Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
ROTARY HAMMER
Original instructions
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
MARTILLO PERFORADOR
Instrucciones de uso originales
MARTELO PERFURADOR
Manual original
Młot udarowo-obrotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРФОРАТОР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ЕЛЕКТРОННИЙ ПЕРФОРАТОР
Оригінальна інструкція з експлуатації
ПЕРФОРАТОР
Оригинална инструкция за използване
1 – 10
11 – 21
22 – 32
33 – 43
44 – 55
56 – 66
67 – 77
78 – 89
90 – 100
101 – 112
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (fino al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (dal 20 aprile 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente
directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU (a
partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente
directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU (a partir do
20 de Abril do 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
132398V2
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU (с 20 апреля 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2016 SPARKY
1603R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU (з 20 квітня 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU (от 20 април 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
1400 W
BP 860CE
20 January 2016
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
Contenido
Introducción.............................................................................................................................. 44
Datos técnicos.......................................................................................................................... 46
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 47
Normas adicionales de seguridad al operar con martillos perforadores................................... 49
Componentes principales de la herramienta eléctrica...........................................................A/50
Instrucciones para la operación................................................................................................ 51
Mantenimiento.......................................................................................................................... 53
Garantía.................................................................................................................................... 55
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
El martillo perforador se suministra envasado y completamente ensamblado.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
ES
44
BP 860CE
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional.
Compatible con las Directivas europeas aplicables.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
BP
Martillo perforador.
Instrucciones de uso originales
45
ES
Datos técnicos
Modelo
▪ Potencia consumida
▪ Revoluciones en marcha en vacío
▪ Regulación electrónica de las revoluciones
▪ Electrónica constante
▪ Cambio del sentido de rotación
▪ Acoplador mecánico protector
▪ Frecuencia máxima de las percusiones
▪ Energía por percusión única (EPTA Procedimiento 05)
▪ Diámetro máximo de la herramienta en hormigón:
brocas salomónicas
brocas para aberturas viables
brocas trepanadoras
▪ Posiciones del cincel
▪ Fijación de la herramienta
▪ Peso (EPTA Procedimiento 01/2014)
BP 860CE
1400 W
120 - 250/280 min-1
sí
sí
no
sí
1170 - 2435/2800 min-1
4 - 10/12 J
▪ Clase de protección (EN 60745-1)
II
52 mm
80 mm
140 mm
12
SDS-max
8,0 kg
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido según la norma EN 60745.
▪ Emisión de ruido
А-nivel medido de presión sonora LpA
Indeterminación КpA
А-nivel medido de potencia sonora LwA
Indeterminación КwA
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
93,0 dB (A)
3,0 dB (A)
104,0 dB (A)
3,0 dB (A)
▪ Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN
60745:
Perforación de percusión en hormigón
Valor de las vibraciones emitidas ah,HD
17,0 m/s2
Indeterminación КHD
1,5 m/s2
Demolición
Valor de las vibraciones emitidas ah,CHeq
9,6 m/s2
Indeterminación КCHeq
1,5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá
reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
ES
46
BP 860CE
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
Instrucciones
generales de
seguridad durante
el trabajo con
herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
Instrucciones de uso originales
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba
jo ningún concepto. No emplee ningún
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
47
ES
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente elé
ctrica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica
en un ambiente húmedo. La aplicación
de un dispositivo de seguridad reduce el
riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar
con un instrumento eléctrico puede provocar un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo,
zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas fijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
ES
48
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor
tantes con bordes afilados y cortantes que
BP 860CE
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consideración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con fines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar con
martillos perforadores
Utilice medios de protección auditiva al
operar con la herramienta eléctrica. El ruido intenso durante la operación puede ocasionar daños auditivos.
▪ Utilice siempre el asidero adicional suministrado con la máquina. La pérdida de control puede ocasionar un accidente de trabajo.
Durante la operación, utilice medios de
protección de la vista para protegerse de
las partículas volantes. Lleve gafas de protección.
Adopte medidas preventivas contra la
aspiración de polvo. Es posible que algunos
materiales contengan componentes tóxicos.
Lleve una careta de protección antipolvo.
Utilice un dispositivo para la evacuación del
polvo, en caso de ser posible acoplarlo a la
herramienta eléctrica.
▪ Sujete la herramienta eléctrica solamente
por las superficies aisladas de sujeción
cuando efectúe una operación, en la cual
el accesorio cortante puede entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta
o con su propio cable. El contacto del accesorio cortante con un conductor eléctrico bajo
Instrucciones de uso originales
tensión pondrá las partes metálicas abiertas
de la herramienta eléctrica bajo tensión, y el
operador sufrirá electrocución.
▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia
cancerígena.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la
herramienta eléctrica a la red de alimentación,
cerciórese de que el voltaje de alimentación
corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica
puede causar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como una avería a la
herramienta eléctrica.
▪ Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca
el enchufe de la herramienta eléctrica en la
caja de contacto.
▪ El uso de una fuente de alimentación con
voltaje inferior al indicado sobre la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
▪ Para evitar un posible sobrecalentamiento,
desenrosque siempre hasta el final el cable
del prolongador con un tambor de cable.
▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta
eléctrica utilizada, así como del buen estado
del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
▪ Mientras esté operando, sostenga siempre
la máquina fuertemente con ambas manos y
mantenga su cuerpo en posición estable. La
herramienta eléctrica se maneja con mayor
seguridad cuando se sostiene con ambas
manos.
▪ Antes de empezar a operar, averigüe con un
buscametales apropiado si hay una instalación eléctrica, un gasoducto o una tubería de
agua ocultos, o bien solicite la asistencia de
los respectivos servicios locales. El contacto
de la broca con una instalación eléctrica oculta puede causar una descarga de corriente
eléctrica. La avería de un gasoducto puede
provocar una explosión. La perforación de
49
ES
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
ES
una tubería de agua originará daños materiales o una descarga de corriente eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de funcionamiento de la máquina.
No utilice la herramienta eléctrica cuando el
cable esté dañado. No toque el cable dañado
y saque el enchufe de la toma de corriente si
el cable se ha dañado durante el funcionamiento. Los cables dañados elevan el riesgo
de electrocución.
Mantenga su cuerpo siempre en una posición
estable. Cuando esté operando con la herramienta eléctrica a una altura determinada,
cerciórese de que debajo de usted no haya
nadie.
Fije la pieza que está procesando en una
mordaza o de otra forma apropiada.
Observe el momento de inercia al poner en
marcha la herramienta eléctrica o en caso de
acuñarse el taladro. Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si la broca ha
bloqueado. Manténgase en alerta de que no
se produzca un momento reactivo alto que
pueda provocar retroceso. La broca quedará
bloqueada si la herramienta eléctrica se sobrecarga o si se acuña en el material que se
está procesando.
No toque la broca ni la pieza en procesamiento inmediatamente después de la operación.
Éstas pueden estar muy calientes y provocarle quemaduras en la piel.
Mantenga su puesto de trabajo limpio. La
mezcla de polvo de diversos materiales es
sumamente peligrosa. El polvo de metales
ligeros puede arder o explotar.
No deje nunca trapos, estopas, conductores o
alambres cerca del lugar de operación.
Desconecte siempre la máquina antes de dejarla aparte.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se
describe en este manual se considerará uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
daño o lesión derivados del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deberán cumplirse las normas de
seguridad, las instrucciones generales y las
indicaciones de operación que se señalan
aquí. Cada usuario debe familiarizarse con
este manual de explotación y estar informado
acerca de los riesgos potenciales al operar
con la herramienta eléctrica. Los niños y las
personas físicamente débiles no deben utili-
50
zar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia constante si se encuentran cerca del lugar de operación con la
herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas de seguridad preventivas.
Ello se refiere también al cumplimiento de las
normas básicas de salud profesional y seguridad.
▪ El fabricante no asume responsabilidad por
las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario
o por las averías causadas a raíz de estas
modificaciones.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inflamables. El
puesto de trabajo debe estar bien iluminado.
ADVERTENCIA: : ¡Al operar con el
cincel, el conmutador 6 debe estar siempre
en posición “martillo”!
Componentes principales de la herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Anillo protector
Manguito de cierre
Tornillo
Línea demarcadora
Orificios de ventilación
Conmutador de los regímenes de opera-
ción
Interruptor
Regulador de la frecuencia de rotación
Indicador de los regímenes
Indicador de desgaste de los cepillos y de
sobrecarga
Orificios de ventilación
Asidero adiciona
BP 860CE
Instrucciones
para la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente mediante voltaje monofásico alterno.
Posee doble aislamiento, según las normas EN
60745-1 e IЕС 60745, y puede conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las
radiointerferencias corresponden a la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética.
La herramienta eléctrica está destinada a practicar quebrantamientos, demoliciones y perforaciones de percusión en mampostería, hormigón
y rocas con gran productividad.
La herramienta eléctrica está provista de un mecanismo para reducir las vibraciones, que disminuye las vibraciones con más del
50%.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición en que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor
esté desconectado. Si el enchufe ha sido
introducido en la toma de corriente mientras
que el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica se accionará inmediatamente, lo cual es una premisa de accidente.
▪ Cerciórese del buen estado del cable de
alimentación y del enchufe. Si el cable de
alimentación está dañado, la sustitución de
éste debe efectuarse por el fabricante o por
un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
▪ Si la zona de operación está alejada de la
fuente de alimentación, utilice un prolongador
de sección apropiada lo más corto posible.
▪ Revise si el asidero adicional ha sido colocado correctamente y si ha sido atiesado de
forma segura.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
▪ Conexión: El interruptor 7 se aprieta y se retiene.
▪ Desconexión: El interruptor 7 se afloja.
En temperaturas bajas, la demolición con la herramienta eléctrica debe empezar apenas después de que haya estado funcionando, aproximadamente, durante 3 minutos en marcha en
vacío.
ADVERTENCIA: Al sobrecargar la
máquina con un 30%, se ilumina el diodo luminiscente rojo 10. La máquina no debe funcionar durante largo tiempo en este régimen.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD, FRECUENCIA Y ENERGÍA DE LAS PERCUSIONES
Al girar el regulador 8, se seleccionan las revoluciones, la frecuencia y la energía de las percusiones apropiadas, según el material que se
está procesando. La electrónica constante mantiene constantes las revoluciones, la frecuencia
y la energía de las percusiones, independientemente de la carga, lo cual asegura un régimen
igual durante la operación. Es recomendable
aplicar los regímenes de operación indicados
en la tabla.
Posición del
regulador
Velocidad de
rotación
Frecuencia de Energía por perlas percusiones
cusión única
Enlucido / materiales de
construcción ligeros
A-C
120-145 min-1
1150-1450 min-1
1.5-2.5 J
Demolición de azulejos
C
175 min-1
1700 min-1
7J
Ladrillos
D
200 min-1
1950 min-1
8J
Perforación de hormigón
E-F
225-250 min-1
Demolición de hormigón
G
Área de aplicación
Instrucciones de uso originales
9-10 J
2800 min
-1
12 J
51
ES
Al girar el regulador 8 desde la posición А hasta
F, se produce un aumento de la velocidad, de la
frecuencia y de la energía de las percusiones.
El indicador 9 se ilumina con una luz verde parpadeante.
El régimen de operación ALTA POTENCIA (High
Power) se selecciona, girando el regulador 8 a
la posición G. El régimen se caracteriza por
un aumento de la energía de percusión hasta
12 J. El indicador 9 se ilumina con una luz verde
constante.
ADVERTENCIA: La aplicación del
régimen ALTA POTENCIA (High Power) se
recomienda solamente al demoler y en una
operación breve en régimen de perforación
de percusión. La operación continua en régimen de perforación de percusión conlleva
cansancio rápido del operador y desgaste
elevado de la máquina.
SELECCIÓN DEL RÉGIMEN DE OPERACIÓN
La conmutación de los regímenes de operación
debe efectuarse cuando la máquina esté en reposo.
Gire el conmutador de los regímenes de operación 6 en el sentido indicado sobre él, hasta la
posición deseada.
Cada vez que se conmuten los regímenes de
operación, la herramienta debe girarse ligeramente a mano, de izquierda a derecha, hasta
fijarse.
(1) - Perforación de percusión: para perforar
orificios en mampostería, hormigón y otros materiales.
(2) - Cambio de la posición del cincel: para fijar
la posición de la herramienta en la posición angular deseada al demoler y cincelar (véase el
punto “Cambio de la posición del cincel”).
(3) - Martillo: para demoler y cincelar.
ADVERTENCIA: Gire el conmutador
de los regímenes de operación solamente en
el sentido indicado sobre él.
ES
52
COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA
SDS-MAX
¡Limpie y lubrique la cola de la herramienta antes de colocarla en la caja!
Al colocar la herramienta, el manguito de cierre 2 debe retenerse en posición superior (anterior).
Coloque libremente la herramienta en el husillo.
Gire la herramienta en el husillo hasta que las
estrías coincidan.
Después de que las estrías coincidan, la herramienta se introduce hacia abajo, hasta el tope
(hasta oírse un chasquido claro del mecanismo
de fijación). Revise si la herramienta ha sido fijada correctamente, tirándola fuertemente hacia
afuera.
ADVERTENCIA: Al operar con el cincel, el conmutador 6 debe estar siempre en la
posición “martillo”.
DESMONTAJE DE LA HERRAMIENTA
SDS-MAX
El manguito de cierre 2 se debe tirar hacia atrás,
hasta el final, y la herramienta se saca.
CAMBIO DE LA POSICIÓN DEL CINCEL
- La herramienta se coloca en la caja de la forma descrita en el apartado “Colocación de la
herramienta SDS-Plus”.
- El conmutador de los regímenes de operación 6 debe girarse a la posición “Cambio de la
posición del cincel”.
- La herramienta debe girarse a mano hasta la
posición deseada.
- El conmutador de los regímenes de operación
6 debe girarse a la posición “martillo”, después
de lo cual la herramienta debe girarse levemente a mano, de izquierda a derecha, hasta cerrase.
Puede alcanzarse una mayor duración de servicio y una alta productividad del martillo perforador únicamente con herramientas de demolición
y cincelado bien afiladas.
BP 860CE
ASIDERO ADICIONAL
Utilice siempre el asidero adicional.
Afloje el asidero, desenroscándolo hacia la izquierda. Gire el asidero a la posición de operación más cómoda, atiesándolo bien posteriormente.
No lleve la máquina por el asidero adicional
cuando esté aflojado.
Mediante la línea demarcadora 4, se puede fijar
la profundidad de los orificios perforados. La línea demarcadora 4 se inmoviliza con el tornillo
3.
El asidero adicional de estos modelos está conectado con el cuerpo de la máquina mediante
elementos vibroamortiguadores, lo cual protege
al operador y reduce el cansancio durante la
operación.
RECOMENDACIONES
OPERACIÓN
DURANTE
LA
Aplique una presión moderada al perforar en
hormigón (aproximadamente, 150 - 200N). La
presión grande no eleva la productividad de la
máquina al perforar y conduce a la reducción
de su vida útil.
De vez en cuando, saque la broca de la abertura para eliminar el polvo.
Debe observarse el grado de embotamiento de
la broca y cambiarla cuando se observe una disminución considerable de la productividad.
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
▪ Brocas salomónicas para hormigón SDSmax, con diámetro de Ø16 a Ø52 mm. Se
recomienda el uso de brocas de Ø24 a Ø40
mm para operar, con las que la herramienta
eléctrica ha sido optimizada
▪ Brocas para aberturas viables para hormigón
SDS-max, con diámetro hasta Ø80 mm
▪ Brocas trepanadoras SDS-max, con diámetro
hasta Ø140 mm
▪ Punzones SDS-max, con longitud hasta
600 mm
▪ Cinceles SDS-max, con anchura hasta
80 mm
▪ Zanjeadoras SDS-max, con anchura hasta
32 mm
Instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA: Para operar con esta
herramienta eléctrica, se recomiendan los accesorios o los dispositivos indicados anteriormente. El uso de accesorios o dispositivos,
diferentes de los indicados, es una premisa
de accidente de trabajo. Utilice los accesorios o los dispositivos solamente según el
fin con que han sido concebidos. Si necesita
información adicional respecto a estos accesorios, diríjase al centro de servicio local de
SPARKY.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los orificios de ventilación.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores no han entrado polvo o cuerpos
ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
53
ES
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
está dañado. Si no hay ninguna indicación de
luz y la máquina no funciona, ello significa que
hasta la máquina no llega alimentación, o bien
que el interruptor o el cable de alimentación están dañados.
REVISIÓN PREVENTIVA
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio originales.
PROTECCIÓN ANTIPOLVO INCORPORADA
Durante la operación, el anillo protector 1 protege la caja de la herramienta contra impurezas.
Al colocar la herramienta, procure no dañar el
anillo protector.
ADVERTENCIA: ¡Cambie inmediatamente el anillo protector si se ha dañado!
Para cambiar el anillo protector 1, tire el manguito de cierre 2 hacia atrás. Agarre el anillo
protector, tirándolo fuertemente y de soslayo
hacia adelante. Coloque en el husillo el nuevo
anillo protector, levemente inclinado, y apriételo
fuertemente.
INDICACIÓN “PRESTACIÓN DE SERVICIO”
Periódicamente, la herramienta eléctrica debe
llevarse a un centro de servicio autorizado de
SPARKY para efectuar una revisión preventiva.
Las revisiones preventivas prolongarán la vida
de su herramienta eléctrica.
Primera revisión: después de 70 horas de
trabajo, aproximadamente.
Se realiza una evaluación del funcionamiento
de la máquina, y, si es necesario, se hace una
revisión de la herramienta eléctrica.
Segunda revisión: después de 140 horas de
trabajo, aproximadamente, o bien después de
que se desgasten los cepillos.
Se hace una limpieza básica de la herramienta
eléctrica, una revisión y eliminación de los defectos surgidos o potenciales (se sustituyen los
cepillos y los anillos de guarnición).
Tercera revisión: después de 250 horas de
trabajo, aproximadamente, o bien después de
que se desgasten los cepillos.
Se hace una limpieza básica de la herramienta
eléctrica, una revisión y eliminación de los defectos surgidos o potenciales (se sustituyen los
cepillos y los anillos de guarnición).
Cuarta revisión: después de 350 horas de
trabajo, aproximadamente, o bien después de
que se desgasten los cepillos.
Se hace una limpieza básica de la herramienta
eléctrica, una revisión y eliminación de los defectos surgidos o potenciales (se sustituyen los
cepillos y los anillos de guarnición).
Cuando el diodo luminiscente rojo 10 empiece a
parpadear y la máquina sigue operando normalmente, es necesario cambiar los cepillos. Después de 8 horas de trabajo, aproximadamente,
los cepillos se desgastan completamente y el
interruptor se acciona. La máquina se detiene
y el indicador sigue parpadeando con luz roja.
Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado para cambiar los cepillos y para que se le
practique una revisión preventiva.
Si la máquina no funciona sin que haya transcurrido el período de advertencia de 8 horas
y el diodo luminiscente rojo 10 parpadea, ello
significa que el motor eléctrico probablemente
ES
54
BP 860CE
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante
sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modificaciones en sus productos, así
como modificar las especificaciones, sin notificarlo.
Las especificaciones pueden variar para cada
país.
Instrucciones de uso originales
55
ES