Topcom FIDELITY SMS Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Topcom FIDELITY SMS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
!! Important !!
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your
telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers
will NOT be shown on the display of your telephone.
!! Belangrijk !!
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt
U hiervoor meestal een apart abonnement van uw telefoonmaatschappij nodig. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw
telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
!! Important !!
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre ligne téléphonique. Généralement, vous
avez besoin d’un abonnement séparé de votre compagnie de téléphone pour activer cette fonction. Si vous n’avez pas la fonction ‘Caller
ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran de votre téléphone.
!! Wichtig!!
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Zur Aktivierung dieser
Dienstleistung benötigen Sie meistens ein separates Abonnement Ihrer Telefongesellschaft.Wenn Sie für Ihre Telefonleitung keine
Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
!! Importante !!
1) Para utilizar la función “Caller ID” (Identificación del número que llama), este servicio ha de estar activado en su línea telefónica.
Normalmente, necesitará abonarse por separado a este servicio en su compañía telefónica para activar esta función. Si no dispone de
esta función en su línea telefónica, los números telefónicos de las llamadas entrantes NO SE MOSTRARÁN en la pantalla del teléfono.
2) Al recibir una llamada, sólo suena el teléfono inalámbrico y no la base.
!! Importante !!
1) Per utilizzare la funzione „Caller ID" (visualizzazione chiamante), è necessario che questo servizio sia attivato sulla propria linea
telefonica. Generalmente, è necessario sottoscrivere un abbonamento separato con la propria società telefonica, per poter attivare questa
funzione. Se la propria linea telefonica non è dotata della funzione „Caller ID", i numeri telefonici delle chiamate in arrivo NON verranno
visualizzati sul display del proprio telefono.
2) In caso di chiamata entrante, suona soltanto il ricevitore e non la base.
!! Uwaga !!
Aby korzystaç z funkcji Œ CALLER ID (Identyfikacja rozmówcy), nale
˝y jå uaktywniç w swoim telefonie. Zwykle potrzebna jest osobna
aktywacja funkcji u dostawcy usug telekomunikacyjnych. Je
¤li operator linii telefonicznej nie oferuje funkcji Identyfikacja rozmówcy,
numery nadchodzåcych telefonow NIE zostanå wy
¤wietlone w telefonie.
!! Duleûité !!
Abyste mohli pouûívat funkci ’Caller ID’ (zobrazení volajícího), musíte si tuto sluûbu aktivovat na va∂í lince. Vet∂inou budete za aktivaci této
sluûby u telefonní spolecnosti platit zvlá∂tní poplatek. Pokud nemáte funkci Caller ID na va∂í lince, príchozí telefonní císla se vám na displeji
va∂eho telefonu NEZOBRAZÍ.
!! Fontos !!
Az Œ Hívás Azonosító (hívás kijelző) használatához aktiválnia kell a szolgáltatást telefonvonalán. A funkció aktiválásához általában külön
előfizetést kell intéznie a telefontársaságnál. Ha a telefonvonal nem rendelkezik Hívás Azonosító funkcióval, a bejövő hívások közben a
telefonszám NEM fog megjelenni készüléke kijelzőjén.
!! Viktigt !!
För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Normalt behöver du ett separat abonnemang
från ditt telefonbolag för att kunna aktivera funktionen. Om nummervisningsfunktionen inte finns för din telefonlinje kommer inkommande
telefonnummer INTE visas på din telefons display.
HL_FidelitySMS.book Page 2 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
56 Topcom Fidelity SMS
1 INSTALACIÓN 57
2 BOTONES/LED 57
3 PANTALLA/LED 57
3.1 Pantalla de información estándar 57
4 AJUSTE 58
4.1 Ajuste del idioma del texto de la pantalla 58
4.2 Ajustando la Fecha y la Hora 58
4.3. Ajuste del prefijo de Marcado 58
4.4. Ajuste del contraste de la pantalla 58
4.5. Reajuste del teléfono 58
5 LLAMAR POR TELÉFONO 59
5.1 Rellamada del último número 59
5.2 Desactivación del micrófono (silencio) 59
5.3 Volumen de timbre 59
5.4 Tecla Flash 59
6 LLAMANTE ID 59
6.1 Información General 59
6.2 Lista de llamadas 59
6.2.1 Hojear la Lista de Llamadas 60
6.2.2 Borrar números de la Lista de Llamadas 60
6.2.3 Llamar a un número desde la Lista de Llamadas 60
6.3 Buzón de voz 60
7 DIRECTORIO 60
7.1. Uso del teclado alfanumérico 60
7.2 Añadir un número al Directorio 60
7.3 Guardar un número de la lista de Llamadas en el Directorio 60
7.4 Elegir y llamar a un número desde el Directorio mediante el nombre 61
7.6 Borrar un número y un nombre del Directorio 61
8 NÚMEROS DE LA MEMORIA 61
8.1 Añadir un número a una Memoria Directa 61
8.2 Guardar un nombre desde la lista de Llamadas a la Memoria Directa 61
8.3 Llamar a un número de la Memoria Directa 62
8.5 Borrar un número y un nombre de la Memoria Directa 62
9. SMS (SERVICIO DE MENSAJES CORTOS) 62
9.1 Elegir Protocolo 62
9.2 Protocolo 1 62
9.2.1 Ajustes SMS 62
9.2.2 Enviar Mensajes Cortos 63
9.2.3 Reenviar Mensajes Cortos (bandeja de salida) 64
9.2.4 Nuevos Mensajes Entrantes (Bandeja de Entrada) 64
9.3 Protocolo 2 65
9.3.1 Ajustes SMS 65
9.3.2 Enviar mensajes SMS 66
9.3.3 Reenviando Mensajes Cortos ( bandeja de salida) 67
9.3.4 Mensajes Entrantes Nuevos (Bandeja de Entrada) 68
10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 69
11 LIMPIEZA 69
12 GARANTIA 69
13 DATOS TÉCNICOS 69
HL_FidelitySMS.book Page 56 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 57
ESPAÑOL
1 INSTALACIÓN
•Poner una batería en el compartimiento de la batería para activar la pantalla :
- Abrir el compartimiento de la bater a de la parte de atr s de la unidad.
- Insertar las bater as 4 AA (1,5V).
- Cerrar el compartimiento de la bater a.
Conectar un extremo del cordón de línea al enchufe de teléfono de la pared y el otro extremo a la parte de
atrás del teléfono.
Nota: En lugar de usar baterías, también puede utilizar un adaptador (DC 9V / 300 mA ( ))
(adaptador no incluido), este adaptador ha de cumplir el estándar EN60950 de la CE
Las memorias permanecen incluso sin baterías o suministro eléctrico (memoria flash) !
No cambiar nunca las baterías cuando esté conectada la línea telefónica !
2BOTONES/LED
3PANTALLA/LED
3.1 Pantalla de información estándar
Descripción de la información de la pantalla
12:15 Indicación de la hora (formato 24h)
09/12 Indicación de la fecha (día / mes)
0123456789 Número de teléfono del llamante
PETER JENSSEN Nombre del llamante
Se muestra cuando accede a un mensaje SMS
Recibidos nuevos mensajes en el buzón de la red telefónica
Ha recibido una nueva llamada
La función de manos libres está en ON
La llamada ha sido recibida más de una vez
La batería está casi vacía
Indicación de entrada del Directorio
Ha escogido letras mayúsculas
El micrófono está en silencio
El teléfono está protegido mediante una contraseña
x Terminal
CAP
CAP
CAP
CAP
1 Indicador de ’Manos libres’
2Indicador de ’Llamadas Nuevas’
3Flash
4 botón de rellamada /pausa
5 Botón de Memoria Directa M1
6 Botón de Memoria Directa M2
7 Botón de Memoria Directa M3
8 Botón del Buzón de Voz VM
9 Botón Smiley
10 Botón de Manos libres
11 Teclado Alfanumérico
12 Interruptor de hojear
13 Botón del Menú
14 Botón de SMS
15 Botón de OK
16 Botón de Escape
17 Botón de Borrar / Silencio
18 Mayusc. ABC -> abc
19 Botón del Directorio
20 Interruptor del Volumen
21 Interruptor del Volumen de llamada
22 Entrada del adaptador
23 Entrada de línea telefónica
HL_FidelitySMS.book Page 57 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
58 Topcom Fidelity SMS
4 AJUSTE
4.1 Ajuste del idioma del texto de la pantalla
Puede elegir el idioma deseado de la forma siguiente:
Pulse el botón de menú .
Pulse el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Pulse el interruptor de hojear para elegir ’Idioma’
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir el idioma
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape 3 veces para salir del menú.
4.2 Ajustando la Fecha y la Hora
Cuando tiene una suscripción al servicio ID de Llamante y el proveedor de su teléfono le envía la fecha y hora junto
con el número de teléfono, el reloj del teléfono se ajustará automáticamente.
También se puede ajustar el reloj manualmente:
Pulse el botón de Menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Fecha & Hora’
Pulse OK
•Introduzca el día, el mes, la hora y los minutos por medio del teclado numérico.
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para salir del menú.
4.3. Ajuste del prefijo de Marcado
Cuando marque un número de teléfono de la lista de Llamadas, el prefijo programado se añadirá delante del número
de teléfono. Esta función es útil cuando tiene un PABX donde tiene que marcar un prefijo para tener línea externa.
Pulse el botón de Menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Prefijo de Marcado’
Pulse OK
•Introduzca el prefijo usando el teclado numérico. Los números introducidos por error pueden borrarse con el
botón de borrar .
Pulsar OK para confirmar
Pulse el botón de escape dos veces para salir del menú.
4.4. Ajuste del contraste de la pantalla
Cambiar el contraste de la pantalla
Pulse el botón del Menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Contraste’
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir el contraste de pantalla deseado
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para salir del menú.
4.5. Reajuste del teléfono
Queriendo devolver el teléfono a su status inicial, esto es posible reajustando de nuevo el teléfono. Al reajustar su
teléfono, se perderá, toda la información almacenada.
Pulse el botón del menú .
Use el interruptor de hojear para elegir el ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Reajuste V...
Pulse OK, aparecerá la pregunta ’Confirmar?’
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para salir del menú.
HL_FidelitySMS.book Page 58 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 59
ESPAÑOL
5 LLAMAR POR TELÉFONO
Hay dos maneras de hacer una llamada telefónica :
1. Introduzca el número de teléfono. Caso sea necesario, puede borrar los últimos dígitos pulsando el botón de bor-
rar .
Descuelgue el teléfono o pulse el botón de Manos Libres . Al de tres segundos, el número de teléfono se mar-
cará
automáticamente.
2. Descuelgue el auricular o pulse el botón de Manos Libres . Introduzca el número de teléfono.
Nota: La duración de la llamada aparecerá en la tercera línea de la pantalla [h:mm:ss].
5.1 Rellamada del último número
El Fidelity SMS guarda los últimos cinco números marcados en la memoria e indica la duración de la llamada, la fecha
y la hora. Pulse el botón de rellamada para desplazarse a través de la memoria de rellamada. Cuando el número
deseado aparece en la pantalla, hay dos maneras de volver a llamar:
1. Pulse el botón de Manos Libres . El número deseado se marcará automáticamente en Manos Libres.
2. Descuelgue el auricular. El número se marcará automáticamente en 3 segundos.
Nota: El botón de rellamada también puede emplearse como botón de pausa mientras se intro-
duce un número de teléfono!
La letra ’P’ aparece en la pantalla en la posición donde ha puesto una pausa de 3 seg.
5.2 Desactivación del micrófono (silencio)
Se puede desactivar el micrófono durante una conversación pulsando el botón Borrar / Silencio . Ahora puede hab-
lar libremente sin que le oiga el comunicante El icono de ’Silencio’ aparece en la pantalla cuando el micrófono es de-
sactivado. Pulse el botón de Borrar /Silencio otra vez si quiere continuar la conversación.
5.3 Volumen de timbre
Cuando recibe una llamada, la unidad sonará. El volumen de llamada se puede ajustar mediante el regulador del vol-
umen de llamada de la parte posterior del teléfono (Hi- , Lo- , Off- ).
5.4 Tecla Flash
Pulse el botón de Flash (R) para usar servicios como el de ’Llamada en espera’ (si su compañía ofrece este servicio);
O para transferir llamadas cuando esta utilizando una central telefónica(PABX).
6 LLAMANTE ID
6.1 Información General
Si está suscrito al servicio de ID de Llamante, el nombre y número de teléfono del llamante, (cuando lo mantenga la
red) aparecerá en la pantalla. Si guarda el número de teléfono con el nombre en la agenda o en la memoria directa, el
nombre programado aparecerá en la pantalla (función de etiquetado de nombre).
Mientras entra una llamada, puede aparecer la siguiente información en la pantalla:
N MERO DESCONOCIDO
Tiene una suscripción al servicio de ID de Llamante, pero el número del llamante no está disponible(por ej. llamadas
internacionales).
N MERO BLOQUEADO
Tiene una suscripción al servicio de ID de Llamante pero el numero del llamante es un número privado.
6.2 Lista de llamadas
El Fidelity SMS. Tiene una lista de llamadas en la que se pueden almacenar 40 números de teléfono entrantes con
nombre Los números de teléfono recibidos más de una vez, no se guardarán, pero aparecerá el indicador de repetición
. Todo número entrante es guardado en la Lista de llamadas con fecha y hora.
En el modo de espera el número de las llamadas nuevas recibidas se muestra en la pantalla. El LED del nuevo men-
saje parpadeará hasta que haya abierto todos los mensajes Nuevos.
HL_FidelitySMS.book Page 59 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
60 Topcom Fidelity SMS
6.2.1 Hojear la Lista de Llamadas
Puede hojear la Lista de Llamadas mediante el interruptor de hojear .
Para salir de la lista de Llamadas pulse el botón de Escape .
Los mensajes repetidos se indican mediante
Los Mensajes Nuevos se indican mediante
6.2.2 Borrar númer
os de la Lista de Llamadas
a) Borrar un número
•Elegir la llamada que quiere borrar mediante el interruptor de hojear.
Pulsar el botón de Borrar una vez. "BORRAR?" aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón de OK para confirmar o use el interruptor de hojear para desplazarse
a través del resto de la Lista de Llamadas.
b) Borrado de toda la Lista de Llamadas
Entrar en la Lista de Llamadas, pulsar el botón de Borrar , "BORRAR?" aparecerá en
la pantalla.
•Elija"BORRAR TODO" mediante el interruptor de hojear.
Pulse OK para confirmar.
6.2.3 Llamar a un númer
o desde la Lista de Llamadas
•Elegir el número de teléfono deseado mediante el interruptor de hojear .
Pulse el botón de manos libres y el número se marcará automáticamente en modo manos libres. Descuelgue
el microteléfono si desea comunicarse mediante el microteléfono.
6.3 Buzón de voz
Cuando recibe un mensaje de voz en su Buzón de Voz Personal, el símbolo del Mensaje de Voz aparece en la
pantalla. Tan pronto como haya escuchado los mensajes del buzón de voz, desaparece el símbolo .
7 DIRECTORIO
Puede guardar hasta 99 nombres (max. 15 caracteres) y números (max. 20 dígitos) en el Directorio del Fidelity SMS.
7.1. Uso del teclado alfanumérico
Use el teclado alfanumérico para introducir texto. Para elegir una letra, pulse el botón correspondiente. Por ej. Si pulsa
el botón numérico ’5’,(J)el primer carácter aparecerá en la pantalla. Pulse múltiples veces si quiere elegir
otro carácter mediante este botón.
Pulse el botón ’2’ dos veces para elegir la letra ’B’. Si quiere elegir’A’ así como ’B’, pulse el botón ’2’ una vez para elegir
’A’, espere 2 segundos hasta que el cursor se hay movido a la siguiente posición y pulse el botón’2’ dos veces para
elegir ’B’.
Los caracteres introducidos por error pueden borrarse pulsando el botón de Borrar . Puede mover el cursor usando
el interruptor de hojear.El carácter que esté frente al cursor será borrado.
7.2 Añadir un número al Directorio
Pulse el botón del Menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Añadir Entrada’.
Pulse OK.
•Introduzca el número de teléfono deseado y pulse OK.
•Introduzca el número por medio del teclado alfanumérico y pulse OK para confirmar.
Use el para elegir ’Guardar en Agenda?’.
Pulse OK para confirmar y espere hasta que el número sea guardado.
7.3 Guardar un número de la lista de Llamadas en el Directorio
•Elija la llamada deseada de la lista de Llamadas mediante el interruptor de hojear .
Pulse OK.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar número?’ y pulse OK.
Modifique el número si es necesario o pulse el OK para confirmar. El nombre aparece en la pantalla
(si es enviado por el ID de Llamante).
•Introduzca el nombre por medio del teclado alfanumérico y pulse OK para confirmar.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar en el Directorio?’.
Pulse OK para confirmar y espere hasta que el número sea guardado.
HL_FidelitySMS.book Page 60 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 61
ESPAÑOL
7.4 Elegir y llamar a un número desde el Directorio mediante el nombre
Pulse el botón del Directorio
•Introduzca uno o más caracteres del nombre deseado mediante el teclado alfanumérico.
Busque el número en el Directorio mediante el interruptor de hojear . El primer nombre que comience con este
carácter aparecerá en la pantalla. Cuando no haya ningún nombre disponible con este carácter, el siguiente nom-
bre de la lista alfabética aparecerá en la pantalla.
Use el interruptor de hojear para buscar un nombre.
Cuando el nombre deseado aparezca en la pantalla, descuelgue el auricular o pulse el botón de manos libres. El
número se marcará automáticamente.
7.5 Cambiar un número y un nombre del Directorio
•Elegir el número deseado del Directorio mediante el nombre como se indica en 7.4.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir’Editar?’.
Pulse OK para confirmar.
Edite el número de teléfono cuando sea necesario.
Pulse OK para confirmar
Use el interruptor de hojear para elegir ’Salvar en Directorio?’.
Pulse OK para confirmar y espere hasta que el número sea guardado.
7.6 Borrar un número y un nombre del Directorio
•Elegir el número deseado del Directorio como se explica en 7.4.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir’Borrar?’.
Pulse OK para confirmar.
Espere hasta que el número sea extraído del Directorio.
8 NÚMEROS DE LA MEMORIA
Puede programar 4 Directos (M1-M3 y Buzón de Voz) (números: max 20 dígitos, nombre: max. 15 caracteres). Los
números de la memoria se pueden marcar : pulsando M1-M3 o VM (un botón).
Mediante el botón del Buzón de Voz puede programar el número del Buzón de Voz. Si pulsa este
botón, la unidad pasa al modo manos libres y el número del Buzón de Voz se marcará automáticamente.
8.1 Añadir un número a una Memoria Directa
Pulse el botón del menú .
Use el interruptor de hojear ’Añadir Entrada’.
Pulsar OK.
•Introduzca el número de teléfono deseado y pulse OK.
•Introduzca el nombre por medio del teclado alfanumérico y pulse OK para confirmar.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar M1,M2...?’.
Pulsar OK para confirmar
Pulsar la tecla deseada de la Memoria Directa (M1, M2, M3 o VM), ’Guardado’ aparecerá en la pantalla.
8.2 Guardar un nombre desde la lista de Llamadas a la Memoria Directa
•Elegir la llamada deseada de la lista de llamadas mediante el interruptor de hojear. .
Pulse OK.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar Número?’.
Pulsar OK para confirmar
Modificar el número si es necesario o pulsar el OK para confirmar. El nombre aparece en la pantalla
(si lo envía en ID de Llamante).
•Introduzca o edite el nombre por medio del teclado alfanumérico y pulse OK para confirmar.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar M1,M2...?’.
Pulse OK para confirmar.
Pulsar la tecla deseada de la Memoria Directa (M1, M2, M3 o VM), ’Guardado’ aparece en la pantalla.
HL_FidelitySMS.book Page 61 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
62 Topcom Fidelity SMS
8.3 Llamar a un número de la Memoria Directa
Pulse la tecla deseada de la Memoria Directa, el número aparece en pantalla.
En el caso de que elija el número VM, el número se marcará automáticamente en modo manos libres.
•Para las otras Memorias Directas, pulse manos libres o descuelgue el auricular.
8.4 Cambiar un número y un nombre de una Memoria Directa
La Memoria Directa no puede ser cambiada o borrada, únicamente sobrescrita.
Pulse la tecla deseada de la Memoria Directa, el número guardado se verá en la pantalla.
Pulse OK para confirmar
Use el interruptor de hojear para elegir ’Editar?’.
Pulse OK para confirmar.
Edite el número de teléfono cuando sea necesario.
Pulse OK para confirmar
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar M1,M2...?’.
Pulsar OK para confirmar.
Pulsar la tecla deseada de la Memoria Directa (M1, M2, M3 o VM), ’guardado’ aparece en la pantalla.
8.5 Borrar un número y un nombre de la Memoria Directa
Pulse la tecla deseada de la Memoria Directa, se verá el número guardado .
Pulse OK para confirmar
Use el interruptor de hojear para elegir ’Borrar?’.
Pulse OK para confirmar.
9. SMS (SERVICIO DE MENSAJES CORTOS)
Para usar el SMS, este servicio tiene que estar activado en su línea de teléfono. Normalmente es necesario llamar a
un número especialpara suscribirse al servicio de su compañía de teléfono que activa está función. Por favor contacte
con su compañía telefónica para este servicio.
El teléfono puede enviar y recibir mensajes SMS (máximo 160 caracteres ). Un mínimo de 10 mensajes se guardarán
en las bandejas de Entrada y Salida.
9.1 Elegir Protocolo
El Fidelity SMS contienen 2 protocolos SMS (protocolo 1 = defecto)
En el anexo incluido, una lista de operadores /país indica cual es el protocolo mantenido.
En el caso de que no figure su operador, contáctelo para saber cual es el protocolo mantenido.
Ajustar un protocolo:
Retirar las baterías
Mantenga pulsado el 1 para elegir el protocolo 1 o
Mantenga pulsado el 2 para elegir el protocolo 2
•Vuelva a poner las pilas en la unidad.
Suelte el botón tan pronto como el número del protocolo aparezca en la pantalla.
Atienda la indicación relativa al protocolo elegido.
9.2 Protocolo 1
9.2.1 Ajustes SMS
Antes de usar la función SMS tiene que cambiar los siguientes ajustes:
•No. Salida de SMS: Contiene el número de teléfono del centro SMS. Este número es necesario para enviar men-
sajes SMS al servidor.
•Nr. Entradas de SMS: Cuando el centro SMS le envía un Nuevo mensaje, este número de teléfono se envía junto
con el mensaje. Mediante esta información el teléfono reconoce que se trata de un SMS entrante.
Número de Terminal: Si la misma línea telefónica tiene más funciones, puede dar a cada función otro número de
terminal (0-9), de manera que los mensajes SMS pueden enviarse por separado a las distintas funciones. En el
caso de que la red no permita el uso de un Número de Terminal adicional, elija la tecla ’-’ pulsando la tecla de
borrar .
Modo de Suministro: Según cual sea el operador de la red habrá de enviarse un número adicional después del
NR. Salida de SMS y Número de Terminal. En caso de que la red no cuente con el servicio adicional de Suminis-
tro, elija ’-’pulsando la tecla de borrar .
Los ajustes son diferentes según el país y el operador. Por favor revise las hojas extra, para diferentes países,
añadidas en este manual(ADDENDUM),o contacte con su operador de red local.
HL_FidelitySMS.book Page 62 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 63
ESPAÑOL
a. Ajustar el número del centro de servicio de SMS salientes.
Pulse el botón del Menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’No. Salida de SMS ’
Pulse OK
•Introduzca el número SC proporcionado por su operador
Los dígitos mal introducidos pueden borrarse pulsando la tecla de borrar .
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para salir del menú.
b. Ajuste del número del Centro del Servicio para SMS entrantes.
Pulse el botón del menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir’No. Entrada de SMS ’
Pulse OK
•Introduzca el número SC proporcionado por su operador
Los dígitos mal introducidos pueden borrarse pulsando la tecla de borrar .
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para abandonar el menú.
c. Ajuste del Número de Terminal para SMS entrantes.
Pulse el botón de menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Número de Terminal’
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir el número de Terminal deseado o introduzca el número con el teclado.
(Elija ’-’ pulsando la tecla de borrar , cuando el número de terminal no sea mantenido por su operador tele-
fónico)
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para salir del menú.
d. Ajustar el Identificador del Modo de Suministro para SMS salientes.
Pulsar el botón de menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir’ajuste DMI ’
Pulse OK
Use el interruptor de ajuste para elegir el número deseado de Terminal o introduzca el número con el teclado.
(Elija ’-’ pulsando la tecla de borrar , cuando el Identificador del Modo de Entrega no sea mantenido por su
operador telefónico)
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para salir del menú.
9.2.2 En
viar Mensajes Cortos
Pulse el botón de SMS
Use el interruptor de hojear para elegir ’Escribir Mensaje’.
Pulse OK
•Introduzca el Mensaje Corto usando el teclado Alfanumérico (ver 7.1)
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir el ’Enviar SMS?’.
Pulse OK
•Introduzca el número de teléfono deseado.
En caso de que quiera acceder a un número de terminal específico, tiene que añadir el número de Termi-
nal del receptor tras el número de teléfono (Número telefónico + número de Terminal) .
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere hasta que la pantalla muestre que el mensaje ha sido enviado.
Puede salir del menú en cualquier momento pulsando el botón de Escape. .
HL_FidelitySMS.book Page 63 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
64 Topcom Fidelity SMS
9.2.3 Reenviar Mensajes Cortos (bandeja de salida)
Los mensajes enviados se almacenan en (bandeja de salida) . Cuando el teléfono indica ’Error’ durante el envío de un
mensaje también puede encontrarse, editarse y ser reenviado desde la Bandeja de Salida .
a. Elegir un mensaje enviado
Pulse el botón de SMS
Use el interruptor de hojear para elegir ’Bandeja de Salida’.
Pulse OK, se muestra el ultimo mensaje.
Use el interruptor de hojear para elegir el SMS deseado.
Pulse OK, se muestra el mensaje.
Use el interruptor de hojear para desplazarse a través de todo el mensaje.
Pulse OK si quiere editar y reenviar, transferir o borrar el mensaje.
b. Editar y reenviar un mensaje enviado
Después de elegir el mensaje (9.2.3 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Editar’.
Pulse OK
Edite el Mensaje Corto mediante el teclado Alfanumérico (ver 7.1)
Press OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Enviar SMS?’.
Pulse OK
•Introduzca el número deseado + el número del terminal ( si está autorizado)
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado.
c. Transferir un mensaje enviado
Tiene la posibilidad de enviar el mismo mensaje a otro usuarios.
Después de elegir el mensaje (9.2.3 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Transferir’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Enviar SMS?’.
Pulse OK
•Introduzca el número de teléfono deseado + el número de terminal(si está autorizado)
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado.
d. Borrar el mensaje enviado de la Bandeja de Salida
Después de elegir el mensaje (9.2.3 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Borrar?’.
Pulse OK
Espere a que la pantalla muestre que el mensaje ha sido borrado. El siguiente mensaje aparece en pantalla.
9.2.4 Nue
vos Mensajes Entrantes (Bandeja de Entrada)
Cuando recibe un mensaje nuevo la pantalla muestra ’Recibiendo...’. El indicador de Mensaje Nuevo parpadeará cuan-
do el mensaje sea guardado. El número de nuevos mensajes es mostrado .
Alle eingehenden Nachrichten werden in der ’Inbox’ gespeichert.
Los mensajes guardados pueden ser respondidos, transferidos o puede elegir marcar el número el número del envia-
do..
a. Elegir un mensaje recibido
Pulsar el botón SMS
Use el interruptor de hojear para elegir ’Bandeja de Entrada’.
Pulse OK, aparece el mensaje más nuevo.
Use el interruptor de hojear para elegir el SMS deseado.
Pulse OK, aparece el mensaje completo.
Use el interruptor de hojear para desplazarse por todo el mensaje.
Pulse OK si quiere responder, transferir o marcar el número de teléfono del enviante.
b. Respondiendo un mensaje recibido
Después de elegir el mensaje (9.2.4 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Responder?’.
Pulse OK
•Introduzca un Mensaje Corto Nuevo mediante el teclado Alfanumérico(ver 7.1)
HL_FidelitySMS.book Page 64 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 65
ESPAÑOL
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Enviar SMS?’.
Pulse OK
Edite, si es necesario, el número de teléfono deseado + el número de terminal (si está autorizado)
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado.
c. Transferir un mensaje recibido
Tiene la posibilidad de transferir el mensaje recibido a otros usuarios.
Después de elegir el mensaje (9.2.4 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Transferir’.
Pulse OK
Edite el mensaje corto mediante el teclado Alfanumérico (ver 7.1)
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Enviar SMS?’.
Pulse OK
Edite el número de teléfono + número de terminal (si está autorizado)
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado.
d. Llamar al número de teléfono del mensaje recibido
Tiene la posibilidad de llamar al enviante.
Después de elegir el mensaje (9.2.4 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Devolver Llamada’.
Pulse OK
•El número de teléfono será marcado automáticamente en el modo de manos libres.
e. Guardar el número de teléfono del mensaje recibido.
Tiene la posibilidad de guardar el número de teléfono del enviante en el Directorio.
Después de elegir el mensaje (9.2.4 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar número?’.
Modificar el número si es necesario o pulsar el OK para confirmar. El nombre aparece en pantalla
(si es enviado por el ID de Llamante).
•Introduzca el nombre mediante el teclado Alfanumérico y pulse OK para confirmar.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar en Directorio?
Pulse OK para confirmar y espere a que el número sea guardado.
f. Borrar un mensaje recibido de la Bandeja de Salida
Después de elegir el mensaje (9.2.4 a):
Use el interruptor de hojear para elegir ’Borrar?’.
Pulse OK
Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido borrado. Se muestra el siguiente mensaje.
9.3 Protocolo 2
9.3.1 Ajustes SMS
Antes de usar la función SMS, tiene que cambiar los siguientes ajustes:
•No. Salida de SMS : Contiene el número de teléfono del centro SMS. Este número es necesario para enviar men-
sajes SMS al servidor.
•No. Entrada de SMS : Cuando el centro SMS le envía un mensaje Nuevo, su número de teléfono es enviado junto
con el mensaje. Mediante esta información el teléfono reconoce que es un mensaje entrante.
Número de Terminal : Si la misma línea telefónica tiene más funciones SMS, puede dar a cada función otro
número de terminal (1-9), de manera que los mensajes SMS pueden enviarse a cada función separadamente.
(defecto ’1’)
Buzones protegidos mediante contraseña: Los mensajes enviados o recibidos se almacenarán en un buzón
público o en uno personal. El Fidelity SMS con tras buzones personales protegidos mediante contraseña. Para
llegar a un buzón personal el enviante tiene que añadir una clave pública (5 caracteres)a su mensaje. En el caso
de que no se añada una clave pública, todos los mensajes se almacenarán en el buzón público.
Los ajustes varían según el país y el operador. Por favor consulte las hojas extra (ADDENDUM), para varios países,
añadidas en este manual, o contacte con operador de red local.
HL_FidelitySMS.book Page 65 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
66 Topcom Fidelity SMS
a. Ajuste del número del Centro de Servicio de SMS salientes.
Pulse el botón del menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Nr. Salida de SMS ’
Pulse OK
•Introduzca el número SC proporcionado por el operador telefónico
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para abandonar el menú.
b. Ajuste del número del Centro de Servicio para SMS entrantes.
Pulse el botón de menú .
Use el interruptor de hojear para elegir el ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’No. Entrada de SMS’
Pulse OK
•Introduzca el número SC proporcionado por el operador telefónico
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para abandonar el menú.
c. Ajustar el Número de Terminal para los SMS Entrantes.
Pulse el botón de menú .
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Número de Terminal’
Pulse OK
•Introduzca el Número de Terminal deseado (1-9)
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para abandonar el menú.
d. Destinar una contraseña al buzón personal y ajustar la Clave Pública
Pulsar el botón de menú
Use el interruptor de hojear para elegir ’Ajuste’.
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir ’Contraseña’
Pulse OK
Use el interruptor de hojear para elegir el Buzón Personal (1-3)
•Introduzca la contraseña antigua (defecto = 0000)
•Introduzca la nueva contraseña
Pulse OK para confirmar
•Introduzca la clave Pública mediante el teclado Alfanumérico.
Pulse OK para confirmar
Pulse el botón de Escape dos veces para abandonar el menú.
9.3.2 En
viar mensajes SMS
Pulse el botón SMS
•Elija el buzón usando el interruptor de hojear.
Pulse OK
•Introduzca la señal cuando haya elegido un buzón personal (ver 9.3.1.d)
El buzón Público no está protegido por una contraseña.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Escribir Mensaje’.
Pulse OK
•Introduzca el Mensaje Corto mediante el teclado Alfanumérico (ver 7.1)
Pulse OK
a. Enviar un mensaje SMS
Use el interruptor de hojear para elegir ’Escribir SMS?’.
Pulse OK
•Introduzca el número de teléfono
Pulse OK
•Para enviar un mensaje a un buzón protegido mediante una ’Clave Pública’, introduzca la Clave Pública (5 carac-
teres alfanuméricos) y pulse OK para confirmar
El receptor solo puede leer el mensaje tras introducir el mismo código .
•Para enviar un mensaje sin clave Pública, pulse OK sin introducir ningún dígito.
HL_FidelitySMS.book Page 66 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 67
ESPAÑOL
•Introduzca el Número de Terminal del receptor (1-9)
Pulse OK, la pantalla indica ’Notificar (Y/N)’
Seleccione ’Sí’(en el caso de que quiera ser informado por el centro SMS de la recepción correcta del mensaje)
o ’No’ usando el interruptor de hojear
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado.
Puede abandonar el menú en cualquier momento pulsando el botón de Escape .
b. Enviar un mensaje de Fax
Después de introducir el mensaje,
Use el interruptor de hojear para elegir ’Enviar Fax?’.
Pulse OK
•Introduzca el número de Fax.
Pulse OK
•Introduzca el encabezamiento del Fax usando el teclado Alfanumérico (ver 7.1)
Pulse OK
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado.
Puede abandonar el menú en cualquier momento pulsando el botón de Escape .
c. Enviar un mensaje de email
Después de introducir el mensaje,
Use el interruptor de hojear para elegir ’Enviar Email?’.
Pulse OK
•Introduzca la dirección de email
Pulse OK, la pantalla muestra ’ Enviar?’
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido enviado..
Puede abandonar el menú en cualquier momento pulsando el botón de Escape .
d. Guardar un mensaje escrito
Después de introducir el mensaje,
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar texto?’.
Pulse OK para confirmar. Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido guardado.
El mensaje se guarda en la bandeja de salida.
Puede abandonar el menú en cualquier momento pulsando el botón de Escape. .
9.3.3 Reen
viando Mensajes Cortos ( bandeja de salida)
Los mensajes guardados se almacenan en ’Bandeja de Salida’. También cuando el teléfono indique ’Error’ al enviar
un mensaje podrá encontrarse, editarse y reenviarse desde la bandeja de salida .
a. Elegir un mensaje enviado
Pulse el botón de SMS
•Elija el buzón usando el interruptor de hojear.
Pulse OK
•Introduzca la contraseña cuando haya elegido un buzón personal (ver 9.3.1.d)
El buzón Público no está protegido mediante una contraseña.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Bandeja de salida’.
Pulse OK, aparece el ultimo mensaje.
Use el interruptor de hojear para elegir el SMS deseado.
Pulse OK, aparece el mensaje completo.
Use el interruptor de hojear para desplazarse por todo el mensaje.
Pulse OK si quiere editar y reenviar, transferir o borrar el mensaje.
b. Editar y reenviar un mensaje enviado
Después de elegir el mensaje:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Editar’.
Se muestra el mensaje. Ahora puede editar el mensaje Viejo mediante el teclado Alfanumérico (ver 7.1)
Siga las mismas instrucciones que en ’9.3.2 Enviar un mensaje’para enviar el mensaje editado como SMS, fax o email .
HL_FidelitySMS.book Page 67 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
68 Topcom Fidelity SMS
c. Transferir un mensaje enviado
Tiene la posibilidad de enviar el mismo mensaje a otros usuarios.
Después de elegir el mensaje:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Transferir’.
Siga las mismas instrucciones que en ’9.3.2 Enviar un mensaje’para transferir el mismo mensaje como SMS, fax o
email .
d.
Borrar un mensaje enviado de la Bandeja de Salida.
Después de elegir el mensaje:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Borrar?’.
Pulse OK
•.Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido borrado
e
. Guardar el número de teléfono en su directorio.
Después de elegir el mensaje:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar en Directorio’.
Pulse OK
Espere a que la pantalla indique que el mensaje ha sido borrado.
9.3.4 Mensajes Entrantes Nue
vos (Bandeja de Entrada)
Cuando recibe un Nuevo mensaje aparece ’Recibiendo...’. El Indicador de Mensaje Nuevo parpadeará una vez cuando
el mensaje haya sido guardado. El número de Mensajes Nuevos es el MSGS mostrado.
Todos los mensajes entrantes se guardan en la ’Bandeja de Entrada’.
Los mensajes guardados pueden ser respondidos, transferidos o puede elegir marcar el número de teléfono del envi-
ante.
a. Elegir un mensaje recibido
Pulsar el botón de SMS
•Elegir el buzón usando el interruptor de hojear.
Pulse OK
•Introduzca la contraseña cuando haya elegido un buzón personal(ver 9.3.1.d)
El buzón Público no está protegido por una contraseña.
Use el interruptor de hojear para elegir ’Bandeja de Entrada’.
Pulse OK, se muestra el mensaje más nuevo.
Use el interruptor de hojear para elegir el SMS deseado.
Pulse OK, se muestra el mensaje completo.
Use el interruptor de hojear para desplazarse por todo el mensaje.
Pulse OK si quiere responder, transferir o marcar el número de teléfono del enviante.
b. Responder un mensaje recibido
Tiene la posibilidad de enviar el mismo mensaje a otros usuarios.
Después de elegir el mensaje recibido:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Responder?’.
•Siga las mismas instrucciones que en ’9.3.2 Enviar un mensaje’para enviar una respuesta al mensaje recibido.
c. Transferir un mensaje recibido
Tiene la posibilidad de transferir el mensaje recibido a otros usuarios.
Después de elegir el mensaje recibido:
Use el interruptor de hojear para elegir’Transferir’.
•Siga las mismas instrucciones que en ’9.3.2 Enviar un mensaje’para transferir el mismo mensaje como SMS, fax
o email.
d. Telefonear al enviante del mensaje recibido
Tiene la posibilidad de llamar al enviante.
Después de elegir el mensaje recibido:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Devolver la Llamada’.
Pulse OK
•El número de teléfono será marcado automáticamente en modo manos libres.
HL_FidelitySMS.book Page 68 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
Topcom Fidelity SMS 69
ESPAÑOL
e. Borrar un mensaje enviado de la Bandeja de Salida
Después de elegir el mensaje recibido:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Borrar?’.
Pulse OK
Esperar a que la pantalla indique que el mensaje ha sido borrado. Se muestra el siguiente mensaje.
f. Guardar el número de teléfono en el Directorio.
Después de elegir el mensaje recibido:
Use el interruptor de hojear para elegir ’Guardar en Directorio’.
Pulse OK
Esperar a que la pantalla indique que el mensaje ha sido borrado.
10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No poner la unidad básica en una habitación húmeda o a una distancia de menos de 1.5 m de una fuente de
agua.Mantener el agua lejos del teléfono.
No usar el teléfono en ambientes donde haya riesgo de explosiones.
Tirar las baterías y mantener el teléfono de forma acorde con el medio ambiente.
11 LIMPIEZA
Limpiar el teléfono con un trapo ligeramente humedecido o con un trapo antiestático. No usar nunca agentes limpia-
dores o disolventes abrasivos.
12 GARANTIA
Este equipo tiene una garantía de 24 meses. La garantía se cumplirá con la presentación de la factura o recibo
original o una copia, que indique la fecha de compra y el tipo de aparato.
Durante el periodo de garantía Topcom reparará gratis cualquier defecto causado por fallos materiales o de
fabricación. Topcom cumplirá a su propia discreción sus obligaciones de garantía reparando o cambiando el
equipo defectuoso.
Cualquier reclamación de garantía se invalidará por la intervención del comprador o terceras partes no
cualificadas.
•El daño causado por el tratamiento o funcionamiento inexperto, y el daño resultante del uso de piezas no
originales o accesorios no recomendados por Topcom no está cubierto por la garantía.
La garantía no cubre daños causados por factores externos, como un rayo, agua y fuego, ni es de aplicación si
los números del aparato del equipo se han cambiado, quitado o están ilegibles.
Nota: Por favor no olvide adjuntar el recibo si devuelve el equipo.
13 DATOS TÉCNICOS
Opciones de llamada: DTMF (tono)
Baterías: 4 x 1.2V, AA
No recargables
Temperatura ambiente: +5 ˚C a +45 ˚C
Humedad relativa del aire permitida: 25 a 85 %
Adaptador de alimentación de la base: 9 VDC 100 mA
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
HL_FidelitySMS.book Page 69 Monday, August 4, 2003 3:38 PM
/