Mr. Coffee BVMC-EVX Serie Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Manual /
Manual del Usuario
12 Cup Programmable Coffeemaker
Cafetera programable de 12 tazas
BVMC-EVX Series / Serie BVMC-EVX
www.mrcoffee.com
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
© 2015 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Printed in China/Impreso en China P.N. 150130 Rev A
GCDS-OST41249-BB
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 1-2 6/30/15 1:55 PM
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety
precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power
plug or coffeemaker in water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or
near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the power
source when the coffeemaker and clock are not in use and before
cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting on or taking
off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or power
plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest
Authorized Service Center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE
®
brand
products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter, or allow it
to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or electric
burner or in a heated oven.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power plug
from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat, level surface to avoid interruption of
airflow underneath the coffeemaker.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This coffeemaker is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.
Decanter Use and Care
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking
the glass decanter:
• ThisdecanterisdesignedforusewithyourMR.COFFEE
®
coffeemaker and
therefore must never be used on a range top or in any oven, including a
microwave oven.
•Donotsetahotdecanteronawetorcoldsurface.
•Donotuseacrackeddecanteroradecanterhavingalooseorweakened
handle.
•Donotcleanthedecanterwithabrasivecleaners,steelwoolpadsorother
abrasive materials.
•Discardthedecanterimmediatelyifitiseverboileddry.
•Protectthedecanterfromsharpblows,scratchesorroughhandling.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove any service covers. There are no user serviceable parts
inside the coffeemaker. Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin
to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and
a trouble-free operation for this appliance. Please save these instructions and
refer to them for cleaning and care tips.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Introduction
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE
®
Coffeemaker. Your new coffeemaker will wake up with you in the morning
and provide you breaks and treats during your hectic daily activities.
How you enjoy your MR. COFFEE
®
Coffeemaker is up to you!
Special Cord Set Instructions
1. For your convenience the plug is stored inside the cord storage.
2. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from a person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer
cord.
3. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its
use.
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension
cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord
must be arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
6. You can customize the length of the power cord so that it is the exact
length you desire. To increase the length of the power cord: grasp the
power cord (not the power plug) and gently lift it out of the slot, then
pull it away from the coffeemaker. To decrease the length of the power
cord: Grasp the power cord (not the power plug), lift it out of the slot
and gently feed it into the coffeemaker. Lock the cord in the slot when
finished.
English 1 English 2
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 3-4 6/30/15 1:55 PM
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE
®
coffeemaker has the following features.
• BrewingCapacity–12cups–Glassdecanterseries
• BrewBasketwithRemovableFilterBasket–Liftsoutforfastandeasycleaningand
filling.
• Pause’nServe–Allowsyouupto30secondstopouracupofcoffeewhilethe
coffeemaker is still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve
feature will be automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into
the decanter.
• Non-StickWarmingPlate–Allowsyoutokeepyourcoffeehotafterbrewing.
The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the
warming plate.
• CordStorage–Safelystoresexcesscordtokeepyourcountertopneat.
• On/Delay/OffIndicatorLight–Letsyouknowwhenyourcoffeemakeris“on.”
• AdditionalProgrammableControlFeatures:
–Clock–ServesasahandykitchenclockandallowsyoutosettheDelayBrew
feature.AndtoseewhattimetheDelayBrewissetfor.
–DelayBrew–Allowsyoutopresetthecoffeemakertoautomaticallybrewyour
coffee, up to 24 hours in advance.
–Two-HourAutoShut-Off–Keepsyourcoffeewarmfor2hoursafteryoubrew,
then automatically turns off.
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE
®
Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent
and water. Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only,
without adding coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the
decanter and rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
SETTING THE CLOCK
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard
electrical outlet. The clock will flash on the
control panel to indicate that the time has
not been set yet.
2. PressHourButtononce.
3. PressSetDelayButtononce(Fig.1).“Clock”
will be displayed above the numbers.
4. PresstheHourandMinuteButtonstothe
current time. Pay attention to AM or PM.
5. The time is now set.
NOTE:YoumustsettheclockifyouwanttousetheDelayBrewfeature.
Figure 1
Water Reservoir
Window
Pause ’n Serve
Cord Storage
DIAGRAM OF PARTS
HourButton
Water
Reservoir Lid
Swing Out
BrewBasket
Control Panel
(see detail
below)
Glass Decanter
Warming Plate
Clock
MinuteButton
On/Delay/Off
Button
On Indicator
Light
Delay
Indicator Light
Set Delay
Button
English 3 English 4
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 5-6 6/30/15 1:55 PM
USING DELAY BREW
Selecting and Measuring Ground Coffee
1.PresstheSetDelayButtontwice.“Timer”willbedisplayedabovethenumbers.
2. Select the desired time you would like your coffee brewed.
3. TurntheDelayBrewONbypressingtheOn/Delay/Offbuttontwice.Thegreenlight
will illuminate indicating the coffeemaker will brew at the time set.
4. FillthecoffeemakerfollowingthestepsinBrewingCoffeeNowsection
Automatic Shut-Off
Your Coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours and then automatically shut
off. When your decanter is empty, turn Coffeemaker off.
BREWING COFFEE NOW
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement.
Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.
Suggested Coffee Measurement Chart
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 Tbsp.
10 Cups 7.5 Tbsp.
8 Cups 6.5 Tbsp.
6 Cups 4.5 Tbsp.
4 Cups 3 Tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
1. SwingtheBrewBasketouttotheleft.
2. Placea12cuppaperbasket-stylefilterintotheBrewBasket.
3. Add the desired amount of coffee according to the
measurement chart. Shake lightly to level the coffee,
then close (Fig. 2).
4. Fill the Decanter with tap water to desired capacity
as marked on the side of the decanter. (1 cup equals
5 ounces.)
5. Pour the water into the reservoir (Fig. 3). Close
the reservoir lid completely and place the empty
decanter onto the warming plate.
6. A convenient water level window is positioned on
the right side of the coffeemaker reservoir. The water
level will rise within the water tube and will indicate
approximately how many cups of water have been
poured into the reservoir.
7. TurnyourcoffeemakerswitchONbypushingthe
On/Delay/OffButtononce(theredOnlightwill
illuminate). When coffee stops flowing, the brewing
cycle is complete.
Figure 2
Figure 3
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup
of coffee from the decanter. Replace the decanter on the warming plate within
30 seconds to prevent overflow and possible injury.
8. AllowtheBrewBaskettocoolforafewminutes,opentheBrewBasketthen
carefullyremovetheBrewBasketatthehingebyliftingit.Discardtheusedcoffee
groundsandfilter.RinsetheBrewBasketandreplace.
9. To make another pot of coffee, repeat steps 1 through 7.
10.BesuretoturnyourcoffeemakerOFFwhenthedecanterisemptyandyouare
nolongerusingyourcoffeemakerbypressingtheOn/Delay/OffButton2times
(until the red light goes out).
Unplug the power cord when not using the coffeemaker unless you care to use the
clock feature.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and
the grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal injury
or damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of personal
injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already hot. Allow the
decanter to cool before using.
CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always turn off and unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and
decanter lid and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Neveruseabrasivecleansers,steelwoolpadsorotherabrasivematerials.
Dishwasher top rack safe parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent
filter.
CAUTION!Neverimmersethecoffeemakeritselfinwater,inanyotherliquidorplace
in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
Decalcifying Your MR. COFFEE
®
Coffeemaker
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will
affect it.
It’s recommended that you regularly remove these deposits by using white vinegar.
1. Pour 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar into the water
reservoir.
2. Place an empty paper filter into the filter basket and close coffeemaker lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warming plate.
4. Brewthreecupsofcleaningsolutionthroughthecoffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through the coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming
plate.
10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle.
English 5 English 6
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 7-8 6/30/15 1:55 PM
11.Beginbrewingandallowthefullbrewcycletocomplete.
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious,
hot coffee!
Suggested Decalcifying Interval
Type of Water Cleaning Frequency
SoftWater Every80BrewCycles
HardWater Every40BrewCycles
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this
stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the
solution stand in the decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause
the decanter to break.
TROUBLESHOOTING YOUR COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE
®
Coffeemaker has been carefully designed to give you many years
of trouble-free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not
operate satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps
recommendedBEFOREyoucallanAuthorizedSunbeamServiceCenter.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE FILTER BASKET
OVERFLOWS
The brew basket is not
properly inserted.
INSERT BREW BASKET CORRECTLY.
The decanter is not placed all
the way in on the warming
plate.
PLACE DECANTER CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
The decanter lid is not on
decanter.
PLACE LID ON THE DECANTER.
Too many coffee grounds
were placed in the filter.
REMOVE FILTER, DISCARD GROUNDS.
IF PAPER FILTER, REPLACE.
IF PERMANENT FILTER, RINSE.
BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.
The decanter was removed
from the warming plate for
more than 30 seconds.
TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT.
ALLOW TO COOL.
WIPE UP THE SPILL. DO NOT SET
HOT DECANTER BACK ON THE WET
WARMING PLATE OR IT MIGHT CRACK.
THE COFFEE IS NOT
HOT
There’s a power outage. WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
Auto SHUT-OFF has been
activated.
(Programmable models only)
FOR BEST RESULTS, BREW A FRESH POT
OF COFFEE.
THE COFFEE TASTES
BAD
Coffee grounds other than for
an automatic drip coffeemaker
were used.
USE COFFEE GRIND RECOMMENDED
FOR AUTOMATIC DRIP COFFEEMAKERS.
The ground coffee-to-water
ratio was unbalanced.
USE CORRECT GROUND COFFEE-TO-
WATER RATIO.
The coffeemaker needs
cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER” SECTION.
THE GROUNDS ARE
IN THE COFFEE
The filter is not properly
seated in the basket.
SEAT FILTER PROPERLY WITHIN
THE FILTER BASKET.
The filter collapsed. REMOVE FILTER AND REPLACE.
THE DELAY BREW
DIDN’T WORK
Brew later wasn’t activated. PRESS THE ON/DELAY/OFF BUTTON
TWICE. THE GREEN LIGHT IS LIT.
AM/PM not set properly. CHECK CLOCK THAT THE AM/PM IS SET
PROPERLY. CHECK THAT THE DELAY
BREW IS SET FOR THE CORRECT TIME OF
DAY. (AM/PM)
Do you still have questions? You can call us toll-free at the MR. COFFEE
®
Products
Consumer Service Department, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can
visit us at www.mrcoffee.com.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE ON LIGHT
DOES NOT LIGHT UP
The appliance is unplugged. PLUG UNIT IN.
There’s a power outage. WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
THE COFFEE IS NOT
BREWING
The appliance is unplugged. PLUG UNIT IN.
There’s a power outage. WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
The water reservoir is empty. CHECK THE WATER WINDOWS.
The decanter is not placed all
the way in on the warming
plate.
PLACE DECANTER CORRECTLY ON
WARMER PLATE.
Brew Switch not activated. CHECK THAT EITHER RED OR GREEN
LIGHT IS ON TO BEGIN BREWING.
THE COFFEEMAKER
ONLY BREWS WATER
There are no coffee grounds in
the brew basket.
ADD THE DESIRED AMOUNT OF COFFEE.
THE COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY
The coffeemaker needs
cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND MAINTAINING”
SECTION.
English 7 English 8
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 9-10 6/30/15 1:55 PM
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
• CoffeeFilters–Basketpaperfiltersareavailableatmostgrocerystores.
• Decanters–Youcanusuallypurchaseareplacementdecanterfromthestore
where you purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement,
please visit www.mrcoffee.com or call 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the
U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on where you can find a store
that carries replacement decanters.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you
purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or by an
authorized MR. COFFEE
®
Products Service Center. If you live in the U.S. or Canada,
please call us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the
nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date
of purchase available when you call. The model number is on the bottom of the
coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a description
of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing
the perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes,
entertaining tips and the latest information on MR. COFFEE
®
products.
SERVICE INSTRUCTIONS
1.DoNOTattempttorepairoradjustanyelectricalormechanicalfunctionsonthis
unit. Doing so will void the Warranty.
2. If you need to exchange the unit, please return it in its original carton, with a sales
receipt, to the store where you purchased it. If you are returning the unit more than
30 days after the date of purchase, please see the enclosed Warranty.
3. If you have any questions or comments regarding this unit’s operation or believe any
repair is necessary, please call our Consumer Service Department at 1-800-672-6333
or visit our website at www.mrcoffee.com
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation(Canada)LimiteddoingbusinessasJardenConsumerSolutions(collectively“JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusivewarranty.DoNOTattempttorepairoradjustanyelectricalormechanicalfunctionson
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
nottransferable.Keeptheoriginalsalesreceipt.Proofofpurchaseisrequiredtoobtainwarranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to
the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an
authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
ConsumerSolutionslocatedinBocaRaton,Florida33431.InCanada,thiswarrantyisofferedby
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located
at20BHerefordStreet,Brampton,OntarioL6Y0M1.Ifyouhaveanyotherproblemorclaimin
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE
PLACE OF PURCHASE.
English 9 English 10
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 11-12 6/30/15 1:55 PM
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica yo lesión a las
personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad
al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. Notoquelassuperciescalientesdelacafetera.Utiliceagarraderaso
perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico,
el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada
por, o cerca de, niños.
5. Apaguelacafetera(oprima“OFF”[APAGAR])ydesenchufeelcordel
eléctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o
el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se
enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. Noopereunidadalgunaconuncordeleléctricooenchufeaveriadoo
luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna.
Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más
cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca
MR. COFFEE
®
pueden causar riesgos de daños o lesiones.
8. Noutilicelaunidadalaintemperieoairelibre.
9. Nopermitaqueelcordeleléctricodelaunidadcuelguedelbordede
una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10.Nocoloqueestacafeteraencimaocercadeunquemadorcaliente,sea
eléctrico o de gas, ni en un horno caliente.
11.Paradesconectarlacafetera,oprimaelbotónde“OFF”(APAGAR),luego
remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar
interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15.Noutiliceelartefactoparaotrosnesquenoseanlosespecicados.
16. Podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de
preparación.
Uso y Cuidado de la Jarra
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de
quebrar la jarra de vidrio:
• EstajarrafuediseñadaparaserutilizadaconsucafeteraMR.COFFEE
®
, por
cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
•Noreposeunajarracalientesobreunasuperciemojadaofría.
•Noutiliceunajarraagrietadaoquetengaunaagarraderasueltaodebilitada.
•Nolimpielajarraconlimpiadoresabrasivos,esponjasdeacerouotros
materiales abrasivos.
•Descartelajarradeinmediatosienalgunaocasiónhiervehastaevaporarse
todo su contenido.
•Protejalajarracontragolpessecos,rasguñosomaltrato.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga
eléctrica,noquitelascubiertasparadarservicioalaunidad.Nohay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la
cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual
antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento
apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para
esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para
consejos sobre la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Introducción
Bienvenidoylefelicitamosporsuadquisicióndesunuevacafetera
MR. COFFEE
®
.
Su nueva cafetera se despertará con usted en las mañanas y le brindará
recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute
de su Cafetera MR. COFFEE
®
a su manera!
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del espacio para
almacenamiento del cable.
2. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una
persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más
largo.
3. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con
precaución.
4. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de
la extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel
extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde
de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se
pueda tropezar con él accidentalmente.
5. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos
es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga
eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con
unelectricistaautorizado.Nomodiqueelenchufedemaneraalguna.
6. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de
la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel
eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia
arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para
disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no
el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con
delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine.
Español 1 Español 2
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 13-14 6/30/15 1:55 PM
FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva cafetera MR. COFFEE
®
ofrece las siguientes funciones:
• Capacidaddepreparación–12tazas-Modelosconjarradevidrio
• Recipientedepreparaciónconportafiltroextraíble–Elportafiltroselevantayse
retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido.
• Controldepausayservir–Lafuncióndepausayservirlepermiteservirseunataza
de café en 30 segundos mientras la cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra
con cuidado y la función de pausa y servir se activará automáticamente, deteniendo
por un instante el flujo de café a la jarra.
• Placacalentadoraantiadherente–Estafunciónpermiteconservarelcafécaliente
luego de prepararlo. La característica antiadherente evita que la jarra se pegue a la
superficie de la placa calentadora.
• Almacenamientodecable–Permiteguardarelexcesodecabledemanerasegura,
brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador
• LuzindicadoraPrepararahora/apagada–Permitesabersilacafeteraestáencendida.
• Funcionesdecontrolprogramablesadicionales:
–Reloj–ElrelojconindicadorLEDfuncionacomounprácticorelojdecocinay
permite configurar la función de demora de preparación. Y para ver a que hora
está fijado el tiempo de retraso para preparar el café.
–Demoradepreparación–Eltemporizadorpermiteprogramar,hasta24horas
antes, la hora en que usted desea que la cafetera prepare automáticamente el
café.
–Apagadoautomáticoalcabode2horas–Estafuncióndeseguridadmantieneel
café caliente durante 2 horas después de la preparación, y luego apaga la unidad
automáticamente.
Limpie su Cafetera Antes de Utilizarla por Primera Vez
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie
su cafetera MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos
sencillos pasos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave.
Enjuáguelos bien (consulte el diagrama de piezas más arriba).
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación
solamente con agua, sin agregar café o filtro de café.
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la
jarra y lave la jarra, su tapa y el portafiltro.
La cafetera ahora ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!!
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Para Configurar el Reloj:
1. Conecte el cable eléctrico en un
tomacorriente estándar. El reloj aparecerá
de manera intermitente en el panel de
control para indicar que la hora aún no se
ha configurado.
2. Oprima el botón Hour (hora) una vez.
3. Oprima el botón Set Delay (configurar
demora)unavez(Fig.1).“Clock”(reloj)
aparecerá encima de los números.
Tanque de agua
Pausar y servir
Almacenaje del
cable
DIAGRAMA DE PIEZAS
Botóndela
hora
Tapa del tanque
de agua
Cesta giratoria
Panel de control
(ver detalles
abajo)
Jarra de crista
Placa para
mantener caliente
Reloj
Botóndelos
minutos
Botónde
encendido/
apagado/demora
Luz de
indicador
apagado
Luz de
configurar
demora
Botónpara
configurar
demora
Figura 1
Español 3 Español 4
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 15-16 6/30/15 1:55 PM
CÓMO COLAR CAFÉ AHORA
Elección y Medida del Café Molido
Para mejores resultados, use una cuchara rasa para medir el café molido.
Cerciórese de usar café molido mediano para un colado perfecto.
Tabla de Medidas Sugeridas Para El Café
Para Preparar Café Molido
12 tazas 9 cucharas
10 tazas 7.5 cucharas
8 tazas 6.5 cucharas
6 tazas 4.5 cucharas
4 tazas 3 cucharas
1 cuchara medidora = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café en grano molido
Utilice más o menos café para ajustarse a su gusto.
1. Abra la cesta de colado hacia la izquierda.
2. Coloque un filtro de papel tipo cesta para 12 tazas
en la cesta de colado.
3. Agregue la cantidad de café deseada según la tabla
de medida. Agite ligeramente para nivelar el café,
luego cierre (Fig. 2).
4. Llene la jarra con agua del grifo hasta la capacidad
deseada según se marca en el costado de la jarra
(una taza es igual a 5 onzas).
5. Vierta el agua en el tanque (Fig. 3). Cierre la tapa
del tanque completamente y coloque la jarra vacía
en la placa de mantener caliente.
Figura 2
Figura 3
4. Oprima el botón de la hora y los minutos hasta configurar la hora actual. Preste
atención a AM o PM.
5. La hora ya está configurada.
NOTA: Es necesario configurar el reloj si desea usar la función de demora del colado.
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE DEMORA DEL COLADO
1.OprimaelbotónSetDelay(configurardemora).“Timer”(contador)aparecerá
encima de los números.
2. Elija la hora a la cual desee que el café se prepare.
3. Encienda el botón de demora del colado al presionar el botón On/Delay/Off dos
veces. La luz verde se iluminará indicando que la cafetera va a colar el café a la
hora establecida.
4. Llenelacafeterasiguiendolospasosenlasección“Cómocolarcaféahora”.
Apagado Automático
Su cafetera mantendrá el café caliente por 2 horas y luego se apagará
automáticamente.
Cuando la jarra esté vacía, apague la cafetera.
6. En el lado derecho del tanque de la cafetera se encuentra una práctica ventanilla
del nivel del agua. El nivel del agua aumenta dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se han vertido en el tanque.
7. Encienda la cafetera al oprimir el botón On/Delay/Off una vez (la luz roja de
encendido se iluminará). Cuando el café deja de fluir, el ciclo de colado está
completo.
Mientras el café se prepara, la función de pausar y servir le permite servir una
taza de café de la jarra. Vuelva a colocar la jarra en la placa de mantener caliente
dentro de 30 segundos para evitar el derramamiento y posibles lesiones.
8. Permita que la cesta de colado se enfríe unos minutos, abra la cesta y luego
retírela con cuidado desde la bisagra levantándola. Deseche el café molido usado
y el filtro. Enjuague la cesta y vuelva a colocar.
9. Para preparar otra jarra de café, repita los pasos 1 al 7.
10. Cerciórese de apagar la cafetera cuando la jarra esté vacía y ya no esté usando
la cafetera; presione el botón On/Delay/Off dos veces (hasta que la luz roja se
apague).
Desconecte el cable eléctrico cuando no esté usando la cafetera a menos que
quiera usar la función del reloj.
NOTA: Cerciórese de que la cafetera esté bien colocada en la placa, de lo contrario
el agua y los granos se derramarán de la cesta del filtro, lo que podría causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones
personales, no agregue agua fría a la jarra si la jarra está caliente. Deje que la jarra se
enfríe antes de usar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA
Limpieza Diaria
Siempre apague y desconecte la cafetera y deje que se enfríe antes de limpiarla.
Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye en todos los modelos), la jarra
y su tapa, y lávelos en una solución de agua caliente y jabón líquido suave.
Noutilicenuncalimpiadoresabrasivos,lanadeacerouotrosmaterialesásperos.
Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas son
las siguientes: jarra de vidrio y tapa, portafiltros y filtro permanente.
¡PRECAUCIÓN!Nosumerjanuncalacafeteraenaguauotroslíquidosynolalaveen
el lavavajillas.
Servicio y Mantenimiento Regulares Descalcificación de la Cafetera
MR. COFFEE
®
Los minerales que se encuentran en el agua (como el calcio) dejarán depósitos en la
cafetera y afectarán su desempeño.
Se recomienda que quite periódicamente estos depósitos utilizando vinagre.
1. Vierta 4 tazas de 20 onzas de vinagre blanco sin diluir en el depósito de agua.
2. Coloque un filtro de papel vacío en la canasta del filtro y cierre la tapa de la
cafetera.
3. Coloque de nuevo la jarra vacía en la unidad, centrada en la placa de
calentamiento.
4. Active el proceso de preparación con las tres tazas de solución limpiadora que
están en la cafetera.
5. Apague la cafetera y déjela reposar durante 30 minutos.
Español 5 Español 6
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 17-18 6/30/15 1:55 PM
6. Utilice el resto de la solución limpiadora que está en la cafetera.
7. Deseche la solución limpiadora y enjuague la jarra completamente con agua limpia.
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.
9. Coloque de nuevo la jarra vacía en la cafetera, centrada en la placa de
calentamiento.
10. Quite y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza.
11. Empiece a preparar y deje que se complete todo un ciclo de preparación.
12. Repita los pasos del 8 al 11 una vez más.
¡Ahora su cafetera está limpia y lista para preparar la siguiente jarra de caliente y
delicioso café!
Intervalos de Descalcificación Sugeridos
Tipo de agua Frecuencia de limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de preparación
Agua dura Cada 40 ciclos de preparación
Limpieza de la Jarra
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de
color marrón. Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la
solución dentro de la jarra por unos 20 minutos.
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
Noutilicelimpiadoresaltamenteabrasivos,puespodríanrayarlajarrayéstepodría
entonces romperse.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE SU CAFETERA
Su cafetera MR. COFFEE
®
ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos
años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera
no funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a
continuaciónysigalospasosrecomendadosANTESdellamaraunCentrodeServicio
Sunbeam autorizado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LA LUZ DE
ENCENDIDO NO SE
ILUMINA
El aparato está desenchufado. ENCHÚFELO
Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
LA CAFETERA NO
FILTRA
El aparato está desenchufado. ENCHÚFELO
Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
El depósito de agua está
vacío.
COMPRUEBE LAS VENTANAS DE AGUA
La jarra no está bien colocada
en la placa calentadora.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE
EN LA PLACA CALENTADORA.
El botón de colado no está
activado.
REVISE QUE LA LUZ ROJA O VERDE
ESTÉ ENCENDIDA PARA EMPEZAR A
COLAR.
LA CAFETERA SÓLO
PRODUCE AGUA
No hay café molido dentro del
portafiltro.
AGREGUE LA CANTIDAD DE CAFÉ
DESEADA.
LA CAFETERA FILTRA
LENTAMENTE
La cafetera debe ser limpiada. LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE
DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO LA CAFETERA”.
EL PORTAFILTRO
DESBORDA
El portafiltro no está
correctamente colocado.
COLOQUE EL PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está correctamente
colocada en la placa
calentadora.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE
EN LA PLACA CALENTADORA.
La jarra no tiene la tapa
colocada.
COLOQUE LA TAPA EN LA JARRA.
El filtro tiene demasiado café
molido.
RETIRE EL FILTRO Y DESECHE EL CAFÉ
MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL,
REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.
COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO
DE PREPARACIÓN.
La jarra fue retirada de la placa
calentadora por más de 30
segundos.
APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD.
DEJE QUE SE ENFRÍE. LIMPIE EL
DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA
CALIENTE SOBRE LA PLACA DE
CALENTAMIENTO HÚMEDA PORQUE
PODRÍA QUEBRARSE.
Español 7 Español 8
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 19-20 6/30/15 1:55 PM
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LA CAFETERA NO
ESTÁ CALIENTE
Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
Se ha activado el APAGADO
AUTOMÁTICO. (Para Modelos
Programables)
PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS, FILTRE UNA NUEVA JARRA
DE CAFÉ.
EL CAFÉ NO TIENE
BUEN SABOR
Se utilizó café molido con un
grano no adecuado para una
cafetera de goteo.
UTILICE EL GRANO RECOMENDADO
PARA LAS CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICAS.
Las cantidades de café y de
agua no son adecuadas. La
cafetera debe ser limpiada.
UTILICE LAS CANTIDADES LIMPIE LA
CAFETERA TAL COMO SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.
HAY CAFÉ MOLIDO
DENTRO DEL CAFÉ
LÍQUIDO
El filtro no está correctamente
colocado en el portafiltro.
COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE
DENTRO DEL PORTAFILTRO.
El filtro se aplastó. RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO.
LA DEMORA DE
COLADO NO
FUNCIONÓ
No se activo el colado más
tarde.
OPRIMA EL BOTÓN ON/DELAY/OFF DOS
VECES. LA LUZ VERDE ESTÁ ILUMINADA.
No se ajustó adecuadamente
am/pm.
REVISE QUE LA INDICACIÓN AM/PM DEL
RELOJ ESTÉ AJUSTADA
CORRECTAMENTE, REVISE QUE LA
HORA DE PREPARACIÓN TENGA
LA INDICACIÓN (AM/PM) CORRECTA.
¿Aún tiene preguntas? Usted puede llamar sin costo a MR. COFFEE
®
, Departamento
de Servicio, Productos de Consumo, al 1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333) o puede
visitar nuestro sitio web en www.mrcoffee.com
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
• Filtrosdecafé–Losfiltrosdepapelparalacanastalospuedeencontrarenla
mayoría de las tiendas de autoservicio.
• Jarras–Usualmenteesposibleadquirirjarrasderepuestoenlatiendadonde
compró su cafetera. Si no puede conseguir un reemplazo, visite www.mrcoffee.com
o llame al 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) en los Estados Unidos o al
1-800-667-8623 en Canadá y solicite información sobre una tienda que
ofrezca jarras de reemplazo.
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las
reparaciones y las sustituciones deben ser realizadas por Sunbeam o por un Centro de
Servicio de Productos MR. COFFEE
®
. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá,
llámenos sin cargo a los siguientes números de teléfono para averiguar la ubicación del
Centro de Servicio Autorizado más próximo:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro sitio web, www.mrcoffee.com, donde podrá obtener
una lista de nuestros centros de servicio.
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga a mano el número de modelo
de la cafetera y la fecha de compra. El número de modelo se encuentra en la parte
inferior de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. Le solicitamos que en
todas sus comunicaciones con nosotros incluya su nombre completo, dirección y
número de teléfono, así como una descripción del problema.
Visite nuestro sitio web www.mrcoffee.com y descubra el secreto de preparar una
taza de café perfecta. También encontrará una exquisita selección de recetas de
cocina, consejos para recibir invitados y la última información sobre los productos
MR. COFFEE
®
.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. NOintenterepararoajustarningunafuncióneléctricaomecánicadeestaunidad.
Si lo hace, se anulará la garantía.
2. Si necesita cambiar la unidad, debe devolverla en su caja original, con el recibo de
compra, a la tienda donde la compró. Si está devolviendo la unidad más de 30 días
después de la fecha de compra, por favor consulte la garantía adjunta.
3. Si usted tiene alguna pregunta o comentario sobre el funcionamiento de esta unidad
o cree que la reparación es necesaria, por favor llame a nuestro Departamento de
Servicio al 1-800-672-6333 o visite nuestro sitio web en www.mrcoffee.com
Español 9 Español 10
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 21-22 6/30/15 1:55 PM
Cómo Solicitar el Servicio en Garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame
al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte
más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame
al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte
más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando
bajoelnombredeJardenConsumerSolutions,BocaRatón,Florida33431.EnCanadá,
esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo
elnombredeJardenConsumerSolutions,20BHerefordStreet,Brampton,Ontario
L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por
favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI
AL LUGAR DE COMPRA.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de
JardenConsumerSolutions,(enformaconjunta,“JCS”),garantizaqueporunperíodo
de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de
materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar
devalorigualosuperior.Éstaessugarantíaexclusiva.Nointenterepararoajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta
garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de
compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los
agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos
de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los
términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan
como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme,
reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de
Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como
incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el Límite de Responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en
cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa,
implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso
o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los
daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias,
ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes
mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Español 11 Español 12
BVMC-EVX Series_15ESM1.indd 23-24 6/30/15 1:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Mr. Coffee BVMC-EVX Serie Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas