Aiwa NSX-A777 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa NSX-A777 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en et
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
I N.” de modelo
I N.” de serie (N.O de Iote) I
CX-NA777
SX-WNA777
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y liquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
m
‘3
AA.
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr(o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
2 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y [OScables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequetia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asf una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin e! Codigo Electrico National
m—’
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
UN$DAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECClON 810-20)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC>SECCION 810.21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
FLECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dahos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
Objetos extraflos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVES
CONEXIONES ...................................................................4
CONTROL REMOTO ..........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .........................................................9
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER DX) .........................................9
ECUALIZADOR GRAFICO .............................................. 13
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACIOIN MANUAL .......................................... . 14
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................ 15
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS ...........................................r.. 16
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 17
REPRODUCCI(DN DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 18
REPRODUCCION PROGRAMADA .............................. 19
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 20
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 21
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 21
GRABACION CON EDICION Al
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 24
PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 25
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HCIRA DEL RELOJ ..................................... 26
AJUSTE DEL TIEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........26
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 27
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 28
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......28
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29
ESPECIFICACIONES ...................................................... 30
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubiema
f~aSE?Ei
ESPAfiOL ~
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
l!!EEmz
CX-NA777 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA777 Altavoces delanteros
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Manual de instrucciones, etc.
Antes de
conectar el cable de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde
con la tension de su Iocalidad.
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R ~ y el cable negro al terminal
o.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals
SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el
paso 1.
3
Antena de FM
Antena de AM
4 ESPAtiOL
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de
AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
*
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de
FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de
AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para
poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
$$””
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
$Q;5
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
8
‘.! *8;
,.,
~“: :,,
. No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, e!
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional ~ pagina 28.
I
ESPAtiOL ~
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA),
R6iAA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones @l tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se
encuentra encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION
sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/DECK 1/
2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se
seleccionara c[clicamente. Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
-/4- PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade 4> de la unidad principal.
FUNCTION
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sehales del interior del visual izador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad,
-:—— .————.—.—— ..~_.,
JJ--1----d
\ Lj
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE/DECKl/2, TUNER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del
disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente
sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
m
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios
discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encendera o parpadeara mientras la unidad este
encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para voiver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse
mientras pulsa TAPE.
Para volver a encendeia, repita el procedimiento seguido para
apagarla.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
r
DIM-OFF-DIMMER 1 -DIMMER 2+-+ DIMMER 3
7
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 27) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en ‘[DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
6 ESPAfiOL
1
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energ~a de la forma siguiente,
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion,
Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado
audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo
conectado estando seleccionado como fuente VI DEO/AUX o
MD, la alimentacion se desconectara,
Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con
temporizador (pagina 27), el nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse Eco.
“ECO MODE se visualizara,
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energ(a esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el moclo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”,
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
“....,!,””. ...””..”.
Sistema” rnultiarnpl”;ficador de 4 canales
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando
amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema multi amplificador, que utiliza circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente repmduccion de sonido Iibre de distortion,
. .. .......... . .’7. -’!..’ ~.’ .’ .,...,..
.!. .- . . . :
Sisterna’ de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de
la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico
para cortar Ios cornponentes de distortion. (En el sistema de
multiamplificador, Ias seiiales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area. ) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
seriales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo,
Cavidad del altavoz
de subgraves
Amplificadores para
frecuencias de uama
media a alta, -
Amplificadores para
frecuencias bajas
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPANOL
7
Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por
primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se
encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva
una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que
no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente cuando desconecte la alimentacion.
Para disfrutar del juego
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y
tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.
Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia. Cuando
se conecta la alimentacion, el juego se activa con sonido (a partir
de ahora sonido del juego).
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente + o - para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El
indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre
1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta
sera la probabilidad de la igualacion.
Para silenciar el sonido del juego
Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga
pulsado DEMO hasta que se visualice “)) OFF.
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado de nuevo
DEMO hasta que se visualice “~~ ON”.
m
Mientras juega con el juego, , -, > y +> solo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON RITMO en la pagina 9.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operation actual se encienden en el visualizador.
DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si
1
2
3
Pulse <p.
el volimen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
Pulse una vez W.
El numero del Iado izquierdo se para.
Pulse dos veces para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Para empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos se reducen a O, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
8 ESPANOL
$!M3hwm
..7 —- C=.nC3cnc=?c==!
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL dei
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX
(50),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 2(I cuando se
desconecta la alimentacion estando et nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas,
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada ve,z que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para seieccionar con el control remoto
Pulse W3ASS mientras pulsa SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente, En este
case, cancele el sistema T-BASS.
~Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
:- ,”.,. . . . . . .; .>.. . ...”- .:.. .s ,8: -.”.”.
,,.. . . 8.8,..-...”.”
“.’,.’. ”.” ‘.’”. .“
~.~ ‘! e
“o. .$ ,-.:,.~
UTILIZATION DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que
usted podra elegir el ritmo deseado para ahadirlo a la
reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear
sus propios sonidos originals,
La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse
en cinta si asi se desea. Ademas, la mezcla se encuentra
disponible en LINE OUT.
m
La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete usando SYNC [)UB.
Para seleccionar un patron de ritmo
1
2
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funoidm.
Oira el patron de ritmo actual y et visualizador mostrara el
nombre del ritmo.
Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones
suministradas y encontrar la qu”evaya mejor con
la musics.
La visualization cambiara de la forma siguiente:
GAME _
H.ROCK1-2
+ (ROW tIU130)
TA~GO
t’
t
BOSSANOV
WALTZ1-2
(BOSSANOVA)
$
#
4BEAT1-2
SAki~A1-4
t
cuB JktBA
8BEAT1-2
(RUMBACUBANA)
t
t
16BEAT1-3
SALSA1-3
$
{
MERENG1-3
SLRMBA1-2
(MERENWE)
(RUMBALENTA)
t
t
REGGAE
AFRO
Para ajustar el tempo del patron de ritmo
_
—QC3K20 =—’
MULTI JOG
7 Pulse repetidamente RHYTHM hasta clue el
visualizador muestre “Tempo XXX”.
.—
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
ESPA,tiOL
9
Utilization del modo AUTO
m
Si aparece “AUTO mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL” girando MULTI JOG hacia la izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la mtisica.
no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas
adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)
m
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo).
2 Gire MULTI JOG.
Girandolo hacia la derecha el tempo se hate mas rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento.
#r —/
-000-
_.
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)
2,3
El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160
m
El tempo de GAME no puede ajustarse.
1
2,4
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo
%
I $1. —..—
Puede dejar que la mtisica empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel
segun sea necesario pulsando RHYTHM y
girando MULTI JOG.
Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre
“MANUAL”
O “AUTO”.
2
3
1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta que la
visualization indique “LEVEL X“.
Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visualization a “AUTO”.
Si se visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia
la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL” antes
de realizar el paso 4.
4
2 Gire MULTI JOG.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1-3.
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.
Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a “1”. El nivel preajustado se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
mtisica, en Ios Iados de la seccion de visualization del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada.
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funci6n BEAT se desactivara automaticamente.
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara momentaneamente el tempo
sincronizado.
1() ESPANOL
Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como,
por ejemplo, canciones CUYOtempo cambia), usted podra ver
aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, la visualization indicara “BEAT OUT, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.
m
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
Utilization de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual.
El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
m
c La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiempo que la funcion FILL IN.
La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
BEAT
ONIOFF
UTILIZACIONI DE LA FUNCION SPICE .:’?
8
,.”,,,,
:’4“.:
Funcion SPICE
A/B
j.,, @,
.,jm&,
La funcion SPICE A/B Ie permite afiadir percusion a la & “%
G
reproduction de la mkica y crear sus propios sonidos originals. %
j:j
Los sonidos que usied tree con SPICE A/B podran ser grabados
,&
‘~y~‘b
en cinta si asi 10desea.
“.
Para seleccionar sonidos
1
2
3
Pulse A.
Oira el sonido almacenado actualmente en A,
Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization oira el sonido respective.
De forma similar, seleccione un sonido para B.
Para
utilizar la funcion
Una vez satisfechc) con la seleccion del sonido, deje que la
musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la
musics como si estuviera tocando instruments de percusion,
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizando SYNC DUB.
FILLIN
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el memento deseado.
*
El visualizador indicara “FILL IN” y, cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo. (La seleccion
de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo et
encabezamiento correspondiente.)
e
ESPANOL. 1 I
Utilization de un modo de rayado
2*1
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte e! boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador indicara “SCT MODE”.
2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran
rayados diferentes.
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A.
Utilization de la funcion AUTO SPICE
La funcion AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en
sincronizacion con la mtisica, el sonido A en respuesta a Ias
sefiales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias
sehales de frecuencia alta.
La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion
BEAT.
Depend iendo de la mk. ica, la funcion AUTO SPICE tal vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funcion SPICE A/B.
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
i
2
3
4
5
6
:,4,5
4
.
B 2
Pulse AUTO SPICE.
“A-SPICE se muestra en et visualizador.
Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en
el visualizador.
Cada vez que pulse A se producira sonido.
Si desea cambiar et sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A.)
De forma similar, compruebe el sonido de B y
cambielo si 10 desea.
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3.
Los niveles A y B se ajustan de una vez.
Deje que empiece la reproduction de la fuente
para escuchar el efecto.
%1
indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE”
en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se
reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducir~ en sincronizaci6n con Ios agudos.
Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras este
- produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a
SPICE A o B o produce rayado, en et patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
moment5neas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.
12 ESPA/iOL
““,!”’: ::. .
SELECCION DE LA CURVA DE “’
ECUAILIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines,
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.
Pulse G!ECl, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
prograrnadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
c(clicamente de la forma siguiente:
[,’
ROCK ~ POP+ LATIN ~ CLASSIC ~J+ZZ
----------- Modoprogramado -----------
M5
+--——+M4—
M3 M2
Ml
,J
‘-------------- Modo manual ------------:
Para visuaiizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ, El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4
segundos, pulse repetidamente ++ o ~. El modo GEQ se
visualiza c~clicamente de la forma indicada arriba,
ECUALIZACION NUEVA
1,3
2,4
1
A
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus
preferencias.
1
2
3
4
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
La visualization cambiara a “GEQ LOW.
Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse ENTEFt para que se muestre “GEQ HIGH”,,
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
durante 8 segundos,
Antes de aue ~asen 8 sequndos, gire MULTI JOG
para ajustar 1Anivel de la frecuencia mas alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y k
mas alta se ajustan en conformidad.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBE.
ESPAMOL
1~
1,2,4
1,3
1
Sepuedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
1
2
3
4
Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visual izador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer’’GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “Ml”.
Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seuundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.
1
2
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
rl
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse ++ DOWN o *UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara 111011].
[IKD1))
TUNE
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado ++ DOWN 0- UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +
DOWN
O - UP.
La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
seriales scan muy debiles.
14 ESPAfiOL
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pu[se POWER mientras pulsa 4>.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
La unidad wede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el nbmero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
7
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse 44 DOWN 0- UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de preajuste
3 Repita 10s pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
1
2
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para ‘“~
seleccionar una banda.
o
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para ~
seleccionar un numero de preajuste.
u
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +lC~, +10
:;~”,
,~.~“”$,
y
o.
,.4 .,-.
1?
,,”=
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. ~::,~,
,;:~$
Seleccion de un numero de preajuste en la utnidadl ‘~~!
principal
... ;
1?
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse ~
repetidamente +> o gire MULTI JOG.
o
Cadavez que se pulse
> se seleccionara el siguiente numero #
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar, Luego, pulse
CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
m
‘[FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
APUSH—
k:‘] ‘-_ * ~
. . .._
—- ~...
A PUSH
EJECT EJECT
-.
-L... . .- -“. ----
Platina 2
Platina
En la plat
caras.
\
! ~
na 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
1
2
Pulse TAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir
el portacasete.
4P
E
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
Pulse <P para iniciar la reproduction.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
Indicador de la cara de reproduccidl
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
L=.+=).+(~)J
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=),
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua,
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4> en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o -.
Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPIYDECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara
la reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
16 ESPA/iOL
/-
>tn
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente,
Pulse + o PF durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (< o b) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse
- mientras se visualiza ~,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Espacios sin grabar que tengan ruido.
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,
s Niveles de grabacion bajos en general.
4
1
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
7
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2
3
4
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar 11.
Pulse <P para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
Acerca de las cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
Cara A
II
e
<q
\
;Qih
a* ~
-4
Ranura de
Lengueta
deteccion de
para la cara A
cinta tipo II
I
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforrnan o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el
mecanismo.
ESPAfiOL
17
REPRODUCCl~@~@~;B=@ COMPACTOS
Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
40 PEN/CLOSE
CD EDIT/CHECK
1 L_&—.
DISC DIRECT PLAY
Para detener la reproduction, pulse
.
DISC DIRECT PLAY1-3>
1-3
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 1I. Para
DISC
RANDOMI
REPEAT
0-9,+1
o
SHIFT
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento de Ios discos. lntroduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para re~roducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
[as bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE.
Ntimero de la bandeja del disco
Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Numero total de canciones
Introduzca Ios discos.
Para rewoducir todos Ios discos del compartimiento de
[OSdiscos,
pulse 4-.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1,
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida transcurrido
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado < 0 * y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente < 0>0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa SHIFT.
Seleccion de
una cancion con el control remoto
1
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de coraz6n, octagonales, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
18 ESPAfiOL
,,,, -,.,,”..,
REPRODUCCION”ALEATORlti
REPETIICIC)N DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse cfclicamente,
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction G se enciende en el
visualizador,
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y C& se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
Para rerxoducir todos Ios discos, pulse ~- para iniciar la
reproduction.
Para re~rocfucir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con <~.
,,~.,.
REPRODU6CION CON’’SALT6 DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproduction.
7
Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequefio
en el visualizador.
Punto pequefio
1
2
Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
Para volver a la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF” se
visualiza y et punto desaparece del visualizador.
m
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION
PRO GRAM ADA (pagina 23) la grabacion durante la
REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 19) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19).
Se
10s
podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
discos introducidos.
2
1
3
1
5
44,*
U
.. ,
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
5
de
Pulse PRGM C@ veces mientras pulsa SHIFT en el
modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
PRGM
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25),
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un
disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
Ntimero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Ndmero de programa
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse <~ para iniciar la reproduction.
Para comprobar el Iprograma
Cada vez que se pulse < 0 k> en el modo de parada, se
visual izara un numero de disco, un numero de cancion y un ntimero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se
programara despues de la ultima cancion.
Para cambiar Ias carrciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~
en el visualizador.
m
. Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta
seleccionar una cancion.
. “FULL” se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones
ESPANOL
19
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
A PUSH
EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1.
Para grabar en ambas caras, seleccione =1 o C=).
Pulse el boton de funcion (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de
la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX
o MD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD. ) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
20 ESPA~OL
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta et sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion
BBE,
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD),
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
= parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un e.wacio en blanco de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se atiadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
m
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Iengtietas
de plastico rotas se visualizara “Can’t REC.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y ponga MIC MIXING en MIN (pagina 24). Ademas, asegurese
de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9).
1
2
3
4
Introduzca la cinta que vaya a borrar-en la pla~na 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visuaiizar “TP 2“,
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE,
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado,
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1“ se visualizara.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para deterw ef copiado
Pulse .
e.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversicm se pone automaticamente en =).
1
2
3
Pulse TAPE/Df;CK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a gralbar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
O Para grabar a velocidad normal, txkelo
una vez para
visualizer NORM-DUB.
@
Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
o
@
Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras
delanteras y comienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse .
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevenci6n de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPAfiOL
21
JOG
I If- -d- ->— 1/
La funci6n de grabacion con edition Al
permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca et (Ios) disco (s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” se visualizara
EDIT
Cuando se visual ice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, E o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
Tiempo de
programadas
grabacion restante para la cara A
6 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultAneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente - 0 >.
Ntimeros de Ias
Ntimero de cancion canciones programadas
Cara de la cinta
Numero del programa
Para arladir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ariadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edici6n, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater
esto se visualizara “TR OVER”,
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta,
22 ESPANOL
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
d
>
.._
!’
._ ~.-–
c--%--lr--l!7i-
MULTI
I
JOG
h--
T
I
Ii
1
Jd
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba ei tiempo
restante de cada cara de la cinta.
m
La grabaci6n con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK,
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
<, >0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Numero de cancion
Tiempo restante
Canciones
seleccionada
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciotnes
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en et visualizador,
repita el paso 5,
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia iwanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para selecciona.r la
cara A o B, y pulse repetidarnente + o
P.
Ntimero de
Ntimeros canciones
Ntimero de disco
cancion
programadas
Cara de la cinta
Numero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos inserlados.
“FUL~ se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
La grabacion no pc)dra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ntimero de programa
ESPANOL
23
camcnmo
A esta unidad podra conectarse un microfono (no suministrado),
permitiendole asi cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes
musicales.
Utilice un microfono con miniclavijas (3,5 mm
0).
1
2
3
4
Conecte su microfono a la toma MIC.
MIC
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Gire ei control MIC MIXING para ajustar el
volumen del microfono.
Para grabar et sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 20).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice el microfono
Gire el control MIC MIXING a MIN y desconecte el microfono de
la toma MIC.
m
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, et ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Microfonos recomendados
Se
recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
,#”@”,‘!!~,-,%~.=‘!@#$~!M!,,&.=,,~~m=~~k?~,=~~.~,!S:==~%!~-.%~l
[email protected]* ...3s>C@C~#~# 4WWP=K, $%94!s,s
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
mtiltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
@ @
@
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@
Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@
Multiplex
Solose oye el
sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@)
Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@
Cancelacion
Para cambiar et ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz silenciada del cantante podra reponerse mas
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
mbltiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa m,dsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se
visualice MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
24 ESPAMOL
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice et control remoto.
1 Pulse CD e introduzca Ios discos,
2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
boton +10 para programar una cancion.
Ntimero de
Numero de
disco reservado
cancion reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse +* para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.
Numero del
Disco que esta disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido Lltima reserva reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar ks canciones reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK de la unidad principal o CD EDITI
CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT del mando a
distancia. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el numero
de la cancion se visualizaran en el orden en et que fueron
rese rvados.
Para detener la relproduccion
Pulse .
Cuando pulse 4>, la reproduction empieza de nuevo desde la
tiltima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse >. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente * hasta que se visualice “K - POO”
Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos,
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse * para omitir esa cancion. Y luego
pulse +- para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM
se visualizara y la ulnidad se pondra en ei modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 19).
Para cancelar la reproduction programada, pulse
CLEAR.
NLmero de cancion
El ntimero de la cancion
de la Ultima reserva
que esta reproduciendose
parpadea.
ESPAiiOL
2E)
EI reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentaci6n,
toda la visualization dei reloj parpadeara,
1
2
3
Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras puisa
SHIFT.
Antes de aue ~asen 4 secgundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar - 0 - en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
Pulse ENTER o Il.
El reioj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse
CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si
parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras et cual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
+ y W tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
1
Para comprobar ei tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF aparezca en el visualizador.
Siesta activado el modo de ahorro de energ[a (pagina 7), todas
Ias Iuces del visuaiizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion, Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
26 ESPAifiOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparaci6n
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no podra seleccionarse
en este paso.
Pulse repetidamente
TIMER hasta que ~
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
@
Antes de aue pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
tempcwizador, y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
44 0 - tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente,
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+ o ~ tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
5
6
7
Ajuste el volumen.
s
El sonido de la iuente se reproducira al nivel de sonido ~
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada u
por el temporizador.
N
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, e%te
$&
i
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la ;~ ‘,~~
alimentacion.
*,{
!,$ ,,“,
,.”. ;,.,,
Prepare
la fuente.
,“$: :~:
Para escuchar un
disco compacto, cargue el disco que
j:g$
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
,,.!
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
g“
Para escuchar Ial
radio, sintonice una emisora.
UJ
Pulse POWER para desconectar la alimentacion. ~
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
m
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o 11 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse CIOSveces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse re~etidamente TIMER ~ara aue desa~arezca ~.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pblselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
m
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice [OS pasos 5 y 6.
m
La reproduction y Iiagrabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecla la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VI DEOIAUX para seleccionar una fuente,
y Iuego
pulse rep(?tidamente TIMER hasta que @REIC se
visualice en el visualizador.
Antes de aue ~asen 6 seaurudc!s,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
m
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energ[a (paginal
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser%
O (nivel m~nimo).
La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
ESPANOL,
27
L-l----
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
EEE#a
~+ VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
SURROUND
SPEAKERS
m
w~
L
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
,,&p&,q_k*@.,.,,..~**$~~##~\&*gfia,,,mwa*”,,siuy#&=w-.!M*:Kw...w#”,.*,I?,:*K*..,,S,,M,.,,*,,.“.%~”.”rs$K8m@.@@<=.=-~J~,
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO
AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Baw**&,....-“-%fw?!wdm,,.,ke:&”vaB~:~8=aaa?1&wum@a$’$-a*-G*$’e~a:4@Pda**-=s~.c,A-&”=%awms:eBx.v*..,..:.,@,%~&;&;
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
.b-w............a=.*.*w~~..,,;,.,,*,g**,*.-:,:\f:~$gssiss,g~,?,g,*,.,,4>;,,-.,.,:==.-?#311”wJM
{,g;,,,,.,*&:,,:.s@**,*,M8Qg,J$,K,....,...........
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a seflales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar ei equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en et funcionamiento.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
TOMAS SURROUND SPEAKERS d
Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
MD
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para rerxoducir en un eaui~o conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.
Para hater la re~roduccion en un eauirio conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en ei
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse -0> para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
28 ESPANOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho blando
humedecido un POCOen una soluci6n de detergence suave. No
utilice diso[ventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo, Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilizaci6n, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidados de Ios discos
Cuando se ensucie un disco, I[mpielo pasando un pario de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. NCIdeje
Ios discos en Iugares calientes o htlmedos,
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducir~ la calidad
del sonido y causara ruido.
No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
!. .-.
!!
%
$!<:
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de $, $
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
:“%:“..’
1$%?.;.
GENERALIDADES
$%\.
No hay sonido
. ~Esta correctamerlte conectado el cable de alimentacirjl de
u
CAT
:
. LHay
alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. ~
~ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
‘#”
:*;
LSe ha pulsado un boton de funci6n equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
,,~..’”
p!K<.
. ~Est~ el otro altavoz desconectado?
Ill
,,,:.
,7.” ,:.,’,
La salida de sonido noes estereo.
.. h);;,,:
;g~
LEsta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 24)
Se
produce una visualization erronea o un mal W“
funcionamiento.
a
~
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentacion no se conecta.
~
Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectado
despues de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda,
~Est~ conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)
. LEs d~bil la sefial;)
- Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencia o el sonido wstd
distorsionado.
.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientaci6n de la antena.
A Separe la unidad de otros aparatos e16ctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se
mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la alltura
suficientem
.
~EstA sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 29)
Noes
posible grabar,
s
~EdA rota la Iengfieta de prevention contra borraelo? (~ P491na
20)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29)
No es
posible borrar.
. ~Est~ sucia la
cabeza de borrado? (~ p5gina 2g)
. ~Est~ utilizandose una cinta de metal?
No se
emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
29)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproolucir.
-
LEsta bien puestc el disco? (+ pagina 18)
. ~EstA sucio el disco? (-+ pagina 29)
LAfecta la conderlsaci6n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
—.!
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse
POWER p,aravolver a conectar la alimentacion mientras
pulsa 9
CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la
memoria despu6s de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPAriO1.
29
Unidad principal CX-NA777
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
SecciGn del sintonizador de AM
Gama de sintonizaci6n
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad fitil
350 ~V/m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
Potencia de salida
15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz,
distorsi6n armtmica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Distortion arm6nica total 0,1% (10 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia ds salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
65 W + 65 W (30 Hz 200 Hz,
distorsi6n arm6nica total inferior al
1%, 6 ohmios)
0,1% (40 W, 135 Hz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 316 mV (ajustable)
MD: 316 mV (ajustable)
MIC: 1,8 mV (10 kohmios)
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FRECY acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
LINE OUT
150 mV
PHONES (tOma e.5t&’eO): acepta
auriculares de 32 ohmios o m&
Seccion de la platina de casetes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Reepueeta de frecuencia
Cinta de CrOz 50 Hz-f 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz
Sistema de grabacich
Polarization de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
reproduccitm
Platina 2:1 cabeza de grabaciOn/
reproduction, 1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Retacion sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Consumo estando la
alimentacion en espera
Laser de semiconductor (k z 78fJ
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
No se puede medir
120 V CA, 60
HZ
11OW
260 x 330x 360 mm
7,5 kg
Si el modo de ahorro de energia
esta desactivado: 20 W
Si el modo de ahorro de energia
esta activado: 1,5 W
Sistema de altavoces SX-WNA777
Tipo de caja
3 vfas, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje
antimagnetic)
Altavoces
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 160 mm
Gama completa:
Tipo c6nico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
TiPo ceramico de 20 mm
Impedancia
8 ohmios/6 ohmios
Nivel de presi6n acfistica
87 dB/W/m
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 240x 324 x 270 mm
Peso
5,0 kg
Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.
BBESYSTEM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pafs en el que se utiliza la unidad.
30 ESPAfiOL
/