Yukon Photon RT Digital Night Vision Riflescope Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Riflescope Photon RT..................................................................................................................1-22
Viseur Photon RT.........................................................................................................................23-46
Cannocchiale Photon RT.............................................................................................................95-118
Прицел Photon RT......................................................................................................................119-142
ITALIANO
Zielfernrohr Photon RT.................................................................................................................47-70
Visor Photon RT...........................................................................................................................71-94
4
3
5
6
7
8
1
2
3
4
Objective lens
Lens cover
Controller
Button ON
Dioptre adjustment ring
Lens focusing ring
Side rail Weaver
USB port
Built-in microphone
Battery container
Button REC
Built-in IR Illuminator’s locking ring
Built-in IR Illuminator’s hood
Tube for mounting rings
4
9
10
11
12
13
Quick-release battery container
Lightweight and compact
Easy operation
Suitable for day use
Water resistant microUSB port
Updatable features
Compatible with Stream Vision software
EXTERNAL VIEW AND CONTROLS
14
5
ON
Controller
REC
Riflescope is off
Display Off Mode
Video
Photo
Turns riflescope on
Switches display on
Turns Wi-Fi on
Turns Wi-Fi on
Switches display off
(Display OFF)/
Turns riflescope off
Switch between modes
Brightness, IR Illuminator, Digital Zoom
Switches to Photo mode
Riflescope is on, Video / Photo
Turns Wi-Fi on
Review
Enters/Exits the menu
Video
Photo
Review
Starts video recording Stops video recording
Takes a picture
Switches to Review mode
Starts photo and video
review
Pauses photo and video
review
Switches to Video mode
Rotation
Riflescope is on, Review
File deletion prompt
Refer to Review mode
description
Turns Wi-Fi off
Changes
parameter:
Brightness,
IR, Zoom
Attention! 10 sec after the IR or digital zoom icons disappear, the controller is blocked and will not allow
setup of IR Illuminator and digital zoom.
You can set up brightness by rotating the controller.
Resume access to the IR Illuminator and digital zoom setup with a short press of the controller.
The display shows the icon of the functions adjusted last.
DESCRIPTION OF CONTROLS
Operating mode
st
1 short press
nd
2 short press
Long press
Button
6
BATTERY INSTALLATION
Turn the knob (10) of the battery compartment cover 90° counterclockwise to the
Open position and remove the battery container by raising it by its lug (see Fig. on the flyleaf).
Slide in four АА batteries so that the “+” and “-” match the polarity on the container.
Insert the battery container into its place and turn the knob 90° clockwise.
Battery charge level is shown in the status bar.
In case of complete battery discharge, red icon flashes in the status bar .
Warning! Remove the Battery pack from NV device during storage/transportation.
To prevent short circuit, carry the Battery Pack in a supplied pouch.
Note. Using the DNV Pulsar Battery Double Pack (#79176) you can significantly extend the self-
contained operating time of your riflescope.
7
Connect the external power supply to the USB port (8) of the riflescope.
Connect the second plug of the USB port to the Power Bank or PC.
The riflescope switches to operation from external power supply.
If the operates on external power supply, icon is shown. riflescope
Detailed description of powering from Power bank and PC is in section 13.
EXTERNAL POWER SUPPLY
The riflescope can be powered with an external power supply such as Power Bank (5V) or PC.
6
5
8
To ensure precise shooting, the riflescope should be correctly mounted on a rifle. Please follow these steps.
Install the mounting rings (bought separately) on the riflescope's tube and tighten the screws with the help of a
hex-nut wrench. If the eye relief is not sufficient, you can use mount Yukon SW-30 (#29048).
Install the riflescope on the rail of your rifle and make sure it is securely fixed.
The riflescope should be mounted as low as possible without touching either the barrel or the receiver.
Before tightening the mount rings make sure you have the necessary eye relief that allows you to see a full field of
view.
WARNING: if the riflescope does not have sufficient eye relief, its rearward motion may injure the shooter when
shooting.
MOUNTING RIFLESCOPE ON A RIFLE
Note. Please check that your sight is duly zeroed after changing mounting rings.
9
POWERING ON AND IMAGE SETUP
Open the lens cover (2).
Turn the unit on with a short press of the ON (4) button. Within a couple of seconds the display will light up.
To switch the display off, keep pressed the ON button for a second.
The display will go out, message “Display off” will appear.
To switch the display on, press briefly the ON button.
To switch the riflescope off, keep pressed the ON button for three seconds.
Message Display off and countdown from 3 to 1 appear on the screen, then the riflescope turns off.
To obtain a crisp image of the icons and the reticle on the display, rotate the dioptre adjustment ring (5).
5
6
7
8
1
2
3
4
L'objectif
Couvercle de l'objectif
Régulateur
Bouton ON
Bague de réglage dioptrique de l'oculaire
Galet de focalisation de l'objectif
Rail lateral Weaver
Port USB
Microphone intégré
Conteneur de batterie
Bouton REC
Ecrou de fixation de l'illuminateur IR
Blende de l'illuminateur IR
Tube pour monter les anneaux
4
9
10
11
12
13
Conteneur de batterie de l'attache rapide
Léger et compact
Utilisation facile
Adapté pour l’usage diurne
MicroUSB port imperméable
Logiciel actualisable
ELEMENTS ET DES ORGANES DE COMMANDE
14
5
ON
REC
Mode Display Off
Video
Photo
Allumez l'appareil
Basculer entre les modes
luminosité, IR illuminateur, zoom numérique
L'appareil est allumé, Video /
Photo
Activez Wi-Fi
Activez Wi-Fi
Activez Wi-Fi
Review
Video
Photo
Review
Lancez l'enregistrement
video
Arrêt l'enregistrement
video
Lancez visionnage de
photo et video/photo
Pause lors du visionnage de
l'enregistrement vidéo/photo
Rotation
L'appareil est allumé, Review
Désactivez Wi-Fi
Changez
paramètre:
luminosité,
IR, zoom.
Mode opératoire actuel
Régula-
teur
L'appareil est éteint
Autres appuis
courts
Appui longPremier appui
court
Éteignez
l'affichage / l'appareil
Allumez l'affichage
Bouton
FONCTIONNALITE DES ORGANES DE COMMANDE
Passage au mode Photo
Demande de suppression
d'un fichier
Voir la description du
mode Review
Accès au menu /
Quitter le menu
Prise de vue
Passage au mode Review
Passage au mode Video
Attention! Au bout de 10 secondes des icônes de IR ou disparaissent,zoom numérique
le régulateur est verrouillé et ne permet pas de régler l’IR ou . zoom numérique
On peut régler la luminosité en tournant le régulateur.
Pour restaurer l'accès à l'ajustement de IR ou , appuyez brièvement sur le régulateur.zoom numérique
Sur l'écran apparaît une icône de la fonction utilisée lors de la mise en marche ultérieure du viseur.
30
29
5
6
7
8
1
2
3
4
Objektiv
Objektivdeckel
Kontroller
Taste ON
Ring für Dioptrieneinstellung
Objektivfokussierungsring
Seiten-Schiene Weaver
MicroUSB-Anschluss
Integriertes Mikrofon
Batteriebehälter
Taste REC
IR Strahler - Spannmutter
IR Strahler- Blende
Rohr für Montageringe
4
9
10
11
12
13
Schnellspann-Batteriebehälter
Leichtgewichtig und kompakt
Einfache Bedienung
Widerstandsfähig gegen helles Licht
Wassergeschützter microUSB-Anschluss
Aktualisierung der Software verfügbar
Kompatibel mit Stream Vision
BEDIENELEMENTE
14
5
ON
Kontroller
REC
Gerät ausgeschaltet
Modus Display Off
Video
Photo
Gerät einschalten
Bildschirm einschalten
Wi-Fi einschalten
Wi-Fi einschalten
Bildschirm ausschalten
(Display OFF)/
Gerät ausschalten
Umschaltung zwischen
Einstellung der Helligkeit, IR-Strahler, Digital-Zoom
Schalten auf den
modusPhoto
Gerät geschaltetein , Modus
Video / Photo
Wi-Fi einschalten
Review
Hauptmenü
ein-/austreten
Video
Photo
Review
Schalten auf den odus M Review
Starten Photo und Video
Review
Photo und Video Review
anhalten
Schalten auf den
modusPhoto
Drehung
Gerät geschaltetein ,
Modus Review
Dateilöschungabfrage
Wi-Fi ausschalten
Wählen
Parameter:
Helligkeit,
IR, Zoom
FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE
Betriebsmodus
Lange Betätigung
Taste
1. kurze Betätigung
2. kurze
Betätigung
Videoaufnahme starten
Photo machen
Videoaufnahme stoppen
Siehe Beschreibung von
Modus Review
Achtung! 10 Sek. nach der IR-Strahler oder digitaler Zoom Symbol verschwindet, der Kontroller ist gesperrt und
lässt keine Einstellung von IR-Strahler oder digitaler Zoom.
Drehen Sie den Kontroller, um die Helligkeit einzustellen.
Drücken Sie kurz den Kontroller, um die Einstellung von IR-Strahler oder digitaler Zoom Symbol fortzusetzen.
Das Bildschirm zeigt das Symbol für die Funktionen, die zuletzt eingestellt wurden.
58
57
Anzeige der Pause der Videowiedergabe:
Der Abwärtszähler der Videodauer stoppt.
Die nächste kurze Betätigung der Taste REC ermöglicht die
Wiedergabe der Datei von der Stelle, an der die
Videowiedergabe unterbrochen wurde.
Zurück zum Anfang der Wiedergabe des aktuellen Videos -
Kontroller drehen.
Übergang zur Wiedergabe der folgenden Datei die Taste
REC kurz betätigen.
Löschen von Dateien mit Bestätigung.
Nach der kurzen Betätigung der Taste ON erscheint auf dem
Display eine Bestätigungsabfrage für das Löschen.
Für die Wahl von “Yes”- Kontroller kurz drücken.
Für die Wahl von “No” - Kontroller kurz drücken.
5/123
00:05
480p
YES NO
Х
22:18
2016.08.05
Dateilöschen
bestätigen
Dateilöschen
abbrechen
Aktuelle Datei löschen
Menüeintritt.
Zoom-Bedienung.
Bedienung des IR-Strahlers.
Ist der IR-Strahler aktiv, wird er bei der Umschaltung in den “REVIEW” Modus ausgeschaltet. Dabei wird
die Leistungsstärke des IR-Strahlers gespeichert. Beim Verlassen des “REVIEW” Modus schaltet der IR-
Strahler mit der Leistungsstärke ein, die gespeichert wurde.
15
Navigation im Menü mit Kontroller:
Lange Betätigung Eintritt ins Hauptmenü,
Kurze Betätigung Eintritt ins Untermenü,
Kurze Betätigung - Bestätigung der Auswahl im Untermenü, mit dem gleichzeitigen Eintritt ins
Untermenü,
Lange Betätigung Verlassen des Untermenüs ohne Bestätigung der Auswahl (in einigen Fällen mit
Bestätigung, extra erklärt in der Beschreibung der Menüunterpunkte),
Lange Betätigung Verlassen des Hauptmenüs.
Gegen den Uhrzeigersinn drehen - Navigation im Menü nach unten oder nach links
In den Uhrzeigersinn drehen - Navigation im Menü nach oben oder nach rechts;
Um Hauptmenü zu verlassen, den Kontroller zwei Sekunden lang halten; automatisches Verlassen -
nach 10 Sekunden Inaktivität im Menü
Inhalt des Menüs
MENÜ
Wi-Fi-Einstellung
Auswahl der Aufnahmeauflösung
Einstellung Datum und Uhrzeit
Aktivierung der Tonaufnahme
Auswahl des Absehens
Änderung der Absehensfarbe
Einschießen mit einem Schuss
Über das Gerät
i
Unzugängliche Funktionen. Während der Wiedergabe der Dateien sind einige Bedienfunktionen des
Gerätes unzugänglich:
72
71
ESPECIFICACIONES
Grabador de vídeo
Resolución de vídeo, píxel
Resolución de foto, píxel
Formato de vídeo / foto
Memoria integrada
Capacidad de memoria integrada
Canal Wi-Fi
Frecuencia
Estándar
Rango de recepción de la línea visual, m
SKU#
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Visor Photon RT
Funda
Manual de usuario
Cable micro USB
DESCRIPCIÓN
Photon RT es un visor digital diseñado para el uso en el crepúsculo y por la noche. Los visores tienen un
iluminador IR incorporado de diodo con una longitud de onda de 850nm o 940nm que se utilizan para la operación
en la oscuridad total. Los visores se pueden ser instalados sobre cualquier montaje para visores ópticos. Debido
al uso del sensor CMOS, el dispositivo se puede utilizar en un nivel elevado de la iluminación.
El visor Photon RT está destinado para la caza, el tiro deportivo, la seguridad y la observación general.
2
Contenedor de baterias adicional
Estuche de contenedor de baterias
Paño de limpieza
Tarjeta de garantía
PARTICULARIDADES DISTINTIVAS
Sensibilidad nocturna mejorada
Distancia de observacion nocturna hasta 280 m
Resistencia a los choques en grandes calibres: 12 cal., 9.3x64, .375H&H
6 tipos de la retícula (3 colores)
Zoom digital variable
Wi-Fi.Integración con los dispositivos IOS y Android
Youtube. Emisión en directo y grabaciόn en Internet
Grabador de audio y vídeo incorporada
Posibilidad de emplear cualquier montaje estándar de los visores diurnos
3
RT 4.5х42 S
26391 26392 26393 26394
RT 4.5х42 RT 6х50 S RT 6х50
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4,5x)
5
70
1,5
+/-4
200
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 850
visible
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
-15 °С...+50 °С
421x100x92
0,87 / 0,75
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
8Gb
1Gb / aprox. 40 min*
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4.5x)
5
70
1,5
+/-4
140
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 940
invisible
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
421x100x92
0,87 / 0,75
avi / jpg
8Gb
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
6 / 12
x2
50
3,3 (a 6x)
5
70
1,5
+/-4
280
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 850
visible
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
-15 °С...+50 °С
458x100x92
0,93 / 0,82
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
8Gb
1Gb / aprox. 40 min*
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
6 / 12
x2
50
3,3 (a 6x)
5
70
1,5
+/-4
180
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 940
invisible
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
458x100x92
0,93 / 0,82
avi / jpg
8Gb
2,4GHz
802.11 b/g/n
15
Modelo Photon
CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO
Diámetro de , mml tubo
Tensión de trabajo / Baterías
Alimentaci n externa, Vó
Tiempo de funcionamiento con baterías ( ), ha t=22°C
Clase de protección, código IP (IEC 60529)
Resistencia máxima de choque
Temperatura de trabajo
(LxAxA)Dimensiones , mm
Peso (con/sin baterías), kg
CARACTERÍSTICAS ELECTRÓNICAS
Tipo del sensor
Resolución del sensor, pixel
Resolución , pixelTipo / de la pantalla
ILUMINADOR IR INCORPORADO
/ Tipo Longitud de la onda, nm
Rango de operación, m
CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS
Aumentos, x
Zoom digital
Objetivo, mm
Campo visual, grado angular
Pupila de salida, mm
Alivio pupilar, mm
Distancia mínima del enfoque, m
Ajuste dióptrico del ocular, dioptrias
Distancia máxima de iónobservac
de un animal de 1,7 de altura con I ( R), m
* La capacidad actual puede variar.
Para mejorar las propiedades de uso del artículo, en su diseño se pueden introducir perfeccionamientos.
El soporte programático puede modificarse sin una notificación previa. La versión actualizada de las instrucciones de
empleo Ud. las puede encontrar en el sitio de Internet www.yukonopticsglobal.com
84
83
5
6
7
8
1
2
3
4
Objetivo
Tapa del objetivo
Regulador
Botón ON
Anillo del ajuste de diotrías del ocular
Anillo de enfoque del objetivo
Carril lateral Weaver
Puerto microUSB
Micrófono incorporado
Contenedor de baterias
Botón REC
Tuerca de fijaciόn del iluminador IR
Visera del iluminador IR
Tubo para montar anillos
4
9
10
11
12
13
Contenedor de baterias de desenganche rápido
Ligero y compacto
Fácil operación
Resistente a la luz brillante (se puede usar por el día)
Puerto microUSB impermeable
El software actualizable
Compatible with Stream Vision software
VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES
14
5
ON
Regulador
REC
Régimen Display Off
Video
Photo
Activar Wi-Fi
Activar Wi-Fi
Apagar la pantalla
(Display OFF)/
Apagar el dispositivo
Cambiar entre los régimenes
luminosidad, Iluminador IR, zoom digital
Cambiar al régimen Photo
Activar Wi-Fi
Review
Video
Photo
Review
Parar grabación de
vídeo
Tomar una fotografía
Cambiar al régimen Review
Pausar la proyección de
video / photo
Cambiar al régimen Video
Rotación
Dispositivo encendido, Review
Desactivar Wi-Fi
Cambiar
parámetro:
luminosidad,
IR, Zoom
¡Atención! 10 segundos después de que desaparezca el icono de IR o zoom digital, el regulador se
deshabilita y no permite ajustar el iluminador IR o el zoom digital.
Se puede ajustar la luminosidad girando el regulador.
Reanude el acceso a los ajustes del IR y zoom digital con una breve pulsación del controlador.
La pantalla muestra el icono de las funciones ajustada último.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Modo de funcionamiento
actual
Botón
Dispositivo apagado
Segundo
pulsación breve
Pulsación
prolongada
Primera
pulsación breve
Dispositivo encendido, Video /
Photo
Encender dispositivo
Entrar/salir del menú
principal
Iniciar grabación de vídeo
Encender la pantalla
Empezar la proyección de
video / photo
Aceptar la eliminación
del archivo.
Ver descripción del
régimen Review.
86
85
Conecte el enchufe del cable USB al puerto USB (8) del dispositivo.
Conecte el otro extremo del cable USB a un Power bank o un ordenador.
Al conectar la alimentacion externa, el dispositivo deja de funcionar con baterías.
El funcionamiento del dispositivo desde una fuente externa de alimentación se indica en la
pantalla con el pictograma .
Más informacion sobre la alimentación del Power bank y el ordenador en la sección 13.
6
INSTALACÍON DE BATERÍAS
Gire la manivela de la tapa (10) del compartimiento de pilas 90 grados a izquierdas.
Quite la tapa levantándola.
Introduzca dos pilas R-06 (AA) de acuerdo con la polaridad "+" "-" indicada dentro de la tapa.
Cierre la tapa y gire la manivela 90 grados a la derecha.
El pictograma en la pantalla significa el nivel de carga de la batería. En el caso de una descarga
completa de las baterías el pictograma rojo .
.
Atención! a Batería almacenarQuite l del dispositivo nocturno antes de /transportarla.
Para prevenir cortocircuito, no lleve ía fuera de en un bolsillo, junto con objetos el la Bater l estuche en particular
metálicos.
Nota. Con la bateria DNV Pulsar Battery Double Pack (#79176) Ud. puede prolongar la autonomía de su
visor digital.
7
ALIMENTACIÓN EXTERNA
El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como un cargador (5 V).
8
Para asegurar la exactitud de tiro, es necesario instalar correctamente el visor sobre el arma.
Instale los anillos de montaje (se adquieren por separado) sobre el tubo del visor y atornille los tornillos
con ayuda de la llave hexagonal. Si el alivio pupilar es insuficiente, se puede utilizar el montaje Yukon
SW-30 (#29048).
Instale el visor en la placa de puntería de su arma y cerciónese que está fijado sólidamente.
El visor debe estar instalado lo más bajo posible, pero no debe estar en contacto con el cañón o con la
caja de cañón. Antes de fijar los anillos de encofrado, cerciónese de que el visor asegure el alejamiento
necesario de la pupila de salida y permita ver el campo completo de vista.
¡ATENCIÓN! En caso de no haber un alejamiento suficiente de la pupila de salida, durante el disparo
el visor puede ocasionar un tráuma al usuario.
INSTALACIÓN DEL VISOR SOBRE LA ARMA
Nota. Al instalar los anillos de montaje, verifique el reglaje de tiro de su visor.
9
ENCENDER EL VISOR Y AJUSTAR EL IMAGEN
Abra la tapa del objetivo (2).
Enciende el dispositivo con una presión breve del botón ON (4). La pantalla se ilumina dentro de unos
segundos.
Para apagar la pantalla durante el funcionamiento del dispositivo, presione y mantenga presionado el
botón ON (4) un segundo.
En la pantalla apagada aparecerá la inscripción DISPLAY OFF.
Para encender la pantalla, presione brevemente el botón ON.
Para apagar el dispositivo, presione y mantenga presionado el botón ON por más de tres segundos. En
la pantalla aparecerá un mensaje Switch off, recuento de tiempo desde 3 hasta 1 segundos y el
dispositivo se apagará.
88
87
Logre una imagen nitida de los pictogramas en la pantalla girando el ruedo de ajuste dióptrico del
ocular (5).
Girando el objetivo (6) logre una imagen nítida del objeto de observación.
Al modificar la distancia de observación, logre una imagen nítida y de calidad haciendo girar el objetivo.
No es necesario girar el ocular el dispositivo ya ha sido ajustado por Ud.
Ajuste la luminosidad de la imagen girando el regulador (3): en sentido horario – para aumentar la
luminosidad; en sentido antihorario – para reducirla. La banda de regulación es desde 0 hasta 20.
En condiciones de baja luminosidad o de oscuridad completa, Ud. puede encender el iluminador
incorporado de IR. Más informacion sobre su operación - en la sección 10.
Para enfocar el Iluminador IR, gire la visera del Iluminador.
Para activar el zoom digital, presione dos veces el regulador y gírelo .
Para iniciar la grabación, presione brevemente el botón REC (11).
10
El monocular dispone de un iluminador IR a wavelength con una longitud de onda de 940 nm o 850nm.
Ud puede usar el iluminador IR en los modos VIDEO y PHOTO.
Al encender el , el nivel de potencia es siempre IR1. iluminador IR
Ajustar el nivel de potencia del :iluminador IR
Presione brevemente el regulador para desbloquearlo - los iconos de la luminosidad, IR, y aumentos
aparecen en la pantalla:
Presione brevemente el regulador para seleccionar el icono de IR.
20
4.5x
IR1
ILUMINADOR INCORPORADO IR
Gire el regulador para ajustar el nivel de potencia (de 1 hasta 10).
Para apagar el Iluminador IR, gire el regulador en la posición off”. Al apagar el IR, el icono aparece .
El nivel de potencia del iluminador incorporado IR no se guarda en la memoria del dispositivo.
Para focalizar el haz IR girar la visera del iluminador (13).
Si es necesario ajustar la posiciόn del haz infrarrojo del iluminador IR verticalmente u horizontalmente
girar la arandela de retenciόn (13) a 5-10 grados, hacia la izquierda; por el desplazamiento transversal
de la montadura uniar el haz infrarrojo con la imagen observada a través del visor nocturno. Cierra la
tuerca de fijaciόn (12) del iluminador IR.
/
* No es posible realizar el mando del iluminador incorporado IR durante el funcionamiento del dispositivo
en el modo de REVIEW.
Al entrar al modo REVIEW el iluminador incorporado IR se apaga, ocurre la conservación del valor del
nivel de potencia, el pictograma no se muestra.
Al salir del modo REVIEWel iluminador incorporado IR debe encenderse en la posición en que estaba
antes de la desconexión, el pictograma correspondiente se muestra en la pantalla.
11
FUNCIÓN DEL ZOOM DIGITAL
La presente función permite realizar el mando del modo de aumento del dispositivo «Zoom». En la
pantalla se muestra el valor del aumento total que es la suma del aumento óptico y digital.
El mando de la función ZOOM se realiza en los modos VIDEO y PHOTO.
Para activar el zoom, presione brevemente el regulador dos veces.
El cambio del valor del aumento total ocurre cíclicamente cuando se presiona brevemente el botón
ZOOM: 4,5x->9x->4,5x (modelos 4,5x); 6x->12x->6x (modelos 6x).
Guardar el valor. El valor establecido del coeficiente de aumento digital se guarda solamente durante el
funcionamiento del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces el valor del aumento total constituirá
4.5x / 6x (dependiendo del model).
90
89
12
13
FUNCIÓN DISPLAY OFF
Esta función está destinada para apagar la pantalla, lo que permite eliminar el desmascaramiento de la
pantalla que ilumina.
El mando de la función DISPLAY OFF es posible en los modos de funcionamiento del dispositivo: VIDEO
y PHOTO.
Para desconectar la pantalla presione y mantenga presionado el botón ON (4) por más de un segundo.
En la pantalla desconectada aparecerá la inscripción DISPLAY OFF.
Para conectar la pantalla presione y mantenga presionado el botón ON por más de un segundo.
Al estar conectada la función DISPLAY OFF:
Todos los órganos de mando (a excepción del botón ON) no están activos.
La grabación de video continua (si la grabación se llevaba a cabo antes de la conexión de la función
DISPLAY OFF).
La función Wi-Fi continua funcionando.
La desconexión de la función DISPLAY OFF ocurre:
Con una presión breve del botón ON, la pantalla de nuevo se encenderá.
Cuando se conecta el dispositivo a un ordenador a través de un puerto de USB o a una fuente externa
portátil de alimentación (power bank) (al mismo tiempo la pantalla debe encenderse, y el dispositivo
pasará al modo de funcionamiento).
CONEXIÓN DE USB
Está prevista la posibilidad de conexión del dispositivo a un ordenador a través de un puerto de USB (8). Al
mismo tiempo el ordenador automáticamente reconoce al dispositivo, no es necesaria la instalación de un
driver (conductor).
Opciones de conexión.
Al conectar el dispositivo encendido a un ordenador, se puede eligir una de las siguientes opciones de
conexión:
USB Mass storage device
Al elegir la presente opción, el dispositivo es reconocido por el ordenador como tarjeta flash. El dispositivo
pasa a la alimentación desde el enchufe de USB.
La presente opción está destinada a operar con archivos que se conservan en la memoria del dispositivo,
junto con esto las funciones del dispositivo no son accesibles, el dispositivo “se desconecta”.
Power (alimentación)
Al elegir la presente opción, el dispositivo utiliza al ordenador en
calidad de fuente externa de alimentación. En la pantalla, en lugar del
pictograma del nivel de carga de las baterías, aparecerá el
pictograma de la alimentación desde una fuente externa.
El dispositivo continua funcionando, todas las funciones son
accesibles.
Para el paso cíclico entre las opciones de conexión (USB-> Power->
USB…), presione los botones de navegación.
Para confirmar la elección, gire y presione el regulador.
960p 04:23pm
Opción de
conexión activa
Opción de
conexión inactiva
Power
Review
Video/
Photo/Review
El dispositivo está apagado.
Si en el momento de la conexión se llevaba a cabo una grabación
de video, entonces ocurre la detención y la conservación de la
grabación.
El dispositivo está apagado.
Si en el momento de la conexión se llevaba la vista de un archivo
de video, entonces ocurre la detención de la vista.
El funcionamiento del dispositivo no cesa.
Conexión en los diferentes modos de funcionamiento del dispositivo
Opción de
conexión
Modo de
funcionamiento
Estado del dispositivo
USB
Video/Photo
92
91
14
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Video (grabación de video)
Photo (captura de imágenes)
Review (visualización de video y imágenes)
Los modos de funcionamiento del dispositivo son:
Al encender el dispositivo, él se encuentra en el modo Video. El cambio entre los modos de
funcionamiento del dispositivo se realiza con una presión prolongada del botón REC (11). El paso
entre los modos ocurre cíclicamente (Video->Photo->Review->Video…)
MODO DE VIDEO
Video es el modo de grabación de video (modo por omisión).
La indicación del modo en la pantalle se representa con ayuda del pictograma .
La indicación de la conexión de la función «Grabación del sonido» se representa en la pantalla en forma
del pictograma .
La indicación del aumento total se representa en la pantalla en forma de pictograma (por ejemplo, 4,5x/9x
or 6x/12x).
Desconexión del enchufe USB.
En el modo de conexión de USB Mass storage device
Al desconectar, el dispositivo queda en estado «apagado». Para el funcionamiento consiguiente es
necesario conectar el dispositivo.
En el modo de conexión de Power.
Al desconectar del ordenador, el dispositivo se apaga. Al desconectar del powerbank o del adaptador de
red, el dispositivo continua funcionando y pasará a la alimentación interna a condición de que haya carga
suficiente.
Al conectar a un ordenador el dispositivo no conectado, en la pantalla del dispositivo no se muestra nada.
El ordenador no reconoce al dispositivo, en la pantalla del dispositivo no se muestra nada. El dispositivo
no será reconocido por el ordenador, mientras no esté conectado (una presión breve del botón ON).
9x
04:23pm
01:42
En lugar del pictograma “VIDEO” se representa el pictograma
“REC”.
Durante la grabación de video, los pictogramas no se graban en
la pantalla.
Durante la grabación de video, es posible entrar al menú y
trabajar dentro del menú del dispositivo.
¡Atención! Ud. puede detener la grabación de video
solamente después de salir del menú.
9x
REC
00:42
00:02
Tiempo en curso
Para conectar o desconectar la grabación de video presione
brevemente el botón REC (11).
La conservación de las grabaciones de video ocurre en la memoria
Flash incorporada.
Modo VIDEO SONIDOZOOM
Tiempo de
grabación
transcurrido
Record timer SONIDOZOOM
Grabación
de
video
Nota: la duración máxima de un archivo grabado es siete
minutos. Una vez transcurrido este tiempo, el vídeo se graba en
un archivo nuevo. El número de archivos grabados está
limitada por la capacidad de la memoria interna del dispositivo.
Indicación del proceso de grabación
de video en la pantalla:
94
93
Wi-Fi y el micrófono incorporado
Activación del micrófono incorporado se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla.
04:23pm
159x
01:42
9x
999
04:23pm
Tiempo en curso
Tiempo en curso
El iluminador de IR y la luminosidad. Durante el funcionamiento
del dispositivo en el modo VIDEO en la pantalla se representa la
información siguiente:
Nivel de potencia de la iluminador de IR en forma del pictograma
correspondiente .
Si la iluminador de IR estña apagada, el pictograma no está presente.
Nivel de luminosidad.
El nivel de la luminosidad (de 0 hasta 20) se muestra en la pantalla
solamente durante el ajuste de la luminosidad.
Modo
VIDEO
Ajuste de
la luminosidad
Disponible tiempo
de grabación
MODO PHOTO modo de toma de fotos.
La indicación del modo en la pantalla se muestra con ayuda del
pictograma .
Las fotografías se guardan en la memoria interna del dispositivo.
La indicación de las funciones en la pantalla en el modo de PHOTO:
Iluminador de IR
Luminosidad
Aumento total
Wi-Fi
Atención: en el modo PHOTO, no se lleva a cabo la grabación del
sonido.
* El contador de fotos disponibles se visualiza cuando el número de
fotos es 999 o menos.
Modo
PHOTO
SONIDOZOOM
Contador
de
photos
480p
00:05
Х
2/123
22:18
2016.08.05
MODO REVIEW es el modo de muestra de los archivos de foto y video (que se conservan en la memoria
interna del dispositivo) en la pantalla.
Procedimiento de muestra de los archivos. Cuando se conecta el modo Review en la pantalla siempre
se muestra el último archivo grabado.
Indicación del modo en la pantalla. Además de la imagen, en la pantalla se muestra la información
siguiente:
El pictograma del tipo de archivo: foto o video .
La duración del video se representa en el formato:
mm:ss.
El contador de los archivos – se representa en forma
de: x/y, (común para los archivos de foto y de video)
х número del archivo actual.
у cantidad total de archivos.
Las flechas para hojear (a la izquierda-a la
derecha).
La resolución del archivo actual (que se
muestra).
Los indicadores “PLAY” y “PAUSE”
para el archivo de video.
El indicador de borrado del archivo.
Fecha y hora de la toma del archivo.
Modo REVIEW fotografía Modo R EVIEW archivo d e v ideo
960p
2/123
22:18
2016.08.05
Borrar el archivo
corriente
Fecha y ora
de la imagen
Contador
de archivos
Resolución
de imagen
Flecha de
navegación
(a la izquierda)
Modo
REVIEW-
PHOTO
Flecha de
navegación
(a la derecha)
Reproducir el
archivo corriente
Duración del vídeo
Modo
REVIEW-
VIDEO
Contador
de archivos
Flecha de
navegación
(a la izquierda)
Flecha de
navegación
(a la derecha)
Resolución
de video
Borrar el archivo
corriente
Fecha y ora
del archivo
video
96
95
Pausa del video actual una presión
breve del botón REC (11).
Indicación de la pausa de la vista del video:
5/123
480p
00:05
5/123
00:05
Х
22:18
2016.08.05
480p
YES NO
Х
22:18
2016.08.05
Navegación entre los archivos:
A la izquierda – girar el regulador en sentido
antihorario.
A la derecha girar el regulador en sentido horario.
Para visualizar un video presione brevemente el
botón REC (11).
La del video:visualización
Se pone en marcha el temporizador de cuenta
inversa de la duración del video.
Aparece el indicador PAUSE en lugar del indicador
PLAY.
Pausar el
archivo
corriente
Temporizador de cuenta inversa
de la duración del video.
Modo
REVIEW-
VIDEO
Flecha de
navegación
(a la izquierda)
Flecha de
navegación
(a la derecha)
Resolución
de video
Borrar el
archivo
corriente
Fecha y ora
del archivo
video
Contador de
archivos
Se detiene el temporizador de cuenta inversa de la duración del
video.
Aparece el indicador PLAY en lugar del indicador PAUSE.
Continuación de la vista después de la pausa. La presión breve de
turno del botón REC permite reanudar la vista del archivo desde el
lugar en que la vista del video fue detenida.
Regreso al comienzo de la vista del video actual - girar el regulador.
Paso a la visualización del archivo siguiente - una presión breve del
botón REC.
Confirmar
el borrado
del archivo
Anular
el borrado
del archivo
Borrar el archivo
corriente
Borrado de los archivos con una confirmación. Con una presión breve del botón ON en la pantalla
apareceuna petición de confirmación del borrado.
Para elegir la orden “Yes” hacer una presión breve del regulador.
Para elegir la orden “No” - hacer una presión breve del botón ON.
15
Ajustes de Wi-Fi
Resolución de la grabación
Ajuste de la fecha y la hora
Activación de la grabación del sonido
Selección de las retículas precargadas
Selección del color de la retícula
Reglaje de tiro
Acerca del dispositivo
i
Funciones inaccesibles. Durante la vista de los archivos ciertas funciones del dispositivo son
inaccesibles para su mando:
Entrada al menú.
Mando del Zoom.
Mando del iluminador IR.
Si el iluminador de IR estaba encendida, entonces al entrar al modo REVIEW, ésta se apaga. Al mismo
tiempo ocurre la conservación del valor del nivel de potencia del iluminador de IR. Al salir del modo
REVIEW el iluminador de IR se encenderá con el valor del nivel de potencia con que fuera conservado.
MENÚ
Composición del menú
98
97
Navegación en el menú:
Regulador:
Una presión prolongada entrada al menú principal,
Una presión breveentrada al submenú,
Una presión breve - confirmación de la elección en el submenú, con la salida simultánea al menú
principal,
Una presión prolongada salida desde el submenú sin la confirmación de la elección (en ciertos casos
con la confirmación, que ha sido acordada por separado en la descripción de los apartados del menú),
Una presión prolongada salida del menú principal.
Rotación en sentido antihorario - navegación por el menú hacia abajo o a la izquierda;
Rotación en sentido horario - navegación por el menú hacia arriba o a la derecha;
Para salir del menu, mantenga presionado el regulador por dos segundos o espere 10 segundosy.
Ajuste de Wi-Fi
La presente posición permite ajustar la contraseña al punto de acceso. Esta contraseña se utiliza cuando
se conecta un dispositivo externo (por ejemplo un smartfono) al dispositivo.
Entre al submenú por medio de una presión breve del botón regulador (3).
En la pantalla aparecerá la contraseña por omisión es “12345”.
Girando el regulador, instale la contraseña deseada (gire en sentido horario para aumentar el valor; en
sentido antihorario para reducirlo). Para desplazarse entre las categorías, presione brevemente el
regulador.
Para conservar la contraseña y la salida desde el submenú, presione y mantenga presionado el regulador
por más de un segundo.
Configurar niveles de acceso Wi-Fi
El funcionamiento de Wi-Fi se designa con un pictograma en la pantalla del dispositivo:
El pictograma de Wi-Fi está encendido Wi-Fi está conectado;
El pictograma de Wi-Fi centellea la conexión está establecida.
Esta opción le permite configurar el nivel de acceso requerido de la aplicación Stream Vision a su
dispositivo.
El nivel de acceso Usuario . El usuario de Stream Vision tiene acceso total a todas funciones del
dispositivo.
El nivel de acceso Invitado . El usuario de Stream Vision tiene acceso solamente a la transmisión
de video del dispositivo.
Tecnología Stream Vision
Por medio de la tecnología Stream Vision Ud. puede transmitir la imagen desde la pantalla del visor
Photon RT a través de Wi-Fi a un smartfono / Tablet PC.
Instrucciones más detalladas sobre el funcionamiento de Stream Vision, Ud. puede encontrarlas en
www.yukonopticsglobal.com
Elección de la resolución de grabación
Esta posición del menú permite elegir la resolución de la grabación del video o de la foto en
dependencia del modo conectado del dispositivo.
Modo de video. Las posibilidades accesibles de la resolución para la grabación de video (en
píxeles) son:
320x240; 640x480
Modo de foto. Las posibilidades accesibles de la resolución para la grabación de foto (en píxeles)
son:
320x240; 640x480; 1280x960
100
99
Ajuste de la fecha y de la hora
Esta posición permite ajustar la fecha y la hora, así como también el formato de la representación de la
hora.
Ajuste de la fecha
Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador (3).
La fecha se muestra en el formato: año / mes / día (ej. 2017/04/12)
Girando el regulador, instale el valor deseado (gire en sentido horario para aumentar el valor; en sentido
antihorario para reducirlo). Para el desplazamiento entre las categorías presione brevemente el
regulador.
Para conservar la fecha y el paso al ajuste de la hora presione y mantenga presionado el regulador por
más de un segundo.
Para entrar al submenú presione brevemente el regulador (3).
Girando el regulador elija la resolución.
Confirme con una presión breve del el regulador.
El valor de la resolución establecida se muestra en la pantalla de la manera siguiente:
240p (para 320x240); 480p (para 640x480); 960p (para 1280x960)
El valor establecido se guarda en la memoria del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la
función.
Ajuste de la hora
Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador (3).
La fecha se muestra como: formato hora / minuto (ej. 24 06:51)
Girando el regulador, elija el formato necesario de la hora 24/AM/PM. Para pasar al ajuste del valor de la
hora presione brevemente el regulador.
Girando el regulador, elija el valor de la hora (gire en sentido horario para aumentar el valor; en sentido
antihorario para reducirlo).
Para pasar al ajuste del valor de los minutos, presione brevemente el regulador.
Girando el regulador, elija el valor de minutos (gire en sentido horario para aumentar el valor; en sentido
antihorario para reducirlo).
Para conservar el ajuste de la hora y para salir del submenú, presione y mantenga presionado el el
regulador por más de un segundo.
La hora actual en el formato elegido se muestra en la pantalla del dispositivo.
El valor establecido se conserva en la memoria del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la
función.
Grabación del sonido
La presente posición está destinada a la conexión y desconexión de la grabación del sonido solamente
durante la grabación de video.
Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador.
En adelante con los botones de navegación elija una de las opciones:
Yes activar la grabación del sonido en el dispositivo.
No desactivar la grabación del sonido en el dispositivo.
102
101
Confirme la elección una presión breve del regulador.
Al conectar la grabación del sonido, en la pantalla aparece el pictograma . Al desconectarlo el
pictograma aparece.
El pictograma «Grabación del sonido» se muestra en la pantalla en el modo de funcionamiento del
Video y Photo.
El valor establecido se conserva en la memoria del dispositivo.
Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la
función.
Selección de las retículas precargadas
Una pulsación prolongada del regulador para entrar en el menú.
Girando el regulador, elije el pictograma . Presione el controlador para entrar en el sub menú.
Girando el regulador, seleccione la retícula necesaria (hay 6 variantes). Su número aparece a la derecho
del pictograma. Presione el regulador para confirmar.
La retícula no se cambia cuando se usa el digital zoom.
Para salir del menú principal, mantenga presionado el regulador por dos segundos, o espere 10
segundos - la salida se realizará automáticamente.
La lista de las reticulas está disponible en www.yukonopticsglobal.com
Selección del color de la retícula
Una pulsación prolongada del regulador para entrar en el menú.
Girando el regulador, seleccione el pictograma . Presione el controlador para entrar en el sub menú.
Girando el regulador, seleccione el color de la retícula (B - negro, W-blanco, R-rojo, G - verde). Presione el
regulador para confirmar.
Para salir del menú principal, mantenga presionado el regulador por dos segundos, o espere 10
segundos - la salida se realizará automáticamente.
El visor dispone de un método de reglaje de tiro de «un disparo» El reglaje de tiro puede realizarse a
temperaturas de funcionamiento siguiendo el orden de estos pasos:
Instale el arma con el visor sobre la máquina para puntería.
El reglaje de tiro se lleva a cabo en un blanco alejado a una distancia de 100 m.
Ajuste el visor según las instrucciones en la sección “Encender y ajustar la imagen.
Reglaje de tiro de «un disparo»
Dirige el arma al centro del blanco según y haga el primer disparo al centro del blanco.
Si el punto de impacto no coincide con el punto de mira (centro de la retícula del visor), mantenga pulsado
el para entrar al menú principal. regulador (3) gire el controlador para seleccionar el pictograma
Una cruz auxiliar aparece en el centro de la pantalla las coordinadas (C) . A la derecha del icono aparecen
de la cruz auxiliar X e Y y direccion de movimiento de las coordenadas (horiz).
Sujetando la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar horizontal o verticalmente girando el
regulador (ver. la figura). relativos a la retícula hasta que la cruz auxiliar coincida con el punto de impacto
Cambie entre las direcciones de movimiento de la cruz auxiliar, de horizontal a vertical, pulsando
brevemente el . regulador
Nota. El desplazamiento vertical y horizontal de la retícula es +100/-100 click. El
valor de click es (HxV): 11,7mm a 100m (modelos 4,5x); 9,4mm a 100 m (6x).
Mantenga presionado el regulador (3) para guardar las
configuraciones y sair del modo de reglaje de tiro. El mensaje
Ok confirma la operación exitosa.
Haga un disparo de nuevo ahora el punto de impacto debe
coincidir con el punto de puntería. El visor está reglado a la
distancia elegida.
Atención! No apague el visor antes de guardar los ajustes de tiro, en caso contrario podría perder
los ajustes.
C
104
103
Name: (el nombre del dispositivo)Photon RT
SKU: 9 (el número de modelo)263 1
Serial: 20119307 (número de serie)
FW: 12.34.567 (version de firmware)
HW: MNV001 (version de hardware)
Acerca del dispositivo
Esta opción muestra el siguiente información de servicio acerca del dispositivo:
i
16
ACCESORIOS
Con ayuda del carril adicional de Weaver (7), Ud. puede instalar en el visor distintos accesorios, tales
como:
Iluminadores infrarrojos Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074)
Iluminadores infrarrojos de laser Pulsar L-808S/Pulsar L-915 (#79072/79075)
El visor posee el nivel de protección IPX5 (protección contra el salpicado de agua), pero no está
destinado para sumergirlo en el agua.
¡Se prohibe reparar o desarmar el visor cuando esta en periodo de garantía!
Hay que llevar a cabo con mucho cuidado y solamente en caso de necesidad evidente la limpieza
exterior de las piezas ópticas. Para comenzar, con cuidado elimine (quite o sople) el polvo y la
arena de la superficie óptica, después realice la limpieza. Utilice una servilleta limpia de algodón
(algodón o un palito de madera), con medios especiales para los lentes con cubiertas
poliestratificadas o con alcohol. ¡No vierta el liquido directamente sobre las lentes!
17
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que pueden producirse al utilizar el
dispositivo. Si se produce un problema con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida
recomendada no resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación.
18
El visor se puede utilizar dentro de un amplio rango de temperaturas desde -15 °C hasta +50 °C.
Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el frío a un local abrigado - no lo encienda en el
curso de 2 a 3 horas.
Siempre hay que conservar el visor solamente en el estuche, en un local seco, con ventilación.
Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las baterías de alimentación.
El visor no se enciende.
Las baterías están colocadas incorrectamente.
Contactos de baterias están oxidados o
contacts fueron expuestos a una solución
químicamente reactivo. Las baterías están
completamente descargadas o una o dos
baterías son defectuosas.
Coloque las baterías de acuerdo con la
marcación.
Limpie el compartimiento de las
baterías, limpie los contactos.
Coloque las nuevas baterías.
Ajuste el brillo por medio del giro del
regulador.
Lleve a cabo la limpieza de los lentes
con una servilleta empapada en
alcohol.
Se ha instalado un nivel bajo de luminosidad.
Asegúrese de que las lentes no están
empañados y no están sucios.
La imagen es demasiado
oscura.
Comprobar
Medida correctora
Problema
106
105
Baja calidad de la
imagen.
Revise, están o no ajustados
el ocular y el objetivo en
conformidad con las
instrucciones de empleo.
Ajuste el instrumento en conformidad con las instrucciones.
La unidad no funciona con
la alimentación eléctrica
externa.
Si el cable USB está dañado.
Si la alimentación eléctrica
externa está descargada.
Sustituir el cable USB.
Cambiar la alimentación eléctrica externa (en caso
necesario).
Comprobar
Medida correctoraProblema
Cuando hay una
imagen precisa de la
retícula, se tiene una
imagen imprecisa del
objetivo que se
encuentra a una
distancia de no
menos de 30 m.
Hay polvo y agua
condensada en las
superficies ópticas externas
del objetivo y del ocular.
Frote las superficies ópticas con una servilleta
suave de algodón. Seque el visor - déjelo estar 4
horas en un local cálido.
El objetivo no está enfocado.
Ajuste la calidad de la imagen con la rueda del
objetivo.
Revise la rigidez de la colocación del visor en la arma y la
colocación del montaje en el visor. Asegúrese que Ud. está
utilizando precisamente aquel tipo de municiones con los que
antes hizo el reglaje de tiro de su arma y del visor. Si Ud. regló
el visor en verano, y lo explota en invierno (o al revés).
Se desvía la retícula
durante el tiro.
No hay rigidez en la
instalación del visor en el
arma.
Enfoca el objetivo por la noche.
Ajuste el visor en conformidad con el capítulo
"Funcionamiento". Revise las superficies externas de las
lentes del objetivo y del ocular; en caso necesario límpielas de
polvo, de condensado, de la escarcha, etc. Durante el tiempo
frío Ud. puede utilizar recubrimientos especiales contra el
empañamiento (por ejemplo, tal como para lentes correctivos).
El visor no se
enfoca.
Está incorrectamente
ajustado.
En el la localidad donde se
encuentra el dispositivo hay muchas
redes Wi-Fi que puede causar la
interferencia de la señal.
Para garantizar el funcionamiento estable de la
conexión Wi-Fi, mueva el visor a una zona con pocas o
ninguna red de Wi-Fi.
1) Conecte una fuente de alimentación externa o inserte
las pilas en el visor.
2) Mantenga pulsado simultáneamente los botones
REC y el regulador.
3) Encienda el dispositivo con el botón ON
La pantalla .parpadeará dos veces
4) . Suelte REC y el regulador La version del software
original se restaura que puede tomar hasta 1 min.
Una vez que la instalación del software ha terminado la
pantalla . brillará de forma constante
5) Desconecte el dispositivo de la fuente de
alimentación (quite las pilas o desconecte una fuente de
alimentación externa). El visor no se apaga con el botón
ON.
6) El visor está listo para funcionar.
No hay o se
interrumpe la
transmisión de la
señal a través de
Wi-Fi.
El dispositivo se encuentra fuera de
los límites de la zona de recepción
segura de la señal de Wi-Fi.
Entre el dispositivo y el receptor de la
señal hay obstáculos (paredes de
hormigón, por ejemplo).
Desplaza el dispositivo a una zona de visión directa
del funcionamiento de la señal de Wi-Fi.
La unidad no funciona
correctamente debido a la
actualización de firmware.
Por favor, restaurar la
versión de software
original.
Comprobar
Medida correctoraProblema
En la pantalla del dispositivo
se ven varios puntos
luminosos o negros (pixeles).
La existencia de tales puntos está
relacionada con la tecnología de
la fabricación del sensor.
Esto no es un defecto.
108
107
El visor se usa por el día.
Modello Photon
CARATTERISTICHE DELLE OTTICA
Ingrandimento, x
Zoom digitale
Obiettivo, mm
Campo visivo, gradi
Uscita pupillare, mm
Estensione del campo visivo posteriore dell'oculare, mm
Distanza minima di messa a fuoco m
Regolazione diottrica dell'oculare D
La distanza mass di osservazione per animale
alto 1,7 m. (IR inc. attivo), m
CARATTERISTICHE DELLA PARTE ELETTRONICA
Tipo di matrice
Risoluzione di matrice, pix.
Tipo / Risoluzione del display, pix.
ILLUMINATORE INFRAROSSO INCORPORATO
Tipo / Lunghezza d'onda, nm
Campo di funzionamento
CARATTERISTICHE OPERATIVE
Diametro tubo, mm
Voltaggio operativo, V / Tipo di batteria
Alimentazione esterno, V
Tempo max. di lavoro con le batterie (a t=22 °C)
Grado di protezione, codice IP (IEC 60529)
Resistenza al rinculo, Jaule
Temperatura di funzionamento
(LxAxA), Dimensioni mm
Peso (con/senza batterie), kg
Videorecorder
Risoluzione video, pix.
Risoluzione foto, pix.
Formato di videoregistrazione / foto
Volume della memoria incorporata
Capacità della scheda di memoria
Canale Wi-Fi
Frequenza
Standart
Portata di ricezione nella zone di visibilità diretta, m
SKU#
COMPOSIZIONE DI FORNITURA
Cannocchiale Photon RT
Custodia
Istruzioni d'uso
Cavo micro USB
DESCRIZIONE
Photon RT è un cannocchiale digitale progettato per l'utilizzo nel crepuscolo e di notte. Il cannocchiale è dotato di
un reticolo elettronico con numerose varianti di forma e colore. I cannocchiali possono essere montati con gli
attacchi dei cannocchiali diurni. Il cannocchiale ha unilluminatore integrato infrarosso, con una lunghezza d'onda
di 850nm (visibile) o 940nm (invisibile) utilizzati per il funzionamento nel buio più totale. I cannocchiali Photon RT
sono progettati per la caccia, il tiro sportivo, la sicurezza, e l’osservazione in generale.
2
CARATTERISTICHE
Sensibilità notturna migliorata
Distanza di osservazione fino a 280 m
Forza d'urto sui calibri grandi: 12 calibro, 9.3x64, .375H&H
6 tipi di reticoli
Zoom digitale variabile
Controllo e operatività Wi-Fi in remoto tramite smartphone
Registrazione e diretta streaming su YouTube
Registrazione video/suono integrato
Possibilità di usare qualsiasi attacco standard per cannocchiali diurni
3
RT 4.5х42 S
26391 26392 26393 26394
RT 4.5х42 RT 6х50 S RT 6х50
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4.5x)
5
70
1,5
+/-4
200
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 850
visibile
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
-15 °С...+50 °С
421x100x92
0,87 / 0,75
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
8Gb
1Gb / circa 40 min*
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
4,5 / 9
x2
42
4,3 (a 4,5x)
5
70
1,5
+/-4
140
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 940
invisibile
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
avi / jpg
8Gb
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
6 / 12
x2
50
3.3 (at 6x)
5
70
1,5
+/-4
280
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 850
visibile
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
-15 °С...+50 °С
458x100x92
0,93 / 0,82
320x240; 640х480
320х240; 640х480; 1280х960
avi / jpg
8Gb
1Gb / circa 40 min*
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
6 / 12
x2
50
3.3 (at 6x)
5
70
1,5
+/-4
180
CMOS
768х576
LCD / 640х480
LED / 940
invisibile
30
3,8-6,3V (4xAA)
5
3,5
IPX5
6000
avi / jpg
8Gb
2.4GHz
802.11 b/g/n
15
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
* La capacità effettiva può variare.
Per migliorare le capacità consumistiche del prodotto potrebbero essere fatti i miglioramenti nella sua costruzione.
Il firmware può essere cambiato senza avviso. La versione attuale delle Istruzioni d'uso si può trovare sul sito
www.yukonopticsglobal.com
Contenitore batterie di riserva
Tasca porta batteria
Panno di pulizia
Garanzia
110
109
5
6
7
8
1
2
3
4
Obiettivo
Coperchio dell'obiettivo
Controller
Button ON
Ghiera di regolazione diottrica sull’oculare
Ghiera di messa a fuoco della lente
Base Weaver aggiuntiva
USB connettore
Microfono incorporato
Vano batterie
Pulsante REC
Vite di fissaggio illuminatore IR
Paraluce del illuminatore IR
Tubo per gli anelli
4
9
10
11
12
13
Porta batterie a rilascio veloce
Compatti dimensioni e basso peso
Facile funzionamento
Adatto all'impiego in pieno giorno
Micro porta USB resistente all'acqua
Software rinnovato
Compatibile con Stream Vision
COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO
14
5
ON
Controller
REC
Regime Display Off
Video
Photo
Accensione display
Accensione Wi-Fi
Accensione Wi-Fi
Spegnimento display
(Display OFF)/
Spegnimento
dispositivo
Interscambio tra i regimi:
luminosità, illuminatore IR, zoom digitale
Dispositivo acceso, Video / Photo
Accensione Wi-Fi
Review
Video
Photo
Review
Interrompere la
registrazione video
Rotazione
Richiesta di
cancellazione file
Spegnimento Wi-Fi
Interscambio
tra i parametri
luminosità,
IR, Zoom
FUNZIONALE DEGLI ELEMENTI DI COMMANDO
Pulsante
Regime di lavoro
1-ma breve pressione
2-da breve pressione
Lunga pressione
Dispositivo spento
Dispositivo acceso, Review
Accensione dispositivo
Accesso/uscita da menu
Avvio registrazione
video
Scatto fotografico
Attivazione della funzione per
vedere la videoregistrazione
Messa in pausa la visione
della videoregistrazione
Passaggio a modalità Video
Passaggio a modalità Review
Passaggio a modalità Photo
Vedi descrizione del
regime Review
Attenzione! In 10 secondi dopo la IR (o zoom digitale) l'icona scompare:
Il regolatore è bloccato e non consente la regolazione di zoom digitale o IR.
E' possibile impostare la luminosità ruotando il regolatore. Riprendere l'accesso alla regolazione IR con una breve
pressione del regolatore. Il display mostra l'icona delle funzioni regolate in precedenza.
112
111
ФУНКЦИОНАЛ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИЦЕЛА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
4
5
Кнопка
ON
КОНТРОЛ-
ЛЕР
REC
Режим работы
Прибор выключен
Режим Display Off
Video
Photo
1 короткое нажатие
Включение прибора
Включение дисплея
2 короткое нажатие
Включение Wi-Fi
Включение Wi-Fi
Длительное
нажатие
Выключение дисплея
(Display OFF)/
Выключение прибора
Переключение между режимами Яркость,
ИК, Zoom
Переход к режиму Photo
Прибор включен, режим Video / Photo
Включение Wi-Fi
Review
Вход в меню /
Выход из меню
Video
Photo
Review
Включение записи
видео
Выключение записи
видео
Фотографирование Переход к режиму Review
Включение просмотра
записи фото и видео
Пауза просмотра
записи видео
Переход к режиму Video
Быстросменный контейнер батарей
Легкий и компактный
Простое управление
Возможность использования днем
Влагозащищенный порт MicroUSB
Обновляемое ПО
Совместим с платформой Stream Vision
Вращение
Прибор включен, режим Review
Вызов удаления
файла
См. Режимы работы
прибора (режим Review)
Выключение Wi-Fi
Изменением
параметра:
Яркости, ИК,
Zoom
Внимание!
Через 10 сек. после исчезновения пиктограмм яркости (ИК-осветителя или цифрового увеличения)
контроллер блокируется и не позволяет осуществлять регулировку параметров ИК-осветителя и
цифрового зума. Доступ к регулировке уровня яркости осуществляется вращением контроллера.
Для возобновления доступа к регулировке ИК-осветителя или цифрового увеличения кратко нажмите на
контроллер.
На дисплее появится пиктограмма той функции, которая регулировалась последней.
5
6
7
8
1
2
3
4
Объектив
Крышка объектива
Контроллер
Кнопка ON”
Кольцо диоптрийной настройки окуляра
Кольцо фокусировки объектива
Боковая планка Weaver
Порт USB
Встроенный микрофон
Контейнер батарей
Кнопка “REC”
Стопорное кольцо ИК-осветителя
Бленда встроенного ИК-осветителя
Трубка для установки колец
9
10
11
12
13
14
138
137
DE AU
FR BE
IT
ES

Transcripción de documentos

Riflescope Photon RT..................................................................................................................1-22 Viseur Photon RT.........................................................................................................................23-46 Zielfernrohr Photon RT.................................................................................................................47-70 Visor Photon RT...........................................................................................................................71-94 ITALIANO Cannocchiale Photon RT.............................................................................................................95-118 Прицел Photon RT......................................................................................................................119-142 Quick-release battery container Lightweight and compact Easy operation Suitable for day use Water resistant microUSB port Updatable features Compatible with Stream Vision software 4 5 DESCRIPTION OF CONTROLS Button Operating mode 1st short press 2nd short press Rotation Long press ON Riflescope is off Turns riflescope on Turns Wi-Fi on — Display Off Mode Switches display on Turns Wi-Fi on Switches display off (Display OFF)/ Turns riflescope off Riflescope is on, Video / Photo Turns Wi-Fi on Turns Wi-Fi off Riflescope is on, Review File deletion prompt Refer to Review mode description EXTERNAL VIEW AND CONTROLS Controller Video 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3 Objective lens Lens cover Controller Button ON Dioptre adjustment ring Lens focusing ring Side rail Weaver USB port Built-in microphone Battery container Button REC Built-in IR Illuminator’s locking ring Built-in IR Illuminator’s hood Tube for mounting rings REC Photo Review Switch between modes Brightness, IR Illuminator, Digital Zoom — Video Starts video recording Photo Review Stops video recording Takes a picture Starts photo and video review Pauses photo and video review Changes Enters/Exits the menu parameter: Brightness, IR, Zoom — Switches to Photo mode Switches to Review mode Switches to Video mode Attention! 10 sec after the IR or digital zoom icons disappear, the controller is blocked and will not allow setup of IR Illuminator and digital zoom. You can set up brightness by rotating the controller. Resume access to the IR Illuminator and digital zoom setup with a short press of the controller. The display shows the icon of the functions adjusted last. 4 6 8 BATTERY INSTALLATION MOUNTING RIFLESCOPE ON A RIFLE Turn the knob (10) of the battery compartment cover 90° counterclockwise to the Open position and remove the battery container by raising it by its lug (see Fig. on the flyleaf). To ensure precise shooting, the riflescope should be correctly mounted on a rifle. Please follow these steps. Install the mounting rings (bought separately) on the riflescope's tube and tighten the screws with the help of a hex-nut wrench. If the eye relief is not sufficient, you can use mount Yukon SW-30 (#29048). Install the riflescope on the rail of your rifle and make sure it is securely fixed. The riflescope should be mounted as low as possible without touching either the barrel or the receiver. Before tightening the mount rings make sure you have the necessary eye relief that allows you to see a full field of view. Slide in four АА batteries so that the “+” and “-” match the polarity on the container. Insert the battery container into its place and turn the knob 90° clockwise. Battery charge level is shown in the status bar. In case of complete battery discharge, red icon flashes in the status bar . WARNING: if the riflescope does not have sufficient eye relief, its rearward motion may injure the shooter when shooting. Note. Using the DNV Pulsar Battery Double Pack (#79176) you can significantly extend the selfcontained operating time of your riflescope. Note. Please check that your sight is duly zeroed after changing mounting rings. Warning! Remove the Battery pack from NV device during storage/transportation. To prevent short circuit, carry the Battery Pack in a supplied pouch. 9 7 EXTERNAL POWER SUPPLY The riflescope can be powered with an external power supply such as Power Bank (5V) or PC. Connect the external power supply to the USB port (8) of the riflescope. Connect the second plug of the USB port to the Power Bank or PC. The riflescope switches to operation from external power supply. If the riflescope operates on external power supply, icon is shown. Detailed description of powering from Power bank and PC is in section 13. 5 POWERING ON AND IMAGE SETUP Open the lens cover (2). Turn the unit on with a short press of the ON (4) button. Within a couple of seconds the display will light up. To switch the display off, keep pressed the ON button for a second. The display will go out, message “Display off” will appear. To switch the display on, press briefly the ON button. To switch the riflescope off, keep pressed the ON button for three seconds. Message Display off and countdown from 3 to 1 appear on the screen, then the riflescope turns off. To obtain a crisp image of the icons and the reticle on the display, rotate the dioptre adjustment ring (5). 6 Conteneur de batterie de l'attache rapide Léger et compact Utilisation facile Adapté pour l’usage diurne MicroUSB port imperméable Logiciel actualisable 4 FONCTIONNALITE DES ORGANES DE COMMANDE Bouton ON Premier appui court Autres appuis courts L'appareil est éteint Allumez l'appareil Activez Wi-Fi Mode Display Off Allumez l'affichage Activez Wi-Fi Activez Wi-Fi Désactivez Wi-Fi Demande de suppression d'un fichier Voir la description du mode Review Mode opératoire actuel L'appareil est allumé, Video / Photo L'appareil est allumé, Review ELEMENTS ET DES ORGANES DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 29 5 L'objectif Couvercle de l'objectif Régulateur Bouton ON Bague de réglage dioptrique de l'oculaire Galet de focalisation de l'objectif Rail lateral Weaver Port USB Microphone intégré Conteneur de batterie Bouton REC Ecrou de fixation de l'illuminateur IR Blende de l'illuminateur IR Tube pour monter les anneaux Régulateur REC Video Photo Review Basculer entre les modes luminosité, IR illuminateur, zoom numérique — Video Lancez l'enregistrement video Photo Prise de vue Review Lancez visionnage de photo et video/photo Arrêt l'enregistrement video Rotation — Changez paramètre: luminosité, IR, zoom. — Appui long Éteignez l'affichage / l'appareil Accès au menu / Quitter le menu Passage au mode Photo Passage au mode Review Pause lors du visionnage de l'enregistrement vidéo/photo Passage au mode Video Attention! Au bout de 10 secondes des icônes de IR ou zoom numérique disparaissent, le régulateur est verrouillé et ne permet pas de régler l’IR ou zoom numérique. On peut régler la luminosité en tournant le régulateur. Pour restaurer l'accès à l'ajustement de IR ou zoom numérique, appuyez brièvement sur le régulateur. Sur l'écran apparaît une icône de la fonction utilisée lors de la mise en marche ultérieure du viseur. 30 Schnellspann-Batteriebehälter Leichtgewichtig und kompakt Einfache Bedienung Widerstandsfähig gegen helles Licht Wassergeschützter microUSB-Anschluss Aktualisierung der Software verfügbar Kompatibel mit Stream Vision 4 5 FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE Taste Betriebsmodus ON Gerät ausgeschaltet Gerät einschalten Wi-Fi einschalten Modus Display Off Bildschirm einschalten Wi-Fi einschalten Wi-Fi einschalten Wi-Fi ausschalten Dateilöschungabfrage Siehe Beschreibung von Modus Review Gerät eingeschaltet, Modus Video / Photo Gerät eingeschaltet, Modus Review BEDIENELEMENTE Kontroller 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 57 Objektiv Objektivdeckel Kontroller Taste ON Ring für Dioptrieneinstellung Objektivfokussierungsring Seiten-Schiene Weaver MicroUSB-Anschluss Integriertes Mikrofon Batteriebehälter Taste REC IR Strahler - Spannmutter IR Strahler- Blende Rohr für Montageringe Video Photo Review REC Video Photo Review 1. kurze Betätigung 2. kurze Betätigung Umschaltung zwischen Einstellung der Helligkeit, IR-Strahler, Digital-Zoom — Videoaufnahme starten Lange Betätigung — Bildschirm ausschalten (Display OFF)/ Gerät ausschalten Wählen Parameter: Helligkeit, IR, Zoom Videoaufnahme stoppen — Photo machen Starten Photo und Video Review Drehung Photo und Video Review anhalten Hauptmenü ein-/austreten Schalten auf den Photomodus Schalten auf den Modus Review Schalten auf den Photomodus Achtung! 10 Sek. nach der IR-Strahler oder digitaler Zoom Symbol verschwindet, der Kontroller ist gesperrt und lässt keine Einstellung von IR-Strahler oder digitaler Zoom. Drehen Sie den Kontroller, um die Helligkeit einzustellen. Drücken Sie kurz den Kontroller, um die Einstellung von IR-Strahler oder digitaler Zoom Symbol fortzusetzen. Das Bildschirm zeigt das Symbol für die Funktionen, die zuletzt eingestellt wurden. 58 Anzeige der Pause der Videowiedergabe: 15 00:05 Dateilöschen bestätigen Der Abwärtszähler der Videodauer stoppt. Die nächste kurze Betätigung der Taste REC ermöglicht die Wiedergabe der Datei von der Stelle, an der die Videowiedergabe unterbrochen wurde. Zurück zum Anfang der Wiedergabe des aktuellen Videos Kontroller drehen. Übergang zur Wiedergabe der folgenden Datei – die Taste REC kurz betätigen. Löschen von Dateien mit Bestätigung. Nach der kurzen Betätigung der Taste ON erscheint auf dem Display eine Bestätigungsabfrage für das Löschen. Für die Wahl von “Yes”- Kontroller kurz drücken. Für die Wahl von “No” - Kontroller kurz drücken. 5/123 YES 480p Dateilöschen abbrechen NO Х 2016.08.05 22:18 Aktuelle Datei löschen Unzugängliche Funktionen. Während der Wiedergabe der Dateien sind einige Bedienfunktionen des Gerätes unzugänglich: Menüeintritt. Zoom-Bedienung. Bedienung des IR-Strahlers. Ist der IR-Strahler aktiv, wird er bei der Umschaltung in den “REVIEW” Modus ausgeschaltet. Dabei wird die Leistungsstärke des IR-Strahlers gespeichert. Beim Verlassen des “REVIEW” Modus schaltet der IRStrahler mit der Leistungsstärke ein, die gespeichert wurde. 71 MENÜ Inhalt des Menüs Wi-Fi-Einstellung Auswahl der Aufnahmeauflösung Einstellung Datum und Uhrzeit Aktivierung der Tonaufnahme Auswahl des Absehens Änderung der Absehensfarbe Einschießen mit einem Schuss Über das Gerät i Navigation im Menü mit Kontroller: Lange Betätigung – Eintritt ins Hauptmenü, Kurze Betätigung – Eintritt ins Untermenü, Kurze Betätigung - Bestätigung der Auswahl im Untermenü, mit dem gleichzeitigen Eintritt ins Untermenü, Lange Betätigung – Verlassen des Untermenüs ohne Bestätigung der Auswahl (in einigen Fällen mit Bestätigung, extra erklärt in der Beschreibung der Menüunterpunkte), Lange Betätigung – Verlassen des Hauptmenüs. Gegen den Uhrzeigersinn drehen - Navigation im Menü – nach unten oder nach links In den Uhrzeigersinn drehen - Navigation im Menü – nach oben oder nach rechts; Um Hauptmenü zu verlassen, den Kontroller zwei Sekunden lang halten; automatisches Verlassen nach 10 Sekunden Inaktivität im Menü 72 ESPECIFICACIONES 83 SKU# Modelo Photon CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS Aumentos, x Zoom digital Objetivo, mm Campo visual, grado angular Pupila de salida, mm Alivio pupilar, mm Distancia mínima del enfoque, m Ajuste dióptrico del ocular, dioptrias Distancia máxima de observación de un animal de 1,7 de altura (con IR), m CARACTERÍSTICAS ELECTRÓNICAS Tipo del sensor Resolución del sensor, pixel Tipo / Resolución de la pantalla, pixel ILUMINADOR IR INCORPORADO Tipo / Longitud de la onda, nm Rango de operación, m CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO Diámetro del tubo, mm Tensión de trabajo / Baterías Alimentación externa, V Tiempo de funcionamiento con baterías (a t=22°C), h Clase de protección, código IP (IEC 60529) Resistencia máxima de choque Temperatura de trabajo Dimensiones (LxAxA), mm Peso (con/sin baterías), kg Grabador de vídeo Resolución de vídeo, píxel Resolución de foto, píxel Formato de vídeo / foto Memoria integrada Capacidad de memoria integrada Canal Wi-Fi Frecuencia Estándar Rango de recepción de la línea visual, m 26391 RT 4.5х42 S 26392 RT 4.5х42 26393 RT 6х50 S 26394 RT 6х50 4,5 / 9 x2 42 4,3 (a 4,5x) 5 70 1,5 +/-4 4,5 / 9 x2 42 4,3 (a 4.5x) 5 70 1,5 +/-4 6 / 12 x2 50 3,3 (a 6x) 5 70 1,5 +/-4 6 / 12 x2 50 3,3 (a 6x) 5 70 1,5 +/-4 200 140 280 180 CMOS 768х576 LCD / 640х480 CMOS 768х576 LCD / 640х480 CMOS 768х576 LCD / 640х480 CMOS 768х576 LCD / 640х480 LED / 850 visible LED / 940 invisible LED / 850 visible LED / 940 invisible 30 30 3,8-6,3V (4xAA) 3,8-6,3V (4xAA) 5 5 3,5 3,5 IPX5 IPX5 6000 6000 -15 °С...+50 °С 421x100x92 421x100x92 0,87 / 0,75 0,87 / 0,75 30 30 3,8-6,3V (4xAA) 3,8-6,3V (4xAA) 5 5 3,5 3,5 IPX5 IPX5 6000 6000 -15 °С...+50 °С 458x100x92 458x100x92 0,93 / 0,82 0,93 / 0,82 320x240; 640х480 320х240; 640х480; 1280х960 avi / jpg avi / jpg 8Gb 8Gb 1Gb / aprox. 40 min* 320x240; 640х480 320х240; 640х480; 1280х960 avi / jpg avi / jpg 8Gb 8Gb 1Gb / aprox. 40 min* 2,4GHz 802.11 b/g/n 15 2,4GHz 802.11 b/g/n 15 2,4GHz 2,4GHz 802.11 b/g/n 802.11 b/g/n 15 15 * La capacidad actual puede variar. CONTENIDO DEL EMBALAJE Visor Photon RT Funda Manual de usuario Cable micro USB Contenedor de baterias adicional Estuche de contenedor de baterias Paño de limpieza Tarjeta de garantía Para mejorar las propiedades de uso del artículo, en su diseño se pueden introducir perfeccionamientos. El soporte programático puede modificarse sin una notificación previa. La versión actualizada de las instrucciones de empleo Ud. las puede encontrar en el sitio de Internet www.yukonopticsglobal.com 2 DESCRIPCIÓN Photon RT es un visor digital diseñado para el uso en el crepúsculo y por la noche. Los visores tienen un iluminador IR incorporado de diodo con una longitud de onda de 850nm o 940nm que se utilizan para la operación en la oscuridad total. Los visores se pueden ser instalados sobre cualquier montaje para visores ópticos. Debido al uso del sensor CMOS, el dispositivo se puede utilizar en un nivel elevado de la iluminación. El visor Photon RT está destinado para la caza, el tiro deportivo, la seguridad y la observación general. 3 PARTICULARIDADES DISTINTIVAS Sensibilidad nocturna mejorada Distancia de observacion nocturna hasta 280 m Resistencia a los choques en grandes calibres: 12 cal., 9.3x64, .375H&H 6 tipos de la retícula (3 colores) Zoom digital variable Wi-Fi.Integración con los dispositivos IOS y Android Youtube. Emisión en directo y grabaciόn en Internet Grabador de audio y vídeo incorporada Posibilidad de emplear cualquier montaje estándar de los visores diurnos 84 Contenedor de baterias de desenganche rápido Ligero y compacto Fácil operación Resistente a la luz brillante (se puede usar por el día) Puerto microUSB impermeable El software actualizable Compatible with Stream Vision software 4 DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Botón ON VISIÓN EXTERNA Y CONTROLES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 85 5 Objetivo Tapa del objetivo Regulador Botón ON Anillo del ajuste de diotrías del ocular Anillo de enfoque del objetivo Carril lateral Weaver Puerto microUSB Micrófono incorporado Contenedor de baterias Botón REC Tuerca de fijaciόn del iluminador IR Visera del iluminador IR Tubo para montar anillos Regulador Modo de funcionamiento actual Dispositivo apagado Primera pulsación breve Segundo pulsación breve Encender dispositivo Activar Wi-Fi Régimen Display Off Encender la pantalla Activar Wi-Fi Dispositivo encendido, Video / Photo Activar Wi-Fi Desactivar Wi-Fi Dispositivo encendido, Review Aceptar la eliminación del archivo. Ver descripción del régimen Review. Video Cambiar entre los régimenes luminosidad, Iluminador IR, zoom digital — Photo Review REC Video Photo Review Iniciar grabación de vídeo Parar grabación de vídeo Tomar una fotografía Empezar la proyección de Pausar la proyección de video / photo video / photo Rotación — Cambiar parámetro: luminosidad, IR, Zoom — Pulsación prolongada Apagar la pantalla (Display OFF)/ Apagar el dispositivo Entrar/salir del menú principal Cambiar al régimen Photo Cambiar al régimen Review Cambiar al régimen Video ¡Atención! 10 segundos después de que desaparezca el icono de IR o zoom digital, el regulador se deshabilita y no permite ajustar el iluminador IR o el zoom digital. Se puede ajustar la luminosidad girando el regulador. Reanude el acceso a los ajustes del IR y zoom digital con una breve pulsación del controlador. La pantalla muestra el icono de las funciones ajustada último. 86 6 8 INSTALACÍON DE BATERÍAS INSTALACIÓN DEL VISOR SOBRE LA ARMA Gire la manivela de la tapa (10) del compartimiento de pilas 90 grados a izquierdas. Quite la tapa levantándola. Introduzca dos pilas R-06 (AA) de acuerdo con la polaridad "+" "-" indicada dentro de la tapa. Cierre la tapa y gire la manivela 90 grados a la derecha. El pictograma en la pantalla significa el nivel de carga de la batería. En el caso de una descarga completa de las baterías el pictograma rojo . Nota. . Con la bateria DNV Pulsar Battery Double Pack (#79176) Ud. puede prolongar la autonomía de su Para asegurar la exactitud de tiro, es necesario instalar correctamente el visor sobre el arma. Instale los anillos de montaje (se adquieren por separado) sobre el tubo del visor y atornille los tornillos con ayuda de la llave hexagonal. Si el alivio pupilar es insuficiente, se puede utilizar el montaje Yukon SW-30 (#29048). Instale el visor en la placa de puntería de su arma y cerciónese que está fijado sólidamente. El visor debe estar instalado lo más bajo posible, pero no debe estar en contacto con el cañón o con la caja de cañón. Antes de fijar los anillos de encofrado, cerciónese de que el visor asegure el alejamiento necesario de la pupila de salida y permita ver el campo completo de vista. visor digital. Atención! Quite la Batería del dispositivo nocturno antes de almacenar/transportarla. ¡ATENCIÓN! En caso de no haber un alejamiento suficiente de la pupila de salida, durante el disparo el visor puede ocasionar un tráuma al usuario. Nota. Al instalar los anillos de montaje, verifique el reglaje de tiro de su visor. Para prevenir el cortocircuito, no lleve la Batería fuera del estuche en un bolsillo, en particular junto con objetos metálicos. 9 7 ALIMENTACIÓN EXTERNA El visor puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa como un cargador (5 V). Conecte el enchufe del cable USB al puerto USB (8) del dispositivo. Conecte el otro extremo del cable USB a un Power bank o un ordenador. Al conectar la alimentacion externa, el dispositivo deja de funcionar con baterías. El funcionamiento del dispositivo desde una fuente externa de alimentación se indica en la pantalla con el pictograma . Más informacion sobre la alimentación del Power bank y el ordenador en la sección 13. 87 ENCENDER EL VISOR Y AJUSTAR EL IMAGEN Abra la tapa del objetivo (2). Enciende el dispositivo con una presión breve del botón ON (4). La pantalla se ilumina dentro de unos segundos. Para apagar la pantalla durante el funcionamiento del dispositivo, presione y mantenga presionado el botón ON (4) un segundo. En la pantalla apagada aparecerá la inscripción DISPLAY OFF. Para encender la pantalla, presione brevemente el botón ON. Para apagar el dispositivo, presione y mantenga presionado el botón ON por más de tres segundos. En la pantalla aparecerá un mensaje Switch off, recuento de tiempo desde 3 hasta 1 segundos y el dispositivo se apagará. 88 Logre una imagen nitida de los pictogramas en la pantalla girando el ruedo de ajuste dióptrico del Gire el regulador para ajustar el nivel de potencia (de 1 hasta 10). ocular (5). Para apagar el Iluminador IR, gire el regulador en la posición “off”. Al apagar el IR, el icono aparece Girando el objetivo (6) logre una imagen nítida del objeto de observación. El nivel de potencia del iluminador incorporado IR no se guarda en la memoria del dispositivo. Al modificar la distancia de observación, logre una imagen nítida y de calidad haciendo girar el objetivo. No es necesario girar el ocular – el dispositivo ya ha sido ajustado por Ud. Ajuste la luminosidad de la imagen girando el regulador (3): en sentido horario – para aumentar la luminosidad; en sentido antihorario – para reducirla. La banda de regulación es desde 0 hasta 20. Para focalizar el haz IR girar la visera del iluminador (13). Para enfocar el Iluminador IR, gire la visera del Iluminador. Para activar el zoom digital, presione dos veces el regulador y gírelo . Para iniciar la grabación, presione brevemente el botón REC (11). 11 ILUMINADOR INCORPORADO IR El monocular dispone de un iluminador IR a wavelength con una longitud de onda de 940 nm o 850nm. Ud puede usar el iluminador IR en los modos VIDEO y PHOTO. Al encender el iluminador IR, el nivel de potencia es siempre IR1. Ajustar el nivel de potencia del iluminador IR: Presione brevemente el regulador para desbloquearlo - los iconos de la luminosidad, IR, y aumentos 20 IR1 4.5x aparecen en la pantalla: Presione brevemente el regulador para seleccionar el icono de IR. 89 . Si es necesario ajustar la posiciόn del haz infrarrojo del iluminador IR verticalmente u horizontalmente girar la arandela de retenciόn (13) a 5-10 grados, hacia la izquierda; por el desplazamiento transversal de la montadura uniar el haz infrarrojo con la imagen observada a través del visor nocturno. Cierra la tuerca de fijaciόn (12) del iluminador IR. En condiciones de baja luminosidad o de oscuridad completa, Ud. puede encender el iluminador incorporado de IR. Más informacion sobre su operación - en la sección 10. 10 / * No es posible realizar el mando del iluminador incorporado IR durante el funcionamiento del dispositivo en el modo de REVIEW. Al entrar al modo REVIEW el iluminador incorporado IR se apaga, ocurre la conservación del valor del nivel de potencia, el pictograma no se muestra. Al salir del modo REVIEW – el iluminador incorporado IR debe encenderse en la posición en que estaba antes de la desconexión, el pictograma correspondiente se muestra en la pantalla. FUNCIÓN DEL ZOOM DIGITAL La presente función permite realizar el mando del modo de aumento del dispositivo «Zoom». En la pantalla se muestra el valor del aumento total que es la suma del aumento óptico y digital. El mando de la función ZOOM se realiza en los modos VIDEO y PHOTO. Para activar el zoom, presione brevemente el regulador dos veces. El cambio del valor del aumento total ocurre cíclicamente cuando se presiona brevemente el botón ZOOM: 4,5x->9x->4,5x (modelos 4,5x); 6x->12x->6x (modelos 6x). Guardar el valor. El valor establecido del coeficiente de aumento digital se guarda solamente durante el funcionamiento del dispositivo. Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces el valor del aumento total constituirá 4.5x / 6x (dependiendo del model). 90 12 FUNCIÓN DISPLAY OFF Esta función está destinada para apagar la pantalla, lo que permite eliminar el desmascaramiento de la pantalla que ilumina. El mando de la función DISPLAY OFF es posible en los modos de funcionamiento del dispositivo: VIDEO y PHOTO. Para desconectar la pantalla – presione y mantenga presionado el botón ON (4) por más de un segundo. En la pantalla desconectada aparecerá la inscripción DISPLAY OFF. Para conectar la pantalla – presione y mantenga presionado el botón ON por más de un segundo. Al estar conectada la función DISPLAY OFF: Todos los órganos de mando (a excepción del botón ON) no están activos. La grabación de video continua (si la grabación se llevaba a cabo antes de la conexión de la función DISPLAY OFF). La función Wi-Fi continua funcionando. La desconexión de la función DISPLAY OFF ocurre: Con una presión breve del botón ON, la pantalla de nuevo se encenderá. Cuando se conecta el dispositivo a un ordenador a través de un puerto de USB o a una fuente externa portátil de alimentación (power bank) (al mismo tiempo la pantalla debe encenderse, y el dispositivo pasará al modo de funcionamiento). USB Mass storage device Al elegir la presente opción, el dispositivo es reconocido por el ordenador como tarjeta flash. El dispositivo pasa a la alimentación desde el enchufe de USB. La presente opción está destinada a operar con archivos que se conservan en la memoria del dispositivo, junto con esto las funciones del dispositivo no son accesibles, el dispositivo “se desconecta”. Power (alimentación) Al elegir la presente opción, el dispositivo utiliza al ordenador en calidad de fuente externa de alimentación. En la pantalla, en lugar del pictograma del nivel de carga de las baterías, aparecerá el pictograma de la alimentación desde una fuente externa. El dispositivo continua funcionando, todas las funciones son 960p accesibles. Para el paso cíclico entre las opciones de conexión (USB-> Power-> Opción de conexión activa USB…), presione los botones de navegación. Para confirmar la elección, gire y presione el regulador. Conexión en los diferentes modos de funcionamiento del dispositivo Opción de Modo de Estado del dispositivo conexión funcionamiento USB Video/Photo El dispositivo está apagado. Si en el momento de la conexión se llevaba a cabo una grabación de video, entonces ocurre la detención y la conservación de la grabación. Review El dispositivo está apagado. Si en el momento de la conexión se llevaba la vista de un archivo de video, entonces ocurre la detención de la vista. Video/ Photo/Review El funcionamiento del dispositivo no cesa. 13 CONEXIÓN DE USB 91 Está prevista la posibilidad de conexión del dispositivo a un ordenador a través de un puerto de USB (8). Al mismo tiempo el ordenador automáticamente reconoce al dispositivo, no es necesaria la instalación de un driver (conductor). Opciones de conexión. Al conectar el dispositivo encendido a un ordenador, se puede eligir una de las siguientes opciones de conexión: Power 04:23pm Opción de conexión inactiva 92 Desconexión del enchufe USB. En el modo de conexión de USB Mass storage device Al desconectar, el dispositivo queda en estado «apagado». Para el funcionamiento consiguiente es necesario conectar el dispositivo. En el modo de conexión de Power. Al desconectar del ordenador, el dispositivo se apaga. Al desconectar del powerbank o del adaptador de red, el dispositivo continua funcionando y pasará a la alimentación interna a condición de que haya carga suficiente. Al conectar a un ordenador el dispositivo no conectado, en la pantalla del dispositivo no se muestra nada. El ordenador no reconoce al dispositivo, en la pantalla del dispositivo no se muestra nada. El dispositivo no será reconocido por el ordenador, mientras no esté conectado (una presión breve del botón ON). 14 MODOS DE FUNCIONAMIENTO Los modos de funcionamiento del dispositivo son: Video (grabación de video) Photo (captura de imágenes) Review (visualización de video y imágenes) Al encender el dispositivo, él se encuentra en el modo Video. El cambio entre los modos de funcionamiento del dispositivo se realiza con una presión prolongada del botón REC (11). El paso entre los modos ocurre cíclicamente (Video->Photo->Review->Video…) MODO DE VIDEO Video – es el modo de grabación de video (modo por omisión). La indicación del modo en la pantalle se representa con ayuda del pictograma . La indicación de la conexión de la función «Grabación del sonido» se representa en la pantalla en forma del pictograma . La indicación del aumento total se representa en la pantalla en forma de pictograma (por ejemplo, 4,5x/9x or 6x/12x). 93 Modo VIDEO Para conectar o desconectar la grabación de video presione brevemente el botón REC (11). La conservación de las grabaciones de video ocurre en la memoria Flash incorporada. ZOOM SONIDO 9x 01:42 04:23pm Indicación del proceso de grabación de video en la pantalla: En lugar del pictograma “VIDEO” se representa el pictograma “REC”. Durante la grabación de video, los pictogramas no se graban en la pantalla. Durante la grabación de video, es posible entrar al menú y trabajar dentro del menú del dispositivo. Tiempo en curso Record timer Grabación de video REC 00:42 ZOOM SONIDO 9x 00:02 ¡Atención! Ud. puede detener la grabación de video solamente después de salir del menú. Tiempo de grabación transcurrido Nota: la duración máxima de un archivo grabado es siete minutos. Una vez transcurrido este tiempo, el vídeo se graba en un archivo nuevo. El número de archivos grabados está limitada por la capacidad de la memoria interna del dispositivo. 94 El iluminador de IR y la luminosidad. Durante el funcionamiento del dispositivo en el modo VIDEO en la pantalla se representa la información siguiente: Nivel de potencia de la iluminador de IR en forma del pictograma correspondiente . Si la iluminador de IR estña apagada, el pictograma no está presente. Nivel de luminosidad. El nivel de la luminosidad (de 0 hasta 20) se muestra en la pantalla solamente durante el ajuste de la luminosidad. Wi-Fi y el micrófono incorporado Disponible tiempo Ajuste de la luminosidad de grabación Modo 01:42 9x 15 VIDEO 04:23pm Tiempo en curso Activación del micrófono incorporado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla. MODO PHOTO – modo de toma de fotos. La indicación del modo en la pantalla se muestra con ayuda del pictograma . * El contador de fotos disponibles se visualiza cuando el número de fotos es 999 o menos. Las fotografías se guardan en la memoria interna del dispositivo. La indicación de las funciones en la pantalla en el modo de PHOTO: Iluminador de IR Luminosidad Aumento total Wi-Fi Atención: en el modo PHOTO, no se lleva a cabo la grabación del sonido. 95 Modo PHOTO Contador de photos ZOOM 999 SONIDO MODO REVIEW – es el modo de muestra de los archivos de foto y video (que se conservan en la memoria interna del dispositivo) en la pantalla. Procedimiento de muestra de los archivos. Cuando se conecta el modo Review en la pantalla siempre se muestra el último archivo grabado. Indicación del modo en la pantalla. Además de la imagen, en la pantalla se muestra la información siguiente: El pictograma del tipo de archivo: foto o video . Las flechas para hojear (a la izquierda-a la La duración del video – se representa en el formato: derecha). mm:ss. La resolución del archivo actual (que se El contador de los archivos – se representa en forma muestra). de: x/y, (común para los archivos de foto y de video) – Los indicadores “PLAY” y “PAUSE” – х – número del archivo actual. para el archivo de video. у – cantidad total de archivos. El indicador de borrado del archivo. Fecha y hora de la toma del archivo. Modo REVIEW – fotografía Modo REVIEW–archivo de video Modo REVIEWPHOTO Modo REVIEWVIDEO 9x Duración del vídeo 04:23pm Tiempo en curso 2/123 Flecha de navegación (a la izquierda) Resolución de imagen 960p Borrar el archivo corriente 2016.08.05 22:18 Contador de archivos Flecha de navegación (a la derecha) Flecha de navegación (a la izquierda) Fecha y ora de la imagen Resolución de video 00:05 2/123 Contador de archivos Flecha de navegación (a la derecha) 480p Х 2016.08.05 22:18 Fecha y ora del archivo video Reproducir el Borrar el archivo archivo corriente corriente 96 Temporizador de cuenta inversa de la duración del video. Navegación entre los archivos: A la izquierda – girar el regulador en sentido antihorario. A la derecha – girar el regulador en sentido horario. Para visualizar un video presione brevemente el botón REC (11). La visualización del video: Se pone en marcha el temporizador de cuenta inversa de la duración del video. Aparece el indicador PAUSE en lugar del indicador PLAY. Modo REVIEWVIDEO Flecha de navegación (a la derecha) Funciones inaccesibles. Durante la vista de los archivos ciertas funciones del dispositivo son inaccesibles para su mando: Fecha y ora del archivo video Entrada al menú. Mando del Zoom. Mando del iluminador IR. 00:05 5/123 Flecha de navegación (a la izquierda) Resolución de video Contador de archivos Borrado de los archivos con una confirmación. Con una presión breve del botón ON en la pantalla apareceuna petición de confirmación del borrado. Para elegir la orden “Yes” – hacer una presión breve del regulador. Para elegir la orden “No” - hacer una presión breve del botón ON. Pausar el archivo corriente 2016.08.05 22:18 Х 480p Borrar el archivo corriente Si el iluminador de IR estaba encendida, entonces al entrar al modo REVIEW, ésta se apaga. Al mismo tiempo ocurre la conservación del valor del nivel de potencia del iluminador de IR. Al salir del modo REVIEW el iluminador de IR se encenderá con el valor del nivel de potencia con que fuera conservado. Pausa del video actual – una presión breve del botón REC (11). Indicación de la pausa de la vista del video: Se detiene el temporizador de cuenta inversa de la duración del video. Aparece el indicador PLAY en lugar del indicador PAUSE. Continuación de la vista después de la pausa. La presión breve de turno del botón REC permite reanudar la vista del archivo desde el lugar en que la vista del video fue detenida. Regreso al comienzo de la vista del video actual - girar el regulador. Paso a la visualización del archivo siguiente - una presión breve del botón REC. 97 Anular el borrado del archivo Confirmar el borrado del archivo 00:05 5/123 YES 480p NO Х 2016.08.05 22:18 Borrar el archivo corriente 15 MENÚ Composición del menú Ajustes de Wi-Fi Resolución de la grabación Ajuste de la fecha y la hora Activación de la grabación del sonido Selección de las retículas precargadas Selección del color de la retícula Reglaje de tiro Acerca del dispositivo i 98 Navegación en el menú: Regulador: Una presión prolongada – entrada al menú principal, Una presión breve– entrada al submenú, Una presión breve - confirmación de la elección en el submenú, con la salida simultánea al menú principal, Una presión prolongada – salida desde el submenú sin la confirmación de la elección (en ciertos casos con la confirmación, que ha sido acordada por separado en la descripción de los apartados del menú), Una presión prolongada – salida del menú principal. Rotación en sentido antihorario - navegación por el menú – hacia abajo o a la izquierda; Rotación en sentido horario - navegación por el menú – hacia arriba o a la derecha; Para salir del menu, mantenga presionado el regulador por dos segundos o espere 10 segundosy. Ajuste de Wi-Fi La presente posición permite ajustar la contraseña al punto de acceso. Esta contraseña se utiliza cuando se conecta un dispositivo externo (por ejemplo un smartfono) al dispositivo. Entre al submenú por medio de una presión breve del botón regulador (3). En la pantalla aparecerá la contraseña – por omisión es “12345”. Girando el regulador, instale la contraseña deseada (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido antihorario – para reducirlo). Para desplazarse entre las categorías, presione brevemente el regulador. Para conservar la contraseña y la salida desde el submenú, presione y mantenga presionado el regulador por más de un segundo. 99 Configurar niveles de acceso Wi-Fi El funcionamiento de Wi-Fi se designa con un pictograma en la pantalla del dispositivo: El pictograma de Wi-Fi está encendido – Wi-Fi está conectado; El pictograma de Wi-Fi centellea – la conexión está establecida. Esta opción le permite configurar el nivel de acceso requerido de la aplicación Stream Vision a su dispositivo. El nivel de acceso Usuario . El usuario de Stream Vision tiene acceso total a todas funciones del dispositivo. El nivel de acceso Invitado . El usuario de Stream Vision tiene acceso solamente a la transmisión de video del dispositivo. Tecnología Stream Vision Por medio de la tecnología Stream Vision Ud. puede transmitir la imagen desde la pantalla del visor Photon RT a través de Wi-Fi a un smartfono / Tablet PC. Instrucciones más detalladas sobre el funcionamiento de Stream Vision, Ud. puede encontrarlas en www.yukonopticsglobal.com Elección de la resolución de grabación Esta posición del menú permite elegir la resolución de la grabación del video o de la foto en dependencia del modo conectado del dispositivo. Modo de video. Las posibilidades accesibles de la resolución para la grabación de video (en píxeles) son: 320x240; 640x480 Modo de foto. Las posibilidades accesibles de la resolución para la grabación de foto (en píxeles) son: 320x240; 640x480; 1280x960 100 Para entrar al submenú presione brevemente el regulador (3). Girando el regulador elija la resolución. Confirme con una presión breve del el regulador. El valor de la resolución establecida se muestra en la pantalla de la manera siguiente: 240p (para 320x240); 480p (para 640x480); 960p (para 1280x960) El valor establecido se guarda en la memoria del dispositivo. Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la función. Ajuste de la fecha y de la hora Esta posición permite ajustar la fecha y la hora, así como también el formato de la representación de la hora. Ajuste de la fecha Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador (3). La fecha se muestra en el formato: año / mes / día (ej. 2017/04/12) Girando el regulador, instale el valor deseado (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido antihorario – para reducirlo). Para el desplazamiento entre las categorías presione brevemente el regulador. Para conservar la fecha y el paso al ajuste de la hora presione y mantenga presionado el regulador por más de un segundo. Ajuste de la hora Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador (3). La fecha se muestra como: formato hora / minuto (ej. 24 06:51) Girando el regulador, elija el formato necesario de la hora 24/AM/PM. Para pasar al ajuste del valor de la hora presione brevemente el regulador. Girando el regulador, elija el valor de la hora (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido antihorario – para reducirlo). Para pasar al ajuste del valor de los minutos, presione brevemente el regulador. Girando el regulador, elija el valor de minutos (gire en sentido horario – para aumentar el valor; en sentido antihorario – para reducirlo). Para conservar el ajuste de la hora y para salir del submenú, presione y mantenga presionado el el regulador por más de un segundo. La hora actual en el formato elegido se muestra en la pantalla del dispositivo. El valor establecido se conserva en la memoria del dispositivo. Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la función. Grabación del sonido La presente posición está destinada a la conexión y desconexión de la grabación del sonido solamente durante la grabación de video. Entre al submenú por medio de una presión breve del regulador. En adelante con los botones de navegación elija una de las opciones: Yes – activar la grabación del sonido en el dispositivo. No – desactivar la grabación del sonido en el dispositivo. 101 102 Confirme la elección una presión breve del regulador. Al conectar la grabación del sonido, en la pantalla aparece el pictograma . Al desconectarlo el pictograma aparece. El pictograma «Grabación del sonido» se muestra en la pantalla en el modo de funcionamiento del Video y Photo. El valor establecido se conserva en la memoria del dispositivo. Cuando ocurre la conexión siguiente del dispositivo, entonces se muestra el último valor conservado de la función. Selección de las retículas precargadas Una pulsación prolongada del regulador para entrar en el menú. Girando el regulador, elije el pictograma . Presione el controlador para entrar en el sub menú. Girando el regulador, seleccione la retícula necesaria (hay 6 variantes). Su número aparece a la derecho del pictograma. Presione el regulador para confirmar. La retícula no se cambia cuando se usa el digital zoom. Para salir del menú principal, mantenga presionado el regulador por dos segundos, o espere 10 segundos - la salida se realizará automáticamente. La lista de las reticulas está disponible en www.yukonopticsglobal.com Selección del color de la retícula Una pulsación prolongada del regulador para entrar en el menú. Girando el regulador, seleccione el pictograma . Presione el controlador para entrar en el sub menú. Girando el regulador, seleccione el color de la retícula (B - negro, W-blanco, R-rojo, G - verde). Presione el regulador para confirmar. Para salir del menú principal, mantenga presionado el regulador por dos segundos, o espere 10 segundos - la salida se realizará automáticamente. 103 Reglaje de tiro de «un disparo» El visor dispone de un método de reglaje de tiro de «un disparo» El reglaje de tiro puede realizarse a temperaturas de funcionamiento siguiendo el orden de estos pasos: Instale el arma con el visor sobre la máquina para puntería. El reglaje de tiro se lleva a cabo en un blanco alejado a una distancia de 100 m. Ajuste el visor según las instrucciones en la sección “Encender y ajustar la imagen”. Dirige el arma al centro del blanco según y haga el primer disparo al centro del blanco. Si el punto de impacto no coincide con el punto de mira (centro de la retícula del visor), mantenga pulsado el regulador (3) para entrar al menú principal. gire el controlador para seleccionar el pictograma Una cruz auxiliar (C) aparece en el centro de la pantalla. A la derecha del icono aparecen las coordinadas de la cruz auxiliar X e Y y direccion de movimiento de las coordenadas (horiz). Sujetando la retícula en el punto de mira, mueva la cruz auxiliar horizontal o verticalmente girando el regulador relativos a la retícula hasta que la cruz auxiliar coincida con el punto de impacto (ver. la figura). Cambie entre las direcciones de movimiento de la cruz auxiliar, de horizontal a vertical, pulsando brevemente el regulador. C Nota. El desplazamiento vertical y horizontal de la retícula es +100/-100 click. El valor de click es (HxV): 11,7mm a 100m (modelos 4,5x); 9,4mm a 100 m (6x). Mantenga presionado el regulador (3) para guardar las configuraciones y sair del modo de reglaje de tiro. El mensaje Ok confirma la operación exitosa. Haga un disparo de nuevo – ahora el punto de impacto debe coincidir con el punto de puntería. El visor está reglado a la distancia elegida. Atención! No apague el visor antes de guardar los ajustes de tiro, en caso contrario podría perder los ajustes. 104 Acerca del dispositivo i Name: Photon RT (el nombre del dispositivo) SKU: 26391 (el número de modelo) Serial: 20119307 (número de serie) FW: 12.34.567 (version de firmware) HW: MNV001 (version de hardware) Esta opción muestra el siguiente información de servicio acerca del dispositivo: 16 ACCESORIOS Con ayuda del carril adicional de Weaver (7), Ud. puede instalar en el visor distintos accesorios, tales como: Iluminadores infrarrojos Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar- X850 (#79071/79076/79074) Iluminadores infrarrojos de laser Pulsar L-808S/Pulsar L-915 (#79072/79075) 17 18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera algunos de los problemas potenciales que pueden producirse al utilizar el dispositivo. Si se produce un problema con el dispositivo que no está en la lista, o si la medida recomendada no resuelve el problema, la unidad debería devolverse para su reparación. Problema Comprobar Medida correctora El visor no se enciende. Las baterías están colocadas incorrectamente. Coloque las baterías de acuerdo con la marcación. Contactos de baterias están oxidados o contacts fueron expuestos a una solución químicamente reactivo. Las baterías están completamente descargadas o una o dos baterías son defectuosas. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN El visor posee el nivel de protección IPX5 (protección contra el salpicado de agua), pero no está destinado para sumergirlo en el agua. ¡Se prohibe reparar o desarmar el visor cuando esta en periodo de garantía! Hay que llevar a cabo con mucho cuidado y solamente en caso de necesidad evidente la limpieza exterior de las piezas ópticas. Para comenzar, con cuidado elimine (quite o sople) el polvo y la arena de la superficie óptica, después realice la limpieza. Utilice una servilleta limpia de algodón (algodón o un palito de madera), con medios especiales para los lentes con cubiertas poliestratificadas o con alcohol. ¡No vierta el liquido directamente sobre las lentes! 105 El visor se puede utilizar dentro de un amplio rango de temperaturas desde -15 °C hasta +50 °C. Sin embargo, si el visor ha sido introducido desde el frío a un local abrigado - no lo encienda en el curso de 2 a 3 horas. Siempre hay que conservar el visor solamente en el estuche, en un local seco, con ventilación. Durante un almacenamiento prolongado, extraiga las baterías de alimentación. La imagen es demasiado oscura. Se ha instalado un nivel bajo de luminosidad. Asegúrese de que las lentes no están empañados y no están sucios. Limpie el compartimiento de las baterías, limpie los contactos. Coloque las nuevas baterías. Ajuste el brillo por medio del giro del regulador. Lleve a cabo la limpieza de los lentes con una servilleta empapada en alcohol. 106 Problema Comprobar Medida correctora Problema Comprobar Baja calidad de la imagen. Revise, están o no ajustados el ocular y el objetivo en conformidad con las instrucciones de empleo. Ajuste el instrumento en conformidad con las instrucciones. No hay o se interrumpe la transmisión de la señal a través de Wi-Fi. La unidad no funciona con la alimentación eléctrica externa. Si el cable USB está dañado. Si la alimentación eléctrica externa está descargada. Sustituir el cable USB. Cambiar la alimentación eléctrica externa (en caso necesario). El dispositivo se encuentra fuera de Desplaza el dispositivo a una zona de visión directa los límites de la zona de recepción del funcionamiento de la señal de Wi-Fi. segura de la señal de Wi-Fi. Entre el dispositivo y el receptor de la señal hay obstáculos (paredes de hormigón, por ejemplo). Cuando hay una imagen precisa de la retícula, se tiene una imagen imprecisa del objetivo que se encuentra a una distancia de no menos de 30 m. Hay polvo y agua condensada en las superficies ópticas externas del objetivo y del ocular. Frote las superficies ópticas con una servilleta suave de algodón. Seque el visor - déjelo estar 4 horas en un local cálido. El objetivo no está enfocado. Ajuste la calidad de la imagen con la rueda del objetivo. 3) Encienda el dispositivo con el botón ON La pantalla parpadeará dos veces. Se desvía la retícula durante el tiro. No hay rigidez en la instalación del visor en el arma. Revise la rigidez de la colocación del visor en la arma y la colocación del montaje en el visor. Asegúrese que Ud. está utilizando precisamente aquel tipo de municiones con los que antes hizo el reglaje de tiro de su arma y del visor. Si Ud. regló el visor en verano, y lo explota en invierno (o al revés). 4) Suelte REC y el regulador. La version del software original se restaura que puede tomar hasta 1 min. Una vez que la instalación del software ha terminado la pantalla brillará de forma constante. El visor no se enfoca. Está incorrectamente ajustado. El visor se usa por el día. 107 Ajuste el visor en conformidad con el capítulo "Funcionamiento". Revise las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular; en caso necesario límpielas de polvo, de condensado, de la escarcha, etc. Durante el tiempo frío Ud. puede utilizar recubrimientos especiales contra el empañamiento (por ejemplo, tal como para lentes correctivos). Enfoca el objetivo por la noche. La unidad no funciona correctamente debido a la actualización de firmware. Medida correctora En el la localidad donde se encuentra el dispositivo hay muchas redes Wi-Fi que puede causar la interferencia de la señal. Para garantizar el funcionamiento estable de la conexión Wi-Fi, mueva el visor a una zona con pocas o ninguna red de Wi-Fi. Por favor, restaurar la versión de software original. 1) Conecte una fuente de alimentación externa o inserte las pilas en el visor. 2) Mantenga pulsado simultáneamente los botones REC y el regulador. 5) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación (quite las pilas o desconecte una fuente de alimentación externa). El visor no se apaga con el botón ON. 6) El visor está listo para funcionar. En la pantalla del dispositivo La existencia de tales puntos está se ven varios puntos relacionada con la tecnología de luminosos o negros (pixeles). la fabricación del sensor. Esto no es un defecto. 108 ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE 109 SKU# Modello Photon CARATTERISTICHE DELLE OTTICA Ingrandimento, x Zoom digitale Obiettivo, mm Campo visivo, gradi Uscita pupillare, mm Estensione del campo visivo posteriore dell'oculare, mm Distanza minima di messa a fuoco m Regolazione diottrica dell'oculare D La distanza mass di osservazione per animale alto 1,7 m. (IR inc. attivo), m CARATTERISTICHE DELLA PARTE ELETTRONICA Tipo di matrice Risoluzione di matrice, pix. Tipo / Risoluzione del display, pix. ILLUMINATORE INFRAROSSO INCORPORATO Tipo / Lunghezza d'onda, nm Campo di funzionamento CARATTERISTICHE OPERATIVE Diametro tubo, mm Voltaggio operativo, V / Tipo di batteria Alimentazione esterno, V Tempo max. di lavoro con le batterie (a t=22 °C) Grado di protezione, codice IP (IEC 60529) Resistenza al rinculo, Jaule Temperatura di funzionamento Dimensioni (LxAxA), mm Peso (con/senza batterie), kg Videorecorder Risoluzione video, pix. Risoluzione foto, pix. Formato di videoregistrazione / foto Volume della memoria incorporata Capacità della scheda di memoria Canale Wi-Fi Frequenza Standart Portata di ricezione nella zone di visibilità diretta, m 26391 RT 4.5х42 S 26392 RT 4.5х42 26393 RT 6х50 S 26394 RT 6х50 4,5 / 9 x2 42 4,3 (a 4.5x) 5 70 1,5 +/-4 4,5 / 9 x2 42 4,3 (a 4,5x) 5 70 1,5 +/-4 6 / 12 x2 50 3.3 (at 6x) 5 70 1,5 +/-4 6 / 12 x2 50 3.3 (at 6x) 5 70 1,5 +/-4 200 140 280 180 CMOS 768х576 LCD / 640х480 CMOS 768х576 LCD / 640х480 CMOS 768х576 LCD / 640х480 CMOS 768х576 LCD / 640х480 LED / 850 visibile LED / 940 invisibile LED / 850 visibile LED / 940 invisibile 30 3,8-6,3V (4xAA) 5 3,5 IPX5 6000 -15 °С...+50 °С 421x100x92 0,87 / 0,75 30 3,8-6,3V (4xAA) 5 3,5 IPX5 6000 30 3,8-6,3V (4xAA) 5 3,5 IPX5 6000 -15 °С...+50 °С 458x100x92 0,93 / 0,82 30 3,8-6,3V (4xAA) 5 3,5 IPX5 6000 320x240; 640х480 320х240; 640х480; 1280х960 avi / jpg avi / jpg 8Gb 8Gb 1Gb / circa 40 min* 320x240; 640х480 320х240; 640х480; 1280х960 avi / jpg avi / jpg 8Gb 8Gb 1Gb / circa 40 min* 2.4GHz 802.11 b/g/n 15 2.4GHz 2.4GHz 802.11 b/g/n 802.11 b/g/n 15 15 * La capacità effettiva può variare. 2.4GHz 802.11 b/g/n 15 COMPOSIZIONE DI FORNITURA Cannocchiale Photon RT Custodia Istruzioni d'uso Cavo micro USB Contenitore batterie di riserva Tasca porta batteria Panno di pulizia Garanzia Per migliorare le capacità consumistiche del prodotto potrebbero essere fatti i miglioramenti nella sua costruzione. Il firmware può essere cambiato senza avviso. La versione attuale delle Istruzioni d'uso si può trovare sul sito www.yukonopticsglobal.com 2 DESCRIZIONE Photon RT è un cannocchiale digitale progettato per l'utilizzo nel crepuscolo e di notte. Il cannocchiale è dotato di un reticolo elettronico con numerose varianti di forma e colore. I cannocchiali possono essere montati con gli attacchi dei cannocchiali diurni. Il cannocchiale ha unilluminatore integrato infrarosso, con una lunghezza d'onda di 850nm (visibile) o 940nm (invisibile) utilizzati per il funzionamento nel buio più totale. I cannocchiali Photon RT sono progettati per la caccia, il tiro sportivo, la sicurezza, e l’osservazione in generale. 3 CARATTERISTICHE Sensibilità notturna migliorata Distanza di osservazione fino a 280 m Forza d'urto sui calibri grandi: 12 calibro, 9.3x64, .375H&H 6 tipi di reticoli Zoom digitale variabile Controllo e operatività Wi-Fi in remoto tramite smartphone Registrazione e diretta streaming su YouTube Registrazione video/suono integrato Possibilità di usare qualsiasi attacco standard per cannocchiali diurni 110 Porta batterie a rilascio veloce Compatti dimensioni e basso peso Facile funzionamento Adatto all'impiego in pieno giorno Micro porta USB resistente all'acqua Software rinnovato Compatibile con Stream Vision 4 5 FUNZIONALE DEGLI ELEMENTI DI COMMANDO Pulsante Regime di lavoro 1-ma breve pressione 2-da breve pressione Rotazione Lunga pressione ON Dispositivo spento Accensione dispositivo Accensione Wi-Fi — Regime Display Off Accensione display Accensione Wi-Fi Spegnimento display (Display OFF)/ Spegnimento dispositivo Dispositivo acceso, Video / Photo Accensione Wi-Fi Spegnimento Wi-Fi Richiesta di cancellazione file Vedi descrizione del regime Review Dispositivo acceso, Review COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO Controller Video 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 111 Obiettivo Coperchio dell'obiettivo Controller Button ON Ghiera di regolazione diottrica sull’oculare Ghiera di messa a fuoco della lente Base Weaver aggiuntiva USB connettore Microfono incorporato Vano batterie Pulsante REC Vite di fissaggio illuminatore IR Paraluce del illuminatore IR Tubo per gli anelli Photo Review REC Interscambio tra i regimi: luminosità, illuminatore IR, zoom digitale — Video Avvio registrazione video Interrompere la registrazione video Photo Scatto fotografico Attivazione della funzione per vedere la videoregistrazione Messa in pausa la visione della videoregistrazione Review Interscambio tra i parametri luminosità, IR, Zoom — Accesso/uscita da menu Passaggio a modalità Photo Passaggio a modalità Review Passaggio a modalità Video Attenzione! In 10 secondi dopo la IR (o zoom digitale) l'icona scompare: Il regolatore è bloccato e non consente la regolazione di zoom digitale o IR. E' possibile impostare la luminosità ruotando il regolatore. Riprendere l'accesso alla regolazione IR con una breve pressione del regolatore. Il display mostra l'icona delle funzioni regolate in precedenza. 112 Быстросменный контейнер батарей Легкий и компактный Простое управление Возможность использования днем Влагозащищенный порт MicroUSB Обновляемое ПО Совместим с платформой Stream Vision 5 ФУНКЦИОНАЛ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Режим работы 1 короткое нажатие 2 короткое нажатие ON Прибор выключен Включение прибора Включение Wi-Fi Режим Display Off Включение дисплея Включение Wi-Fi Прибор включен, режим Video / Photo Включение Wi-Fi 4 Прибор включен, режим Review ЭЛЕМЕНТЫ ПРИЦЕЛА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 137 Объектив Крышка объектива Контроллер Кнопка “ON” Кольцо диоптрийной настройки окуляра Кольцо фокусировки объектива Боковая планка Weaver Порт USB Встроенный микрофон Контейнер батарей Кнопка “REC” Стопорное кольцо ИК-осветителя Бленда встроенного ИК-осветителя Трубка для установки колец КОНТРОЛ- Video ЛЕР Photo Review REC Video Photo Review Вызов удаления файла Вращение — Длительное нажатие Выключение дисплея (Display OFF)/ Выключение прибора Выключение Wi-Fi См. Режимы работы прибора (режим Review) Переключение между режимами Яркость, ИК, Zoom — Включение записи Выключение записи видео видео Фотографирование Включение просмотра Пауза просмотра записи фото и видео записи видео Изменением Вход в меню / параметра: Выход из меню Яркости, ИК, Zoom — Переход к режиму Photo Переход к режиму Review Переход к режиму Video Внимание! Через 10 сек. после исчезновения пиктограмм яркости (ИК-осветителя или цифрового увеличения) контроллер блокируется и не позволяет осуществлять регулировку параметров ИК-осветителя и цифрового зума. Доступ к регулировке уровня яркости осуществляется вращением контроллера. Для возобновления доступа к регулировке ИК-осветителя или цифрового увеличения кратко нажмите на контроллер. На дисплее появится пиктограмма той функции, которая регулировалась последней. 138 FR BE ES DE AU IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Yukon Photon RT Digital Night Vision Riflescope Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para