Mr. Coffee EJ Series, BVMC-VMX37, MR.COFFEE SPR-101006 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mr. Coffee EJ Series Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben
obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las
siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice agarraderas o perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico,
el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por,
o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico
del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos.
Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o
remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se
averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio
Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE
®
pueden
causar riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador,
ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en
un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva
el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el
flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a
utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una
operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas
para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas
a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el
personal autorizado debe reparar la cafetera.
22
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 22
25
Tabla de Con
tenido
Advertencias de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso y Cuidado de la Jarra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones Especiales Sobre el Cordel Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla de Continedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características y Beneficios de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparándose para Utilizar la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Colando Café Luego (Demora del Colado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
24
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE
®
.
Su nueva cafetera Serie VM se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y
momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR.
COFFEE
®
a su manera!
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar
la jarra de vidrio:
• Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE
®
,
por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros
materiales abrasivos.
• Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse
todo su contenido.
Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO
1. Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o
mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución.
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe
ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante debe
acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser
tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que
el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá
penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista
autorizado. No modifique el enchufe
de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cordel eléctrico de manera que sea de la
longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cordel eléctrico: agarre el
cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza,
retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cordel eléctrico: agarre el cordel
eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con
delicadeza en la cafetera. Fije el cordel en la hendidura cuando termine.
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 24
27
26
DIAGRAMA DE LAS PARTES
1. Tapa de la Canasta
del Filtro
2. Cubierta de la Regadera
3. Tanque de Agua
4. Detenga y Sírvase
(Pause ‘n Serve)
5. Ventanilla del Nivel de Agua
6. Plato Calefactor
7. Jarra
8. Canasta Removible
del Filtro
9. Tapa para Verter del Tanque
de Agua
Panel de Controles
a.
Pantalla del Reloj/Pantalla del
Contador Regresivo del Colado
b. Pantalla del Reloj/Botón de la Pantalla del
Contador Regresivo del Colado
c.
Botón de Intensidad del Colado
d.
Boton de Demora del Colado
e.
Botón de Fijar Demora
f.
Boton del Ciclo de Limpieza
g.
Botón de Minutos
h.
Botón de la Hora
i.
Boton de Colar Ahora
Otros artículos para su cafetera
(no están incluidos con todos los modelos)
Sistema de Filtración de
Agua
Filtro Permanente Marca
Mr. Coffee
®
Mr. Coffee
®
Brand 10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
2
3
4
8
1
6
5
7
9
a
b
c
i
d
e
fg
h
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 26
29
28
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las siguientes características:
• Brewing Capacity
– 12 Cups – glass decanter series
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n
Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la
jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia
la jarra.
Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de agua en el tanque para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – (no incluido con modelas termal)
Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo antiadherente evita que la
jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período de colado para preparar un café más cargado.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua óptima! El sistema
de filtración mejora el sabor del café al remover el 97% del cloro del agua que usted utiliza para colar.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel eléctrico de manera segura para que su
mostrador se vea nítido.
Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su café caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente.
Controles Programables:
Reloj El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del
Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW
TIMER (Contador Regresivo del Colado
) –
¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora lo
sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado
) registra cuán fresco
está su café desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La
función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera
cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos
minerales de manera fácil.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones derealizar operaciones, la cafetera
efectuará la última operación seleccionada
si se restaura el servicioeléctrico durante los primeros diez segundos luego de un apagón
eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR.
COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague
bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el filtro del café, complete un
filtro de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de
la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 28
31
30
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE
DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj
parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no
ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de
HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que
el reloj marque la hora actual. Los indicadores
de AM o PM se encenderán en la parte de fondo
de la pantalla (Figuras 1 y 2).
¡El reloj ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón antes
de programar el reloj hará que el reloj comience
a marcar la hora a partir de las 6:00 a.m. Usted debe programar el reloj
si desea usar la característica de Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora
del Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del reloj, tan sólo
oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y,
mientras el reloj de DELAY BREW (DEMORA DEL COLADO)
parpadea, programe el período del colado oprimiendo los botones de
HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) . Los indicadores de AM o
PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla del reloj. (Figura
4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado!
ADVERTENCIA:
Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección
Colando Café Luego
.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de
FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha
programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR
DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla
volverá a mostrar la hora actual.
FIGURA 1
F
IGURA 2
F
IGURA 3
F
IGURA 4
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café
molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium”
para un colado perfecto.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 30
33
32
B. Sistema de Filtración de Agua
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE
®
. Este filtro de agua a base
de carbono mejora el sabor de su café al remover el 97% del cloro del agua que usted utiliza para colar su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad con la Filtración en la
parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua
en su Cafetera MR. COFFEE
®
, favor de seguir los
siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco,
alinee el indicador con la letra en el marco que
corresponde al mes en que utiliza el disco por primera
vez. Esto sirve para recordarle de cambiar el disco cada
mes (aproximadamente 30 ciclos de colado).
2. Coloque el filtro de papel o filtro permanente
MR.COFFEE
®
en la canasta del filtro. Coloque el café molido en el filtro
de papel o en el permanente.
ADVERTENCIA:
Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua
con un filtro permanente.
3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE
®
en la canasta
del filtro, asegurándose de que el lado marcado “this side up” (“este lado hacia
arriba”) apunta hacia usted y de que el filtro de agua esté nivelado.
4. Cierra la tapa de la canasta del filtro. Ya está listo para colar un café de sabor
excelente.
5. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No
ponga su filtro de agua en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos de filtro de agua: tuerza
la cubierta gris del disco hasta retirarla de su sistema
de filtración de agua. Saque el disco usado. Inserte
el disco nuevo en el marco y tuerza la cubierta de
nuevo hasta que se acomode en su lugar.
Indicador Rojo
Marco
Disco de Filtro
Cubierta del
Disco
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su
conveniencia, usted puede sacar la canasta removible del
filtro.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR.
COFFEE
®
o un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
en
la canasta removible del filtro (Figura 5).
ADVERTENCIA:
Si utiliza filtros de papel, es importante que
los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la
canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo
antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido
y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente
para nivelar el café. Vea la
Tabla de Medidas de Café
Sugeridas
.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro en la canasta exterior del
filtro. Cierre la tapa.
5. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado fácil
y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la
cantidad de agua requerida para preparar la cantidad correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima
de la línea rotulada “12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se derramará por el agujero de
sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de agua.
Esto se debe a la absorción mínima de agua por la borra o café molido.
6. Levante la Tapa para Verter del Tanque de Agua y vierta el agua en el tanque de agua. Cierre la tapa y
coloque la jarra vacía en el plato calefactor.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor o sino el
agua y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA!
Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada agua
fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla.
FIGURA 5
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 32
35
34
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección
Añadiendo
Agua y Café Molido”
y con la jarra de vidrio y la canasta del
filtro colocadas en su sitio, encienda la cafetera.
Para modelos programables, oprima el botón de SELECT
(SELECTOR) una sola vez para encender
la cafetera. La luz azul boton BREW NOW (COLAR
AHORA) se encenderá para indicar que la cafetera está
encendida y está colando. La luz verde de REGULAR
STRENGTH (INTENSIDAD REGULAR DEL COLADO) se
encenderá para indicarle que está colando una jarra de café de
intensidad regular. La Señal Audible de Café Listo timbrará tres
veces cuando el ciclo de colado haya concluido.
Para modelos con interruptor, oprima el botón de ON
(ENCENDIDO) y la luz de ON (ENCENDIDO) se encenderá.
La luz verde de REGULAR STRENGTH (INTENSIDAD
REGULAR DEL COLADO) se encenderá para indicarle que
está colando una jarra de café de intensidad regular.
2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el botón de
BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) una sola
vez. La luz ambarina de STRONG BREW STRENGTH
(INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá.
La cafetera se mantendrá en la intensidad del colado que usted ha
seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a intensidad
REGULAR oprimiendo el botón de BREW STRENGTH
(INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe la
unidad.
3. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado,
abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela.
.
ADVERTENCIA:
La cubierta de la regadera está caliente luego del
colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe antes de limpiarla
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague
la cafetera. Esto volverá a programar la función del Contador
Regresivo del Colado
.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar
café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya
no la esté utilizando.
Función del Contador Regresivo del Colado
La caracteristica de Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH
BREW TIMER
) le permite saber por cuanto tiempo su cafe ha
estado esperando por usted. Al inicio del cicio de preparacion, el
Cronometro para Preparacion Fresca (FRESH BREW TIMER
) se
activara automaticamente.
Presione una vez el boton del Cronometro para Preparacion Fresca
(FRESH BREW TIMER
) (Figura 8) y el tiempo enel reloj camblara
y mostrara la cantidad de tiempo que ha transcurrido desde que se
completo la preparacion. Presione una vez mas para mostrar la hora
actual.
ADVERTENCIA: La luz azul de BREW (COLAR)
debe de estar encendida para que la función del CONTADOR
REGRESIVO DEL COLADO™ pueda funcionar. La HORA y
la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras esté en
pantalla la función del CONTADOR REGRESIVO DEL
COLADO
.
F
IGURA
6
FIGURA 7
FIGURA 8
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 34
37
36
COLANDO CAFÉ LUEGO
(DEMORA DEL COLADO sólo en los modelos programables)
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera
comience a colar su café, según descrito en la sección
“Programando la Hora del Reloj y el Período de
Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección
“Añadiendo
Agua y Café Molido”.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar su
cafetera para colar café luego, oprima el botón DEMORA DEL
COLADO dos veces (Figura 9). La luz azul de DEMORA
DEL COLADO se encenderá. Ahora la cafetera está lista para
colar café automáticamente más tarde a una hora preseleccionada.
Ahora se encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO.
Usted puede seleccionar la intensidad que desee oprimiendo el
botón de INTENSIDAD DEL COLADO.
4. A la hora preseleccionada, la luz azul
de COLAR AHORA se encenderá y la luz azul de
DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que el
colado ha comenzado a la intensidad del colado seleccionada.
La función del CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO
comenzar a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café
durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente.
Como medida de seguridad,
su cafetera
NO se encenderá automáticamente al día siguiente.
Si usted desea que su café se
cuele a la misma hora el día siguiente, tan
solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione
DEMORA DEL COLADO,
siguiendo los Pasos 2 y 3 según se
exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón DEMORA DEL COLADO.
LIMPIANDO Y DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE
®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la
jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la
canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor
superior del lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA!
Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el
lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
El rojo la luz de limpieza se prendera para hacerle saber que su cafeteria necesita limpiarse. Este rojo la luz se va
a apagar despues que el ciclo de limpieza sea completado.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
está
disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de
MR. COFFEE
®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
.
Vierta la mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
ADVERTENCIA:
Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como
sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR.
COFFEE
®
, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa.
FIGURA 9
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 36
39
38
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el
plato calefactor.
4. Oprima el botón CLEAN hasta que la luz roja se encienda. Para
su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo
completo tomará de 45 a 60 minutos en completarse. Durante la
limpieza
su cafetera:
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas de la solución
limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se
mantendrá
encendido para indicarle que el proceso está activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la solución
de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará y
su cafetera timbrará automáticamente y se apagará.
5.Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra con
agua limpia.
6. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada en el
plato calefactor.
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza
y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas
Mr. Coffee
®
nuevo. Si se utilizo un filtro permanente Mr.
Coffee
®
durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien antes de
reemplazario en la canasta del filtro.
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar
completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 vez mas.
Su cafetera ya esta lista limpia y lista para colar la proxima jarra de
cafe caliente delicioso!
Intervalo de Limpieza Sugerido
Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza
Agua Blanda Cada 80 Ciclos de Colado
Agua Dura Cada 40 Ciclos de Colado
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté parpadeando
(modelos programables).
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si
la máquina no se utilizará durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la
cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se
torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por
aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se
quiebre.
FIGURA 10
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 38
41
40
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE
®
ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso
improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y
efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE COLAR AHORA/ • La unidad está desenchufada. ENCHUFE LA UNIDAD.
ENCENDIDO NO SE ENCIENDE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO La unidad está desenchufada • ENCHUFE LA UNIDAD.
SE ESTÁ COLANDO Hay un apagón eléctrico. ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
• El tanque de agua está vacío. • COTEJE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
• La canasta del filtro no está • INSERTE LA CANASTA
insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
• La jarra no está insertada • COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
LA CAFETERA • No hay café molido • AÑADA LA CANTIDAD
SÓLO CUELA AGUA en la canasta del filtro. DESEADA DE CAFÉ
AL FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA • La cafetera requiere • LIMPIE LA CAFETERA
CUELA LENTAMENTE ser limpiada. SEGÚN SE INDICA EN LA
SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A
SU CAFETERA”.
LA CANASTA DEL FILTRO • La canasta del filtro no está • INSERTE LA CANASTA
SE DESBORDA insertada correctamente. DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
• La jarra no está insertada • COLOQUE LA JARRA
completamente sobre CORRECTAMENTE
el plato calefactor. SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
• La jarra no tiene su • COLOQUE LA TAPA
tapa puesta. SOBRE LA JARRA.
• Se puso demasiado café SAQUE EL FILTRO,
molido en el filtro. DESCARTE LA BORRA O
HARINA DE CAFÉ USADA. SI
ES UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO. COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA DEL FILTRO • La jarra se retiró del plato • APAGUE LA UNIDAD Y
SE DESBORDA calefactor por más DESCONÉCTELA DÉJELA
de 30 segundos. ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE • Hay un apagón eléctrico. • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
• Se ha activado el apagado • PARA UN MEJOR
automático RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
EL CAFÉ NO SABE BIEN • Se utilizó un grado de café molido • USE UN GRADO DE
que no es apropiado para una CAFÉ MOLIDO
cafetera de goteo automático. RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
• La proporción de café molido • UTILICE UNA
a agua estaba desequilibrada. PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
• Hay que limpiar la cafetera. • LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE
EN LA SECCIÓN
“DÁNDOLE
MANTENIMIENTO
A SU CAFETERA”.
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO • El filtro no está asentado • COLOQUE EL FILTRO
correctamente dentro CORRECTAMENTE
de la canasta. DENTRO DE LA
CANASTA.
• Se colapsó el filtro. • SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE
®
al
1-
800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
, o puede visitarnos en mrcoffee.com.
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 40
43
42
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
• Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta
para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
. Estos filtros
están disponibles en la mayoría de los supermercados.
• Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de
tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-
800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá.
• Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde adquirió su
cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet en la página web
www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-
667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que
venda jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado
MR. COFFEE
®
. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes
números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más
cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de
la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de
la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir
su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de
cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa
variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la
información más reciente sobre los productos MR. COFFEE
®
.
INFORMACIÓN de GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, JCS”), garantiza que
por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de
obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto
ya no estuviera disponible, se lo reemplazapor un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva.
No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible.
Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los
agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los rminos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o
mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y
desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS.
Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no seresponsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no seresponsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la
imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni
las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes
mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado,
provincia o jurisdicción a otro.
mo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1.800.672.6333 y podobtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si
usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
-
VM SERIES IB-FINAL:Layout 2 10/13/2009 12:04 AM Page 42
/