Mr. Coffee BVMC-JPX37-R Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
User Manual /Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
JPX37-R Series/JPX37-R Serie
©2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed
by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, Florida 33431.
©2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos
reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca
Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-Mr. Coffee (1-800-672-6333)
Visit us at www.mrcoffee.com / Visítenos en
www.mrcoffee.com
www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 202723
BVMC-JPX37-R Series_20ESM1 (US) GCDS-MRC-SL
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons including the
following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place or
immerse cord, plugs, or appliance in water or other
liquid.
4. This appliance is not intended for use by children or
by persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
5. Unplug from outlet when either the appliance or
display clock (if provided) is not in use, and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner. Return appliance to
an Authorized Service Center for examination, repair
or adjustment. Do not attempt to replace or splice a
damaged cord.
7. The use of an accessory not recommended by the
appliance manufacturer for use with this appliance may
result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
2 3
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord
into the wall outlet (for appliances with detachable
cords). To disconnect, turn any control to the off
position, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. All lids should be closed during use.
14. Scalding may occur if the lid is removed or brew
basket door is opened during or immediately after the
brewing cycles. Contents may be hot. Allow to cool
before opening the lid.
For appliances with glass containers:
15. The container is designed for use with this appliance. It
must never be used on a range top.
16. Do not set a hot container on a wet or cold surface.
17. Avoid sudden temperature changes, such as rinsing,
washing, filling, or immersing a hot container with cold
liquids.
18. Do not use a cracked or chipped container or a
container having a loose or weakened handle.
19. Do not clean container with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive material.
For appliances with service panels:
20. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THIS COVER. NO USER–
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
54
INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your new
MR. COFFEE® Coffeemaker. Your new EHX Series coffeemaker
will wake up with you in the morning and provide you breaks
and treats during your hectic daily activities. How you enjoy
your MR. COFFEE® Coffeemaker is up to you!
HOUSEHOLD USE ONLY
This appliance has a polarized plug
(one blade wider than the other). As
a safety feature to reduce the risk of
electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature or modify the plug in any way. If the plug fits
loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm
do not use that outlet.
POLARIZED PLUG
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord (or detachable power-supply
cord) may be provided to reduce risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer
detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use. If
a long detachable power-supply cord or extension cord is
used:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance;
b. If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
PRODUCT NOTICES
1. Place the appliance on a hard, flat, level surface to avoid
interruption of airflow underneath the coffeemaker.
2. Glass decanters only: Discard the decanter immediately if
it is ever boiled dry.
3. Glass decanters only: Protect the decanter from sharp
blows, scratches or rough handling.
4. Do not operate the appliance with an empty water tank.
5. Keep the area above the appliance clear during use, as
hot steam will escape the appliance.
6
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards..............................................................2
For Household Use Only..........................................................4
Introduction..............................................................................5
Special Cord Set Instructions..................................................5
Table of Contents.....................................................................6
Parts Diagram...........................................................................7
Coffeemaker Features and Benefits......................................9
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time...........10
Setting The Clock and Delay Brew Time...............................11
Preparing for Use....................................................................12
• Suggested Coffee Measurement Chart
• Adding Water and Ground Coffee
• Water Filtration System
Brewing Coffee Now................................................................15
Brewing Coffee Later (Delay Brew).......................................17
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker........................18
Troubleshooting Your Mr. Coffee® Coffeemaker...................21
Service and Maintenance.....................................................24
Product Registration .............................................................25
Warranty Information.............................................................26
1. Brew Basket Lid
2. Shower Head
3. Water Reservoir
4. Pause ‘n Serve
5. Water Window
6. Non-stick
warming plate
7. Carafe
8. Removable Filter
Basket
7
PARTS DIAGRAM
3
2
4
6
5
7
8
1
a. Clock Display
b. Fresh Brew™ Timer Display
Button
c. Strong Brew Button
d. Brew Now/Off button
e. Delay Brew button
f. Clean Button
g. Hour button and
Minute button
h. Set Delay Button
8
CONTROL PANEL
Coffeemaker Extras (not included with all models)
Water Filtration
System Mr. CoffeeTM Brand
Nylon Permanent Filter Paper Filters
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following
features:
Showering techonology – The showerhead is designed
to evenly saturate the grounds and extract the fullest
flavor.
Grab-A-Cup Auto Pause – When you need a cup before
brewing is finished carefully remove the decanter and
grab-a-cup auto pause feature will automatically activate,
temporarily stopping the flow of coffee into the carafe.
Lift & Clean Filter Basket – Pull it out, wash it off, done.
Water Window – Shows amount of water in the reservoir
for accurate filling.
Non-Stick Warming Plate – This feature allows you
to keep your coffee hot after brewing. The non-stick
attribute prevents the decanter from sticking to the
surface of the warming plate.
Strong Brew Selector – Pump up flavor to strong if you
like it bolder tasting.
Water Filtration Ready – Great tasting coffee begins with
great water! Using the Mr. Coffee® carbon-based water
filter in the Mr. Coffee® coffeemaker during the brewing
process helps remove up to 97% of the chlorine from
the water and improves the taste of your coffee.
Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your
countertop neat.
Two-Hour Auto Shut-Off – Automatically turns off
coffeemaker so you dont have to.
Programmable Controls:
Clock – The clock serves as a handy kitchen clock and
allows you to set the Delay Brew feature and functions
as the FRESH BREW™ TIMER feature.
Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how long
your coffee has been waiting for you.
9
b
h
g
c
d
e
f
a
10 11
Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh
pot of coffee? The timer allows you to preset when
you would like the coffeemaker to automatically begin
brewing your coffee, up to 24 hours in advance.
Special Cleaning Cycle – Enables you to easily maintain
and clean mineral deposits from your coffeemaker.
NOTE: If you have selected any of the operating functions,
the coffeemaker will act upon the last operation selected if
the power is restored within 7 seconds after a power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE
FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by
cleaning your MR. COFFEE® Coffeemaker before its first use.
Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid, permanent filter,
water filtration, and the filter basket in a mixture of mild
detergent and water. Rinse each thoroughly (please refer
to the parts diagram listed above).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew
cycle with water only, without adding coffee and coffee
filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off,
discard the water in the decanter and rinse the decanter,
decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
SETTING THE CLOCK AND
DELAY BREW TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a
standard electrical outlet. The
clock will flash on the control panel to indicate that the
time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and
MINUTE buttons until you reach the
current time. The AM or PM indicator
will light at the left of the display (
Figures 1 and 2).
The clock is now set!
NOTE: Pressing Brew Now/Off or Clean
buttons before setting the clock will
cause the clock to start keeping time
from 12:00 a.m. You must set the clock if
you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode,
simply press the SET DELAY button (Figure
3) and, while the DELAY BREW time is
flashing, set the brew time by pressing
the HOUR and MINUTE buttons. The AM
or PM indicator will light at the left of the
clock display. (Figure 4)
Within a few seconds the display will
change to the current time.
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle,
see the “Brewing Coffee Later” section.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
To check the programmed time, push the SET DELAY button.
The display will show the time you have programmed the
coffee to brew. If you press the SET DELAY button again or
wait a few seconds, the display will switch back.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee
measurement. Make sure you use medium grind coffee for a
perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
12
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz./ 15 ml
1 cup = 5 fl. oz./ 148ml of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
B. Water Filtration System
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE® water
filtration system. Using the Mr. Coffee® carbon-based water
filter in the Mr. Coffee® coffeemaker during the brewing
process helps remove up to 97% of the
chlorine from the water and improves the
taste of your coffee.
First, look for the MR. COFFEE Filter
Friendly symbol on the bottom of
your filter basket. If you do not see this
symbol, please call 1-800-MRCOFFEE
1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your MR.
COFFEE® Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the
letter that corresponds with the month that
you are using the disk for the first time. This
serves to remind you to change the disk
every month (approx. 30 brewing cycles). To
change the disk, remove the used disk, insert
new disk into the frame.
NOTE: For optimum results, use the water
filtration system with the permanent filter.
2. Rinse the water filter in fresh water before
first use.
3. Follow Adding Water and Coffee instructions.
4. When you are done brewing your coffee,
rinse the water filter with fresh water. Do
not put your water filter in the
dishwasher.
To replace the water filter disks: slide
the used disk from your water filtration
system. To insert the new disk, slide disk
into the frame.
13
Frame
Filter Disk
Red
Indicator
14
C. Adding Water and Ground Coffee
1. Open the brew basket lid. For your
convenience, you can lift out the
removable filter basket.
2. Place the MR. COFFEE® nylon
permanent filter included into the
removable filter basket (Figure 5).
NOTE: If using paper filters instead of
the nylon permanent filter included, it
is important that the sides of the filter
fit flush against the side of the filter basket. If filter collapse
occurs, dampen the filter before placing in the filter basket
and adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to
level the coffee. See the Suggested Coffee Measurement
Chart.
4. After following instructions in the Water Filtration
System, place the MR. COFFEE® water filter in the basket,
making sure that the side marked “this side up” faces you
and that the water filter is level.
5. Be sure the removable filter basket is properly centered
and all the way down in the brew basket and close the lid.
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired
capacity (1 cup = 5 fl. oz./ 148ml) For easy and accurate
filling, the water markings on the glass decanter and on the
water window show the amount of water needed to make
the corresponding desired number of cups. Do not fill past
the “12 cup MAX line” or water will flow out of the overfill
hole in the back of the coffeemaker.
The amount of coffee brewed will always be slightly less
than the amount of water poured in the water reservoir.
This is due to the minimum absorption of water by the
coffee grounds.
7. Lift the brew basket lid and pour the water into the
water reservoir. Close the lid and place the empty
decanter onto the warmer plate.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming
plate or the water and the grounds will overflow from the
filter basket. An overflow may cause personal injury or
damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the
decanter and/or the risk of personal injury, do not
add cold water to the decanter if the decanter
is already hot. Allow the decanter to cool before
using.
BREWING COFFEE NOW
1. To enjoy a more full flavored cup of
coffee, press the Strong Brew button
once. The STRONG Strong Brew red
light will turn on. The coffeemaker will
remain in the Strong Brew mode until
you change it back to regular strength
by pressing the Strong Brew button
again and light turns off or until you
unplug the machine. (Figure 6)
NOTE: Once brewing has started the
Strong Brew cannot be changed during
the brew cycle. The coffeemaker
automatically defaults to regular strength.
2. Complete the steps in the Adding
Water
and Coffee section and with the
glass decanter and the filter basket
securely in place, turn the coffeemaker on by pressing
the Brew Now/Off button once. The Brew Now/Off
button will pulse during the brew cycle. (Figure 7).
15
Figure 5
Figure 6
Figure 7
16
3. After brewing is complete an audible ready signal will
sound to let you know your coffee is ready.
4. After the used coffee grounds have cooled, carefully
remove the filter basket and discard them.
NOTE: The brew basket lid is hot after brewing. Always allow
the coffeemaker to cool down before cleaning.
5. Prior to making a second pot of coffee, turn the
coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW™ TIMER
feature. To turn the coffeemaker off, press the Brew
Now/Off button all lights will turn off.
6. Make sure the decanter is empty before starting to brew
coffee.
7. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer
using it.
The Fresh Brew™ Timer Feature
The FRESH BREW™ TIMER feature lets you
know how long your coffee has been
waiting for you. At the start of the brew
cycle, the FRESH BREW™ TIMER feature will
automatically be activated.
Press the FRESH BREW™ TIMER button
once (Figure 8) and the clock time will
change to show the amount of time that
has passed since brewing completed. Push
again to display current time.
NOTE: The Brew Now button must be lit for the Fresh BrewTM
feature to operate. The time and delay brew time cannot be
set when the fresh brew time is displayed.
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when
you would like the coffeemaker
to begin brewing your coffee as
described in Setting the Clock and
the Delay Brew Timer section.
2. Prepare your coffeemaker as
described in Adding Water and
Ground Coffee section.
3. To activate DELAY BREW and program
your coffeemaker to brew coffee at a later time, press
the Delay Brew button once (Figure 9). The yellow DELAY
BREW light will turn on. The coffeemaker is now set to
automatically brew coffee at the pre-set later time. You
can select a stronger strength if you desire by pressing
the Strong Brew button. Otherwise, it will default to
regular strength.
4. At the pre-set time, the Brew Now/Off light will pulse
and the DELAY BREW yellow light will turn off, indicating
the brewing has started in the selected Strong Brew. The
FRESH BREW™ TIMER feature will start.
5. The coffeemaker warmer plate will keep your coffee hot
for 2 hours and then automatically turn off.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start
again automatically the next day. If you want your
coffee to brew at the same time the following day,
simply add a new filter, coffee and water and set
DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the Delay Brew button once.
The light will turn off (Figure 9).
17
Figure 8
Figure 9
18
CLEANING AND MAINTAINING
YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before
cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on
all models), decanter and decanter lid and wash them in a
solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive
materials. Dishwasher top rack safe parts: glass decanter and
lid, filter basket and permanent filter. The water filter disk is not
dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in
water, in any other liquid or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
The red Clean light will turn on and flash to let you know that
your coffeemaker needs to be cleaned. The red light will turn
off after the clean cycle has been completed.
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave
deposits in your coffeemaker and affect its performance.
To order the Mr. COFFEE® cleaner, please call our Service
Department at 1-800-MRCOFFEE ( 1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch of
MR. COFFEE® Cleaner. Pour the mixture into the water
reservoir. Before decalcifying, remove the water filtration
disk from the machine.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz./ 592ml of undiluted, white
household vinegar may be used as a substitute for the
cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style
paper filter or MR. COFFEE® permanent filter into the filter
basket and close the brew basket lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on
the warmer plate.
4. Press the Clean button once. The red
indicator light will turn on ( figure 10).
For your convenience the cleaning
cycle is automatic. The entire cycle
will take 45-60 minutes to complete.
During the cleaning your coffeemaker
will:
a. Slow brew approx. 3 cups of
cleaning solution.
b. Pause for 30 minutes (the CLEAN light will remain on to
alert you that the process is active).
c. After 30 minutes, your coffeemaker will brew the
remainder of the cleaning solution.
d. When complete, the CLEAN light will turn off and your
coffeemaker will turn off.
5. Discard the cleaning solution and rinse the decanter
thoroughly with clean water.
6. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
7. Place the empty decanter back on the coffeemaker,
centered on the warming plate.
8. Remove and discard the paper filter used during the
cleaning cycle. If a Mr. Coffee® permanent filter was used
during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before
replacing it in the filter basket.
9. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
10. Repeat steps 5 through 9 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next
19
Figure 10
pot of delicious, hot coffee!
Water Filtration Disk Replacement
Your water filtration disk will need to be replaced once a
month (approx. 30 brew cycles). If the machine will not be in
use for an extended period of time, rinse the water filter with
running water and clean the coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and
coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and
vinegar and let the solution stand in the decanter for
approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the
decanter, scratches may cause the decanter to break.
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing
beyond that described in the Cleaning Section should be
performed by an Authorized Service Representative only.
See warranty available online.
20
or when red light is flashing
Type of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
Suggested Decalcifying Interval
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE® COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed
to give you many years of trouble-free service. In the
unlikely event that your new coffeemaker does not operate
satisfactorily, please review the following potential problems
and try the steps recommended BEFORE you call an
Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE “BREW
NOW”/Off LIGHT
DOES NOT LIGHT
UP
The appliance is
unplugged. PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage. WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
THE
COFFEEMAKER
IS NOT BREWING
The appliance is
unplugged. PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage. WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
The water
reservoir is empty. CHECK THE WATER
WINDOWS.
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is
not placed all
the way on the
warming plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
THE
COFFEEMAKER
ONLY BREWS
WATER
There are no
coffee grounds
in the filter
basket.
ADD THE DESIRED
AMOUNT OF COFFEE
TO THE FILTER.
21
22
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE
COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY
The coffeemaker
needs cleaning. CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING”
SECTION.
THE FILTER
BASKET
OVERFLOWS
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is
not placed all
the way on the
warming plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
Too many coffee
grounds were
placed in the
filter.
REMOVE FILTER
DISCARD GROUNDS.
IF PAPER FILTER,
REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
The decanter
was removed
from the
warming plate
for more than 30
seconds.
TURN OFF AND UNPLUG
THE UNIT. ALLOW TO
COOL.WIPE UP THE
SPILL. DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON THE
WET WARMING PLATE
OR IT MIGHT CRACK.
23
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS
NOT HOT There’s a power
outage. WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
Auto SHUT-
OFF has been
activated.
FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
THE COFFEE
TASTES BAD Coffee grounds
other than for
an automatic
drip coffeemaker
were used.
USE COFFEE GROUNDS
RECOMMENDED FOR
AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
The ground
coffee-to-
water ratio was
unbalanced.
USE CORRECT
GROUND COFFEE-TO-
WATER RATIO.
The coffeemaker
needs cleaning. CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER”
SECTION.
THE GROUNDS
ARE IN THE
COFFEE
The filter is not
properly seated
in the basket.
SEAT FILTER PROPERLY
WITHIN THE FILTER
BASKET.
The filter
collapsed. REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the
Consumer Service Department, 1-800-MRCOFFEE
(1-800-672-6333) or you can visit us at www.mrcoffee.com.
24
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend
that you use a MR. COFFEE® brand 10-12 cup basket-style
paper filter or a MR. COFFEE® brand permanent filter.
These filters are available at most grocery stores.
Water Filtration - Replacement water filtration disks can
be purchased online at www.mrcoffee.com, or by calling
1-800-MRCOFFEE 1-800-672-6333 in the U.S. or
1-800-667-8623 in Canada.
Decanters – Replacement decanters can be purchased
online at www.mrcoffee.com, or call 1-800-MRCOFFEE
1-800-672-6333 in U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for
information on where you can find a store that carries
replacement decanters.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the
store where you purchased it. All repairs and replacements
must be made by Sunbeam or an authorized Sunbeam
Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the
location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
25
You may also visit our website at www.
mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have
the coffeemaker model number and date
of purchase available when you call. The
model number is stamped on the bottom
of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments
or suggestions.
In all your communications, please
include your complete name, address
and telephone number and a description
of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.
com and discover the secret to brewing the perfect cup of
coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes,
entertaining tips and the latest information on MR. COFFEE®
products.
PRODUCT REGISTRATION
For product registration, please visit us online at
www.mrcoffee.com/register or call toll free at
1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333). As part of our privacy
policy we never sell or giveaway your private information.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the
secret to brewing the perfect cup of coffee. You will also find
a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the
latest information on MR. COFFEE® products.
26
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc., warrants that for a period of one
year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option,
will repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or
greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt
to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from
the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required
to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service
centers, or retail stores selling Sunbeam products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms
and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage
resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or
alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized
Sunbeam service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
27
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or
consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition. Except to the
extent prohibited by applicable law, any implied warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose is limited in duration to the duration of the above
warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions
or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind
resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to
use the product including incidental, special, consequential
or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party. Some provinces, states
or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from province to province, state to state or jurisdiction
to jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a
convenient service center address will be provided to you.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
28
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y/o lesión personal al utilizar aparatos
eléctricos siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice asas o
perillas.
3. A fin de protegerse contra una descarga eléctrica,
no coloque ni sumerja el cable, los enchufes o el
aparato en agua o ningún otro líquido.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
los niños ni por personas con su capacidad física,
sensorial o mental reducida, o falta de experiencia
o conocimiento. Todo aparato utilizado cerca de
los niños, requiere la supervisión cercana de un
adulto. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato. Mantenga
el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando
éste o el reloj digital (si es proporcionado) no esté
en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato
se enfríe antes instalarle o retirarle piezas y antes de
limpiarlo.
29
NOTE
30
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o
enchufe dañado o después de presentar un fallo en
su funcionamiento o si ha sido dañado de manera
alguna. Devuelva el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o ajuste. No
intente reemplazar o cortar un cable dañado.
7. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato podría ocasionar incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
8. No utilice el aparato a la intemperie.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa o del mostrador ni que toque superficies
calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de una
hornilla caliente de gas o eléctrica ni dentro de un
horno caliente.
11. Siempre conecte primero el enchufe al aparato
y luego enchufe el cable al tomacorriente (para
aparatos con cables separables). Para desconectar,
gire todo control a la posición de apagado y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
12. No utilice el aparato para otro fin que no sea para
el que ha sido diseñado.
13. Todas las tapas deben estar cerradas durante el
uso.
14. Si la tapa es retirada o la puerta de la cesta de
preparación se abre durante o inmediatamente
después que termine el ciclo de preparación, esto
podría ocasionar quemaduras. El contenido puede
estar caliente. Permita que se enfríe antes de abrir
la tapa.
Para aparatos con jarras de vidrio:
15. La jarra está diseñada para utilizarse con este
aparato. Nunca debe ser utilizada sobre una estufa.
16. No coloque una jarra caliente sobre una superficie
mojada ni fría.
17. Evite los cambios de temperatura bruscos, tales
como enjuagar, lavar, llenar o sumergir una jarra
caliente en líquidos fríos.
18. No utilice una jarra rajada o astillada, o que tenga el
asa floja o debilitada.
19. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de
lana de acero ni ningún otro material abrasivo.
Para aparatos con paneles de servicio:
20. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE ESTA
TAPA. NO TIENE PIEZAS EN EL INTERIOR QUE DEBAN
SER REPARADAS POR EL USUARIO. CUALQUIER
REPARACIÓN SOLO DEBE SER REALIZADA POR
PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
31
3332
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Este electrodoméstico tiene un
enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas, como una
función de seguridad, este enchufe está diseñado para
encajar en un tomacorriente polarizado solo de una
forma. Si el enchufe no se inserta completamente en
el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja,
consulte a un electricista calificado. No intente ignorar
esta medida de seguridad ni modificar el enchufe en
forma alguna. Si el enchufe se inserta holgadamente en el
tomacorriente de corriente alterna o si el tomacorriente
de corriente alterna se siente caliente, no use ese
tomacorriente.
ENCHUFE POLARIZADO
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto (o cable de alimentación
separable) puede ser provisto para reducir los riesgos
de enredarse o tropezar con un cable más largo. Existen
cables de alimentación separables más largos o cables de
extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se
toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable de
alimentación separable largo o un cable de extensión:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de
alimentación separable o cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del
aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe ser acomodado de manera
que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
No hale, tuerza ni maltrate de manera alguna el cable de
alimentación.
AVISOS DEL PRODUCTO
1. Coloque el aparato sobre una superficie dura, plana y
nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire
por debajo de la cafetera.
2. Solo para jarras de vidrio: Descarte la jarra de
inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse
su contenido.
3. Solo para jarras de vidrio: Proteja la jarra contra golpes
secos, rasguños o maltrato.
4. No opere el aparato con un tanque de agua vacío.
5. Mantenga el área encima del aparato despejada
durante el uso, ya que vapor caliente saldrá del
aparato.
35
1. Tapa de la
Canasta del
Filtro
2. Cubierta de la
Regadera
3. Tanque de Agua
4. Detenga y
Sírvase (Pause
‘n Serve)
5. Ventanilla del
Nivel de Agua
6. Plato Calefactor
Antiadherente
7. Jarra
8. Canasta
Removible del
Filtro
DIAGRAMA DE LAS PARTES
TABLA DE CONTENIDO
Advertencias de Seguridad....................................................29
For Household Use Only.......................................................32
Introducción...........................................................................32
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico............33
Tabla de Continedo................................................................34
Diagrama de las Partes..........................................................35
Características y Beneficios de la Cafetera.........................37
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez......37
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias..............................................................39
Preparándose para Utilizar la Cafetera.................................40
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora..............................................................44
Colando Café Luego (Demora del Colado).........................45
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera..........47
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®.........49
Servicio y Mantenimiento.......................................................54
Registro del producto ...........................................................55
Información Sobre la Garantía..............................................56
34
3
2
4
6
5
7
8
1
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las siguientes
características:
Tecnología de la Distribución de Agua – La regadera está
diseñada para saturar el café molido de forma uniforme y
así extraer máximo sabor.
Pausa Automática para Tomar Una Taza – Cuando desee
una taza de café antes de terminar el ciclo de colado, retire
cuidadosamente la jarra y la función de pausa del colado
automática se activará automáticamente, deteniendo
temporalmente el flujo de café que cae en la jarra.
Canasta del Filtro Alce y Limpie – Hálela hacia afuera,
lávela y listo.
Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de
agua en el tanque para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica le permite
mantener su café caliente luego de colado. El atributo
antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del
plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajuste el sabor a
fuerte si le gusta un sabor más fuerte.
Listo para Filtrar el Agua – ¡Un café de sabor óptimo
comienza con un agua óptima! Utilizando el Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación de café ayuda a
eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de
su café.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel
eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido.
Apagado Automático en Dos Horas – Apaga la cafetera
automáticamente para que usted no tenga que hacerlo.
a. Pantalla del Reloj
b. Botón de la Pantalla del
Contador Regresivo del
Colado
c. Botón de Intensidad del
Colado
d. Botón de colado
ahora/apagado
e. Botón de demora del
colado
f. Botón de limpieza
g. Botón de hora y botón
de minuto
h. Botón de Fijar Demora
PANEL DE CONTROLES
Otros artículos para su cafetera
(no incluído con todos los modelos)
Sistema de
Filtración de Agua Filtro Permanente Marca
Mr. CoffeeTM
3736
Filtros de Papel
b
h
g
c
d
e
f
a
3. Cuando se complete el colado,
apague su cafetera, descarte el
agua en la jarra y enjuague la jarra,
la tapa de la jarra y la canasta del
filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse.
¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL
PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente
estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Presione y sostenga los botones de hora y minuto hasta
que el reloj alcance la hora actual. El indicador de AM
o PM se iluminará en la parte inferior izquierda de la
pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: Si presiona el botón
de colar ahora/apagado o el botón
de limpieza antes de poner el reloj
en hora, esto causará que el reloj
comience a marcar el tiempo desde
las 12:00 a.m. Es necesario que ajuste
el reloj si desea utilizar la función de
demora del colado.
Para Programar el Período de
Demora del Colado:
Mientras que la pantalla está en el modo
de reloj, basta con pulsar el botón SET
DELAY (DEMORA DEL COLADO) (Figura
2), y, mientras que el LED Ambar de
Demora del Colado hace destellos, ajuste
Controles Programables:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina,
le permite programar la función de Demora del Colado y
sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del
Colado™) – ¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo
ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora lo sabe!
La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo
del Colado™) registra cuán fresco está su café desde el
comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a
disfrutar de una jarra de café recién colado? La función
de Demora del Colado le permite programar de
antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café
automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento
y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de sus
funciones operativas, la cafetera asumirá la última operación
seleccionada si la corriente se restaura dentro de 7 segundos
después de un corte de energía.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena
como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de
utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos
sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra, el filtro permanente, el
sistema de filtración de agua y el filtro de la canasta en
una mezcla de agua y detergente suave. Enjuague a fondo
(consulte el diagrama de piezas de la lista anterior).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego,
sin poner el café ni el filtro del café, complete un filtro de
colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café
Ahora”.
39
38
Figura 1
Figura 2
el botón de Fijar Demora (Set Delay) otra vez o espera unos
segundos, la pantalla regresará a la hora actual.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
B. Sistema de Filtración de Agua
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración
de agua MR. COFFEE®. Utilizando el Mr. Coffee® filtro de
carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el
proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97%
del cloro del agua y mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE® de Afinidad con
la Filtración en la parte inferior de la
canasta del filtro. Si no ve este símbolo,
favor de llamar al 1-800-MRCOFFEE
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de
agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de
seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro
de agua del marco, alinee el indicador
con la letra en el marco que corresponde al mes en que
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz./ 15 ml
1 taza = 5 onzas/ 148ml. de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
el tiempo de colado al presionar el botón
de Hora / Minuto.Los indicadores de AM
o PM se encenderán en la parte de arriba
de la pantalla del reloj (Figura 3). En pocos
segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido
programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de
DEMORA DEL COLADO, vea la sección
“Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada,
oprima el botón de FIJAR DEMORA. La
pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si
usted oprime el botón de FIJAR DEMORA
nuevamente o espera unos cuantos
segundos, la pantalla volverá a mostrar la
hora actual.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Mientras que la pantalla está en el modo de reloj, simplemente
presione el botón Set Delay (Demora del Colado) (Figura
3) y mientras que la hora de Demora del Colado parpadea,
ajuste la hora del colado, presionando los botones de Hora y
Minuto. El indicator de AM o PM se iluminará a la izquierda de
la pantalla del reloj (Figura 4).
En pocos segundos, la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El período de Demora del Colado ya está programado!
NOTA: Para activar el ciclo de Demora del Colado, consulte la
sección “Colando el Café Luego”.
Para verificar la hora programada, presione el botón Set Delay
(Fijar Demora). La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para que el café comience a colar. Si usted presiona
4140
Indicador
Rojo
Figura 3
Figura 4
utiliza el disco por primera vez. Esto sirve
para recordarle de cambiar el disco cada
mes (aproximadamente 30 ciclos de colado).
Para Cambiar el disco, retire el disco usado,
inserte el disco nuevo en la montura.
ADVERTENCIA: Para resultados idóneos, utilice
el sistema de filtración de agua con un filtro
permanente.
2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca
antes del primer uso.
3. Siga con las instrucciones para Agregar agua
y café molido en la siguiente sección.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el
filtro de agua con agua fresca. No ponga su
filtro de agua en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos del filtro de agua:
deslice el disco usado de su sistema de
filtración de agua. Deslice un disco de
filtro de agua nueva en el marco.
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta
del filtro. Para su conveniencia, usted
puede sacar la canasta removible del
filtro.
2. Coloque un filtro permanente
MR. COFFEE® dentro de la canasta
removible (Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza los filtros de
papel en lugar del filtro permanente, es
importante que los lados del filtro queden
lisos contra las paredes de la canasta del
filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de
colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de
Medidas de Café Sugeridas”.
4. Después de seguir las instrucciones de la sección del
Sistema de filtración del agua, coloque el filtro del agua
de MR. COFFEE® en la canasta, asegurándose que el lado
marcado “este lado arriba” quede frente a usted y que el
filtro del agua quede nivelado.
5. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente
e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro.
Cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada
(1 taza = 5 onzas/ 148ml). Para un llenado fácil y preciso,
las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las ventanillas
dobles del nivel de agua muestran la cantidad de agua
requerida para preparar la cantidad correspondiente de tazas
deseadas. No llene por encima de la línea rotulada “12 cup
MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se derramará
por el agujero de sobrellenado en la parte trasera del tanque
de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente
menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de
agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la
borra o café molido.
7. Levante la tapa de la canasta de colar y vierta el agua en el
tanque de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el
plato calefactor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a
la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la
jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada
agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita
que la jarra se enfríe antes de usarla.
Marco
Disco de
Filtro
4342
Figure 5
5. Antes de colar una segunda jarra de café, apague la
cafetera. Esto reajustará el Contador Regresivo FRESH
BREW™. Para apagar la cafetera, presione el botón de
Colar Ahora/Apagado (Brew Now/Off) y todas las luces
se apagarán.
6. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar
a colar café.
7. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté
utilizando.
Función del Contador Regresivo del Colado™
La caracteristica de Cronometro
para Preparacion Fresca (FRESH
BREW TIMER™) le permite saber por
cuanto tiempo su cafe ha estado
esperando por usted. Al inicio del
cicio de preparacion, el Cronometro
para Preparacion Fresca (FRESH BREW
TIMER™) se activara automaticamente.
Presione una vez el boton del
Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER™)
(Figura 8) y el tiempo enel reloj camblara y mostrara la
cantidad de tiempo que ha transcurrido desde que se
completo la preparacion. Presione una vez mas para
mostrar la hora actual.
ADVERTENCIA: El botón de Colar Ahora/Apagado (Brew
Now/Off) debe estar iluminado para que la función Fresh
Brew™ funcione. La hora actual y la hora de demora del
colado no se pueden fijar cuando el Contador Regresivo
del Colado FRESH BREW™ aparece en la pantalla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Para disfrutar una taza de café con un
sabor más intenso, presione el botón
Strong Brew (Colado Fuerte) una vez.
La luz indicadora de la función de
Colado Fuerte se iluminará. La cafetera
se mantendrá en el modo de colado
fuerte hasta que lo cambie de nuevo
a la intensidad regular, presionando
el botón de Intensidad del Colado
(Strong Brew) otra vez o hasta que
desenchufe la cafetera (Figura 6).
ADVERTENCIA: Una vez que el colado
del café ha comenzado no se puede
cambiar su intensidad durante el ciclo de
colado. La cafetera está automáticamente
predeterminada en una intensidad regular.
2. Complete los pasos en la sección Añadiendo Agua y
Café Molido y con la jarra de vidrio y la canasta del filtro
aseguradas en su lugar, encienda la cafetera presionando
el botón de Colar Ahora/Apagado (Brew Now/Off) una
vez. Le botón parpadeará durante el ciclo de colado
(Figura 7).
3. Luego de que la preparación de café haya terminado
una señal audible sonará indicando que el café está listo.
4. Luego de que la borra o café molido usado se haya
enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro y
descártela.
ADVERTENCIA: La tapa de la canasta del filtro está
caliente luego del colado.Permita siempre que la cafetera
se enfríe antes de limpiarla.
4544
Figura 6
Figura 7
Figure 8
LIMPIANDO Y DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU CAFETERA
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes
de limpiarla.
Retire la canasta del filtro, el filtro permanente (no incluído
con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos
en una solución de agua caliente y detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier
otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de
colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se
pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así
el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en
agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el
lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
La luz roja de Clean (limpiar) se encenderá y destellará para
hacerle saber que la cafetera necesita una limpieza. Este rojo
la luz se va a apagar despues que el ciclo de limpieza sea
completado.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera
MR. COFFEE®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda que
los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE® o vinagre. Departamento de Servicios al
Consumidor al 1-800-MRCOFFEE ( 1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una
porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la
mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque
el disco de filtración de agua de la cafetera.
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Primero debe fijar la hora en que
desearía que la cafetera comience
a colar su café, según descrito en la
sección “Programando la Hora del Reloj
y el Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en
la sección Añadiendo Agua y Café
Molido.
3. Para activar la función de Demora del Colado (Delay
Brew) y programar su cafetera para colar café más tarde,
presione el botón Delay Brew (Demora del Colado)una
vez (Figura 8). La luz amarilla de la función de Demora
del Colado (Delay Brew) se iluminará. La cafetera ahora
está programada para colar café automáticamente más
tarde, a la hora pre-programada. Usted puede seleccionar
una intensidad más fuerte si así lo desea, presionando el
botón de Colado Fuerte (Strong Brew). De otra manera, la
cafetera colará a intensidad regular.
4. A la hora pre-programada, la luz del botón Brew Now/
Off (Colar Ahora/Apagado) se iluminará y parpadeará y la
luz amarilla de la función de Demora del Colado (Delay
Brew) se apagará, indicando que el colado ha comenzado
a la intensidad de colado seleccionada. La función de
Contador Regresivo del Colado Fresh Brew™ se activará.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente
su café durante dos horas y luego se apagará solo
automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá
automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su
café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo
ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione DEMORA
DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3 según se exponen
previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Presione el botón Delay
Brew (Demora del Colado) una vez. La luz se apagará (Figura 9).
4746
Figura 9
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté
parpadeando (modelos programables).
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
Intervalo de Limpieza Sugerido
10. Repita los Pasos 5 al 9 vez mas.
Su cafetera ya esta lista limpia y lista para colar la proxima
jarra de cafe caliente delicioso!
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada
mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la
máquina no se utilizará durante un período extendido,
enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra,
y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne
marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por
aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar
la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre.
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas/ 592ml
fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto
para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas
MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE®, vacío,
en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada
en el plato calefactor.
4. Presione el botón de limpieza
(Clean) una vez. La luz indicadora
roja se iluminará (Figura 10). Para su
conveniencia, el ciclo de limpieza
es automático. El ciclo completo
tomará de 45 a 60 minutos. Durante la
limpieza, su cafetera hará lo siguiente:
a. Colará lentamente aproximadamente 3
tazas de la solución limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se
mantendrá encendido para indicarle que el proceso está
activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la
solución de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará
y su cafetera timbrará automáticamente y se apagará.
5. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra
con agua limpia.
6. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada
en el plato calefactor.
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de
limpieza y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta
para 10-12 tazas Mr. Coffee® nuevo. Si se utilizo un filtro
permanente Mr. Coffee® durante la limpieza, saquelo y
enjuaguelo bien antes de reemplazario en la canasta del
filtro.
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de
colar completo. 4948
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que se extienda más allá de lo
descrito en la sección de Limpieza, debe ser realizado solo
por un representante de servicio autorizado. Consulte la
garantía, disponible en línea.
Figura 10
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON
SU CAFETERA MR. COFFEE®
Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero
para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En
el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione
adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas
potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE
“BREW NOW”/
OFF(colado
ahora/apagado)
no se ilumina.
La unidad está
desenchufada. ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
LA CAFETERA
NO ESTA
COLANDO
La unidad está
desenchufada. ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de
agua está vacío. COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
5150
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
La cafetera
requiere ser
limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
O HARINA DE CAFÉ
USADA. SI ES UN
FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO
ESTÁ CALIENTE Hay un apagón
eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado
el apagado
automático.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
5352
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL CAFÉ NO
SABE BIEN Se utilizó un
grado de café
molido que no
es apropiado
para una cafetera
de goteo
automático.
USE UN GRADO
DE CAFÉ MOLIDO
RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar
la cafetera. LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
HAY BORRA O
CAFÉ MOLIDO El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
canasta.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
The filter
collapsed. SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al
Departamento de Servicios al Consumidor al
1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en
www.mrcoffee.com
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos
que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12
tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría
de los supermercados.
Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de
reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de
ventas detallistas, por internet en la página web
www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MRCOFFEE
1-800-672-6333 en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el
Canadá.
Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de
repuesto en la tienda donde adquirió su cafetera. Si
no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por
internet en la página web www.mrcoffee.com, llame
al 1-800-MRCOFFEE 1-800-672-6333 en los EE.UU. o al
1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información
sobre dónde puede encontrar una tienda que venda
jarras de repuesto.
Reparaciones
Este aparato no tiene piezas que deban ser reparadas por el
usuario.
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda
donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el
Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de
teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del
centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MRCOFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
5554
También puede visitar nuestro website
en www.mrcoffee.com para ver una lista
de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor
tenga a la mano el número de modelo
de la cafetera y la fecha de la compra
cuando nos llame. El número del
modelo está estampado en la parte
inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas,
comentarios o sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de
incluir su nombre, dirección y número
telefónico completos y una descripción
del problema.
Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra
el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También
encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más
reciente sobre los productos MR. COFFEE®.
REGISTRO DEL PRODUCTO
Para registrar el producto, por favor visítenos en línea
en www.mrcoffee.com/register o llame al número gratis
1-800-MRCOFFEE (1-800-667-8623). Como parte de nuestra
poliza de privacidad, nunca vendemos ni regalamos su
información privada.
Visite nuestro sitio web en www.mrcoffee.com y descrubra
el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También
encontrará una gran mezcla de recetas gourmet, consejos
para sus reuniones y la información más reciente sobre los
productos MR. COFFEE®.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos
de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía.
El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo
o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo
reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta
garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de
la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve
el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de
servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos
de Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños
que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del
producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o
alteración por parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un Centro
de Servicio autorizado por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre
actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y
tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes
causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición
expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud
para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
5756
de la garantía antes mencionada.
Sunbeam queda exenta de toda otra garantía, condición o
declaración expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de
la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar
el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes
o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni
de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones
a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible
que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de acuerdo al
estado, a la provincia o a la jurisdicción.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
En Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio
de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte más conveniente.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NI AL LUGAR DE COMPRA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Mr. Coffee BVMC-JPX37-R Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas