Mr. Coffee DMX Serie Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga
eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben
obedecerse las precauciones básicas de seguridad al
utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera.
Utilice agarraderas o perillas. Si la tapa se remueve
durante el ciclo de preparado puede causar
quemaduras.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera
en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta
unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y
desenchufe el cordel eléctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj,
y antes de limpiarlos. Permita que las partes de
la cafetera se enfríen antes de instalar o remover
partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o
enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe
o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado
más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean
productos de marca MR. COFFEE
®
pueden causar
riesgos de daños o lesiones.
30 31
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que
haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un
quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un
horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF”
(APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del
tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana
y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de
aire por debajo de la cafetera.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean
los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar
el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera
MR. COFFEE
®
, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre
una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de
microondas.
No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada
o fría.
No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera
suelta o debilitada.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de
acero u otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve
hasta evaporarse todo su contenido.
Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 31-32 3/3/15 9:11 AM
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio
o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas
para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las
que el usuario pueda dar servicio en el interior
de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe
reparar la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones
en este manual antes de que comience a utilizar
esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados
asegurarán una larga vida y una operación sin problemas
para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones
y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el
cuidado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y congratulaciones por la compra de su nueva
MR. COFFEE
®
Coffeemaker + Hot Shot Station
TM
Este
artefacto único ha sido diseñado para hacer café y agua
caliente para té y alimentos, tanto por separado como al
mismo tiempo.
32 33
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL
ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se
usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos
10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un
mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o
donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de
sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir
el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo
podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el
enchufe no penetra completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese
con un electricista autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted desee.
Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el
cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de
su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera.
Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el
cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba
de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la
cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine.
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 33-34 3/3/15 9:11 AM
35
DIAGRAMA DE LAS PARTES
TABLA DE CONTENIDO
Advertencias de Seguridad....................................................30
Uso y Cuidado de la Jarra.....................................................31
Introducción...........................................................................32
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico............33
Tabla de Continedo................................................................34
Diagrama de las Partes..........................................................35
Características y Beneficios de la........................................37
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez......38
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias..............................................................39
Preparándose para:..............................................................41
• Uso de la Hot Shot Station
TM
• Uso de la Cafetera
- Tabla de Medidas de Café Sugeridas
- Adición de Agua y Café Molido
- Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora..............................................................45
Colando Café Luego..............................................................47
Limpiando y Dándole Mantenimiento...................................48
Resolviendo Problemas con su Coffeemaker + Hot
Shot Station
TM
.....................................................................52
Servicio y Mantenimiento.......................................................57
Información Sobre la Garantía..............................................59
34
2
3
4
5
6
7
10
12
1
9
8
11
1. Tapa de la Cafetera
2. Tapa de la Estación de
Agua Caliente
3. Tanque de Agua Caliente
4. Palanca para Dispensar
Agua Caliente
5. Cubierta Removible de
Bandeja de Goteo
6. Bandeja de Goteo
Removible
7. Plato Calefactor
Antiadherente
8. Jarra
9. Pause ‘N Serve (Detenga
y Sírvase)
10. Cesta Removible del Filtro
11. Tanque de Agua
12. Cabezal de Salida de Agua
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 35-36 3/3/15 9:11 AM
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
+ Hot Shot Station
TM
tiene
las siguientes características:
Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con jarra
de vidrio.
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar
a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le
otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café
mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con
cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente,
deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de
agua en el tanque para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica le
permite mantener su café caliente luego de colado. El
atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera a la
superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
Almacenaje del CordelAlmacena el sobrante del cordel
eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea
nítido.
Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su café
caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente. La Hot Shot Station
TM
se apaga
cuando la temperatura del agua está por debajo de 175
grados
Controles Programables:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
cocina, le permite programar la función de Demora del
Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del
Colado™) – ¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo
Sistema de
Filtración de Agua
Filtro Permanente
Marca
Mr. Coffee
®
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca Mr. Coffee
®
PANEL DE CONTROLES
Otros artículos para su cafetera
(no están incluidos con todos los modelos)
3736
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A. Botón de Tiempo
B. Botón de Intensidad del
Colado Indicadores de
Intensidad del Colado
C. Botón de Demora del Colado
D. Indicador de Demora del
Colado
E. Botón (indicador) de
Colar Ahora/ Off
F. Botón Cronómetro para
Fresh BrewTM (Colado
Fresco)
G. Botón de Limpieza
H. Indicador de Limpieza
I. Botón Minutero
J. Botón para Ajustar Demora
K. Botón (indicador) de
Encendido /Apagado de
Agua Caliente
L. Palanca para Dispensar
Agua Caliente
M. Indicadores de Intensidad
del Colado
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 37-38 3/3/15 9:11 AM
primer uso.
4. Cafetera: Hacer un ciclo de colado con sólo con agua,
sin añadir el café y el filtro de café. Ver Colar Café Ahora
para obtener instrucciones sobre el colado del café.
Cuando el colado esté listo, apague la cafetera,
deseche el agua de la jarra y enjuague la jarra, la tapa
de la jarra y la canasta del filtro.
5. Hot Shot Station
TM
: Abra la tapa y llene el tanque de
agua hasta la línea Máx de llenado. NO SOBREPASE LA
CÁMARA DE CALENTAMIENTO. NO UTILIZAR MÁS DE 16
FL. OZ. (475 ml). El nivel de agua debe ser siempre
menor que el borde de plástico negro en el
calentador. Cierre la tapa y pulse el botón ON en la
parte frontal de la unidad. NOTA: La luz blanca hará
destellos mientras el agua se está calentando y
permanecerá encendido cuando el agua esté lista para
dispensar. Cuando el proceso de calentamiento esté
completo retire toda el agua (16 oz) y deseche.
Una vez que haya finalizado estos pasos iniciales, el
aparato está listo para colar y calentar agua.
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de Tiempo hasta
que llegue a la hora actual y luego pulse y mantenga
pulsado el botón minutero para llegar a la hora actual
ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora lo sabe!
La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo
del Colado™) registra cuán fresco está su café desde el
comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Demora del Colado¿Le gustaría despertarse a
disfrutar de una jarra de café recién colado? La
función de Demora del Colado le permite programar
de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su
café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo de Autolimpieza Le permite dar
mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos
minerales de manera fácil.
Luz Indicadora de Agua -Le permite saber cuando el
agua caliente está lista.
- Dispensador de Agua Caliente-Dispensa hasta 16 oz
de agua caliente por vez.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera
de las funciones derealizar operaciones, la cafetera
efectuará la última operación seleccionada si se restaura el
servicioeléctrico durante los primeros diez segundos luego
de un apagón eléctrico.
LIMPIE SU ARTEFACTO ANTES DE UTILIZARLA
POR PRIMERA VEZ
Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en
una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien
cada una (favor referirse al diagrama de las partes que
antecede).
2. Lave el tanque de agua caliente y su tapa para el
dispensador de agua caliente con un paño húmedo y
enjuague muy bien. NO SUMERJA LA UNIDAD.
3. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego,
sin poner el café ni el filtro del café, complete un filtro
de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando
Café Ahora”. Vuelva a colocar todas las piezas. Enjuague
tanto la Cafetera como el Hot Shot Station
TM
antes del
3938
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 39-40 3/3/15 9:11 AM
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Uso de la Hot Shot Station
TM
1. Consulte la sección de Limpieza del Artefacto antes del
primer uso .
2. Utilice el sistema de agua caliente para CALENTAR EL
AGUA SOLAMENTE. NO INTENTE CALENTAR CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO O ALIMENTOS EN ESTA UNIDAD.
3. Abra la tapa y vierta la cantidad de agua que se desea
calentar y consumir inmediatamente (hasta 16 onzas
fluidas - . 475 ml) a la cámara de calentamiento. NO
SOBREPASE LA CÁMARA DE CALENTAMIENTO. NO
UTILIZAR MÁS DE 16 FL . OZ. ( 475 ml ) . El nivel de agua
debe ser siempre menor que el borde de plástico negro
en el calentador. (Figura 5 )
4. Cierre la tapa y pulse el botón ON
en el frente de la unidad. (Figura 6 )
NOTA: La luz blanca pulsará mientras
se calienta y se mantiene encendido
mientras el agua está caliente y listo
para dispensar.
5. Agregue los ingredientes deseados a su
taza o tazón y centre sobre la base por
debajo de la palanca dispensadora.
6. Cuando usted esté listo para dispensar.
Empuje la palanca hacia la izquierda
mientras presiona hacia abajo para
llenar la taza o tazón. Pulse para llenar
la taza o tazón con agua caliente
(Figura 6) . Nota: La palanca se encaja
automáticamente en su lugar una vez
que se suelta la palanca.
7. Simplemente mezcle y su comida
o bebida favorita está lista para su
disfrute!
en minutos. El indicador AM o PM se
iluminará en la pantalla (Figuras 1 y 2).
Ahora el reloj está ajustado!
ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón
antes de programar el reloj hará que el reloj
comience a marcar la hora a partir de las
12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si
desea usar la característica de Demora del
Colado.
Para Programar el Período de Demora
del Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la
modalidad del reloj, tan sólo oprima el botón
de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y,
mientras el reloj de DELAY BREW (DEMORA DEL
COLADO) parpadea, programe el período del
colado oprimiendo los botones de Hour (Hora) y Minute
(Minuto). Los indicadores de AM o PM se encenderán en la
parte de arriba de la pantalla del reloj. (Figura 4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a la
hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido
programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de
DEMORA DEL COLADO, vea la sección
“Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el
botón de FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará
la hora que usted ha programado para el
colado del café. Si usted oprime el botón
de FIJAR DEMORA nuevamente o espera
unos cuantos segundos, la pantalla volverá a
mostrar la hora actual.
4140
Figura 3
Figura 4
Figura 2
Figura 5
Figura 1
Figura 6
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 41-42 3/3/15 9:11 AM
USOS SUGERIDOS
infusiones relajantes, tés herbales, sopas, mezclas de
fideos, alimentos instantáneos y caldos.
Disfrute de un chocolate caliente de forma rápida
después de un buen paseo en la nieve!
Prepare los alimentos de desayunos instantáneos y
reconfortantes como la avena, sémola de maíz y los
cereales calientes para un desayuno nutritivo en esas
mañanas ocupadas.
Caliente agua para fórmulas de lactantes y cereales.
PRECAUCIÓN: Siempre revise la temperatura antes de
alimentar a los niños o bebés ya que el contenido estará
caliente.
Uso de la Cafetera
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para
medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de
textura mediana o “medium” para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
B. Sistema de Filtración de Agua (No
incluido en todos los modelos)
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un
sistema de filtración de agua MR. COFFEE
®
.
Utilizando el Mr. Coffee
®
filtro de carbono
del agua en la cafetera Mr. Coffee
®
durante
el proceso de preparación de café ayuda
a eliminar hasta 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de
Afinidad con la Filtración en la parte inferior
de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo,
favor de llamar al 1-800-672-6333. Para pedir
un sistema de filtración de agua o discos de
reemplazo, por favor visite www.mr.coffee.com
Para utilizar el sistema de filtración de agua en
su Cafetera MR. COFFEE
®
, favor de seguir los
siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de
agua del marco, alinee el indicador con la
letra en el marco que corresponde al mes
en que utiliza el disco por primera vez. Esto
sirve para recordarle de cambiar el disco cada
mes (aproximadamente 30 ciclos de colado).
Para Cambiar el disco, retire el disco
usado, inserte el disco nuevo en la
montura.
ADVERTENCIA: Para resultados idóneos,
utilice el sistema de filtración de agua con
un filtro permanente.
2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca antes del
primer uso.
3. Siga con las instrucciones para Agregar agua y café
molido en la siguiente sección.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de
4342
Marco
Disco de
Filtro
Indicador
Rojo
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 43-44 3/3/15 9:11 AM
de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12
tazas MAX”) o el agua se derramará por el agujero de
sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente
menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de
agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la
borra o café molido.
7. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el
agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra
vacía en el plato calefactor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a
la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la
jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada
agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita
que la jarra se enfríe antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección
Añadiendo Agua y Café Molido” y con
la jarra de vidrio y la canasta del filtro
colocadas en su sitio, encienda la cafetera
presionando el botón ahora/apagado
(COLAR) una vez. La luz blanca de Colar
Ahora / Off (apagado) hará destellos
durante el proceso de colado. Permanecerá encendida
después del colado hasta por 2 horas (Figura 7).
2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el botón
de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) una
sola vez. La luz verde de STRONG BREW STRENGTH
(INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá. La
cafetera se mantendrá en la intensidad del colado que
usted ha seleccionado hasta que vuelva a cambiarla
agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el
lavaplatos.
Para reemplazar los discos del filtro de agua: deslice el disco
usado de su sistema de filtración de agua. Deslice un disco
de filtro de agua nueva en el marco.
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su
conveniencia, usted puede sacar la canasta removible
del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR.
COFFEE
®
o un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
en
la canasta removible del filtro (se vende por separado).
(Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel, es importante que
los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la
canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo
antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café
molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de
Medidas de Café Sugeridas”.
4. Después de seguir las instrucciones de la sección del
Sistema de filtración del agua, coloque el filtro del agua
de MR. COFFEE
®
en la canasta, asegurándose que el lado
marcado “este lado arriba” quede frente a usted y que el
filtro del agua quede nivelado.
5. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente
e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro.
Cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad
deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado
fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y
en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la
cantidad de agua requerida para preparar la cantidad
correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima
4544
Figura 7
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 45-46 3/3/15 9:11 AM
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera
comience a colar su café, según descrito en la sección
“Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora
del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
Añadiendo Agua y Café Molido.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y
programar su cafetera para colar café luego,
oprima el botón el botón de DEMORA DE
COLADO una vez (Figura 10). La luz de
DEMORA DE COLADO verde se encenderá.
Ahora la cafetera está lista para colar café
automáticamente más tarde a una hora
preseleccionada. Ahora se encenderá la
luz de INTENSIDAD DEL COLADO. Usted
puede seleccionar la intensidad que desee
oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO.
4. A la hora preestablecida, la luz blanca de COLAR AHORA /
OFF se encenderá y la luz verde de DEMORA DEL COLADO
se apagará, indicando que el colado se ha iniciado con la
intensidad seleccionada. La función del CRONÓMETRO DE
FRESH BREW
TM
(Colado Fresco) empezará.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente
su café durante dos horas y luego se apagará solo
automáticamente. Los modelos térmicas se apagarán de
inmediato una vez el ciclo de preparación haya terminado.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se
encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted
desea que su café se cuele a la misma hora el día
siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua
y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los
Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Presione el botón de
DEMORA DE COLADO (Figura 10).
a intensidad REGULAR oprimiendo el
botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD
DEL COLADO) o hasta que desenchufe la
unidad (Figura 8).
3. Luego de que la borra o café molido usado
se haya enfriado, abra cuidadosamente la
canasta del filtro y descártela.
ADVERTENCIA: La tapa de la canasta del filtro
está caliente luego del colado.Permita siempre
que la cafetera se enfríe antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera. Esto
volverá a programar la función del Contador Regresivo del
Colado™ (FRESH BREW TIMER™). Para apagar la cafetera,
oprima el botón de COLAR AHORA / OFF (APAGADO)
(Seleccionar/Apagar), y todas las luces se apagarán.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a
colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté utilizando.
Función del Contador Regresivo del Colado™
La caracteristica de Cronometro para Preparacion Fresca
(FRESH BREW TIMER™) le permite saber por cuanto tiempo su
cafe ha estado esperando por usted. Al inicio del cicio de
preparacion, el Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH
BREW TIMER™) se activara automaticamente.
Presione una vez el boton del Cronometro
para Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER™)
(Figura 9) y el tiempo enel reloj camblara
y mostrara la cantidad de tiempo que ha
transcurrido desde que se completo la
preparacion. Presione una vez mas para
mostrar la hora actual.
NOTA: EL COLAR AHORA / OFF (APAGADO)
DEBE ESTAR ENCENDIDO, la luz blanca debe estar encendida
para que la función del cronómetro de Fresh Brew
TM
(Colado
Fresco) opere. El tiempo y la demora del colado no se pueden
ajustar cuando el tiempo de Colado Fresco está en la pantalla.
4746
Figura 10
Figura 8
Figura 9
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 47-48 3/3/15 9:11 AM
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una
porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
. Vierta la
mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque
el disco de filtración de agua de la cafetera.
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas
de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el
limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta
para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente MR. COFFEE
®
, vacío, en la
canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la
unidad, centrada en el plato calefactor.
4. Oprima el botón Colar ahora/apagado y
el botón limpiar. Se encenderá la luz roja
de limpieza. (Figura 11). Para su conveniencia, el ciclo
de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de
45 a 60 minutos en completarse. Durante la limpieza su
cafetera:
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la
solución limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se
mantendrá encendido para indicarle que el proceso
está activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la
solución de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará
y su cafetera timbrará automáticamente y se apagará.
5. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra
con agua limpia.
6. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada
en el plato calefactor.
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo
de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel tipo
canasta para 10-12 tazas Mr. Coffee
®
nuevo. Si se utilizo
LIMPIANDO Y DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la Unidad y permita que se enfríe antes
de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está
incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y
lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido
suave. It is recommended to empty the Agua Reservoir daily
to ensure you are heating fresh water each time. To empty
the reservoir completely. empuje la palanca hacia la izquierda
mientras presiona hacia abajo para vaciar por completo el
tanque de agua caliente.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier
otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de
colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se
pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así
el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera Unidad en
sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el
lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
El rojo la luz de limpieza se prendera para hacerle saber que
su cafeteria necesita limpiarse. Este rojo la luz se va a apagar
despues que el ciclo de limpieza sea completado.
Descalcificación
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su Unidad y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR.
COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
está disponible
en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al
Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333).
4948
Figura 11
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 49-50 3/3/15 9:11 AM
un filtro permanente Mr. Coffee
®
durante la limpieza,
saquelo y enjuaguelo bien antes de reemplazario en la
canasta del filtro.
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de
colar completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 vez mas.
Descalcifique Hot Shot Station
TM
Después de usarlo
continuamente, un depósito de cal puede acumularse en
el Hot Shot Station
TM
provocando ciclos de
calentamiento más largos.
La velocidad de formación del depósito variará
dependiendo de la dureza del agua utilizada y la
frecuencia con la que se utiliza la unidad. Para quitar el
depósito:
1. Desenchufe el cable del tomacorriente.
2. Añadir una mezcla de 1/2 de agua y 1/2 de solución
de vinagre blanco destilado (oz 8 de fluidos -. 235
ml cada una) a la cámara de calentamiento y se deja
permanecer en la cámara de calentamiento hasta que
se retire el depósito. Escurrir la solución de limpieza
pulsando la palanca hacia abajo y deslizar hacia la
izquierda para vaciar. NO CALIENTE LA SOLUCIÓN DE
VINAGRE.
3. Realice uno o dos ciclos de agua fresca para eliminar
cualquier solución de limpieza residual.
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
El su disco de filtración de agua necesita reemplazarse
cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si
la máquina no se utilizará durante un período extendido,
enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la
cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra,
y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne
marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra
por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan
rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se
quiebre.
50
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté
parpadeando (modelos programables).
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
Intervalo de Limpieza Sugerido
51
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 51-52 3/3/15 9:11 AM
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR.
COFFEE
®
+ HOT SHOT STATION
TM
Su MR. COFFEE
®
Coffeemaker + Hot Shot Station
TM
ha sido
diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva
cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los
siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos
recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE
COLAR AHORA/
ENCENDIDO NO
SE ENCIENDE
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
LA CAFETERA
NO ESTA
COLANDO
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de
agua está vacío.
COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
5352
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
La cafetera
requiere ser
limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 53-54 3/3/15 9:11 AM
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
O HARINA DE CAFÉ
USADA. SI ES UN
FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO
ESTÁ CALIENTE
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado
el apagado
automático.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
5554
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
Se utilizó un
grado de café
molido que no
es apropiado
para una cafetera
de goteo
automático.
USE UN GRADO DE CAFÉ
MOLIDO RECOMENDADO
PARA CAFETERAS DE
GOTEO AUTOMÁTICO.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar
la cafetera.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
HAY BORRA O
CAFÉ MOLIDO
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
canasta.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
The filter
collapsed.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
Botón On /
Off de Agua
Caliente no
se enciende
cuando se
presiona el
botón
La unidad está
desconectada,
Enchufe la unidad
el agua ya está
caliente o la
unidad se acaba
de utilizar.
Llene con agua fresca
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 55-56 3/3/15 9:11 AM
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos
que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12
tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
. Estos filtros están disponibles en la mayoría
de los supermercados.
Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de
reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de
ventas detallistas, por internet en la página web
www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en
el Canadá.
Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de
repuesto en la tienda donde adquirió su cafetera. Si
no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por
internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al
1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información
sobre dónde puede encontrar una tienda que venda
jarras de repuesto.
57
56
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al
Departamento de Servicios al Consumidor al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en
www.mrcoffee.com
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Presiona la
Palanca del
Dispensador
de Agua
Caliente y no
sale agua
El tanque de
agua está vacío.
Llene el tanque de
agua con agua fresca y
fría. Pulse el Botón On/
Off de agua y dispense
agua caliente una vez
que esté listo.
No se puede
presionar la
palanca de
dispensación de
agua caliente
hacia abajo
La palanca
se encuentra
todavía en una
posición de
bloqueo.
Empuje la palanca
hacia la izquierda
mientras la presiona
hacia abajo para activar
fácilmente
La luz
indicadora
del Botón On/
Off de Agua
Caliente está
haciendo
destellos
El agua caliente
está calentando
El agua caliente tarda 3
minutos para calentar. La
luz indicadora del Botón
On/Off de Agua Caliente
dejará de destellar y
permanecerá iluminado
cuando está listo para
dispensar.
Problema:
La luz
indicadora
del Botón
On/Off de
Agua Caliente
permanece
encendida
El agua caliente
está listo
Empuje la palanca
hacia la izquierda
mientras la presiona
hacia abajo para
dispensar el agua
caliente. La luz
indicadora del Botón
On/Off de Agua
Caliente se mantiene
encendida hasta que el
agua esté por debajo
de 175 grados F
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 57-58 3/3/15 9:11 AM
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que
por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano
de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del mismo que presente
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su
garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará
ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado
por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
5958
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda
donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el
Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de
teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del
centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en www.mrcoffee.com
para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga
a la mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de la compra cuando
nos llame. El número del modelo está
estampado en la parte inferior de la
cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o
sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de
incluir su nombre, dirección y número
telefónico completos y una descripción del problema.
Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra
el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También
encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más
reciente sobre los productos MR. COFFEE
®
.
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 59-60 3/3/15 9:11 AM
60 61
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener
la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio
al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de
la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad
de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún
incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial
o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes
ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de
modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes
mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener
la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
BVMC-DMX85_15ESM1.indd 61-62 3/3/15 9:11 AM

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA. 2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice agarraderas o perillas. Si la tapa se remueve durante el ciclo de preparado puede causar quemaduras. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 30 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 31-32 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio: • Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. • No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. • Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. • Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. 31 3/3/15 9:11 AM ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Bienvenido y congratulaciones por la compra de su nueva MR. COFFEE® Coffeemaker + Hot Shot StationTM Este artefacto único ha sido diseñado para hacer café y agua caliente para té y alimentos, tanto por separado como al mismo tiempo. 32 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 33-34 INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO 1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo. 2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. 3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. 4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. 5. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine. 33 3/3/15 9:11 AM DIAGRAMA DE LAS PARTES TABLA DE CONTENIDO Advertencias de Seguridad....................................................30 Uso y Cuidado de la Jarra.....................................................31 Introducción...........................................................................32 Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico............33 Tabla de Continedo................................................................34 Diagrama de las Partes..........................................................35 Características y Beneficios de la........................................37 Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez......38 Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado Advertencias..............................................................39 Preparándose para:..............................................................41 • Uso de la Hot Shot StationTM • Uso de la Cafetera - Tabla de Medidas de Café Sugeridas - Adición de Agua y Café Molido - Sistema de Filtración de Agua Colando Café Ahora..............................................................45 Colando Café Luego..............................................................47 Limpiando y Dándole Mantenimiento...................................48 Resolviendo Problemas con su Coffeemaker + Hot Shot StationTM.....................................................................52 Servicio y Mantenimiento.......................................................57 Información Sobre la Garantía..............................................59 34 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 35-36 1 2 12 11 3 10 9 8 4 7 1. Tapa de la Cafetera 2. Tapa de la Estación de Agua Caliente 3. Tanque de Agua Caliente 4. Palanca para Dispensar Agua Caliente 5. C  ubierta Removible de Bandeja de Goteo 6. B  andeja de Goteo Removible 5 6 7. P  lato Calefactor Antiadherente 8. Jarra 9. P  ause ‘N Serve (Detenga y Sírvase) 10. Cesta Removible del Filtro 11. T  anque de Agua 12. Cabezal de Salida de Agua 35 3/3/15 9:11 AM PANEL DE CONTROLES M A B C CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA J I H G K L F E D A. Botón de Tiempo G. Botón de Limpieza B. Botón de Intensidad del H. Indicador de Limpieza Colado Indicadores de I. Botón Minutero Intensidad del Colado J. Botón para Ajustar Demora C. Botón de Demora del Colado K. Botón (indicador) de D. Indicador de Demora del Encendido /Apagado de Colado Agua Caliente E. Botón (indicador) de L. Palanca para Dispensar Colar Ahora/ Off Agua Caliente F. Botón Cronómetro para M. Indicadores de Intensidad Fresh BrewTM (Colado del Colado Fresco) Otros artículos para su cafetera (no están incluidos con todos los modelos) Sistema de Filtro Permanente Filtración de Agua Marca Mr. Coffee® 36 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 37-38 Filtros de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca Mr. Coffee® Su nueva Cafetera MR. COFFEE® + Hot Shot StationTM tiene las siguientes características: • Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con jarra de vidrio. • Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para un limpiado y llenado fácil y rápido. • Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra. • Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de agua en el tanque para un llenado preciso. • Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor. • Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período de colado para preparar un café más cargado. • Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido. • Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su café caliente durante dos horas, y luego se apaga automáticamente. La Hot Shot StationTM se apaga cuando la temperatura del agua está por debajo de 175 grados • Controles Programables: – Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado. – Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) – ¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo 37 3/3/15 9:11 AM ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora lo sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) registra cuán fresco está su café desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después. – Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. – Ciclo de Autolimpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil. – Luz Indicadora de Agua -Le permite saber cuando el agua caliente está lista. - Dispensador de Agua Caliente-Dispensa hasta 16 oz de agua caliente por vez. ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones derealizar operaciones, la cafetera efectuará la última operación seleccionada si se restaura el servicioeléctrico durante los primeros diez segundos luego de un apagón eléctrico. LIMPIE SU ARTEFACTO ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos: 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede). 2. Lave el tanque de agua caliente y su tapa para el dispensador de agua caliente con un paño húmedo y enjuague muy bien. NO SUMERJA LA UNIDAD. 3. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el filtro del café, complete un filtro de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”. Vuelva a colocar todas las piezas. Enjuague tanto la Cafetera como el Hot Shot StationTM antes del 38 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 39-40 primer uso. 4. Cafetera: Hacer un ciclo de colado con sólo con agua, sin añadir el café y el filtro de café. Ver Colar Café Ahora para obtener instrucciones sobre el colado del café. Cuando el colado esté listo, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro. 5. Hot Shot StationTM: Abra la tapa y llene el tanque de agua hasta la línea Máx de llenado. NO SOBREPASE LA CÁMARA DE CALENTAMIENTO. NO UTILIZAR MÁS DE 16 FL. OZ. (475 ml). El nivel de agua debe ser siempre menor que el borde de plástico negro en el calentador. Cierre la tapa y pulse el botón ON en la parte frontal de la unidad. NOTA: La luz blanca hará destellos mientras el agua se está calentando y permanecerá encendido cuando el agua esté lista para dispensar. Cuando el proceso de calentamiento esté completo retire toda el agua (16 oz) y deseche. Una vez que haya finalizado estos pasos iniciales, el aparato está listo para colar y calentar agua. PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO Para Programar la Hora del Reloj: 1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de Tiempo hasta que llegue a la hora actual y luego pulse y mantenga pulsado el botón minutero para llegar a la hora actual 39 3/3/15 9:11 AM en minutos. El indicador AM o PM se iluminará en la pantalla (Figuras 1 y 2). Ahora el reloj está ajustado! ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si Figura 1 desea usar la característica de Demora del Colado. Para Programar el Período de Demora del Colado: Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y, mientras el reloj de DELAY BREW (DEMORA DEL Figura 2 COLADO) parpadea, programe el período del colado oprimiendo los botones de Hour (Hora) y Minute (Minuto). Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de arriba de la pantalla del reloj. (Figura 4) En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual. ¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado! ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”. Figura 3 Para cotejar la hora programada, oprima el botón de FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. 40 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 41-42 Figura 4 PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA Uso de la Hot Shot StationTM 1. Consulte la sección de Limpieza del Artefacto antes del primer uso . 2. Utilice el sistema de agua caliente para CALENTAR EL AGUA SOLAMENTE. NO INTENTE CALENTAR CUALQUIER OTRO LÍQUIDO O ALIMENTOS EN ESTA UNIDAD. 3. Abra la tapa y vierta la cantidad de agua que se desea calentar y consumir inmediatamente (hasta 16 onzas fluidas - . 475 ml) a la cámara de calentamiento. NO SOBREPASE LA CÁMARA DE CALENTAMIENTO. NO UTILIZAR MÁS DE 16 FL . OZ. ( 475 ml ) . El nivel de agua debe ser siempre menor que el borde de plástico negro en el calentador. (Figura 5 ) 4. Cierre la tapa y pulse el botón ON en el frente de la unidad. (Figura 6 ) NOTA: La luz blanca pulsará mientras se calienta y se mantiene encendido mientras el agua está caliente y listo para dispensar. 5. Agregue los ingredientes deseados a su taza o tazón y centre sobre la base por debajo de la palanca dispensadora. Figura 5 6. Cuando usted esté listo para dispensar. Empuje la palanca hacia la izquierda mientras presiona hacia abajo para llenar la taza o tazón. Pulse para llenar la taza o tazón con agua caliente (Figura 6) . Nota: La palanca se encaja automáticamente en su lugar una vez que se suelta la palanca. 7. Simplemente mezcle y su comida o bebida favorita está lista para su disfrute! Figura 6 41 3/3/15 9:11 AM USOS SUGERIDOS • infusiones relajantes, tés herbales, sopas, mezclas de fideos, alimentos instantáneos y caldos. • Disfrute de un chocolate caliente de forma rápida después de un buen paseo en la nieve! • Prepare los alimentos de desayunos instantáneos y reconfortantes como la avena, sémola de maíz y los cereales calientes para un desayuno nutritivo en esas mañanas ocupadas. • Caliente agua para fórmulas de lactantes y cereales. PRECAUCIÓN: Siempre revise la temperatura antes de alimentar a los niños o bebés ya que el contenido estará caliente. Uso de la Cafetera Seleccionando y Midiendo el Café Molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado perfecto. A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas Para Colar Café Molido 12 Tazas 9 cdas 10 Tazas 7.5 cdas 8 Tazas 6.5 cdas 6 Tazas 4.5 cdas 4 Tazas 3 cdas 1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz. 1 taza = 5 onzas fluidas de café colado Utilice más o menos café según su gusto. 42 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 43-44 B. Sistema de Filtración de Agua (No Indicador Rojo incluido en todos los modelos) ¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®. Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. Primero busque el símbolo MR. COFFEE® de Afinidad con la Filtración en la parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al 1-800-672-6333. Para pedir un sistema de filtración de agua o discos de reemplazo, por favor visite www.mr.coffee.com Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos: 1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee el indicador con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el disco Marco usado, inserte el disco nuevo en la montura. Disco de ADVERTENCIA: Para resultados idóneos, Filtro utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente. 2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca antes del primer uso. 3. Siga con las instrucciones para Agregar agua y café molido en la siguiente sección. 4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de 43 3/3/15 9:11 AM agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos. Para reemplazar los discos del filtro de agua: deslice el disco usado de su sistema de filtración de agua. Deslice un disco de filtro de agua nueva en el marco. C. Añadiendo Agua y Café Molido 1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su conveniencia, usted puede sacar la canasta removible del filtro. 2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro (se vende por separado). (Figura 5). ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua. 3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”. 4. Después de seguir las instrucciones de la sección del Sistema de filtración del agua, coloque el filtro del agua de MR. COFFEE® en la canasta, asegurándose que el lado marcado “este lado arriba” quede frente a usted y que el filtro del agua quede nivelado. 5. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa. 6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la cantidad de agua requerida para preparar la cantidad correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima 44 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 45-46 de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se derramará por el agujero de sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua. La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la borra o café molido. 7. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el plato calefactor. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla. COLANDO CAFÉ AHORA 1. Luego de completar los pasos en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su sitio, encienda la cafetera presionando el botón ahora/apagado (COLAR) una vez. La luz blanca de Colar Figura 7 Ahora / Off (apagado) hará destellos durante el proceso de colado. Permanecerá encendida después del colado hasta por 2 horas (Figura 7). 2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) una sola vez. La luz verde de STRONG BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá en la intensidad del colado que usted ha seleccionado hasta que vuelva a cambiarla 45 3/3/15 9:11 AM a intensidad REGULAR oprimiendo el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe la unidad (Figura 8). 3. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela. ADVERTENCIA: La tapa de la canasta del filtro Figura 8 está caliente luego del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe antes de limpiarla. 4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera. Esto volverá a programar la función del Contador Regresivo del Colado™ (FRESH BREW TIMER™). Para apagar la cafetera, oprima el botón de COLAR AHORA / OFF (APAGADO) (Seleccionar/Apagar), y todas las luces se apagarán. 5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar café. 6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté utilizando. Función del Contador Regresivo del Colado™ La caracteristica de Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER™) le permite saber por cuanto tiempo su cafe ha estado esperando por usted. Al inicio del cicio de preparacion, el Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER™) se activara automaticamente. Presione una vez el boton del Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER™) (Figura 9) y el tiempo enel reloj camblara y mostrara la cantidad de tiempo que ha transcurrido desde que se completo la preparacion. Presione una vez mas para mostrar la hora actual. Figura 9 NOTA: EL COLAR AHORA / OFF (APAGADO) DEBE ESTAR ENCENDIDO, la luz blanca debe estar encendida para que la función del cronómetro de Fresh BrewTM (Colado Fresco) opere. El tiempo y la demora del colado no se pueden ajustar cuando el tiempo de Colado Fresco está en la pantalla. 46 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 47-48 COLANDO CAFÉ LUEGO 1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera comience a colar su café, según descrito en la sección “Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado”. 2. Prepare su cafetera según descrito en la sección Añadiendo Agua y Café Molido. 3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar su cafetera para colar café luego, oprima el botón el botón de DEMORA DE COLADO una vez (Figura 10). La luz de DEMORA DE COLADO verde se encenderá. Ahora la cafetera está lista para colar café automáticamente más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se encenderá la Figura 10 luz de INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar la intensidad que desee oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO. 4. A la hora preestablecida, la luz blanca de COLAR AHORA / OFF se encenderá y la luz verde de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que el colado se ha iniciado con la intensidad seleccionada. La función del CRONÓMETRO DE FRESH BREWTM (Colado Fresco) empezará. 5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente. Los modelos térmicas se apagarán de inmediato una vez el ciclo de preparación haya terminado. Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente. Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Presione el botón de DEMORA DE COLADO (Figura 10). 47 3/3/15 9:11 AM LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A Limpieza Diaria Siempre desenchufe la Unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. It is recommended to empty the Agua Reservoir daily to ensure you are heating fresh water each time. To empty the reservoir completely. empuje la palanca hacia la izquierda mientras presiona hacia abajo para vaciar por completo el tanque de agua caliente. Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua. ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera Unidad en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos. Limpieza y Mantenimiento Rutinarios El rojo la luz de limpieza se prendera para hacerle saber que su cafeteria necesita limpiarse. Este rojo la luz se va a apagar despues que el ciclo de limpieza sea completado. Descalcificación Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su Unidad y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333). 48 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 49-50 1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque el disco de filtración de agua de la cafetera. ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador. 2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE®, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa. 3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor. 4. Oprima el botón Colar ahora/apagado y Figura 11 el botón limpiar. Se encenderá la luz roja de limpieza. (Figura 11). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos en completarse. Durante la limpieza su cafetera: a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución limpiadora. b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se mantendrá encendido para indicarle que el proceso está activo). c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución de limpieza. d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y su cafetera timbrará automáticamente y se apagará. 5. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia. 6. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia. 7. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor. 8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas Mr. Coffee® nuevo. Si se utilizo 49 3/3/15 9:11 AM un filtro permanente Mr. Coffee® durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien antes de reemplazario en la canasta del filtro. 9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo. 10. Repita los Pasos 5 al 9 vez mas. Descalcifique Hot Shot StationTM Después de usarlo continuamente, un depósito de cal puede acumularse en el Hot Shot StationTM provocando ciclos de calentamiento más largos. La velocidad de formación del depósito variará dependiendo de la dureza del agua utilizada y la frecuencia con la que se utiliza la unidad. Para quitar el depósito: 1. Desenchufe el cable del tomacorriente. 2. Añadir una mezcla de 1/2 de agua y 1/2 de solución de vinagre blanco destilado (oz 8 de fluidos -. 235 ml cada una) a la cámara de calentamiento y se deja permanecer en la cámara de calentamiento hasta que se retire el depósito. Escurrir la solución de limpieza pulsando la palanca hacia abajo y deslizar hacia la izquierda para vaciar. NO CALIENTE LA SOLUCIÓN DE VINAGRE. 3. Realice uno o dos ciclos de agua fresca para eliminar cualquier solución de limpieza residual. Reemplazo del Disco de Filtración de Agua El su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. Cómo Lavar la Jarra El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón. Para eliminar las manchas en la jarra: 1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos. 2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra. No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre. Intervalo de Limpieza Sugerido Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza Agua Blanda Agua Dura Cada 80 Ciclos de Colado Cada 40 Ciclos de Colado o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando (modelos programables). 50 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 51-52 51 3/3/15 9:11 AM RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® + HOT SHOT STATIONTM Su MR. COFFEE® Coffeemaker + Hot Shot StationTM ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE La unidad está desenchufada. Hay un apagón eléctrico. La unidad está desenchufada. Hay un apagón eléctrico. El tanque de agua está vacío. ENCHUFE LA UNIDAD. LA CAFETERA NO ESTA COLANDO La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. 52 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 53-54 ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. ENCHUFE LA UNIDAD. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. COTEJE LAS VENTANILLAS DEL NIVEL DE AGUA. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE No hay café molido en la canasta del filtro. La cafetera requiere ser limpiada. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. 53 3/3/15 9:11 AM PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA Se puso demasiado café molido en el filtro. SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE. APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. NO PONGA LA JARRA CALIENTE DE VUELTA SOBRE EL PLATO CALEFACTOR MOJADO PUES ÉSTA PODRÍA QUEBRARSE. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. PARA UN MEJOR RESULTADO, CUELE CAFÉ FRESCO. EL CAFÉ NO SABE BIEN Se utilizó un grado de café molido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático. La proporción de café molido a agua estaba desequilibrada. Hay que limpiar la cafetera. USE UN GRADO DE CAFÉ MOLIDO RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO. La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos. EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE Hay un apagón eléctrico. Se ha activado el apagado automático. 54 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 55-56 HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO Botón On / Off de Agua Caliente no se enciende cuando se presiona el botón El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta. The filter collapsed. La unidad está desconectada, el agua ya está caliente o la unidad se acaba de utilizar. UTILICE UNA PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DE LA CANASTA. SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO. Enchufe la unidad Llene con agua fresca 55 3/3/15 9:11 AM PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Presiona la Palanca del Dispensador de Agua Caliente y no sale agua No se puede presionar la palanca de dispensación de agua caliente hacia abajo La luz indicadora del Botón On/ Off de Agua Caliente está haciendo destellos El tanque de agua está vacío. Llene el tanque de agua con agua fresca y fría. Pulse el Botón On/ Off de agua y dispense agua caliente una vez que esté listo. Empuje la palanca hacia la izquierda mientras la presiona hacia abajo para activar fácilmente Problema: La luz indicadora del Botón On/Off de Agua Caliente permanece encendida El agua caliente está listo La palanca se encuentra todavía en una posición de bloqueo. El agua caliente está calentando 56 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 57-58 El agua caliente tarda 3 minutos para calentar. La luz indicadora del Botón On/Off de Agua Caliente dejará de destellar y permanecerá iluminado cuando está listo para dispensar. Empuje la palanca hacia la izquierda mientras la presiona hacia abajo para dispensar el agua caliente. La luz indicadora del Botón On/Off de Agua Caliente se mantiene encendida hasta que el agua esté por debajo de 175 grados F ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en www.mrcoffee.com SERVICIO Y MANTENIMIENTO Piezas de Repuesto • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados. • Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá. • Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde adquirió su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto. 57 3/3/15 9:11 AM Reparaciones Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en www.mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la parte inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®. 58 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 59-60 INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. 59 3/3/15 9:11 AM ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. 60 BVMC-DMX85_15ESM1.indd 61-62 En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 61 3/3/15 9:11 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mr. Coffee DMX Serie Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas