Mr. Coffee BVMC-SJX33GT Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
User Manual /Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
Models / Modelos
BVMC-SJX33GT and BVMC-SJX36GT
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam products,
Inc. is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH).
©2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431. Sunbeam products, Inc. es una subsidiaria de Jarden
Corporation (NYSE: JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
Visítenos en www.mrcoffee.com
www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 139053 Rev D
BVMC-
SJXGT
_12ESM2 GCDS-MRC26969-ZZ
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 1-2 9/11/12 10:53 AM
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cable eléctrico de la unidad
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que
haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque este electrodoméstico cerca o encima
de ninguna superficie caliente, ya sea eléctrica o de
gas, o dentro de un horno caliente.
11. Para desconectar el electrodoméstico, oprima
el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el
enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana
y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de
aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta unidad ha sido diseñada sólo para uso
doméstico.
15. No utilice este electrodoméstico para otros fines
que no sean los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o
eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su
cafetera MR. COFFEE
®
, por cuanto nunca debe ser
utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
No repose una jarra caliente sobre una superficie
mojada o fría.
No utilice una jarra agrietada o que tenga una
agarradera suelta o debilitada.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
esponjas de acero u otros materiales abrasivos.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica
y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las
precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
2. No toque las superficies calientes del electrodoméstico.
Utilice agarraderas o perillas, Si remueve la tapa de la
jarra durante los ciclos de preparación puede sufrir
quemaduras.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja
el cable eléctrico, el enchufe o del electrodoméstico
en agua ni en ningún otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta
unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague el electrodoméstico (oprima “OFF” [APAGAR])
y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando este electrodoméstico
o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las
partes del electrodoméstico se enfríen antes de
instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere ningún electrodoméstico que tenga el
cable eléctrico o el enchufe averiado ,o luego de
que la unidad se averíe o haya sido dañada de
alguna manera. Devuelva esta unidad solamente al
Centro de Servicio Autorizado más cercano para su
revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no sean productos de marca
MR. COFFEE
®
pueden causar riesgos de daños o lesiones.
30 31
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 31-32 9/11/12 10:53 AM
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica
si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de
al menos 10 amperios y 120 voltios. El cable
extendido resultante debe acomodarse para que
no cuelgue del borde de un mostrador o mesa
donde pueda ser tirado por niños o donde se
pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno
de sus contactos es más ancho que el otro). Para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no penetra completamente
en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado.
No modifique el enchufe de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted
desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico:
agarre el cable eléctrico (no el enchufe) y hálelo
hacia arriba de su hendidura con delicadeza,
retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo
del cable eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no
el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el
cable en la hendidura cuando termine.
Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión
hierve hasta evaporarse todo su contenido.
Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o
maltrato.
NOTA: La jarra térmica NO se puede lavar en el lavavajillas.
PRECAUCIÓN Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, no quite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio
en el interior de la cafetera. Sólo el personal
autorizado debe reparar la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones
en este manual antes de que comience a utilizar
esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados
asegurarán una larga vida y una operación sin
problemas para esta unidad. Por favor conserve estas
instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la
limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CABLE
ELÉCTRICO
1. Se provee un cable eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cable más largo.
32 33
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
ADVERTENCIA
ÚRIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 33-34 9/11/12 10:53 AM
1. Tapa de la
Canasta del Filtro
2. Cubierta de la
Regadera
3. Tanque de Agua
4. Ventanilla del
Nivel de Agua
5. Detenga y
Sírvase (Pause ‘n
Serve)
6. Plato Calefactor
7. Jarra
8. Canasta
Removible del
Filtro
DIAGRAMA DE PARTESTABLA DE CONTENIDO
Advertencias de Seguridad.........................................30
Uso y Cuidado de la Jarra............................................31
Instrucciones Especiales Sobre el Cable Eléctrico........32
Tabla de Contenido......................................................34
Diagrama de Partes......................................................35
Características y Beneficios de la Cafetera....................37
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez....39
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora
del Colado...................................................................39
Preparándose para Utilizar la Cafetera.........................41
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora.....................................................44
Colando Café Luego (Demora del Colado)..................47
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera.....49
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee
®
....52
Servicio y Mantenimiento.............................................56
Información Sobre la Garantía.....................................58
34 35
8
4
5
3
2
1
6
7
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su
nueva cafetera MR. COFFEE
®
. Su nueva cafetera Serie SJ se
despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos
y momentos agradables durante su agitada rutina diaria.
¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE
®
a su manera!
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 35-36 9/11/12 10:53 AM
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las
siguientes características:
Capacidad de preparación
– 12 tazas – Serie con jarra de vidrio
– 8 tazas – Serie con jarra térmica
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – Pause ‘n Serve
le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza
de café mientras la cafetera aún está colando. Saque
la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará
automáticamente, deteniendo temporalmente el
flujo del café hacia la jarra.
Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad
de agua en el tanque para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – (no incluido
con modelo termal) Esta característica le permite
mantener su café caliente luego de colado. El
atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera
a la superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el
Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la cafetera
Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación de
café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua
y mejora el sabor de su café.
Almacenaje del Cable – Almacena el sobrante
del Cable eléctrico de manera segura para que su
mostrador se vea nítido.
a. Pantalla del Reloj/
Pantalla del Contador
Regresivo del Colado
b. Botón de Minutos
c. Indicador de la
jarra térmica
d. Botón de Contador
Regresivo del
Colado
e. Luces de
Intensidad
del Colado
(Regular/Cargado)
f. Botón de
Intensidad del Colado
g. Boton de Select/Off
(Seleccionar/Apagar)
h. Luz de Colar Ahora
i. Luz de Demora del
Colado
j. Botón de Demora del
Colado
k. Indicador de la jarra
de vidrio
l. Botón de la Hora
PANEL DE CONTROLES
Sistema de
Filtración de Agua
Marca Mr. Coffee
®
Filtro Permanente
Marca Mr. Coffee
®
Otros artículos para su cafetera (no están incluidos
con todos los modelos)
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca Mr. Coffee
®
36 37
a
b
i
h
g
j
k
l
f
e
d
c
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 37-38 9/11/12 10:53 AM
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan
buena como sea posible limpiando su Cafetera
MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo
tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del
filtro en una mezcla de detergente suave y agua.
Enjuague bien cada una
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa.
Luego, sin poner el café ni el filtro del café,
complete un ciclo de colado según se describe en
el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera,
descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la
tapa de la jarra y la canasta del filtro.
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de
controles para indicar que la hora aún no ha sido
programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los
botones de HOUR (HORA) y MINUTE
(MINUTO) hasta que el reloj marque la
hora actual. Los indicadores de AM o
PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
Figura 1
Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su
café caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente.
Funciones de control programables adicionales:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
cocina, le permite programar la función de Demora
del Colado y sirve de Contador Regresivo del Colado.
Función de Fresh Brew™ Timer La función del Fresh
Brew™ Timer (Contador Regresivo del Colado)
registra cuán fresco está su café desde el comienzo
del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse
a disfrutar de una jarra de café recién colado?
La función de Demora del Colado le permite
programar de antemano cuándo desearía que la
cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24
horas por adelantado.
Opción de jarra térmica – Una vez haya
comprado la jarra DRD95 de Mr. Coffee
®
, sólo
colóquela en la placa de calentamiento y su
cafetera tendrá la función térmica cuando
prepare café.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado
cualquiera de las funciones de realizar
operaciones, la cafetera efectuará según la
última operación seleccionada si se restaura
el servicioeléctrico durante los primeros diez
segundos luego de un apagón eléctrico.
38 39
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 39-40 9/11/12 10:53 AM
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada
para medir el café molido. Aségurese de utilizar café
molido de textura mediana para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
B. Sistema de Filtración de Agua (no están incluidos
con todos los modelos)
Utilizar el Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la
cafetera Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación
de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad
con la Filtración
en la parte inferior de la canasta
del filtro. Si no ve este símbolo, favor llamar al
1-800-672-6333.
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
NOTA: El oprimir cualquier botón antes
de programar el reloj hará que el reloj
comience a marcar la hora a partir de las
12:00 a.m. Usted debe programar el reloj
si desea usar la característica de Demora
del Colado.
Para Programar el Período de Demora del
Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la
modalidad del reloj, tan sólo oprima el
botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA)
(Figura 3) y, mientras el reloj de DELAY
BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea,
programe el período del colado
oprimiendo los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTO). Los indicadores de
AM o PM se encenderán en la parte de
fondo de la pantalla del reloj. (Figura 4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a
la hora actual.
NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección “Colando Café
Luego”.
Para verificar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted
ha programado para el colado del café. Si usted oprime
el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos
cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora
actual.
Figura 3
Figura 4
40 41
Figura 2
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 41-42 9/11/12 10:53 AM
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de
la canasta del filtro. Para su
conveniencia, la canasta es
removible.
2. Inserte un filtro de papel para
10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
en la canasta
removible del filtro (Figura 5).
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro queden lisos
contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está
colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo
en la canasta y de añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de
Medidas de Café Sugeridas”.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado
adecuadamente e insertado hasta el fondo en la
canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
5. Llene la jarra con agua fresca y fría a la capacidad
deseada (1 taza equivale a 5 onzas). Para un
llenado sencillo y correcto, las marcas de nivel de
agua en la jarra y la ventana para el agua muestran
la cantidad de agua necesaria para preparar el
número deseado de tazas para las opciones
térmica y de cristal. También hay marcas de
medición del nivel de agua ubicadas dentro del
lado izquierdo del depósito de agua con marcas
para VIDRIO y TÉRMICA, que muestran la cantidad
MÁXIMA de agua que se puede usar para las jarras
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su
Cafetera MR. COFFEE
®
, favor seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua
del marco, alinee con la letra en el marco que
corresponde al mes en que utiliza el disco por primera
vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco
cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado).
Para Cambiar el disco, deslize el disco usado, inserte el
disco nuevo en la montura.
2. Enjuague el filtro en agua dulce antes del primer
uso.
3. Siga las instrucciones de Añadiendo Agua y Café
Molido.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro
de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua
en el lavaplatos.
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
42 43
Figura 5
Disco y Marco
Indicador Rojo
Filtro
Permanente
Parte superior
del filtro
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 43-44 9/11/12 10:53 AM
cafetera está encendida y está colando.
La luz verde de REGULAR STRENGTH
(INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO)
se encenderá para indicarle que está
colando una jarra de café de intensidad
regular. La Señal Audible de Café Listo
timbrará tres veces cuando el ciclo de
colado haya concluido. (Figura 7)
NOTA PARA USUARIOS DE LA JARRA
TÉRMICA: Si elige usar su cafetera con la
función térmica y ha comprado la jarra
DRD95 de MR. COFFEE
®
, simplemente
quite la jarra de vidrio de la placa
de calentamiento y coloque la jarra
térmica en su lugar. ¡La luz indicadora
azul cambiará de cristal a térmica
automáticamente! Después de que haya empezado
a preparar el café, NO puede cambiar de la jarra
de vidrio a la térmica ni viceversa hasta que se haya
completado o.
2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima
el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL
COLADO) una sola vez. La luz ambar de STRONG
BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL
COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá
en la intensidad del colado que usted
ha seleccionado hasta que vuelva
a cambiarla a intensidad REGULAR
oprimiendo el botón de BREW
STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO)
o hasta que desenchufe la unidad.
(Figura 8)
correspondientes. No llene más allá de la marca
“12 cup MAX” para la jarra de vidrio o de la marca
“8 cup MAX” para la jarra térmica en la ventana
para agua ni pase la marca correspondiente GLASS/
THERMAL (VIDRIO/TÉRMICA) dentro del depósito
de agua o el agua se desbordará por el orificio de
sobrellenado en la parte posterior de la cafetera.
La cantidad de café colado siempre será levemente
menor a la cantidad de agua vertida en el tanque
de agua. Esto se debe a la absorción mínima de
agua por la borra o café molido.
6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y
vierta el agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y
coloque la jarra vacía en el plato calefactor.
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo
de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones
personales, no añada agua fría a la jarra si ésta
ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe
antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra
de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su
sitio, encienda la cafetera. Oprima el botón de
SELECT/OFF (SELECTOR/APAGADO) una sola vez
para encender la cafetera. La luz verde BREW NOW
(COLAR AHORA) se encenderá para indicar que la
44 45
Figura 7
Figura 6
Figura 8
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 45-46 9/11/12 10:53 AM
en pantalla la función del CONTADOR REGRESIVO DEL
Colado.
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la
cafetera comience a colar su café, según descrito
en la sección “Programando la Hora del Reloj y el
Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
“Añadiendo Agua y Café Molido”.
NOTA PARA USUARIOS DE LA JARRA TÉRMICA:
Si elige usar su cafetera con la función térmica
y ha comprado la jarra DRD95 de MR. COFFEE
®
,
simplemente quite la jarra de vidrio de la placa de
calentamiento y coloque la jarra térmica en su lugar.
¡La luz indicadora azul cambiará de vidrio a térmica
automáticamente! Después de que haya empezado
a preparar el café, NO puede cambiar de la jarra
de vidrio a la térmica ni viceversa hasta que se haya
completado o cancelado el ciclo de preparación.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar
su cafetera para colar café luego, oprima el botón
SELECTOR/APAGAR dos veces (Figura 10). La luz
ambar de DEMORA DEL COLADO se encenderá.
Ahora la cafetera está lista para colar
café automáticamente más tarde a
una hora preseleccionada. Ahora se
encenderá la luz de INTENSIDAD DEL
COLADO. Usted puede seleccionar la
intensidad que desee oprimiendo el
botón de INTENSIDAD DEL COLADO.
3. Luego de que la borra o café molido usado se haya
enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro
y descártela.
NOTA: La cubierta de la regadera está caliente luego
del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe
antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la
cafetera. Esto volverá a programar la función del
Contador Regresivo del Colado.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de
comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la
esté utilizando.
FUNCIÓN DEL CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO
La caracteristica de Contador Regresivo del Colado
(FRESH BREW TIMER™) le permite saber
por cuanto tiempo su cafe ha estado
esperando por usted. Al inicio del cicio de
preparacion, el Cronómetro para Contador
Regresivo del Colado (FRESH BREW TIMER™)
se activara automaticamente.
Presione una vez el botón del Contador
Regresivo del Colado (FRESH BREW TIMER™)
(Figura 9) y el tiempo en el reloj camblará y
mostrará la cantidad de tiempo que ha transcurrido desde
que se completo la preparacián. Presione una vez mas para
mostrar la hora actual.
NOTA: La luz verde de BREW (COLAR) debe de
estar encendida para que la función del CONTADOR
REGRESIVO DEL Colado pueda funcionar. La HORA y la
DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras esté
46 47
Figura 9
Figura 10
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 48 9/11/12 10:53 AM
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE
®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe
antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no
está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa
de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice limpiadores abrasivos, fibras metálicas
o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y
su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la
regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el
escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco
del filtro de agua.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la cafetera en sí
en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga
en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
Cómo limpiar los depósitos minerales en su cafetera
MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o vinagre.
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza
necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones
en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
.
Vierta la mezcla en el depósito de agua.
4. A la hora preseleccionada, la luz verde de
COLAR AHORA se encenderá y la luz ambar de
DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando
que el colado ha comenzado a la intensidad del
colado seleccionada. La función del CONTADOR
REGRESIVO DEL Colado comenzar a medir el tiempo
transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá
caliente su café durante dos horas y luego se
apagará solo automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá
automáticamente al día siguiente. Si usted desea que
su café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan
solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione
DEMORA DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3
según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón SELECTOR/APAGAR. (Figura 10) La Luz
de DEMORA DEL COLADO se apagará.
48 49
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 49-50 9/11/12 10:53 AM
Intervalo de Limpieza Sugerido
La frecuencia de limpieza depende de la dureza del
agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa
de limpieza sugerido.
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse
cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de
colado). Si la cafetera no se utilizara durante un
período extendido, enjuague el filtro de agua con agua
limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la
jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se
torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra
por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la
jarra.
NOTA: No utilice limpiadores fuertes abrasivos que
puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer
que la jarra se quiebre.
NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas de vinagre
blanco doméstico sin diluir como sustituto para el
limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-
12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR.
COFFEE
®
, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad,
centrada en el plato calefactor.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con
solución de limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la
solución de limpieza.
7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la
jarra con agua limpia.
8. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera,
centrada en el plato calefactor.
10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo
de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel
tipo canasta para 10-12 tazas Mr. Coffee
®
nuevo. Si
se utilizo un filtro permanente Mr. Coffee
®
durante
la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien antes de
reemplazario en la canasta del filtro.
11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo
de colar completo.
12. Repita los Pasos 8 al 11 vez mas.
50 51
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 51-52 9/11/12 10:53 AM
53
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
La cafetera
requiere ser
limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
La jarra no tiene
su tapa puesta.
COLOQUE LA TAPA
SOBRE LA JARRA.
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
O HARINA DE CAFÉ
USADA. SI ES UN
FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR.
COFFEE
®
Su cafetera MR. COFFEE
®
ha sido cuidadosamente diseñada
para darle muchos años de servicio sin problemas. En el
caso improbable de que su nueva cafetera no funcione
satisfactoriamente, por favor revise los siguientes problemas
potenciales y siga los pasos recomendados antes de llamar a
un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE
COLAR AHORA/
ENCENDIDO NO
SE ENCIENDE
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO SE
ESTÁ COLANDO
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de
agua está vacío.
COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
52
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 53-54 9/11/12 10:53 AM
55
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
HAY BORRA O
CAFÉ MOLIDO
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
canasta.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
Se colapsó el
filtro.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos
al Departamento de Servicios al Consumidor al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos
en www.mrcoffee.com
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO
ESTÁ CALIENTE
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado
el apagado
automático.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
Se utilizó un
grado de café
molido que no
es apropiado
para una cafetera
de goteo
automático.
USE UN GRADO
DE CAFÉ MOLIDO
RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar
la cafetera.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
54
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 55-56 9/11/12 10:53 AM
57
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través
de su distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o
llamando a nuestro centro de servicio para obtener
información sobre donde se puede encontrar una
tienda que venda las piezas de repuesto.
Filtros – Para un café con mejor sabor,
recomendamos que utilice filtros de papel tipo
canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un
filtro permanente marca MR. COFFEE
®
.
Filtración de Agua– Use discos de filtración de agua
MR. COFFEE
®
para mejores resultados.
Jarras – Esta cafetera usa la Jarra MR. COFFEE
®
de
12-taza modelo # PLD12 o la Jarra térmica MR.
COFFEE
®
modelo # DRD95
(Los repuestos extras no están incluidos en todos
los modelos)
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a
la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones
deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en
los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los
siguientes números de teléfono libres de cargo
para encontrar la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en
www.mrcoffee.com.
56
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano
el número de modelo de la cafetera y la fecha de la
compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de incluir su
nombre, dirección y número telefónico completos y
una descripción del problema.
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 57-58 9/11/12 10:53 AM
59
uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje
incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones operativas, y desarme, reparación o
alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o
emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los
daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a
su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista
original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y
centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos
y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de
58
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 59-60 9/11/12 10:53 AM
6160
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de
un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto,
por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
NOTAS
BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 61-62 9/11/12 10:53 AM

Transcripción de documentos

User Manual /Manual del Usuario ©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam products, Inc. is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). Coffeemaker / Cafetera Models / Modelos BVMC-SJX33GT and BVMC-SJX36GT ©2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam products, Inc. es una subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE: JAH). U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visit us at www.mrcoffee.com Visítenos en www.mrcoffee.com Printed in China/Impreso en China BVMC-SJXGT_12ESM2 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 1-2 P.N. 139053 Rev D GCDS-MRC26969-ZZ www.mrcoffee.com 9/11/12 10:53 AM ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO. 2. No toque las superficies calientes del electrodoméstico. Utilice agarraderas o perillas, Si remueve la tapa de la jarra durante los ciclos de preparación puede sufrir quemaduras. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cable eléctrico, el enchufe o del electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague el electrodoméstico (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando este electrodoméstico o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes del electrodoméstico se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable eléctrico o el enchufe averiado ,o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de alguna manera. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 30 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 31-32 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cable eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque este electrodoméstico cerca o encima de ninguna superficie caliente, ya sea eléctrica o de gas, o dentro de un horno caliente. 11. Para desconectar el electrodoméstico, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento. 14. Esta unidad ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 15. No utilice este electrodoméstico para otros fines que no sean los especificados. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio: • Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. • No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. 31 9/11/12 10:53 AM • Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. • Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. NOTA: La jarra térmica NO se puede lavar en el lavavajillas. PRECAUCIÓN Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, no quite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO 1. Se provee un cable eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cable más largo. 32 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 33-34 2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. 3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cable extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. 4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. 5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el cable eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cable eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cable en la hendidura cuando termine. ADVERTENCIA ÚRIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO PUEDE REALIZAR REPARACIONES. 33 9/11/12 10:53 AM Tabla de Contenido Advertencias de Seguridad.........................................30 Uso y Cuidado de la Jarra............................................31 Instrucciones Especiales Sobre el Cable Eléctrico........32 Tabla de Contenido......................................................34 Diagrama de Partes......................................................35 Características y Beneficios de la Cafetera....................37 Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez....39 Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado...................................................................39 Preparándose para Utilizar la Cafetera.........................41 • Tabla de Medidas de Café Sugeridas • Añadiendo agua y Café Molido • Sistema de Filtración de Agua Colando Café Ahora.....................................................44 Colando Café Luego (Demora del Colado)..................47 Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera.....49 Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®....52 Servicio y Mantenimiento.............................................56 Información Sobre la Garantía.....................................58 Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera Serie SJ se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera! DIAGRAMA DE PARTES 1 2 3 8 4 5 7 6 34 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 35-36 1. Tapa de la Canasta del Filtro 2. Cubierta de la Regadera 3. Tanque de Agua 4. Ventanilla del Nivel de Agua 5. Detenga y Sírvase (Pause ‘n Serve) 6. Plato Calefactor 7. Jarra 8. Canasta Removible del Filtro 35 9/11/12 10:53 AM Panel de Controles a. Pantalla del Reloj/ Pantalla del Contador Regresivo del Colado b. Botón de Minutos l c. Indicador de la k jarra térmica d. Botón de Contador j Regresivo del Colado i e. Luces de Intensidad h del Colado (Regular/Cargado) g f. Botón de Intensidad del Colado g. Boton de Select/Off (Seleccionar/Apagar) h. Luz de Colar Ahora a b c d e f i. Luz de Demora del Colado j. Botón de Demora del Colado k. Indicador de la jarra de vidrio l. Botón de la Hora Otros artículos para su cafetera (no están incluidos con todos los modelos) Sistema de Filtración de Agua Marca Mr. Coffee® Filtro Permanente Marca Mr. Coffee® 36 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 37-38 Filtros de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca Mr. Coffee® CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características: • Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con jarra de vidrio – 8 tazas – Serie con jarra térmica • Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para un limpiado y llenado fácil y rápido. • Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra. • Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de agua en el tanque para un llenado preciso. • Plato Calefactor Antiadherente – (no incluido con modelo termal) Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor. • Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período de colado para preparar un café más cargado. • Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. • Almacenaje del Cable – Almacena el sobrante del Cable eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido. 37 9/11/12 10:53 AM • Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su café caliente durante dos horas, y luego se apaga automáticamente. • Funciones de control programables adicionales: – Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Contador Regresivo del Colado. – Función de Fresh Brew™ Timer La función del Fresh Brew™ Timer (Contador Regresivo del Colado) registra cuán fresco está su café desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después. – Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. – Opción de jarra térmica – Una vez haya comprado la jarra DRD95 de Mr. Coffee®, sólo colóquela en la placa de calentamiento y su cafetera tendrá la función térmica cuando prepare café. ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones de realizar operaciones, la cafetera efectuará según la última operación seleccionada si se restaura el servicioeléctrico durante los primeros diez segundos luego de un apagón eléctrico. 38 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 39-40 LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos: 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una 2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el filtro del café, complete un ciclo de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”. 3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro. PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO Para Programar la Hora del Reloj: 1. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada. 2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla (Figuras 1 y 2). Figura 1 39 9/11/12 10:53 AM NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado. Para Programar el Período de Demora del Figura 2 Colado: Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y, mientras el reloj de DELAY BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea, programe el período del colado Figura 3 oprimiendo los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO). Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla del reloj. (Figura 4) En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual. NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Café Figura 4 Luego”. Para verificar la hora programada, oprima el botón de FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. 40 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 41-42 PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA Seleccionando y Midiendo el Café Molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana para un colado perfecto. A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas Para Colar Café Molido 12 Tazas 9 cdas 10 Tazas 7.5 cdas 8 Tazas 6.5 cdas 6 Tazas 4.5 cdas 4 Tazas 3 cdas 1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz. 1 taza = 5 onzas fluidas de café colado Utilice más o menos café según su gusto. B. Sistema de Filtración de Agua (no están incluidos con todos los modelos) Utilizar el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. Primero busque el símbolo MR. COFFEE® de Afinidad con la Filtración en la parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor llamar al 1-800-672-6333. 41 9/11/12 10:53 AM Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor seguir los siguientes pasos: 1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). Para Cambiar el disco, deslize el disco usado, inserte el disco nuevo en la montura. 2. Enjuague el filtro en agua dulce antes del primer uso. 3. Siga las instrucciones de Añadiendo Agua y Café Molido. 4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos. NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente. Disco y Marco Indicador Rojo 42 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 43-44 Filtro Permanente Parte superior del filtro C. Añadiendo Agua y Café Molido 1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su conveniencia, la canasta es removible. 2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro (Figura 5). Figura 5 NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta y de añadir café molido y agua. 3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”. 4. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta el fondo en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa. 5. Llene la jarra con agua fresca y fría a la capacidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas). Para un llenado sencillo y correcto, las marcas de nivel de agua en la jarra y la ventana para el agua muestran la cantidad de agua necesaria para preparar el número deseado de tazas para las opciones térmica y de cristal. También hay marcas de medición del nivel de agua ubicadas dentro del lado izquierdo del depósito de agua con marcas para VIDRIO y TÉRMICA, que muestran la cantidad MÁXIMA de agua que se puede usar para las jarras 43 9/11/12 10:53 AM correspondientes. No llene más allá de la marca “12 cup MAX” para la jarra de vidrio o de la marca “8 cup MAX” para la jarra térmica en la ventana para agua ni pase la marca correspondiente GLASS/ THERMAL (VIDRIO/TÉRMICA) dentro del depósito de agua o el agua se desbordará por el orificio de sobrellenado en la parte posterior de la cafetera. La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la borra o café molido. 6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el plato calefactor. NOTA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla. COLANDO CAFÉ AHORA 1. Luego de completar los pasos en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su sitio, encienda la cafetera. Oprima el botón de SELECT/OFF (SELECTOR/APAGADO) una sola vez para encender la cafetera. La luz verde BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá para indicar que la 44 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 45-46 cafetera está encendida y está colando. La luz verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO) se encenderá para indicarle que está colando una jarra de café de intensidad regular. La Señal Audible de Café Listo timbrará tres veces cuando el ciclo de Figura 6 colado haya concluido. (Figura 7) NOTA PARA USUARIOS DE LA JARRA TÉRMICA: Si elige usar su cafetera con la función térmica y ha comprado la jarra DRD95 de MR. COFFEE® , simplemente quite la jarra de vidrio de la placa de calentamiento y coloque la jarra Figura 7 térmica en su lugar. ¡La luz indicadora azul cambiará de cristal a térmica automáticamente! Después de que haya empezado a preparar el café, NO puede cambiar de la jarra de vidrio a la térmica ni viceversa hasta que se haya completado o. 2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) una sola vez. La luz ambar de STRONG BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá en la intensidad del colado que usted ha seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a intensidad REGULAR oprimiendo el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe la unidad. (Figura 8) Figura 8 45 9/11/12 10:53 AM 3. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela. NOTA: La cubierta de la regadera está caliente luego del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe antes de limpiarla. 4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera. Esto volverá a programar la función del Contador Regresivo del Colado. 5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar café. 6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté utilizando. Función del Contador Regresivo del Colado La caracteristica de Contador Regresivo del Colado (FRESH BREW TIMER™) le permite saber por cuanto tiempo su cafe ha estado esperando por usted. Al inicio del cicio de preparacion, el Cronómetro para Contador Regresivo del Colado (FRESH BREW TIMER™) se activara automaticamente. Presione una vez el botón del Contador Figura 9 Regresivo del Colado (FRESH BREW TIMER™) (Figura 9) y el tiempo en el reloj camblará y mostrará la cantidad de tiempo que ha transcurrido desde que se completo la preparacián. Presione una vez mas para mostrar la hora actual. NOTA: La luz verde de BREW (COLAR) debe de estar encendida para que la función del CONTADOR REGRESIVO DEL Colado pueda funcionar. La HORA y la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras esté 46 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 48 en pantalla la función del CONTADOR REGRESIVO DEL Colado. COLANDO CAFÉ LUEGO 1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera comience a colar su café, según descrito en la sección “Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado”. 2. Prepare su cafetera según descrito en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido”. NOTA PARA USUARIOS DE LA JARRA TÉRMICA: Si elige usar su cafetera con la función térmica y ha comprado la jarra DRD95 de MR. COFFEE®, simplemente quite la jarra de vidrio de la placa de calentamiento y coloque la jarra térmica en su lugar. ¡La luz indicadora azul cambiará de vidrio a térmica automáticamente! Después de que haya empezado a preparar el café, NO puede cambiar de la jarra de vidrio a la térmica ni viceversa hasta que se haya completado o cancelado el ciclo de preparación. 3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar su cafetera para colar café luego, oprima el botón SELECTOR/APAGAR dos veces (Figura 10). La luz ambar de DEMORA DEL COLADO se encenderá. Ahora la cafetera está lista para colar café automáticamente más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar la intensidad que desee oprimiendo el botón de INTENSIDAD DEL COLADO. Figura 10 47 9/11/12 10:53 AM 4. A la hora preseleccionada, la luz verde de COLAR AHORA se encenderá y la luz ambar de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que el colado ha comenzado a la intensidad del colado seleccionada. La función del CONTADOR REGRESIVO DEL Colado comenzar a medir el tiempo transcurrido. 5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente. Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente. Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Oprima el botón SELECTOR/APAGAR. (Figura 10) La Luz de DEMORA DEL COLADO se apagará. LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE® Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla. Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. Nunca utilice limpiadores abrasivos, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua. PRECAUCIÓN: Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos. Limpieza y Mantenimiento Rutinarios Cómo limpiar los depósitos minerales en su cafetera MR. COFFEE® Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. 1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el depósito de agua. 48 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 49-50 49 9/11/12 10:53 AM NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador. 2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 1012 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE®, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa. 3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor. 4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de limpieza. 5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos. 6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza. 7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia. 8. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia. 9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor. 10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas Mr. Coffee® nuevo. Si se utilizo un filtro permanente Mr. Coffee® durante la limpieza, sáquelo y enjuáguelo bien antes de reemplazario en la canasta del filtro. 11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo. 12. Repita los Pasos 8 al 11 vez mas. 50 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 51-52 Intervalo de Limpieza Sugerido La frecuencia de limpieza depende de la dureza del agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa de limpieza sugerido. Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza Agua Blanda Agua Dura Cada 80 Ciclos de Colado Cada 40 Ciclos de Colado Reemplazo del Disco de Filtración de Agua Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la cafetera no se utilizara durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. Cómo Lavar la Jarra El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón. Para eliminar las manchas en la jarra: 1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos. 2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra. NOTA: No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre. 51 9/11/12 10:53 AM RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® Su cafetera MR. COFFEE® ha sido cuidadosamente diseñada para darle muchos años de servicio sin problemas. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, por favor revise los siguientes problemas potenciales y siga los pasos recomendados antes de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE La unidad está desenchufada. Hay un apagón eléctrico. La unidad está desenchufada. Hay un apagón eléctrico. El tanque de agua está vacío. ENCHUFE LA UNIDAD. EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. 52 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 53-54 ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. ENCHUFE LA UNIDAD. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. COTEJE LAS VENTANILLAS DEL NIVEL DE AGUA. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE No hay café molido en la canasta del filtro. La cafetera requiere ser limpiada. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. La jarra no tiene su tapa puesta. Se puso demasiado café molido en el filtro. AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. COLOQUE LA TAPA SOBRE LA JARRA. SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE. 53 9/11/12 10:53 AM PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos. APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. NO PONGA LA JARRA CALIENTE DE VUELTA SOBRE EL PLATO CALEFACTOR MOJADO PUES ÉSTA PODRÍA QUEBRARSE. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. PARA UN MEJOR RESULTADO, CUELE CAFÉ FRESCO. USE UN GRADO DE CAFÉ MOLIDO RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO. HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta. Se colapsó el filtro. COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DE LA CANASTA. EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE EL CAFÉ NO SABE BIEN Hay un apagón eléctrico. Se ha activado el apagado automático. Se utilizó un grado de café molido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático. La proporción de café molido a agua estaba desequilibrada. Hay que limpiar la cafetera. 54 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 55-56 SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO. ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en www.mrcoffee.com UTILICE UNA PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. 55 9/11/12 10:53 AM SERVICIO Y MANTENIMIENTO Piezas de Repuesto Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de su distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o llamando a nuestro centro de servicio para obtener información sobre donde se puede encontrar una tienda que venda las piezas de repuesto. • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice filtros de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. • Filtración de Agua– Use discos de filtración de agua MR. COFFEE® para mejores resultados. • Jarras – Esta cafetera usa la Jarra MR. COFFEE® de 12-taza modelo # PLD12 o la Jarra térmica MR. COFFEE® modelo # DRD95 (Los repuestos extras no están incluidos en todos los modelos) Reparaciones Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en www.mrcoffee.com. 56 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 57-58 Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. 57 9/11/12 10:53 AM INFORMACIÓN de GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de 58 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 59-60 uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. 59 9/11/12 10:53 AM Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 60 BVMC-SJXGT_12ESM2.indd 61-62 NOTAS 61 9/11/12 10:53 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Mr. Coffee BVMC-SJX33GT Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas