Transcripción de documentos
Riflescope Photon RT..................................................................................................................1-22
Viseur Photon RT.........................................................................................................................23-46
Zielfernrohr Photon RT.................................................................................................................47-70
Visor Photon RT...........................................................................................................................71-94
ITALIANO
Cannocchiale Photon RT.............................................................................................................95-118
Прицел Photon RT......................................................................................................................119-142
Quick-release battery container
Lightweight and compact
Easy operation
Suitable for day use
Water resistant microUSB port
Updatable features
Compatible with Stream Vision software
4
5
DESCRIPTION OF CONTROLS
Button
Operating mode
1st short press
2nd short press
Rotation
Long press
ON
Riflescope is off
Turns riflescope on
Turns Wi-Fi on
—
Display Off Mode
Switches display on
Turns Wi-Fi on
Switches display off
(Display OFF)/
Turns riflescope off
Riflescope is on, Video / Photo
Turns Wi-Fi on
Turns Wi-Fi off
Riflescope is on, Review
File deletion prompt
Refer to Review mode
description
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
Controller Video
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
Objective lens
Lens cover
Controller
Button ON
Dioptre adjustment ring
Lens focusing ring
Side rail Weaver
USB port
Built-in microphone
Battery container
Button REC
Built-in IR Illuminator’s locking ring
Built-in IR Illuminator’s hood
Tube for mounting rings
REC
Photo
Review
Switch between modes
Brightness, IR Illuminator, Digital Zoom
—
Video
Starts video recording
Photo
Review
Stops video recording
Takes a picture
Starts photo and video
review
Pauses photo and video
review
Changes
Enters/Exits the menu
parameter:
Brightness,
IR, Zoom
—
Switches to Photo mode
Switches to Review mode
Switches to Video mode
Attention! 10 sec after the IR or digital zoom icons disappear, the controller is blocked and will not allow
setup of IR Illuminator and digital zoom.
You can set up brightness by rotating the controller.
Resume access to the IR Illuminator and digital zoom setup with a short press of the controller.
The display shows the icon of the functions adjusted last.
4
6
8
BATTERY INSTALLATION
MOUNTING RIFLESCOPE ON A RIFLE
Turn the knob (10) of the battery compartment cover 90° counterclockwise to the
Open position and remove the battery container by raising it by its lug (see Fig. on the flyleaf).
To ensure precise shooting, the riflescope should be correctly mounted on a rifle. Please follow these steps.
Install the mounting rings (bought separately) on the riflescope's tube and tighten the screws with the help of a
hex-nut wrench. If the eye relief is not sufficient, you can use mount Yukon SW-30 (#29048).
Install the riflescope on the rail of your rifle and make sure it is securely fixed.
The riflescope should be mounted as low as possible without touching either the barrel or the receiver.
Before tightening the mount rings make sure you have the necessary eye relief that allows you to see a full field of
view.
Slide in four АА batteries so that the “+” and “-” match the polarity on the container.
Insert the battery container into its place and turn the knob 90° clockwise.
Battery charge level is shown in the status bar.
In case of complete battery discharge, red icon flashes in the status bar
.
WARNING: if the riflescope does not have sufficient eye relief, its rearward motion may injure the shooter when
shooting.
Note. Using the DNV Pulsar Battery Double Pack (#79176) you can significantly extend the selfcontained operating time of your riflescope.
Note. Please check that your sight is duly zeroed after changing mounting rings.
Warning! Remove the Battery pack from NV device during storage/transportation.
To prevent short circuit, carry the Battery Pack in a supplied pouch.
9
7
EXTERNAL POWER SUPPLY
The riflescope can be powered with an external power supply such as Power Bank (5V) or PC.
Connect the external power supply to the USB port (8) of the riflescope.
Connect the second plug of the USB port to the Power Bank or PC.
The riflescope switches to operation from external power supply.
If the riflescope operates on external power supply, icon
is shown.
Detailed description of powering from Power bank and PC is in section 13.
5
POWERING ON AND IMAGE SETUP
Open the lens cover (2).
Turn the unit on with a short press of the ON (4) button. Within a couple of seconds the display will light up.
To switch the display off, keep pressed the ON button for a second.
The display will go out, message “Display off” will appear.
To switch the display on, press briefly the ON button.
To switch the riflescope off, keep pressed the ON button for three seconds.
Message Display off and countdown from 3 to 1 appear on the screen, then the riflescope turns off.
To obtain a crisp image of the icons and the reticle on the display, rotate the dioptre adjustment ring (5).
6
Conteneur de batterie de l'attache rapide
Léger et compact
Utilisation facile
Adapté pour l’usage diurne
MicroUSB port imperméable
Logiciel actualisable
4
FONCTIONNALITE DES ORGANES DE COMMANDE
Bouton
ON
Premier appui
court
Autres appuis
courts
L'appareil est éteint
Allumez l'appareil
Activez Wi-Fi
Mode Display Off
Allumez l'affichage
Activez Wi-Fi
Activez Wi-Fi
Désactivez Wi-Fi
Demande de suppression
d'un fichier
Voir la description du
mode Review
Mode opératoire actuel
L'appareil est allumé, Video /
Photo
L'appareil est allumé, Review
ELEMENTS ET DES ORGANES DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
29
5
L'objectif
Couvercle de l'objectif
Régulateur
Bouton ON
Bague de réglage dioptrique de l'oculaire
Galet de focalisation de l'objectif
Rail lateral Weaver
Port USB
Microphone intégré
Conteneur de batterie
Bouton REC
Ecrou de fixation de l'illuminateur IR
Blende de l'illuminateur IR
Tube pour monter les anneaux
Régulateur
REC
Video
Photo
Review
Basculer entre les modes
luminosité, IR illuminateur, zoom numérique
—
Video
Lancez l'enregistrement
video
Photo
Prise de vue
Review
Lancez visionnage de
photo et video/photo
Arrêt l'enregistrement
video
Rotation
—
Changez
paramètre:
luminosité,
IR, zoom.
—
Appui long
Éteignez
l'affichage / l'appareil
Accès au menu /
Quitter le menu
Passage au mode Photo
Passage au mode Review
Pause lors du visionnage de
l'enregistrement vidéo/photo
Passage au mode Video
Attention! Au bout de 10 secondes des icônes de IR ou zoom numérique disparaissent,
le régulateur est verrouillé et ne permet pas de régler l’IR ou zoom numérique.
On peut régler la luminosité en tournant le régulateur.
Pour restaurer l'accès à l'ajustement de IR ou zoom numérique, appuyez brièvement sur le régulateur.
Sur l'écran apparaît une icône de la fonction utilisée lors de la mise en marche ultérieure du viseur.
30
Schnellspann-Batteriebehälter
Leichtgewichtig und kompakt
Einfache Bedienung
Widerstandsfähig gegen helles Licht
Wassergeschützter microUSB-Anschluss
Aktualisierung der Software verfügbar
Kompatibel mit Stream Vision
4
5
FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE
Taste
Betriebsmodus
ON
Gerät ausgeschaltet
Gerät einschalten
Wi-Fi einschalten
Modus Display Off
Bildschirm einschalten
Wi-Fi einschalten
Wi-Fi einschalten
Wi-Fi ausschalten
Dateilöschungabfrage
Siehe Beschreibung von
Modus Review
Gerät eingeschaltet, Modus
Video / Photo
Gerät eingeschaltet,
Modus Review
BEDIENELEMENTE
Kontroller
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
57
Objektiv
Objektivdeckel
Kontroller
Taste ON
Ring für Dioptrieneinstellung
Objektivfokussierungsring
Seiten-Schiene Weaver
MicroUSB-Anschluss
Integriertes Mikrofon
Batteriebehälter
Taste REC
IR Strahler - Spannmutter
IR Strahler- Blende
Rohr für Montageringe
Video
Photo
Review
REC
Video
Photo
Review
1. kurze Betätigung 2. kurze
Betätigung
Umschaltung zwischen
Einstellung der Helligkeit, IR-Strahler, Digital-Zoom
—
Videoaufnahme starten
Lange Betätigung
—
Bildschirm ausschalten
(Display OFF)/
Gerät ausschalten
Wählen
Parameter:
Helligkeit,
IR, Zoom
Videoaufnahme stoppen —
Photo machen
Starten Photo und Video
Review
Drehung
Photo und Video Review
anhalten
Hauptmenü
ein-/austreten
Schalten auf den
Photomodus
Schalten auf den Modus Review
Schalten auf den
Photomodus
Achtung! 10 Sek. nach der IR-Strahler oder digitaler Zoom Symbol verschwindet, der Kontroller ist gesperrt und
lässt keine Einstellung von IR-Strahler oder digitaler Zoom.
Drehen Sie den Kontroller, um die Helligkeit einzustellen.
Drücken Sie kurz den Kontroller, um die Einstellung von IR-Strahler oder digitaler Zoom Symbol fortzusetzen.
Das Bildschirm zeigt das Symbol für die Funktionen, die zuletzt eingestellt wurden.
58
Anzeige der Pause der Videowiedergabe:
15
00:05
Dateilöschen
bestätigen
Der Abwärtszähler der Videodauer stoppt.
Die nächste kurze Betätigung der Taste REC ermöglicht die
Wiedergabe der Datei von der Stelle, an der die
Videowiedergabe unterbrochen wurde.
Zurück zum Anfang der Wiedergabe des aktuellen Videos Kontroller drehen.
Übergang zur Wiedergabe der folgenden Datei – die Taste
REC kurz betätigen.
Löschen von Dateien mit Bestätigung.
Nach der kurzen Betätigung der Taste ON erscheint auf dem
Display eine Bestätigungsabfrage für das Löschen.
Für die Wahl von “Yes”- Kontroller kurz drücken.
Für die Wahl von “No” - Kontroller kurz drücken.
5/123
YES
480p
Dateilöschen
abbrechen
NO
Х
2016.08.05
22:18
Aktuelle Datei löschen
Unzugängliche Funktionen. Während der Wiedergabe der Dateien sind einige Bedienfunktionen des
Gerätes unzugänglich:
Menüeintritt.
Zoom-Bedienung.
Bedienung des IR-Strahlers.
Ist der IR-Strahler aktiv, wird er bei der Umschaltung in den “REVIEW” Modus ausgeschaltet. Dabei wird
die Leistungsstärke des IR-Strahlers gespeichert. Beim Verlassen des “REVIEW” Modus schaltet der IRStrahler mit der Leistungsstärke ein, die gespeichert wurde.
71
MENÜ
Inhalt des Menüs
Wi-Fi-Einstellung
Auswahl der Aufnahmeauflösung
Einstellung Datum und Uhrzeit
Aktivierung der Tonaufnahme
Auswahl des Absehens
Änderung der Absehensfarbe
Einschießen mit einem Schuss
Über das Gerät i
Navigation im Menü mit Kontroller:
Lange Betätigung – Eintritt ins Hauptmenü,
Kurze Betätigung – Eintritt ins Untermenü,
Kurze Betätigung - Bestätigung der Auswahl im Untermenü, mit dem gleichzeitigen Eintritt ins
Untermenü,
Lange Betätigung – Verlassen des Untermenüs ohne Bestätigung der Auswahl (in einigen Fällen mit
Bestätigung, extra erklärt in der Beschreibung der Menüunterpunkte),
Lange Betätigung – Verlassen des Hauptmenüs.
Gegen den Uhrzeigersinn drehen - Navigation im Menü – nach unten oder nach links
In den Uhrzeigersinn drehen - Navigation im Menü – nach oben oder nach rechts;
Um Hauptmenü zu verlassen, den Kontroller zwei Sekunden lang halten; automatisches Verlassen nach 10 Sekunden Inaktivität im Menü
72
ESPECIFICACIONES
83
SKU#
Modelo Photon
CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS
Aumentos, x
Zoom digital
Objetivo, mm
Campo visual, grado angular
Pupila de salida, mm
Alivio pupilar, mm
Distancia mínima del enfoque, m
Ajuste dióptrico del ocular, dioptrias
Distancia máxima de observación
de un animal de 1,7 de altura (con IR), m
CARACTERÍSTICAS ELECTRÓNICAS
Tipo del sensor
Resolución del sensor, pixel
Tipo / Resolución de la pantalla, pixel
ILUMINADOR IR INCORPORADO
Tipo / Longitud de la onda, nm
Rango de operación, m
CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO
Diámetro del tubo, mm
Tensión de trabajo / Baterías
Alimentación externa, V
Tiempo de funcionamiento con baterías (a t=22°C), h
Clase de protección, código IP (IEC 60529)
Resistencia máxima de choque
Temperatura de trabajo
Dimensiones (LxAxA), mm
Peso (con/sin baterías), kg
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo, píxel
Resolución de foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
26391
RT 4.5х42 S
26392
RT 4.5х42
26393
RT 6х50 S
26394
RT 6х50
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4,5x)
5
70
1,5
+/-4
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4.5x)
5
70
1,5
+/-4
6 / 12
x2
50
3,3 (a 6x)
5
70
1,5
+/-4
6 / 12
x2
50
3,3 (a 6x)
5
70
1,5
+/-4
200
140
280
180
CMOS
768х576
LCD / 640х480
CMOS
768х576
LCD / 640х480
CMOS
768х576
LCD / 640х480
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 850
visible
LED / 940
invisible
LED / 850
visible
LED / 940
invisible
30
30
3,8-6,3V (4xAA)
3,8-6,3V (4xAA)
5
5
3,5
3,5
IPX5
IPX5
6000
6000
-15 °С...+50 °С
421x100x92
421x100x92
0,87 / 0,75
0,87 / 0,75
30
30
3,8-6,3V (4xAA) 3,8-6,3V (4xAA)
5
5
3,5
3,5
IPX5
IPX5
6000
6000
-15 °С...+50 °С
458x100x92
458x100x92
0,93 / 0,82
0,93 / 0,82
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
avi / jpg
8Gb
8Gb
1Gb / aprox. 40 min*
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
avi / jpg
8Gb
8Gb
1Gb / aprox. 40 min*
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
2,4GHz
2,4GHz
802.11 b/g/n
802.11 b/g/n
15
15
* La capacidad actual puede variar.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Visor Photon RT
Funda
Manual de usuario
Cable micro USB
Contenedor de baterias adicional
Estuche de contenedor de baterias
Paño de limpieza
Tarjeta de garantía
Para mejorar las propiedades de uso del artículo, en su diseño se pueden introducir perfeccionamientos.
El soporte programático puede modificarse sin una notificación previa. La versión actualizada de las instrucciones de
empleo Ud. las puede encontrar en el sitio de Internet www.yukonopticsglobal.com
2
DESCRIPCIÓN
Photon RT es un visor digital diseñado para el uso en el crepúsculo y por la noche. Los visores tienen un
iluminador IR incorporado de diodo con una longitud de onda de 850nm o 940nm que se utilizan para la operación
en la oscuridad total. Los visores se pueden ser instalados sobre cualquier montaje para visores ópticos. Debido
al uso del sensor CMOS, el dispositivo se puede utilizar en un nivel elevado de la iluminación.
El visor Photon RT está destinado para la caza, el tiro deportivo, la seguridad y la observación general.
3
PARTICULARIDADES DISTINTIVAS
Sensibilidad nocturna mejorada
Distancia de observacion nocturna hasta 280 m
Resistencia a los choques en grandes calibres: 12 cal., 9.3x64, .375H&H
6 tipos de la retícula (3 colores)
Zoom digital variable
Wi-Fi.Integración con los dispositivos IOS y Android
Youtube. Emisión en directo y grabaciόn en Internet
Grabador de audio y vídeo incorporada
Posibilidad de emplear cualquier montaje estándar de los visores diurnos
84
Contenedor de baterias de desenganche rápido
Ligero y compacto
Fácil operación
Resistente a la luz brillante (se puede usar por el día)
Puerto microUSB impermeable
El software actualizable
Compatible with Stream Vision software
4
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Botón
ON
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
85
5
Objetivo
Tapa del objetivo
Regulador
Botón ON
Anillo del ajuste de diotrías del ocular
Anillo de enfoque del objetivo
Carril lateral Weaver
Puerto microUSB
Micrófono incorporado
Contenedor de baterias
Botón REC
Tuerca de fijaciόn del iluminador IR
Visera del iluminador IR
Tubo para montar anillos
Regulador
Modo de funcionamiento
actual
Dispositivo apagado
Primera
pulsación breve
Segundo
pulsación breve
Encender dispositivo
Activar Wi-Fi
Régimen Display Off
Encender la pantalla
Activar Wi-Fi
Dispositivo encendido, Video /
Photo
Activar Wi-Fi
Desactivar Wi-Fi
Dispositivo encendido, Review
Aceptar la eliminación
del archivo.
Ver descripción del
régimen Review.
Video
Cambiar entre los régimenes
luminosidad, Iluminador IR, zoom digital
—
Photo
Review
REC
Video
Photo
Review
Iniciar grabación de vídeo Parar grabación de
vídeo
Tomar una fotografía
Empezar la proyección de Pausar la proyección de
video / photo
video / photo
Rotación
—
Cambiar
parámetro:
luminosidad,
IR, Zoom
—
Pulsación
prolongada
Apagar la pantalla
(Display OFF)/
Apagar el dispositivo
Entrar/salir del menú
principal
Cambiar al régimen Photo
Cambiar al régimen Review
Cambiar al régimen Video
¡Atención! 10 segundos después de que desaparezca el icono de IR o zoom digital, el regulador se
deshabilita y no permite ajustar el iluminador IR o el zoom digital.
Se puede ajustar la luminosidad girando el regulador.
Reanude el acceso a los ajustes del IR y zoom digital con una breve pulsación del controlador.
La pantalla muestra el icono de las funciones ajustada último.
86
6
8
INSTALACÍON DE BATERÍAS
INSTALACIÓN DEL VISOR SOBRE LA ARMA
Gire la manivela de la tapa (10) del compartimiento de pilas 90 grados a izquierdas.
Quite la tapa levantándola.
Introduzca dos pilas R-06 (AA) de acuerdo con la polaridad "+" "-" indicada dentro de la tapa.
Cierre la tapa y gire la manivela 90 grados a la derecha.
El pictograma
en la pantalla significa el nivel de carga de la batería. En el caso de una descarga
completa de las baterías el pictograma rojo
.
Nota.
. Con la bateria DNV Pulsar Battery Double Pack (#79176) Ud. puede prolongar la autonomía de su
Para asegurar la exactitud de tiro, es necesario instalar correctamente el visor sobre el arma.
Instale los anillos de montaje (se adquieren por separado) sobre el tubo del visor y atornille los tornillos
con ayuda de la llave hexagonal. Si el alivio pupilar es insuficiente, se puede utilizar el montaje Yukon
SW-30 (#29048).
Instale el visor en la placa de puntería de su arma y cerciónese que está fijado sólidamente.
El visor debe estar instalado lo más bajo posible, pero no debe estar en contacto con el cañón o con la
caja de cañón. Antes de fijar los anillos de encofrado, cerciónese de que el visor asegure el alejamiento
necesario de la pupila de salida y permita ver el campo completo de vista.
visor digital.
Atención! Quite la Batería del dispositivo nocturno antes de almacenar/transportarla.
¡ATENCIÓN! En caso de no haber un alejamiento suficiente de la pupila de salida, durante el disparo
el visor puede ocasionar un tráuma al usuario.
Nota. Al instalar los anillos de montaje, verifique el reglaje de tiro de su visor.
Para prevenir el cortocircuito, no lleve la Batería fuera del estuche en un bolsillo, en particular junto con objetos
metálicos.
9
7
ALIMENTACIÓN EXTERNA
El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como un cargador (5 V).
Conecte el enchufe del cable USB al puerto USB (8) del dispositivo.
Conecte el otro extremo del cable USB a un Power bank o un ordenador.
Al conectar la alimentacion externa, el dispositivo deja de funcionar con baterías.
El funcionamiento del dispositivo desde una fuente externa de alimentación se indica en la
pantalla con el pictograma
.
Más informacion sobre la alimentación del Power bank y el ordenador en la sección 13.
87
ENCENDER EL VISOR Y AJUSTAR EL IMAGEN
Abra la tapa del objetivo (2).
Enciende el dispositivo con una presión breve del botón ON (4). La pantalla se ilumina dentro de unos
segundos.
Para apagar la pantalla durante el funcionamiento del dispositivo, presione y mantenga presionado el
botón ON (4) un segundo.
En la pantalla apagada aparecerá la inscripción DISPLAY OFF.
Para encender la pantalla, presione brevemente el botón ON.
Para apagar el dispositivo, presione y mantenga presionado el botón ON por más de tres segundos. En
la pantalla aparecerá un mensaje Switch off, recuento de tiempo desde 3 hasta 1 segundos y el
dispositivo se apagará.
88
Logre una imagen nitida de los pictogramas en la pantalla girando el ruedo de ajuste dióptrico del
Gire el regulador para ajustar el nivel de potencia (de 1 hasta 10).
ocular (5).
Para apagar el Iluminador IR, gire el regulador en la posición “off”. Al apagar el IR, el icono aparece
Girando el objetivo (6) logre una imagen nítida del objeto de observación.
El nivel de potencia del iluminador incorporado IR no se guarda en la memoria del dispositivo.
Al modificar la distancia de observación, logre una imagen nítida y de calidad haciendo girar el objetivo.
No es necesario girar el ocular – el dispositivo ya ha sido ajustado por Ud.
Ajuste la luminosidad de la imagen girando el regulador (3): en sentido horario – para aumentar la
luminosidad; en sentido antihorario – para reducirla. La banda de regulación es desde 0 hasta 20.
Para focalizar el haz IR girar la visera del iluminador (13).
Para enfocar el Iluminador IR, gire la visera del Iluminador.
Para activar el zoom digital, presione dos veces el regulador y gírelo .
Para iniciar la grabación, presione brevemente el botón REC (11).
11
ILUMINADOR INCORPORADO IR
El monocular dispone de un iluminador IR a wavelength con una longitud de onda de 940 nm o 850nm.
Ud puede usar el iluminador IR en los modos VIDEO y PHOTO.
Al encender el iluminador IR, el nivel de potencia es siempre IR1.
Ajustar el nivel de potencia del iluminador IR:
Presione brevemente el regulador para desbloquearlo - los iconos de la luminosidad, IR, y aumentos
20 IR1 4.5x
aparecen en la pantalla:
Presione brevemente el regulador para seleccionar el icono de IR.
89
.
Si es necesario ajustar la posiciόn del haz infrarrojo del iluminador IR verticalmente u horizontalmente
girar la arandela de retenciόn (13) a 5-10 grados, hacia la izquierda; por el desplazamiento transversal
de la montadura uniar el haz infrarrojo con la imagen observada a través del visor nocturno. Cierra la
tuerca de fijaciόn (12) del iluminador IR.
En condiciones de baja luminosidad o de oscuridad completa, Ud. puede encender el iluminador
incorporado de IR. Más informacion sobre su operación - en la sección 10.
10
/
* No es posible realizar el mando del iluminador incorporado IR durante el funcionamiento del dispositivo
en el modo de REVIEW.
Al entrar al modo REVIEW el iluminador incorporado IR se apaga, ocurre la conservación del valor del
nivel de potencia, el pictograma no se muestra.
Al salir del modo REVIEW – el iluminador incorporado IR debe encenderse en la posición en que estaba
antes de la desconexión, el pictograma correspondiente se muestra en la pantalla.
FUNCIÓN DEL ZOOM DIGITAL
La presente función permite realizar el mando del modo de aumento del dispositivo «Zoom». En la
pantalla se muestra el valor del aumento total que es la suma del aumento óptico y digital.
El mando de la función ZOOM se realiza en los modos VIDEO y PHOTO.
Para activar el zoom, presione brevemente el regulador dos veces.
El cambio del valor del aumento total ocurre cíclicamente cuando se presiona brevemente el botón
ZOOM: 4,5x->9x->4,5x (modelos 4,5x); 6x->12x->6x (modelos 6x).
Guardar el valor. El valor establecido del coeficiente de aumento digital se guarda solamente durante el
funcionamiento del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces el valor del aumento total constituirá
4.5x / 6x (dependiendo del model).
90
12
FUNCIÓN DISPLAY OFF
Esta función está destinada para apagar la pantalla, lo que permite eliminar el desmascaramiento de la
pantalla que ilumina.
El mando de la función DISPLAY OFF es posible en los modos de funcionamiento del dispositivo: VIDEO
y PHOTO.
Para desconectar la pantalla – presione y mantenga presionado el botón ON (4) por más de un segundo.
En la pantalla desconectada aparecerá la inscripción DISPLAY OFF.
Para conectar la pantalla – presione y mantenga presionado el botón ON por más de un segundo.
Al estar conectada la función DISPLAY OFF:
Todos los órganos de mando (a excepción del botón ON) no están activos.
La grabación de video continua (si la grabación se llevaba a cabo antes de la conexión de la función
DISPLAY OFF).
La función Wi-Fi continua funcionando.
La desconexión de la función DISPLAY OFF ocurre:
Con una presión breve del botón ON, la pantalla de nuevo se encenderá.
Cuando se conecta el dispositivo a un ordenador a través de un puerto de USB o a una fuente externa
portátil de alimentación (power bank) (al mismo tiempo la pantalla debe encenderse, y el dispositivo
pasará al modo de funcionamiento).
USB Mass storage device
Al elegir la presente opción, el dispositivo es reconocido por el ordenador como tarjeta flash. El dispositivo
pasa a la alimentación desde el enchufe de USB.
La presente opción está destinada a operar con archivos que se conservan en la memoria del dispositivo,
junto con esto las funciones del dispositivo no son accesibles, el dispositivo “se desconecta”.
Power (alimentación)
Al elegir la presente opción, el dispositivo utiliza al ordenador en
calidad de fuente externa de alimentación. En la pantalla, en lugar del
pictograma del nivel de carga de las baterías, aparecerá el
pictograma de la alimentación desde una fuente externa.
El dispositivo continua funcionando, todas las funciones son
960p
accesibles.
Para el paso cíclico entre las opciones de conexión (USB-> Power->
Opción de
conexión activa
USB…), presione los botones de navegación.
Para confirmar la elección, gire y presione el regulador.
Conexión en los diferentes modos de funcionamiento del dispositivo
Opción de Modo de
Estado del dispositivo
conexión funcionamiento
USB
Video/Photo
El dispositivo está apagado.
Si en el momento de la conexión se llevaba a cabo una grabación
de video, entonces ocurre la detención y la conservación de la
grabación.
Review
El dispositivo está apagado.
Si en el momento de la conexión se llevaba la vista de un archivo
de video, entonces ocurre la detención de la vista.
Video/
Photo/Review
El funcionamiento del dispositivo no cesa.
13
CONEXIÓN DE USB
91
Está prevista la posibilidad de conexión del dispositivo a un ordenador a través de un puerto de USB (8). Al
mismo tiempo el ordenador automáticamente reconoce al dispositivo, no es necesaria la instalación de un
driver (conductor).
Opciones de conexión.
Al conectar el dispositivo encendido a un ordenador, se puede eligir una de las siguientes opciones de
conexión:
Power
04:23pm
Opción de
conexión inactiva
92
Desconexión del enchufe USB.
En el modo de conexión de USB Mass storage device
Al desconectar, el dispositivo queda en estado «apagado». Para el funcionamiento consiguiente es
necesario conectar el dispositivo.
En el modo de conexión de Power.
Al desconectar del ordenador, el dispositivo se apaga. Al desconectar del powerbank o del adaptador de
red, el dispositivo continua funcionando y pasará a la alimentación interna a condición de que haya carga
suficiente.
Al conectar a un ordenador el dispositivo no conectado, en la pantalla del dispositivo no se muestra nada.
El ordenador no reconoce al dispositivo, en la pantalla del dispositivo no se muestra nada. El dispositivo
no será reconocido por el ordenador, mientras no esté conectado (una presión breve del botón ON).
14
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Los modos de funcionamiento del dispositivo son:
Video (grabación de video)
Photo (captura de imágenes)
Review (visualización de video y imágenes)
Al encender el dispositivo, él se encuentra en el modo Video. El cambio entre los modos de
funcionamiento del dispositivo se realiza con una presión prolongada del botón REC (11). El paso
entre los modos ocurre cíclicamente (Video->Photo->Review->Video…)
MODO DE VIDEO
Video – es el modo de grabación de video (modo por omisión).
La indicación del modo en la pantalle se representa con ayuda del pictograma
.
La indicación de la conexión de la función «Grabación del sonido» se representa en la pantalla en forma
del pictograma
.
La indicación del aumento total se representa en la pantalla en forma de pictograma (por ejemplo, 4,5x/9x
or 6x/12x).
93
Modo VIDEO
Para conectar o desconectar la grabación de video presione
brevemente el botón REC (11).
La conservación de las grabaciones de video ocurre en la memoria
Flash incorporada.
ZOOM SONIDO
9x
01:42
04:23pm
Indicación del proceso de grabación
de video en la pantalla:
En lugar del pictograma “VIDEO” se representa el pictograma
“REC”.
Durante la grabación de video, los pictogramas no se graban en
la pantalla.
Durante la grabación de video, es posible entrar al menú y
trabajar dentro del menú del dispositivo.
Tiempo en curso
Record timer
Grabación
de
video
REC
00:42
ZOOM SONIDO
9x
00:02
¡Atención! Ud. puede detener la grabación de video
solamente después de salir del menú.
Tiempo de
grabación
transcurrido
Nota: la duración máxima de un archivo grabado es siete
minutos. Una vez transcurrido este tiempo, el vídeo se graba en
un archivo nuevo. El número de archivos grabados está
limitada por la capacidad de la memoria interna del dispositivo.
94
El iluminador de IR y la luminosidad. Durante el funcionamiento
del dispositivo en el modo VIDEO en la pantalla se representa la
información siguiente:
Nivel de potencia de la iluminador de IR en forma del pictograma
correspondiente
.
Si la iluminador de IR estña apagada, el pictograma no está presente.
Nivel de luminosidad.
El nivel de la luminosidad (de 0 hasta 20) se muestra en la pantalla
solamente durante el ajuste de la luminosidad.
Wi-Fi y el micrófono incorporado
Disponible tiempo Ajuste de
la luminosidad
de grabación
Modo
01:42
9x
15
VIDEO
04:23pm
Tiempo en curso
Activación del micrófono incorporado se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla.
MODO PHOTO – modo de toma de fotos.
La indicación del modo en la pantalla se muestra con ayuda del
pictograma
.
* El contador de fotos disponibles se visualiza cuando el número de
fotos es 999 o menos.
Las fotografías se guardan en la memoria interna del dispositivo.
La indicación de las funciones en la pantalla en el modo de PHOTO:
Iluminador de IR
Luminosidad
Aumento total
Wi-Fi
Atención: en el modo PHOTO, no se lleva a cabo la grabación del
sonido.
95
Modo
PHOTO
Contador
de
photos ZOOM
999
SONIDO
MODO REVIEW – es el modo de muestra de los archivos de foto y video (que se conservan en la memoria
interna del dispositivo) en la pantalla.
Procedimiento de muestra de los archivos. Cuando se conecta el modo Review en la pantalla siempre
se muestra el último archivo grabado.
Indicación del modo en la pantalla. Además de la imagen, en la pantalla se muestra la información
siguiente:
El pictograma del tipo de archivo: foto
o video
.
Las flechas para hojear (a la izquierda-a la
La duración del video – se representa en el formato:
derecha).
mm:ss.
La resolución del archivo actual (que se
El contador de los archivos – se representa en forma
muestra).
de: x/y, (común para los archivos de foto y de video) –
Los indicadores “PLAY” y “PAUSE” –
х – número del archivo actual.
para el archivo de video.
у – cantidad total de archivos.
El indicador de borrado del archivo.
Fecha y hora de la toma del archivo.
Modo REVIEW – fotografía
Modo REVIEW–archivo de video
Modo
REVIEWPHOTO
Modo
REVIEWVIDEO
9x
Duración del vídeo
04:23pm
Tiempo en curso
2/123
Flecha de
navegación
(a la izquierda)
Resolución
de imagen
960p
Borrar el archivo
corriente
2016.08.05
22:18
Contador
de archivos
Flecha de
navegación
(a la derecha)
Flecha de
navegación
(a la izquierda)
Fecha y ora
de la imagen
Resolución
de video
00:05
2/123
Contador
de archivos
Flecha de
navegación
(a la derecha)
480p
Х
2016.08.05
22:18
Fecha y ora
del archivo
video
Reproducir el
Borrar el archivo
archivo corriente corriente
96
Temporizador de cuenta inversa
de la duración del video.
Navegación entre los archivos:
A la izquierda – girar el regulador en sentido
antihorario.
A la derecha – girar el regulador en sentido horario.
Para visualizar un video presione brevemente el
botón REC (11).
La visualización del video:
Se pone en marcha el temporizador de cuenta
inversa de la duración del video.
Aparece el indicador PAUSE en lugar del indicador
PLAY.
Modo
REVIEWVIDEO
Flecha de
navegación
(a la derecha)
Funciones inaccesibles. Durante la vista de los archivos ciertas funciones del dispositivo son
inaccesibles para su mando:
Fecha y ora
del archivo
video
Entrada al menú.
Mando del Zoom.
Mando del iluminador IR.
00:05
5/123
Flecha de
navegación
(a la izquierda)
Resolución
de video
Contador de
archivos
Borrado de los archivos con una confirmación. Con una presión breve del botón ON en la pantalla
apareceuna petición de confirmación del borrado.
Para elegir la orden “Yes” – hacer una presión breve del regulador.
Para elegir la orden “No” - hacer una presión breve del botón ON.
Pausar el
archivo
corriente
2016.08.05
22:18
Х
480p
Borrar el
archivo
corriente
Si el iluminador de IR estaba encendida, entonces al entrar al modo REVIEW, ésta se apaga. Al mismo
tiempo ocurre la conservación del valor del nivel de potencia del iluminador de IR. Al salir del modo
REVIEW el iluminador de IR se encenderá con el valor del nivel de potencia con que fuera conservado.
Pausa del video actual – una presión
breve del botón REC (11).
Indicación de la pausa de la vista del video:
Se detiene el temporizador de cuenta inversa de la duración del
video.
Aparece el indicador PLAY en lugar del indicador PAUSE.
Continuación de la vista después de la pausa. La presión breve de
turno del botón REC permite reanudar la vista del archivo desde el
lugar en que la vista del video fue detenida.
Regreso al comienzo de la vista del video actual - girar el regulador.
Paso a la visualización del archivo siguiente - una presión breve del
botón REC.
97
Anular
el borrado
del archivo
Confirmar
el borrado
del archivo
00:05
5/123
YES
480p
NO
Х
2016.08.05
22:18
Borrar el archivo
corriente
15
MENÚ
Composición del menú
Ajustes de Wi-Fi
Resolución de la grabación
Ajuste de la fecha y la hora
Activación de la grabación del sonido
Selección de las retículas precargadas
Selección del color de la retícula
Reglaje de tiro
Acerca del dispositivo i
98
Navegación en el menú:
Regulador:
Una presión prolongada – entrada al menú principal,
Una presión breve– entrada al submenú,
Una presión breve - confirmación de la elección en el submenú, con la salida simultánea al menú
principal,
Una presión prolongada – salida desde el submenú sin la confirmación de la elección (en ciertos casos
con la confirmación, que ha sido acordada por separado en la descripción de los apartados del menú),
Una presión prolongada – salida del menú principal.
Rotación en sentido antihorario - navegación por el menú – hacia abajo o a la izquierda;
Rotación en sentido horario - navegación por el menú – hacia arriba o a la derecha;
Para salir del menu, mantenga presionado el regulador por dos segundos o espere 10 segundosy.
Ajuste de Wi-Fi
La presente posición permite ajustar la contraseña al punto de acceso. Esta contraseña se utiliza cuando
se conecta un dispositivo externo (por ejemplo un smartfono) al dispositivo.
Entre al submenú
por medio de una presión breve del botón regulador (3).
En la pantalla aparecerá la contraseña – por omisión es “12345”.
Girando el regulador, instale la contraseña deseada (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en
sentido antihorario – para reducirlo). Para desplazarse entre las categorías, presione brevemente el
regulador.
Para conservar la contraseña y la salida desde el submenú, presione y mantenga presionado el regulador
por más de un segundo.
99
Configurar niveles de acceso Wi-Fi
El funcionamiento de Wi-Fi se designa con un pictograma en la pantalla del dispositivo:
El pictograma de Wi-Fi está encendido – Wi-Fi está conectado;
El pictograma de Wi-Fi centellea – la conexión está establecida.
Esta opción
le permite configurar el nivel de acceso requerido de la aplicación Stream Vision a su
dispositivo.
El nivel de acceso Usuario . El usuario de Stream Vision tiene acceso total a todas funciones del
dispositivo.
El nivel de acceso Invitado
. El usuario de Stream Vision tiene acceso solamente a la transmisión
de video del dispositivo.
Tecnología Stream Vision
Por medio de la tecnología Stream Vision Ud. puede transmitir la imagen desde la pantalla del visor
Photon RT a través de Wi-Fi a un smartfono / Tablet PC.
Instrucciones más detalladas sobre el funcionamiento de Stream Vision, Ud. puede encontrarlas en
www.yukonopticsglobal.com
Elección de la resolución de grabación
Esta posición del menú permite elegir la resolución de la grabación del video o de la foto en
dependencia del modo conectado del dispositivo.
Modo de video. Las posibilidades accesibles de la resolución para la grabación de video (en
píxeles) son:
320x240; 640x480
Modo de foto. Las posibilidades accesibles de la resolución para la grabación de foto (en píxeles)
son:
320x240; 640x480; 1280x960
100
Para entrar al submenú presione brevemente el regulador (3).
Girando el regulador elija la resolución.
Confirme con una presión breve del el regulador.
El valor de la resolución establecida se muestra en la pantalla de la manera siguiente:
240p (para 320x240); 480p (para 640x480); 960p (para 1280x960)
El valor establecido se guarda en la memoria del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la
función.
Ajuste de la fecha y de la hora
Esta posición permite ajustar la fecha y la hora, así como también el formato de la representación de la
hora.
Ajuste de la fecha
Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador (3).
La fecha se muestra en el formato: año / mes / día (ej. 2017/04/12)
Girando el regulador, instale el valor deseado (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido
antihorario – para reducirlo). Para el desplazamiento entre las categorías presione brevemente el
regulador.
Para conservar la fecha y el paso al ajuste de la hora presione y mantenga presionado el regulador por
más de un segundo.
Ajuste de la hora
Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador (3).
La fecha se muestra como: formato hora / minuto (ej. 24 06:51)
Girando el regulador, elija el formato necesario de la hora 24/AM/PM. Para pasar al ajuste del valor de la
hora presione brevemente el regulador.
Girando el regulador, elija el valor de la hora (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido
antihorario – para reducirlo).
Para pasar al ajuste del valor de los minutos, presione brevemente el regulador.
Girando el regulador, elija el valor de minutos (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido
antihorario – para reducirlo).
Para conservar el ajuste de la hora y para salir del submenú, presione y mantenga presionado el el
regulador por más de un segundo.
La hora actual en el formato elegido se muestra en la pantalla del dispositivo.
El valor establecido se conserva en la memoria del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la
función.
Grabación del sonido
La presente posición está destinada a la conexión y desconexión de la grabación del sonido solamente
durante la grabación de video.
Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador.
En adelante con los botones de navegación elija una de las opciones:
Yes – activar la grabación del sonido en el dispositivo.
No – desactivar la grabación del sonido en el dispositivo.
101
102
Confirme la elección una presión breve del regulador.
Al conectar la grabación del sonido, en la pantalla aparece el pictograma
. Al desconectarlo el
pictograma
aparece.
El pictograma «Grabación del sonido» se muestra en la pantalla en el modo de funcionamiento del
Video y Photo.
El valor establecido se conserva en la memoria del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la
función.
Selección de las retículas precargadas
Una pulsación prolongada del regulador para entrar en el menú.
Girando el regulador, elije el pictograma . Presione el controlador para entrar en el sub menú.
Girando el regulador, seleccione la retícula necesaria (hay 6 variantes). Su número aparece a la derecho
del pictograma. Presione el regulador para confirmar.
La retícula no se cambia cuando se usa el digital zoom.
Para salir del menú principal, mantenga presionado el regulador por dos segundos, o espere 10
segundos - la salida se realizará automáticamente.
La lista de las reticulas está disponible en www.yukonopticsglobal.com
Selección del color de la retícula
Una pulsación prolongada del regulador para entrar en el menú.
Girando el regulador, seleccione el pictograma
. Presione el controlador para entrar en el sub menú.
Girando el regulador, seleccione el color de la retícula (B - negro, W-blanco, R-rojo, G - verde). Presione el
regulador para confirmar.
Para salir del menú principal, mantenga presionado el regulador por dos segundos, o espere 10
segundos - la salida se realizará automáticamente.
103
Reglaje de tiro de «un disparo»
El visor dispone de un método de reglaje de tiro de «un disparo» El reglaje de tiro puede realizarse a
temperaturas de funcionamiento siguiendo el orden de estos pasos:
Instale el arma con el visor sobre la máquina para puntería.
El reglaje de tiro se lleva a cabo en un blanco alejado a una distancia de 100 m.
Ajuste el visor según las instrucciones en la sección “Encender y ajustar la imagen”.
Dirige el arma al centro del blanco según y haga el primer disparo al centro del blanco.
Si el punto de impacto no coincide con el punto de mira (centro de la retícula del visor), mantenga pulsado
el regulador (3) para entrar al menú principal. gire el controlador para seleccionar el pictograma
Una cruz auxiliar (C) aparece en el centro de la pantalla. A la derecha del icono aparecen las coordinadas
de la cruz auxiliar X e Y y direccion de movimiento de las coordenadas (horiz).
Sujetando la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar horizontal o verticalmente girando el
regulador relativos a la retícula hasta que la cruz auxiliar coincida con el punto de impacto (ver. la figura).
Cambie entre las direcciones de movimiento de la cruz auxiliar, de horizontal a vertical, pulsando
brevemente el regulador.
C
Nota. El desplazamiento vertical y horizontal de la retícula es +100/-100 click. El
valor de click es (HxV): 11,7mm a 100m (modelos 4,5x); 9,4mm a 100 m (6x).
Mantenga presionado el regulador (3) para guardar las
configuraciones y sair del modo de reglaje de tiro. El mensaje
Ok confirma la operación exitosa.
Haga un disparo de nuevo – ahora el punto de impacto debe
coincidir con el punto de puntería. El visor está reglado a la
distancia elegida.
Atención! No apague el visor antes de guardar los ajustes de tiro, en caso contrario podría perder
los ajustes.
104
Acerca del dispositivo i
Name: Photon RT (el nombre del dispositivo)
SKU: 26391 (el número de modelo)
Serial: 20119307 (número de serie)
FW: 12.34.567 (version de firmware)
HW: MNV001 (version de hardware)
Esta opción muestra el siguiente información de servicio acerca del dispositivo:
16
ACCESORIOS
Con ayuda del carril adicional de Weaver (7), Ud. puede instalar en el visor distintos accesorios, tales
como:
Iluminadores infrarrojos Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074)
Iluminadores infrarrojos de laser Pulsar L-808S/Pulsar L-915 (#79072/79075)
17
18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que pueden producirse al utilizar el
dispositivo. Si se produce un problema con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida
recomendada no resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
Problema
Comprobar
Medida correctora
El visor no se enciende.
Las baterías están colocadas incorrectamente.
Coloque las baterías de acuerdo con la
marcación.
Contactos de baterias están oxidados o
contacts fueron expuestos a una solución
químicamente reactivo. Las baterías están
completamente descargadas o una o dos
baterías son defectuosas.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
El visor posee el nivel de protección IPX5 (protección contra el salpicado de agua), pero no está
destinado para sumergirlo en el agua.
¡Se prohibe reparar o desarmar el visor cuando esta en periodo de garantía!
Hay que llevar a cabo con mucho cuidado y solamente en caso de necesidad evidente la limpieza
exterior de las piezas ópticas. Para comenzar, con cuidado elimine (quite o sople) el polvo y la
arena de la superficie óptica, después realice la limpieza. Utilice una servilleta limpia de algodón
(algodón o un palito de madera), con medios especiales para los lentes con cubiertas
poliestratificadas o con alcohol. ¡No vierta el liquido directamente sobre las lentes!
105
El visor se puede utilizar dentro de un amplio rango de temperaturas desde -15 °C hasta +50 °C.
Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el frío a un local abrigado - no lo encienda en el
curso de 2 a 3 horas.
Siempre hay que conservar el visor solamente en el estuche, en un local seco, con ventilación.
Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las baterías de alimentación.
La imagen es demasiado
oscura.
Se ha instalado un nivel bajo de luminosidad.
Asegúrese de que las lentes no están
empañados y no están sucios.
Limpie el compartimiento de las
baterías, limpie los contactos.
Coloque las nuevas baterías.
Ajuste el brillo por medio del giro del
regulador.
Lleve a cabo la limpieza de los lentes
con una servilleta empapada en
alcohol.
106
Problema
Comprobar
Medida correctora
Problema
Comprobar
Baja calidad de la
imagen.
Revise, están o no ajustados
el ocular y el objetivo en
conformidad con las
instrucciones de empleo.
Ajuste el instrumento en conformidad con las instrucciones.
No hay o se
interrumpe la
transmisión de la
señal a través de
Wi-Fi.
La unidad no funciona con
la alimentación eléctrica
externa.
Si el cable USB está dañado.
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Sustituir el cable USB.
Cambiar la alimentación eléctrica externa (en caso
necesario).
El dispositivo se encuentra fuera de
Desplaza el dispositivo a una zona de visión directa
los límites de la zona de recepción
del funcionamiento de la señal de Wi-Fi.
segura de la señal de Wi-Fi.
Entre el dispositivo y el receptor de la
señal hay obstáculos (paredes de
hormigón, por ejemplo).
Cuando hay una
imagen precisa de la
retícula, se tiene una
imagen imprecisa del
objetivo que se
encuentra a una
distancia de no
menos de 30 m.
Hay polvo y agua
condensada en las
superficies ópticas externas
del objetivo y del ocular.
Frote las superficies ópticas con una servilleta
suave de algodón. Seque el visor - déjelo estar 4
horas en un local cálido.
El objetivo no está enfocado.
Ajuste la calidad de la imagen con la rueda del
objetivo.
3) Encienda el dispositivo con el botón ON
La pantalla parpadeará dos veces.
Se desvía la retícula
durante el tiro.
No hay rigidez en la
instalación del visor en el
arma.
Revise la rigidez de la colocación del visor en la arma y la
colocación del montaje en el visor. Asegúrese que Ud. está
utilizando precisamente aquel tipo de municiones con los que
antes hizo el reglaje de tiro de su arma y del visor. Si Ud. regló
el visor en verano, y lo explota en invierno (o al revés).
4) Suelte REC y el regulador. La version del software
original se restaura que puede tomar hasta 1 min.
Una vez que la instalación del software ha terminado la
pantalla brillará de forma constante.
El visor no se
enfoca.
Está incorrectamente
ajustado.
El visor se usa por el día.
107
Ajuste el visor en conformidad con el capítulo
"Funcionamiento". Revise las superficies externas de las
lentes del objetivo y del ocular; en caso necesario límpielas de
polvo, de condensado, de la escarcha, etc. Durante el tiempo
frío Ud. puede utilizar recubrimientos especiales contra el
empañamiento (por ejemplo, tal como para lentes correctivos).
Enfoca el objetivo por la noche.
La unidad no funciona
correctamente debido a la
actualización de firmware.
Medida correctora
En el la localidad donde se
encuentra el dispositivo hay muchas
redes Wi-Fi que puede causar la
interferencia de la señal.
Para garantizar el funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
Por favor, restaurar la
versión de software
original.
1) Conecte una fuente de alimentación externa o inserte
las pilas en el visor.
2) Mantenga pulsado simultáneamente los botones
REC y el regulador.
5) Desconecte el dispositivo de la fuente de
alimentación (quite las pilas o desconecte una fuente de
alimentación externa). El visor no se apaga con el botón
ON.
6) El visor está listo para funcionar.
En la pantalla del dispositivo La existencia de tales puntos está
se ven varios puntos
relacionada con la tecnología de
luminosos o negros (pixeles). la fabricación del sensor.
Esto no es un defecto.
108
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
109
SKU#
Modello Photon
CARATTERISTICHE DELLE OTTICA
Ingrandimento, x
Zoom digitale
Obiettivo, mm
Campo visivo, gradi
Uscita pupillare, mm
Estensione del campo visivo posteriore dell'oculare, mm
Distanza minima di messa a fuoco m
Regolazione diottrica dell'oculare D
La distanza mass di osservazione per animale
alto 1,7 m. (IR inc. attivo), m
CARATTERISTICHE DELLA PARTE ELETTRONICA
Tipo di matrice
Risoluzione di matrice, pix.
Tipo / Risoluzione del display, pix.
ILLUMINATORE INFRAROSSO INCORPORATO
Tipo / Lunghezza d'onda, nm
Campo di funzionamento
CARATTERISTICHE OPERATIVE
Diametro tubo, mm
Voltaggio operativo, V / Tipo di batteria
Alimentazione esterno, V
Tempo max. di lavoro con le batterie (a t=22 °C)
Grado di protezione, codice IP (IEC 60529)
Resistenza al rinculo, Jaule
Temperatura di funzionamento
Dimensioni (LxAxA), mm
Peso (con/senza batterie), kg
Videorecorder
Risoluzione video, pix.
Risoluzione foto, pix.
Formato di videoregistrazione / foto
Volume della memoria incorporata
Capacità della scheda di memoria
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standart
Portata di ricezione nella zone di visibilità diretta, m
26391
RT 4.5х42 S
26392
RT 4.5х42
26393
RT 6х50 S
26394
RT 6х50
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4.5x)
5
70
1,5
+/-4
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4,5x)
5
70
1,5
+/-4
6 / 12
x2
50
3.3 (at 6x)
5
70
1,5
+/-4
6 / 12
x2
50
3.3 (at 6x)
5
70
1,5
+/-4
200
140
280
180
CMOS
768х576
LCD / 640х480
CMOS
768х576
LCD / 640х480
CMOS
768х576
LCD / 640х480
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 850
visibile
LED / 940
invisibile
LED / 850
visibile
LED / 940
invisibile
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
-15 °С...+50 °С
421x100x92
0,87 / 0,75
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
-15 °С...+50 °С
458x100x92
0,93 / 0,82
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
avi / jpg
8Gb
8Gb
1Gb / circa 40 min*
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
avi / jpg
8Gb
8Gb
1Gb / circa 40 min*
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
2.4GHz
2.4GHz
802.11 b/g/n
802.11 b/g/n
15
15
* La capacità effettiva può variare.
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
COMPOSIZIONE DI FORNITURA
Cannocchiale Photon RT
Custodia
Istruzioni d'uso
Cavo micro USB
Contenitore batterie di riserva
Tasca porta batteria
Panno di pulizia
Garanzia
Per migliorare le capacità consumistiche del prodotto potrebbero essere fatti i miglioramenti nella sua costruzione.
Il firmware può essere cambiato senza avviso. La versione attuale delle Istruzioni d'uso si può trovare sul sito
www.yukonopticsglobal.com
2
DESCRIZIONE
Photon RT è un cannocchiale digitale progettato per l'utilizzo nel crepuscolo e di notte. Il cannocchiale è dotato di
un reticolo elettronico con numerose varianti di forma e colore. I cannocchiali possono essere montati con gli
attacchi dei cannocchiali diurni. Il cannocchiale ha unilluminatore integrato infrarosso, con una lunghezza d'onda
di 850nm (visibile) o 940nm (invisibile) utilizzati per il funzionamento nel buio più totale. I cannocchiali Photon RT
sono progettati per la caccia, il tiro sportivo, la sicurezza, e l’osservazione in generale.
3
CARATTERISTICHE
Sensibilità notturna migliorata
Distanza di osservazione fino a 280 m
Forza d'urto sui calibri grandi: 12 calibro, 9.3x64, .375H&H
6 tipi di reticoli
Zoom digitale variabile
Controllo e operatività Wi-Fi in remoto tramite smartphone
Registrazione e diretta streaming su YouTube
Registrazione video/suono integrato
Possibilità di usare qualsiasi attacco standard per cannocchiali diurni
110
Porta batterie a rilascio veloce
Compatti dimensioni e basso peso
Facile funzionamento
Adatto all'impiego in pieno giorno
Micro porta USB resistente all'acqua
Software rinnovato
Compatibile con Stream Vision
4
5
FUNZIONALE DEGLI ELEMENTI DI COMMANDO
Pulsante
Regime di lavoro
1-ma breve pressione
2-da breve pressione
Rotazione
Lunga pressione
ON
Dispositivo spento
Accensione dispositivo
Accensione Wi-Fi
—
Regime Display Off
Accensione display
Accensione Wi-Fi
Spegnimento display
(Display OFF)/
Spegnimento
dispositivo
Dispositivo acceso, Video / Photo Accensione Wi-Fi
Spegnimento Wi-Fi
Richiesta di
cancellazione file
Vedi descrizione del
regime Review
Dispositivo acceso, Review
COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO
Controller Video
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
111
Obiettivo
Coperchio dell'obiettivo
Controller
Button ON
Ghiera di regolazione diottrica sull’oculare
Ghiera di messa a fuoco della lente
Base Weaver aggiuntiva
USB connettore
Microfono incorporato
Vano batterie
Pulsante REC
Vite di fissaggio illuminatore IR
Paraluce del illuminatore IR
Tubo per gli anelli
Photo
Review
REC
Interscambio tra i regimi:
luminosità, illuminatore IR, zoom digitale
—
Video
Avvio registrazione
video
Interrompere la
registrazione video
Photo
Scatto fotografico
Attivazione della funzione per
vedere la videoregistrazione
Messa in pausa la visione
della videoregistrazione
Review
Interscambio
tra i parametri
luminosità,
IR, Zoom
—
Accesso/uscita da menu
Passaggio a modalità Photo
Passaggio a modalità Review
Passaggio a modalità Video
Attenzione! In 10 secondi dopo la IR (o zoom digitale) l'icona scompare:
Il regolatore è bloccato e non consente la regolazione di zoom digitale o IR.
E' possibile impostare la luminosità ruotando il regolatore. Riprendere l'accesso alla regolazione IR con una breve
pressione del regolatore. Il display mostra l'icona delle funzioni regolate in precedenza.
112
Быстросменный контейнер батарей
Легкий и компактный
Простое управление
Возможность использования днем
Влагозащищенный порт MicroUSB
Обновляемое ПО
Совместим с платформой Stream Vision
5
ФУНКЦИОНАЛ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка
Режим работы
1 короткое нажатие 2 короткое нажатие
ON
Прибор выключен
Включение прибора
Включение Wi-Fi
Режим Display Off
Включение дисплея
Включение Wi-Fi
Прибор включен, режим Video / Photo Включение Wi-Fi
4
Прибор включен, режим Review
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИЦЕЛА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
137
Объектив
Крышка объектива
Контроллер
Кнопка “ON”
Кольцо диоптрийной настройки окуляра
Кольцо фокусировки объектива
Боковая планка Weaver
Порт USB
Встроенный микрофон
Контейнер батарей
Кнопка “REC”
Стопорное кольцо ИК-осветителя
Бленда встроенного ИК-осветителя
Трубка для установки колец
КОНТРОЛ- Video
ЛЕР
Photo
Review
REC
Video
Photo
Review
Вызов удаления
файла
Вращение
—
Длительное
нажатие
Выключение дисплея
(Display OFF)/
Выключение прибора
Выключение Wi-Fi
См. Режимы работы
прибора (режим Review)
Переключение между режимами Яркость,
ИК, Zoom
—
Включение записи
Выключение записи
видео
видео
Фотографирование
Включение просмотра Пауза просмотра
записи фото и видео записи видео
Изменением Вход в меню /
параметра: Выход из меню
Яркости, ИК,
Zoom
—
Переход к режиму Photo
Переход к режиму Review
Переход к режиму Video
Внимание!
Через 10 сек. после исчезновения пиктограмм яркости (ИК-осветителя или цифрового увеличения)
контроллер блокируется и не позволяет осуществлять регулировку параметров ИК-осветителя и
цифрового зума. Доступ к регулировке уровня яркости осуществляется вращением контроллера.
Для возобновления доступа к регулировке ИК-осветителя или цифрового увеличения кратко нажмите на
контроллер.
На дисплее появится пиктограмма той функции, которая регулировалась последней.
138
FR BE
ES
DE AU
IT