Transcripción de documentos
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso
descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones antes de usar.
No seguir las instrucciones podía causar graves heridas tanto al operador
como a otras personas. Guarde el manual de instrucciones.
La línea de corte arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use
siempre anteojos de seguridad marcar con
Z87. Use siempre protección de oídos.
Se recomienda el uso de un casco,
pantalones pesados y largos, mangas
largas, botas y guantes.
Asegúrese de tener el cabello recogido
por encima de los hombros. No use
joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas,
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.
Pueden enredarse en las piezas en movimiento.
No permita que los niños usen este aparato.
ADVERTENCIA: Use exclusivamente la
cabezal de corte, la bobina especificada y la línea
de corte recomendado. Nunca use cuchillas ni
dispositivos desgrandores, alambre, soga, hilo, etc.
Este accesorio ha sido diseñado exclusivamente
como cortador a línea. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede causar graves
heridas.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
17
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Zona de peligro por objetos arrojados al aire.
S La línea de corte arroja objetos violentamente.
S Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a
usted y a terceros.
S Mantenga a personas y animales 15 metros (50 pies)
alejados de la zona de trabajo.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendios. Nunca mezcle, vierta, o
almacene el combustible o utilice el aparato cerca de llamas o fuentes
de chispas (inclusive los cigarrillos, las llamas abiertas, y cualquier trabajo que cause chispas).
Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor STOP en la posición
STOP hasta que el motor se haya detenido por completo.
La ubicación del tornillo de marcha lenta
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
antes de dar mantenimiento.
Al mantener este aparato, use solamente las
piezas de reemplazo idénticas.
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie,
desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance
de los niños.
Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos
mezclado en proporción al 40:1 (2.5%).
18
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Symboles de arranque
Presione el bombeador 10 veces con firmeza (la primera presione moverá
el bombeador levemente, y se escuchara un sonido de “clic”).
Mientras mantiene el aparato en posición de arranque como se muestra,
tire del mango de la cuerda de arranque rápidamente hasta que
arranque el motor, pero no tire de la cuerda más de 10 veces.
REGLAS DE SEGURIDAD
Al usar cualquier
herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarse precauciones básicas de seguirdad en
todo momento para reducir el riesgo de incendio
y graves heridas. Lea y cumpla con todas las
instrucciones.
Cabe al usuario le responsabilidad de cumplir
con todas las advertencias e instrucciones.
¡Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de usar el aparato! Esté completamente familiarizado con los controles y con el
uso correcto del aparato. Limite el uso de este
aparato a aquellas personas que hayan leído
y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las advertencias e instrucciones tanto en
el aparato como en el manual. No permita
nunca a los niños que usen este aparato.
ADVERTENCIA:
S
S
S
S
S
S
S
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INFORMACION
DE SEGURIDAD
DEL APARATO
S
ADVERTENCIA: Nunca use cuchillas ni dispositivos desgranadores. El aparato fue
diseñado para ser usado exclusivamente como
cortador a línea. El uso de cualquier otra pieza o
accesorio incrementará el peligro de heridas.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
como cortador a línea.
Si acontece alguna situación no prevista en este
manual, tenga cuidado y use buen criterio. Si
necesita ayuda, entre en contacto con su
distribuidor autorizado del servicio o llame al
1-800-554-6723.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vistase apropiadamente. Siempre use anteojos de seguridad o similar protección para los
ojos cuando use o dé mantenimiento a este
aparato (anteojos de seguridad están dis-
S
ponibles). La protección para los ojos debe
estar marcada Z87.
Siempre utilize protección de oídos.
Siempre utilize mascarilla para la cara o
mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
Siempre utilize pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes. Se recomienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la
línea girante.
Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
Si está completament tapado, estará más
protegido de los escombros y pedazos de
plantas tóxicos arrojados por la línea girante.
Manténgase alerta. No haga uso del aparato estando cansado, enfermo, trastornado o
bajo la influencia del alcohol, de drogas o de
remedios. Vigile bien lo que está haciendo;
use del sentido común.
Nunca ponga el aparato en marcha ni lo
deje en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible lo
puede matar.
Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN
EL MANTENIMIENTO
S Desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento menos los ajustes de la
marcha lenta.
S Inspeccione el aparato y cambie las piezas
dañadas o flojas antes de cada uso. Repare
toda fuga de combustible antes de usar el
aparato. Mantenga el aparato en buenas
condiciones de uso.
S Cambie todas las piezas del cabezal que
estén descantilladas, resquebrajadas, quebradas o dañadas de cualquier otro modo,
antes de usar el aparato.
19
S Haga el mantenimiento del aparato de
acuerdo a los procedimientos recomendados. Mantenga la línea de corte el largo
aprodiado.
S Use solamente línea de corte de la marca
WEED EATER recomendados. Nunca use
alambre, soga, hilo, etc.
S Instale la protector requerida antes de usar
su aparato. Use la bobina especificada.
Asegúrese que la bobina esté correctamente instalada y esté bien fijo.
S Asegúrese que el aparato esté correctamente
armado como se muestra en el manual.
S Haga los ajustes de la marcha lenta con el
cabezal apoyado de modo que la línea no
pueda tocar nada.
S Mantenga alejadas a las demás personas
siempre que haga ajustes de la marcha
lenta.
S Use exclusivamente los accesorios y repuestos WEED EATER recomendados.
S Todo servicio y mantinimiento no explicado
en este manual deberá ser efectuado por un
distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre.
S Manténgalo alejado de las chispas y de las
llamas.
S Use recipiente aprobado para el combustible.
S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste
esté en uso.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
S Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner
en marcha el motor.
S Pare el motor y permita que se enfríe el aparato antes de retirar la tapa del tanque.
S Almacéne siempre combustible en un recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
S Repare toda fuga de combustible antes de
usar el aparato.
S Asegúrese de que la tapa del tanque de
combustible está bien apretado después de
agregar combustible.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de cada uso. Retire los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, etc.)
que se puedan enredar en la línea o que ésta
pueda arrojar. Los objetos duros pueden
dañar el cabezal y éste los puede arrojar, causando graves heridas.
S Mantenga a los niños, los espectadores y animales a una distancia mínima de 15 metros
(50 pies). Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos.
Pare el motor inmediatamente si alguien se le
acerca.
S Use el aparato exclusivamente para recortar,
para cortar césped y para barrer. No lo use
para cortar bordes, para podar ni para recortar
seto.
S Mantenga el equilibrio, con los pies en una superficie estable. No se extienda demasiado.
S Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la línea girante y del silenciador.
Mantenga el motor por debajo del nivel de la
cintura. El silenciador puede causar graves
quemaduras cuando está caliente.
S Modelos W25CB, W25CF, W25CBK,
W25CFK:
Corte siempre de derecha a
izquierda. Si se corta con la línea del lado
izquierdo del protector, los escombros volarán en sentido opuesto al usuario.
S Modelos W25SB, W25SF, W25SBK,
W25SFK: Corte siempre de izquierda a
derecha. Si se corta con la línea del lado
derecho del protector, los escombros volarán
en sentido opuesto al usuario.
S Use el aparato únicamente de día o en luz
artificial fuerte.
S Utilice el aparato solamente para las tareas
explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
S Espere que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de quardarlo o de transportarlo en un vehículo.
S Vacíe el tanque de combustible antes de guardar el aparato o de transportarlo. Consuma
todo el combustible restante en el carburador
poniendo el motor en marcha y dejándolo en
marcha hasta que le motor se pare solo.
S Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no
puedan alcanzar chispas ni llamas provenientes de los termotanques, los motores o
interruptores eléctricos, los calefactores
centrales, etc.
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de línea no pueda causar heridas accidentales. Se puede colgar el aparato por la caja
el eje de propulsión.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina puede causar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de
los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propensidad a los trastornos de la circulación o a las hinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha
sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren
síntomas tales como el entumecimiento, el dolor,
la falta de fuerza, los cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido en los dedos, las
manos o las coyunturas, deje de usar esta
máquina inmediatamente y procure atención
médica. Los sistemas de anti--vibración no garantizan que se eviten tales problemas. Los
usuarios que hacen uso continuo y prolongando
de las herramientas de fuerza deben fiscalizar
atentamente su estado físico y el estado del
aparato.
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene equipada con silenciador limitador de temperatura
y con rejilla antichispa que cumpla los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443.
Todas las tierras forestadas federales, más
los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón,
20
requieren por ley que muchos motores de
combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted el aparato en un estado
y otra localidad donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de
mantener estas piezas en correcto estado de
funcionamiento. De lo contrario, estará en in-
fracción de la ley. Para el uso normal del
dueño de la casa, el silenciador y la rejilla
antichispa no requerirán ningún servicio.
Después de 50 horas de uso, recomendamos
que al silenciador se le de servicio o sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Si recibió el aparato ya armado, repita todos los pasos para asegurar
que el mismo se encuentre correctamente armado y que todos los fijadores se encuentren
bien ajustados.
Examine las piezas para verificar que no haya
daños. No use piezas dañadas.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al número
1-800-554-6723.
Es normal escuchar que el filtro de combustible
golpetee en el tanque vacío.
Es normal encontrar residuos de aceite o de gasolina en el silenciador, debido a los ajustes al
carburador y a las pruebas efectuadas por el
fabricante.
MONTAJE DEL EJE
(Modelos W25CBK, W25CFK,
W25SBK, W25SFK)
PRECAUCIÓN: Cuando ensambles el eje,
coloque el aparato sobre una superficie plana
para mantener la estabilidad.
1. Alinee los ranuras de los ejes superior y
inferior.
3. Deslice el conjunto inferior del manguito
de bloqueo sobre el superior y apriete girando en sentido horario.
Conjunto superior de
manguito de bloqueo
Conjunto inferior de
manguito de bloqueo
AVISO: Si el conjunto inferior del manguito
de bloqueo no esta apretado (el espacio es
más que 1/4 de pulgada), el eje superior y la
eje inferior no están completamente asentados.
Eje Superior
Ranuras
Espacio es más que 1/4 de pulgada
Eje Inferior
AJUSTE DEL MANGO
(Modelos W25CB, W25SB, W25CF,
W25SF)
Al ajustar la mango
PRECAUCIÓN:
2. Presione los dos ejes juntos hasta que el eje
inferior se asiente por completo en el superior .
auxiliar, asegúrese que éste se mantenga
sobre la etiqueta de seguridad y debajo la
marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca mariposa en el mango.
2. Gire el mango en posición vertical. Vuelva
a apretar la tuerca mariposa firmemente.
AJUSTE DEL MANGO
(Modelos W25CBK, W25CFK,
W25SBK, W25SFK)
PRECAUCIÓN: Al ajustar la mango auxiliar,
asegúrese que éste se mantenga sobre el
conjunto superior de manguito de bloqueo y
debajo la marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca mariposa en el mango.
2. Gire el mango en posición vertical. Vuelva
a apretar la tuerca mariposa firmemente.
21
INSTALACION DE LA PROTECTOR
PRECAUCIÓN: El protector deberá ser
instalado correctamente. El protector provee
protección parcial contra el riesgo de los objetos arrojados hacia el usuario y otras personas y viene equipado con un cuchilla limitadora de línea que corta el exceso de línea. El
cuchilla limitadora de línea (en la parte inferior
del protector) es filoso y puede cortar.
Para conseguir la orientación apropiada para el
protector, vea la ilustración CONOZCA SU
APARATO que se encuentra en la sección de
USO.
1. Remueva la tuerca mariposa de la protector.
2. Introduzca el soporte dentro de la ranura
como se muestra.
3. Haga girar la protector hasta que el tornillo
pase a través del hueco en el soporte.
4. Apriete firmemente la tuerca mariposa en
el tornillo.
Protector
Soporte
Ranura
Tuerca Mariposa
22
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Modelos:
W25CB, W25CF,
W25CBK, W25CFK
Eje
Modelos:
W25CBK, W25CFK,
W25SBK, W25SFK
Silenciador
Mango Auxiliar
Montaje para
Sujetar la
Manga
Cabezal
de Corte
Protector
Gatillo Acelerador
Cuchilla Limitadora de Línea
Bombeador
Bujía
Modelos:
W25SB, W25SF,
W25SBK, W25SFK
Interruptor
STOP
Eje
Cabezal
de Corte
Mango de la
Cuerda de
Arranque
Tapa del Tanque
de Mezcla de
Combustible
Protector
Cuchilla Limitadora de Línea
INTERRUPTOR STOP
Se usa el interruptor STOP para detener el motor. Para detener el motor, empuje y sostenga el
interruptor en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena
de mezcla de combustible, permitiéndole poner el motor en marcha con menos tirones de la
cuerda de arranque. Accione el bombeador
oprimiéndolo y luego dejando que este recobre su forma original.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL
MOTOR
Lea atentamente
la información sobre el combustible en laas
reglas de seguridad antes de comenzar. Si no
comprende las reglas de seguridad, no
intente abastecer el aparato de combustible.
Llame al número 1-800-554-6723.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 3,2 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
ADVERTENCIA:
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% máximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos de
23
buena calidad diseñado para mezclarse a una
proporción de 40:1. Se recomienda el aceite
sintético de la marca Poulan/WEED EATER.
Mezcle la gasolina y el aceite a una proporción
de 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 al
mezclar 3,2 onzas líquidas (95 ml) de aceite con
1 galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE
aceite automotriz ni aceite marítimo. Estos
aceites causarán daños al motor. Al mezclar
combustible, siga las instrucciones impresas en
el recipiente. Una vez que el aceite se agregue a
la
gasolina,
agite
el
recipiente
momentáneamente para asegurar que el
combustible se mezcle bien. Siempre lea y siga
las reglas de seguridad relacionadas con el
combustible antes de llenar su unidad con
combustible. Compre combust- ible en
cantidades que se puedan usar en 30 días para
asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola en
su unidad. Esto causará un daño permanente
en el motor y anulará la garantía limitada. No
use combustibles alternativos como mezclas
de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15,
E-85) o cualquier combustible mezclado con
metanol. El uso de estos combustibles puede
causar un mayor desempeño del motor y
problemas de durabilidad.
POSICION DE
ARRANQUE
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
FRIO (o motor caliente después de
quedar sin combustible)
AVISO: Ponga el aparato en una superficie
plana. NO apriete el gatillo del acelerador hasta
que arranque el motor. Si el gatillo del acelerador
se apriete antes de que arranque el motor, el
motor no arrancara!
1. Presione el bombeador
10 veces con firmeza
(la primera presione
moverá el bombeador
levemente, y se escuchara
un sonido de “clic”).
INFORMACION UTIL
Si su interruptor indica oprima para detener el motor,
este siempre se encuentra
en la posición ON.
Bombeador
PARA DETENER EL MOTOR
S Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor
STOP en la posición STOP
hasta que el motor se haya
detenido por completo.
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
ADVERTENCIA: El cabezal de
corte girará mientras se esté intentando poner
en marcha el motor. Evite el hacer ningún tipo
de contacto con el silenciador. Un silenciador
caliente podría provocar quemaduras de gravedad si se toca.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al 1-- 800-- 554-- 6723.
Mango de la
Cuerda de
Arranque
Gatillo
Acelerador
2. Mientras mantiene el
aparato en posición de
arranque como se
muestra, tire del mango
de la cuerda de arranque
rápidamente hasta que
arranque el motor, pero
no tire de la cuerda más
de 10 veces.
24
3. Una vez que el motor arranca, permita que
marche por aproximadamente 30 segundos; luego, apriete el gatillo acelerador para
desactivar el sistema del arranque.
4. Si el aparato sin ponerse en marcha, proceda con la sección PARA ARRANCAR
CON EL MOTOR CALIENTE.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Tire y suelte el gatillo acelerador para asegurarse de que el sistema de arranque frío
ha sido desactivado.
2. Cuando el motor está caliente (operado
en los últimos 15 minutos), mantenga el
aparato en posición de arranque como
se muestra y tire del mango de la cuerda
de arranque rápidamente hasta que arranque el motor, pero no tire de la cuerda
más de 10 veces.
3. Si el aparato sin ponerse en marcha, proceda con la sección PARA ARRANCAR
CON MOTOR AHOGADO.
AVISO: Normalmente, el procedimiento para
arrancar con el motor caliente puede ser utilizado dentro 15 minutos después que el motor
se para. Si el aparato esta sin funcionar por
más de 15 minutos, será necesario arrancar
el aparato siguiendo los pasos abajo PARA
ARRANCAR CON MOTOR FRIO o después
trate los pasos de las instrucciónes de como
arrancar el aparato.
POSICIONES DE USO
Modelos W25CB, W25CF, W25CBK,
W25CFK:
USE SIEMPRE:
Protección
de oídos
El cabello
por encima
de los
hombros
Pantalones
Largos
Zapatos
Gruesos
Protección de
Ojos
Guantes
Corte derecha
a izquierda.
Modelos W25SB, W25SF,
W25SBK, W25SFK:
USE SIEMPRE:
Protección
de oídos
El cabello
por encima
de los
hombros
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
AHOGADO
Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido hasta que el motor marche sin problemas. Tire firmemente del
mango de la cuerda de arranque hasta que el
motor arranque y se ponga en marcha. Esto
podrá requerir que se tire del mango de la cuerda muchas veces dependiendo cuan ahogado
se encuentre el motor. Si el aparato sigue sin
ponerse en marcha, vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al número 1-800-554-6723.
Pantalones
Largos
Protección de
Ojos
Guantes
Zapatos
Gruesos
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por mas
de un minuto a la velocidad máxima.
Corte izquierda a derecha.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para los ojos. Nunca se incline por encima del cabezal. La línea puede arrojar o
hacer rebotar piedras o desechos hacia los
ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de
la vista u otras graves heridas.
Mantenga el equilibrio. Mantenga el aparato
con ambas manos con la mano derecha en el
mango trasero/gatillo acelerador y la mano
izquierda en el mango auxiliar. Mantenga
siempre el motor y el cabezal de corte por debajo del nivel de la cintura.
No haga marchar el motor a revoluciones más
altas que las necesarias. La línea de corte
cortará de una forma más eficiente sin que el
motor esté acelerado a fondo. A revoluciones
más bajas, habrá menos ruido y menor vibración del motor. La línea de corte durará más
tiempo y tendrá menor probabilidad de “fundirse” en la bobina.
25
Siempre que no se halle cortando, suelte el
gatillo acelerador y permita que el motor vuelva a marcha lenta.
Para detener el motor:
S Suelte el gatillo acelerador.
S Empuje y sostenga el interruptor STOP en la
posición STOP hasta que el motor se haya
detenido por completo.
AVANCE DE LA LÍNEA DE CORTE
(Modelos W25CB, W25SB, W25CBK,
W25SBK)
La línea de corte avanza aproximadamente 5
cm (2 pulgadas) cada vez que se toca el cabezal contra el suelo con el motor acelerado a
fondo. El largo más eficiente de la línea es el largo máximo permitido por el limitador de línea.
Siempre mantenga la cubierta protectora en su
lugar siempre que el aparato esté en uso.
Para avanzar la línea:
S Acelere el motor a fondo.
S Sostenga el cabezal paralelo al suelo, por encima de un área con césped.
S Toque el cabezal de corte contra el suelo levemente una vez. Con cada toque, la línea
avanzará aproximadamente 5 cm (2 pulgadas).
Toque el cabezal contra el suelo siempre en
un área con césped. Si se hace tocar contra
superficies como el cemento o el asfalto, el
cabezal podría sufrir desgaste excesivo.
Si la línea se ha gastado y cuenta con 5 cm (2
pulgadas) o menos, hará falta más de un toque
para obtener el largo de línea más eficiente.
ADVERTENCIA: Para los modelos
W25CB, W25SB, W25CBK, W25SBK, use
únicamente línea con diámetro de 2 mm (0,080
de pulgada). Las líneas de otros diámetros no
avanzarán debidamente y pueden causar
graves heridas. Para los modelos W25CF,
W25SF, W25CFK, W25SFK, use únicamente
un largo de línea de diámetro de 2,4 mm
(0,095 de pulgada) . No use otros materiales,
tales, como el alambre, el hilo, la cuerda, etc. El
alambre se puede quebrar al cortar, convirtiéndose en un proyectil muy peligroso y causando
heridas de gravedad.
La punta de la línea
es la que corta.
Right
La línea está metida
dentro del material
de trabajo.
Wrong
S La línea retira fâcilmente el césped y las malas
hierbas de alrededor de paredes, cercados,
árboles y macizos de flores; pero también es
capaz de cortar la corteza tierna de árboles y
arbustos y de marcar las cercas. Para evitar
daños, especialmente a la vegetación delicada o a los árboles con corteza fina, acorte la
línea a unos 10 a 13 cm (4 a 5 pulgadas) y use
el aparato sin acelerar a fondo.
S Para recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida
útil de la línea y disminuir el desgaste del cabezal, especialmente:
S Al hacer trabajos livianos.
S Cerca de objetos con los cuales la línea se
puede enredar, como son los postes o
árboles de poco diámetro y el alambre de
las cercas.
S Para cortar césped y barrer, acelere el motor a fondo para lograr un buen trabajo de
limpieza.
PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezal
unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo.
Unicamente la punta de la línea deberá hacerel
contacto con el material a cortar. No meta la
línea dentro del área que se está cortando.
Para Recortar
METODOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no acerque el aparato demasiado al
cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravilla, postes, etc.): estos pueden dañar el cabezal, pueden enredarse en la línea o la línea los
puede arrojar violentamente al aire, causando
serio peligro.
S La punta de la línea es la que corta. Se conseguirá mejor rendimiento y el mínimo desgaste si no se mete la línea dentro del material que se está cortando. La ilustración a
continuación muestra la forma correcta e incorrecta de cortar.
8 cm (3 pulgadas) del suelo
PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpado
retira la vegetación no deseada abajo a la tierra. Sostenga el cabezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Deje que la punta
de la línea golpee contra el suelo cerca de los
árboles, los postes, los monumentos, etc.
Esta técnica incrementa el desgaste de la
línea.
26
PARA BARRER -- Se puede usar la acción
ventiladora de la línea girante para barrer rápida y fácilmente un área determinada. Mantenga la línea paralela al suelo directamente encima de las superficies que se quiera barrer y
meuva el aparato de un lado al otro rápidamente.
Para Barrer
Para Escalpar
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es
ideal para cortar césped en lugares donde las
cortadoras convencionales no llegan. En posición de cortar césped, mantenga la línea paralela al suelo. Evite presionar el cabezal contra el suelo, ya que de hacerlo podría escalpar
la vegetación y dañar el aparato.
Para Cortar Césped
MANTENIMIENTO
Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes de la marcha
lenta.
ADVERTENCIA:
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación que no
sea el mantenimiento recomendado en el manual
de instrucciones sea efectuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efectuara cualquier trabajo en el producto,
WEED EATER no pagará reparaciones
bajo la garantía. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJADORES NI PIEZAS SUELTAS
S
S
S
S
S
S
Cubierta de la Bujía
Filtro de Aire
Tornillos de la Caja
Tornillo del Mango Auxiliar
Protector
Tapa del Tanque
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas
dañadas o desgastadas.
S Interruptor STOP -- Asegúrese de que el interruptor STOP esté funcionando correctamente
empujando y sosteniendo el interruptor en la
posición STOP. Asegúrese de que el motor se
haya detenido por completo. Ponga el motor
en marcha nuevamente y continúe.
S Tanque de Combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños o pérididas
en el tanque de combustible, la tapa de
tanque, y/o el líneas de combustible.
S Protector -- Deje de usar el aparato si el protector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con un detergente suave.
S Seque el aparato usando un trapo seco y
limpio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida
útil y el rendimiento del motor e incrementan el
consumo de combustible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después
de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa del filtro de aire y el área alrededor de la tapa para evitar que caiga
suciedad o desechos en el carburador
cuando se abre la tapa.
2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el
botón (vea la ilustración). Remueva el filtro.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el
filtro de aire con gasolina ni cualquier otro solvente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
27
4. Permita que el filtro se seque.
5. Instale el filtro de aire y cierra la tapa.
horas de uso, recomendamos que al silenciador
se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
CAMBIE LA BUJIA
Botón
Filtro de
Aire
Tapa del Filtro de Aire
SILENCIADOR Y LA REJILLA ANTICHISPAS
A medida que se use el aparato, el silenciador
y la rejilla antichispas se van carbonizando.
Para el uso normal del dueño de la casa, sin
embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no
requerirán ningún servicio. Después de 50
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque fácilmente y
tenga un mejor rendimeinto. Ajuste la separación de los electrodos a 0,6 mm (0,025 de pulgada). El encendido es fijo e inalterable.
AVISO: Por solamente modelos Canadienses: Este sistema de ignición cumple
con los requisitos del estándar Canadiense
ICES--002.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Por solamente modelos de Estados
Unidos: Cámbiela por una bujía Champion
RCJ-6Y.
Por solamente modelos Canadienses:
Cámbiela por una bujía Champion QCJ-6Y.
4. Ajuste firmemente la bujía nueva con una
llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
5. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA
(Modelos W25CB, W25SB, W25CBK,
W25SBK)
Para los modelos
W25CB, W25SB, W25CBK, W25SBK, use
únicamente línea con diámetro de 2 mm (0,080
de pulgada). Las líneas de otros diámetros no
avanzarán debidamente y pueden causar
graves heridas. Para los modelos W25CF,
W25SF, W25CFK, W25SFK, use únicamente
un largo de línea de diámetro de 2,4 mm
(0,095 de pulgada) . No use otros materiales,
tales, como el alambre, el hilo, la cuerda, etc. El
alambre se puede quebrar al cortar, convirtiéndose en un proyectil muy peligroso y causando
heridas de gravedad.
1. Retire la bobina tirando del botón de toque
firmemente.
2. Limpie por entero la superficie del cubo y
de la bobina.
3. Reemplace la bobina por una previamente enrollada, o corte dos pedazos de
aproximadamente 3,8 metros (12-1/2
pies) de largo de línea de 2 mm (0,080 de
pulgada) de la marca WEED EATER.
4. Introduzca las puntas de la línea, alrededor de 1 cm (1/2 pulgada), dentro del huecos pequeño que se encuentra en la parte
interior de la bobina.
Huecos
Pequeño
Bobina
Introduzca la línea
dentro de la muesca
Cubo
ADVERTENCIA:
Hueco de
salida de la
línea
Introduzca
la línea
dentro de la
muesca
Hueco de salida
de la línea
5. Enrolle la línea en la bobina de forma pareja y ajustada. Enrolle la línea en la dirección en que apuntan las flechas que se encuentran en la bobina.
6. Introduzca la línea dentro de las muescas,
dejando de 7 a 12 cm (3 a 5 pulgadas) sin
enrollar.
7. Introduzca la líneas dentro de los huecos
de salida en el cubo como se muestra en
la ilustración.
8. Alínee las muescas con el los huecos de
salida de la línea.
9. Presione la bobina dentro del cubo hasta
que ésta encaje en su lugar.
10. Tire de la líneas que se extiende fuera del
cubo para soltarla de la muescas.
28
REEMPLAZO DE LA LINEA
(Modelos W25CF, W25SF, W25CFK,
W25SFK)
ADVERTENCIA: Para los modelos
W25CB, W25SB, W25CBK, W25SBK, use
únicamente línea con diámetro de 2 mm (0,080
de pulgada). Las líneas de otros diámetros no
avanzarán debidamente y pueden causar
graves heridas. Para los modelos W25CF,
W25SF, W25CFK, W25SFK, use únicamente
un largo de línea de diámetro de 2,4 mm
(0,095 de pulgada) . No use otros materiales,
tales, como el alambre, el hilo, la cuerda, etc. El
alambre se puede quebrar al cortar, convirtiéndose en un proyectil muy peligroso y causando
heridas de gravedad.
Para que el aparato funcione de manera apropiada, la línea de corte deberá ser reemplazada cuando ésta se encuentre desgastada con
menos de 7 1/2 cm (3 pulgadas) de longitud
comenzando desde el borde de los túneles de
posición a cada lado del cabezal de corte.
1. Retire y deseche la línea gastada antes de
instalar la línea nueva.
2. Limpie toda la superficie del cabezal de
corte.
3. Inserte los extremos de la línea en los dos
orificios de guía de la parte delantera del
cabezal de corte.
5. Tire de los extremos de la línea hasta que
esté tirante. Una línea correctamente
instalada tendrá la misma longitud en ambos extremos.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE
CORTE (Modelos W25CB, W25SB,
W25CBK, W25SBK)
1. Sostenga la taza para el polvo con una
llave. Esto previene que el eje gire
mientras usted remueva y instale el
cabezal de corte.
Taza para
el polvo
2. Remueva el cabezal de corte dando vuelta a la izquierda (mirando desde la base
del aparato).
3. Enrosque el cabezal de remplazo en el eje
dando vuelta a la derecha. Apriete firmemente.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE
CORTE (Modelos W25CF, W25SF,
W25CFK, W25SFK)
1. Haga girar el taza para el polvo para hacer
coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
2. Introduzca un destornillador pequeño por
los orificios confrontados. Esto previene
que el eje gire mientras usted remueva y
instale el cabezal de corte.
Orificio de
Guía
Destornillador
Orificio de
Guía
4. Continúe alimentando la línea a través de
los orificios de guía hasta que se extienda
completamente a través de los orificios
laterales de salida.
Orificio lateral
de salida
Orificio lateral
de salida
3. Sujete el destornillador en su posición y
remueva el cabezal de corte dando vuelta a
la derecha (mirando desde la base del
aparato).
4. Enrosque el cabezal de remplazo en el eje
dando vuelta a la izquierda. Apriete
firmemente.
5. Remueva el destornillador.
AJUSTE DE LA MARCHA
LENTA
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El
cabezal de corte se mantendrá girando durante este procedimiento. Use su equipo protector y observe todas las precauciones de
seguridad.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes de marcha lenta si se nota
cualquiera de las siguientes condiciones:
29
S El motor no funciona en marcha lenta cuando se suelta el acelerador.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de
manera que el accesorio de corte se encuentre alejado del suelo y no haga contacto
con ningún objeto. Sostenga el aparato manualmente mientras el motor se encuentre encendido y mientras usted se encuentre haciendo los ajustes. Mantenga todas las partes
de su cuerpo alejadas de los accesorios de
corte y del silenciador.
Tornillo de Ajuste de
la Marcha Lenta
Para ajuste de la marcha lenta:
Arranque el motor y deje que se caliente por
4--5 minutos durante el corte pesado, o por
10--15 minutos durante el corte moderado.
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin calarse (la marcha lenta es demasiado lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la derecha para aumentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la izquierda para reducir las revoluciones.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio o llame al 1--800--554--6723.
ALMACENAJE
PRECAUCIÓN: Realice los siguientes
pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores del
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas abiertas provenientes
de clentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protectores
en su lugar y coloquelo de modo que las piezas cortantes no puedan causar heridas por
accidente.
S Guarde el aparato y el combustible en un lugar completamente fuera del alcance de los
niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final
de la temporada o si no lo va a usar por más de
30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S Limpie el aparato por completo antes del almacenaje.
S Almacene en un área limpia y seca.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE, que se refiere al uso de combustible
adecuado en su motor en su aparato, en la
sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO
DEL MOTOR. Los estabilizadores de combustible son una alternativa aceptable para
minimizar la formación de depósitos de goma
durante el almacenaje.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible o en el recipiente para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran impresas en el envase. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el recipiente cada semana para
asegurarse de que la mezcla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
INTERIOR DEL MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima.
S Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar.
30
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
SINTOMA
El motor no
arranca.
CAUSA
1. El motor está ahogado.
2.
3.
4.
5.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
El motor
humea excesivamente
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
SOLUCION
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
El tanque de combustible 2. Llene el tanque con la mezcla
está vacío.
correcta de combustible.
La bujía no está haciendo 3. Instale una bujía nueva.
chispa.
El combustible no está
4. Verifique si el filtro de combustible no
llegando al carburador.
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
El carburador requier
5. Entre en contacto con el distribuidor
ajuste.
autorizado del servicio.
1. El carburador requier
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carburajuste.
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
autorizado del servicio.
3. La compresión está baja. 3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio. 1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. La bujía está carbonizada. 2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
3. El carburador requiere
3. Entre en contacto con el distribuidor
ajuste.
autorizado del servicio.
4. Acumulación de carbón.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. La compresión está baja. 5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. La mezcla de combustible 1. Vacié el tanque de combustible y
se ha hecho incorrecta-llénelo de combustible con la mezcla
mente.
correcta.
2. El filtro de aire está sucio. 2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. El carburador requiere
3. Entre en contacto con el distribuidor
ajuste.
autorizado del servicio.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
31
GARANTIA LIMITADA
WEED EATER, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantiza al comprador original que cada nueva herramienta con funcionamiento a gasolina o accesorio de la marca WEED EATER está libre de
defectos en el material y mano de obra y está de
acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta garantía, cualquier producto con funcionamiento a
gasolina o accesorio de acuerdo con lo siguiente
a partir de la fecha original de compra:
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso doméstico.
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando sea
de uso comercial, profesional o con fines de
lucro.
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando se
utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre los
daños o responsabilidades provocadas por el
manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado
o alteración, o por el uso de accesorios y/o
componentes adicionales no recomendados
específicamente por WEED EATER para esta
herramienta. Esta garantía no cubre afinación,
bujías de encendido, filtros, cuerdas de
arranque, resortes de arranque, línea de corte, o
partes giratorias de la cabeza que sufran
desgaste y requieran reemplazarse con el uso
razonable durante el período de garantía. Esta
garantía no cubre ajustes previos a la entrega o
ajustes normales explicados en el instructivo de
uso. Esta garantía no cubre costos de
transportación.
En el caso de que tenga una reclamación bajo
esta garantía, deberá devolver el producto a
un distribuidor autorizado del servicio.
En caso de duda con respecto a esta garantía, por favor contacte a:
WEED EATER, una división de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
Contacto en Canadá:
WEED EATER
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número de serie
y la fecha de la compra de su producto así como
el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA
ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR
DAÑOS
CONSECUENCIALES
O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE
ESTIPULADAS
EN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS
CONSECUENCIALES
O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del significado del término tal como se define en la Ley
Magnuson Moss de 1975.
La política de WEED EATER es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
WEED EATER se reserva el derecho a
cambiar, modificar o descontinuar la
fabricación
de
modelos,
diseños,
especificaciones y accesorios de todos los
productos, en cualquier momento sin previo
aviso ni obligación para el comprador.
32
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para
asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca WEED EATER. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA/CALIFORNIA/
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE
GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia
Ambiental Canadiense y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su
motor pequeño, modelo 2012 y más adelante,
para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de
carretera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado.
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc., deberá garantizar el sistema de
control de emisión en su máquina de motor
pequeño para uso fuera de carretera por los
períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina
de motor pequeño para uso fuera de carretera
no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas
tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de combustible, y tapa. Donde exista una condición
que requiera reparación bajo garantía,
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc., reparará gratis su motor pequeño
para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico,
las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza
relacionada con el sistema de emisión de su
motor (como hemos enumerado en la lista de
piezas de control de emisión bajo garantía) se
encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal
pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc. GARANTIA DE
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será
responsable por el mantenimiento adecuado
en los períodos previamente programados y
enumerados en su manual de instrucciones.
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc., recomienda que guarde todos los
recibos que indiquen que se ha desempeñado
mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero
Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc., no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en
asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de
una máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, usted deberá contar con el
conocimiento de que Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc., puede negar la
cubierta bajo garantía si su máquina de motor
pequeño para uso fuera de carretera o alguna
pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el
uso de piezas que no hayan sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera a un centro de reparación autorizado Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc., tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si
cuenta usted con alguna pregunta en relación
a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar
a Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A.,
Inc., en USA: 1--800--487--5951, en Canadá:
1--800--805--5523,
[email protected]. FECHA DEL COMIENZA DE
LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de
dos años comenzando en la fecha inicial de
compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo). QUE
CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O
REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el
reemplazo de cualquier pieza garantizada serán
desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo
alguno en un centro de servicio Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus
derechos y responsabilidades de garantía,
usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A.,
Inc., en USA: 1--800--487--5951, en Canadá:
1--800--805--5523,
[email protected]. PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada
únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos
años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del
mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en
la fecha de compra inicial hasta la fecha del
primer reemplazo programado para dicha pieza.
33
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño
ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico
la cual determine que una pieza garantizada se
encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. DANOS POR CONSECUECIA: Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc., podrá ser responsable de
daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se
encuentre bajo el período de garantía. QUE NO
CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS
AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán
servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., no se
responsabiliza por el mal funcionamiento debido
al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada
con
sus
derechos
y
responsabilidades de garantía, usted deberá
entrar en contacto con su centro de servicio autorizado Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc., más cercano, llamar a
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A.,
Inc., en USA: 1--800--487--5951, en Canadá:
1--800--805--5523,
emission.warranty@
HCOP--emission.com.
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio Husqvarna Consumer Outdoor Products
N.A., Inc. en USA: 1--800--487--5951, en
Canadá: 1--800--805--5523, emission.warranty
@HCOP--emission.com. MANTENIMIENTO,
REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS
RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto Husqvarna Consumer
Outdoor Products N.A., Inc., aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de
mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión
será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta
hasta la fecha de mantenimiento programada),
sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo
de ignición, silenciador incluido al catalizador
(si está equipado), tanque de combustible,
línea de combustible, y tapa. DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento
requerido como lo define en el manual de
instrucciones.
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
Familia
fuera de la carretera.
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
34