200*
1500*
1800*
6
8
10
12
RCM4S 600* 4
220 -240 V 50 Hz
CLASE I / CLASS I / CLASSE I
IP X2
Modelle
Potência calorífica / Heizleistung
Potencia calorífica nominal (KW)
Potência calorífica nominal (KW)
Nennheizleistung (KW)
Potencia calorífica máxima continuada (KW)
Potencia calorífica continua máxima (KW)
Maximale Dauerheizleistung (KW)
Zusatzverbrauch von Strom
Potencia calorífica nominal (KW)
À potência calorífica nominal (KW)
Bei Nennwärmeleistung (KW)
Potencia calorífica mínima (KW)
Bei minimaler Heizleistung (KW)
IM Standby-Modus (KW)
Art der Innentemperaturregelung Elektronische Raumtemperaturregelung und Wochenschaltuhr
Andere Steuerungsmöglichkeiten - Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
- Mit adaptiver Startkontrolle
Manufacturer name /
Name des Herstellers
Adresse
* Sólo comercializado en algunos mercados.
* Reference only available in certain countries/regions.
* Seulement commercialisé dans certains pays.
* Este produto só está disponível em alguns paises.
* Nur in einigen Märkten vermarktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Haverland RCM6S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario