Transcripción de documentos
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Návod k použití
KEUKENROBOT PRO
ROBOT DE CUISINE PRO
KÜCHENMASCHINE PRO
STAND MIXER PRO
ROBOT DE COCINA PRO
Kuchyňský robot – sada
DO9079KR
PRODUCT OF
DO9079KR
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO9079KR
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1.
Trvání záruky: 2 roky
2.
Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3.
Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
▪
má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
▪
se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
▪
zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost
nebo provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
▪
zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9079KR
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
DO9079KR
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
www.domo-elektro.be
DO9079KR
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO9079KR
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
www.domo-elektro.be
DO9079KR
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la oficina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
DO9079KR
WEBSHOP
NL
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
FR
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
DE
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im DomoWebshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domoelektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
EN
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
8
www.domo-elektro.be
DO9079KR
Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um
Unglücke zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa
o una persona similarmente calificada, para evitar
accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
9
DO9079KR
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt,
moeten volgende veiligheidsinstructies in
acht genomen worden:
• Lees deze instructies zorgvuldig door.
Behoud deze handleiding om later te
raadplegen.
• Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers. Zorg ervoor dat
kinderen niet met de verpakkingsmaterialen
spelen.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
10
www.domo-elektro.be
DO9079KR
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, behalve als
deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier door iemand
verantwoordelijk voor hun veiligheid
• Kinderen moeten in het oog gehouden
worden zodat ze niet met het toestel spelen.
• Dit toestel mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 16 jaar en personen met
een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige
manier en dat ze ook de gevaren kennen bij
het gebruik van het toestel. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Het onderhoud
en de reiniging van het toestel mag niet
door kinderen gebeuren, tenzij ze ouder zijn
11
DO9079KR
•
•
•
•
•
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een
volwassene.
Houd het toestel en de voedingskabel uit het
bereik van kinderen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan de voedingskabel om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door fabrikant, een
service center or gekwalificeerde personen
om ongevallen te vermijden.
OPGELET: Om ongevallen te vermijden,
mag dit toestel niet bediend worden door een
externe bediening, zoals een externe timer, of
op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
Pas steeds op bij het vastnemen van messen
bij blender en food processor, zeker bij het
verwijderen.
12
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9079KR
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is,
na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een
langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of
aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct
gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de
bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet worden. Daarna mag de stekker
uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel of het
toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn
na het reinigen.
Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals
messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen
zijn in het toestel.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op
uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan
verantwoordelijk voor geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
13
DO9079KR
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
Roestvrijstalen mengkom: 6,7 l
Doorzichtig deksel mengkom met vulopening
Deksel aansluiting accessoires A
Aansluiting accessoires A (onder deksel):
voor groentesnijder, vleesmolen
en pasta-accessoires (apart verkrijgbaar)
5
5. Ontgrendelhendel voor accessoires A
6. Multifunctionele kop
7. Deksel aansluiting accessoires B en C
8. Aansluiting accessoires B (onder deksel):
voor food processor (apart verkrijgbaar)
9. Aansluiting accesoires C (onder deksel):
voor blender (apart verkrijgbaar)
10. Ontgrendelknop voor multifunctionele kop
11. Snelheidsregeling: 0-7 + puls
3
6
8
4
12
14
9
15
1
12. Ballongarde
13. Klopper
14. Deeghaak
7
13
2
10 11
14
www.domo-elektro.be
DO9079KR
Apart verkrijgbaar
15.
16.
17.
18.
Blender
Vleesmolen
Groentesnijder
Pasta-accessoires:
spaghetti, tagliatelle, lasagne
19. Food processor
20. Aardappelschiller
16
17
19
18
20
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•
•
•
Haal het toestel en de accessoires uit de verpakking.
Was alle onderdelen af in warm water met zeep en droog zorgvuldig af.
Dompel het motorblok nooit onder in water, om elektrocutie te voorkomen.
15
DO9079KR
MONTAGE & GEBRUIK
Ballongarde/klopper/kneedhaak
Afhankelijk van de aard van de ingrediënten, is de
3
mengkom met deksel in staat om 2,3 kg deeg te maken.
1. Geef een kwartdraai aan de ontgrendelknop om de kop
vrij te zetten. Duw vervolgens de kop naar boven tot u
een klik hoort.
2. Zet de mengkom op de basis en draai ze vast met de
klok mee. Doe de ingrediënten in de mengkom.
3. Maak het doorzichtige deksel vast op de kop, met de
vulopening aan de voorkant. Duw de 2 uitsparingen van
het deksel in de 2 gleufjes in de kop, zodat het deksel
vast blijft zitten.
4. Bevestig het gewenste accessoire: ballongarde, klopper, 4A
kneedhaak.
A. Schuif het accessoire met zijn 2 pinnen in de 2
gleufjes in de huls van de kop.
B. Duw het accessoire naar boven en draai het
dan een kwartslag tegen de klok in.
C. Laat het accessoire los zodat het in de
vergrendelpostie valt.
5. Geef terug een kwartdraai aan de ontgrendelknop zodat
de kop naar beneden gaat. Duw vervolgens de kop terug
in zijn originele positie totdat je een klik hoort.
6. Plaats het toestel op een vlak, schoon en droog opppervlak. Steek de stekker
in het stopcontact en kies de gewenste snelheid door te draaien aan de
snelheidsregeling van stand 1 tot 7. Voor snel starten en stoppen kan je de knop
naar P - de pulsfunctie - draaien. Hou de knop in de P-stand om te mixen, laat de
knop los om te stoppen.
7. Tijdens de bereiding kan je ingrediënten toevoegen via de vulopening in het
deksel. Je kan de opening terug afsluiten met het aparte dekseltje.
8. Om het toestel uit te zetten, draai je de snelheidsregeling op stand 0.
Noot: De ballongarde/klopper/kneedhaak zijn in hoogte verstelbaar. Draai de moer los
tegen de klokrichting in en verstel de lengte van de accessoire naar eigen wens. Draai
daarna de moer weer toe, met de klokrichting mee, om de lengte vast te zetten.
16
www.domo-elektro.be
DO9079KR
DEMONTEREN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Geef een kwartdraai aan de ontgrendelknop en duw vervolgens de kop naar boven
tot je een klik hoort.
Duw het accessoire naar boven, uit de vergrendelpositie, en draai het een
kwartslag met de klok mee. Schuif vervolgens het accessoire uit de huls en
verwijder het accessoire. Doe dit voorzichtig.
Neem het deksel van de multifunctionele kop.
Draai de mengkom tegen de klok in uit de vergrendelpositie en verwijder de
mengkom.
Geef terug een kwartdraai aan de ontgrendelknop zodat de kop naar beneden valt.
Duw vervolgens de kop terug in zijn originele positie totdat je een klik hoort.
OPTIONEEL ACCESSOIRE: BLENDER DO9072KR-BL
Afhankelijk van de aard van de ingrediënten, is de blender in staat om 1,4 l te mixen.
1. Zet de multifunctionele kop in horizontale positie en verwijder het deksel op de
bovenkant van de kop.
2. Doe de ingrediënten in de kan en sluit de kan af met het deksel inclusief
maatbekertje in de vulopening.
3. Zet de blender op de rechtse aansluiting en vergrendel de blender door hem met
de klok mee te draaien.
4.
5.
Gebruik de snelheidsregeling om te blenden.
Tijdens het blenden kan je het maatbekertje uit het deksel halen en door de
vulopening ingrediënten toevoegen. Sluit erna de opening altijd weer af met het
maatbekertje.
Opgelet:
• Gebruik de blender niet leeg.
• Vul de kan nooit met kokende vloeistoffen, laat ze altijd afkoelen tot
kamertemperatuur.
• Als je ijs wilt crushen, gebruik dan niet meer dan 9 ijsblokjes (4x4x2cm) per keer.
17
DO9079KR
REINIGING
1.
2.
3.
4.
5.
Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
Dompel het motorblok nooit onder in water of hou het nooit onder stromend
water. Maak het motorblok schoon met een zachte, vochtige doek.
Demonteer alle accessoires.
Was de accessoires af, spoel ze schoon en droog ze goed af. Je kan de accessoires
ook in de vaatwasmachine afwassen, behalve de blender en de ballongarde.
Blender schoonmaken: giet warm water met een aantal druppels afwasmiddel in
de blenderkan. Sluit het deksel. Monteer de blender op de keukenrobot en mix een
aantal keer met de pulsfunctie. Neem de blender van het toestel, spoel de kan uit
onder stromend water en laat ze ondersteboven drogen.
OPTIONEEL ACCESSOIRE: GROENTESNIJDER
DO9070KR-V
Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je accessoires
monteert, verwijdert of schoonmaakt.
1.
2.
3.
Open het deksel aan het uiteinde van de multifunctionele kop van de keukenrobot:
til het deksel wat naar boven en verwijder het deksel.
Het aansluitpunt voor accessoires wordt zichtbaar.
Zet de groentesnijder onder een hoek van 25° op het aansluitpunt en draai deze
een kwartslag tegen de klok in. Je hoort een klik als hij vast staat. De
groentesnijder staat nu perfect verticaal.
3
1
18
www.domo-elektro.be
DO9079KR
4.
Duw de rasp volledig in de opening van de groentesnijder. Je hebt de keuze uit
een snijder, een fijne rasp en een grove rasp.
5.
6.
Bedien de groentesnijder met de snelheidsregelaar van de keukenrobot.
Met de duwstaaf kan je op een veilige manier groenten in de groentesnijder
aanduwen.
Om de groentesnijder te verwijderen: Trek aan de ontgrendelhendel (zie figuur) en
draai de groentesnijder een kwartslag met de klok mee.
7.
8.
9.
Verwijder de groentesnijder en plaats het deksel terug over de aansluiting.
Maak alle onderdelen goed schoon en droog zorgvuldig af vooraleer ze opnieuw
te gebruiken.
OPTIONEEL ACCESSOIRE: VLEESMOLEN
DO9070KR-M
Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires monteert,
verwijdert of schoonmaakt.
1.
2.
3.
Open het deksel aan het uiteinde van de multifunctionele kop van de keukenrobot:
til het deksel wat naar boven en verwijder het deksel.
Het aansluitpunt voor accessoires wordt zichtbaar.
Zet de vleesmolen onder een hoek van 25° op het aansluitpunt en draai deze een
kwartslag tegen de klok in. Je hoort een klik als hij vast staat. De vleesmolen staat
nu perfect verticaal.
19
DO9079KR
3
1
4.
Om vlees te vermalen plaatst u achtereenvolgens: het wormwiel en het snijmes.
4
5.
6.
7.
4
Daarna maakt u een keuze uit de maalschijven: fijn, medium of grof.
Plaats de uitsparing op de schijf ter hoogte van het uitstekende palletje.
Sluit het geheel af met de aanschroefring.
5
8.
9.
7
6
Plaats eventueel de schaal om het vlees op te leggen.
U kunt met de duwstaaf het vlees op een veilige manier aanstampen.
8
9
10. Om worst te maken, plaatst u onderstaande onderdelen:
20
www.domo-elektro.be
DO9079KR
Om gevulde vleesballen te maken plaatst u onderstaande onderdelen:
11. Om de vleesmolen te verwijderen: trek aan de ontgrendelhendel (zie figuur) en
draai de vleesmolen een kwartslag met de klok mee.
12. Verwijder de vleesmolen en plaats het deksel terug over de aansluiting.
13. Maak alle onderdelen goed schoon en droog zorgvuldig af vooraleer ze opnieuw
te gebruiken.
REINIGEN
De vleesmolen niet in een vaatwasmachine reinigen.
OPTIONELE ACCESSOIRES: PASTA DO9070KR-S, -T, -L
Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je accessoires
monteert, verwijdert of schoonmaakt.
1.
2.
3.
Open het deksel aan het uiteinde van de multifunctionele kop van de keukenrobot:
til het deksel wat naar boven en verwijder het deksel.
Het aansluitpunt voor accessoires wordt zichtbaar.
Je hebt de keuze uit een spaghettisnijder (1), een tagliatellesnijder (2) en een
lasagneroller (3).
21
DO9079KR
1
2
3
Opgelet: Voor het maken van spaghetti of tagliatelli moet je eerst de lasagnaroller
gebruiken om vooraf platte vellen pasta te maken.
4.
5.
6.
7.
8.
Zet het pasta-accessoire onder een hoek van 25° op het aansluitpunt en draai
deze een kwartslag tegen de klok in. Je hoort een klik als hij vast staat. Het pastaaccessoire staat nu perfect verticaal.
Bedien het pasta-accessoire met de snelheidsregelaar van de keukenrobot.
Om het pasta-accessoire te verwijderen: trek aan de ontgrendelhendel (zie figuur)
en draai het accessoire een kwartslag met de klok mee.
Verwijder het accessoire en plaats het deksel terug over de aansluiting.
Wrijf het accessoire schoon met een vochtige doek en maak goed droog alvorens
het opnieuw te gebruiken. Dompel de pasta-accessoires niet onder in water of was
ze ook niet af in de vaatwasmachine.
BEREIDING PASTA
Basisrecept
• 500 gram bloem
• 4 eieren
• een mespuntje zout
• 2,5 ml olie
• eventueel water
Voor volkoren pasta vervangt u de gewone bloem door volkoren bloem.
Voor pasta rossa laat je één ei weg en voeg je 75g tomatenpuree toe.
22
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9079KR
Doe de ingrediënten in de kom.
Mix met de deeghaak op snelheid 1-2 gedurende 2 tot 3 minuten. Voeg water toe
als het deeg te droog is.
Zet de keukenrobot uit en kneed het deeg met de hand tot het mooi glad is.
Laat het 15 minuten rusten in een doek.
Gebruik eerst de lasagneroller om platte vellen pasta te maken. Sluit het
accessoire aan op het aansluitpunt voor accessoires.
Voer deze pastavellen daarna door de pastasnijder voor spaghetti of tagliatelli.
Vul een grote pan voor drie kwart met water en een snufje zout.
Voeg eventueel olijfolie toe om te voorkomen dat de pasta aaneen plakt.
Breng het water aan de kook en voeg de pasta toe. Laat zachtjes koken gedurende
2 tot 4 minuten, afhankelijk van je persoonlijke voorkeur.
OPTIONEEL ACCESSOIRE: FOOD PROCESSOR
DO9072KR-F
1
ONDERDELEN
1. Vulopening met
voedselduwer
2. Deksel
3. Kom van 3 l
4. Aandrijfas
5. Mes voor frieten
(staafjes)
6. Fijne rasp
7. Grove rasp
8. Mes voor schijfjes
2
7
8
4
5
3
6
GEBRUIK
1. Zorg ervoor dat de keukenrobot uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is
verwijderd.
2. Zorg ervoor dat de multifunctionele kop van de keukenrobot in horizontale positie
staat en verwijder het deksel aan de bovenkant van de kop.
3. Zorg ervoor dat de aandrijfas goed in de kom is
gemonteerd, langs de opening onderaan.
Zet de kom van de food processor op de linkse
aansluiting en vergrendel door de kom tegen de
klok in te draaien.
4. Schuif een van de messen over de bovenkant van
de aandrijfas. Gebruik altijd maar 1 schijf!
5. Zet het deksel op de kom en zet het vast door het
23
DO9079KR
6.
7.
8.
tegen de klok in te draaien.
Steek de stekker van de keukenrobot in het stopcontact.
Voeg de ingrediënten toe langs de vulopening. Gebruik
de voedselduwer om de ingrediënten gelijkmatig in de
kom te duwen. Gebruik de snelheidsregeling van de
keukenrobot om de food processor te bedienen.
Zet de keukenrobot terug uit na de gebruik.
Opgelet:
• Gebruik verse ingrediënten en snijd ze niet in te kleine
stukjes.
• Stop nooit je vingers in de vulopening.
• Wees voorzichtig, de messen zijn scherp.
REINIGING
• Demonteer de food processor: verwijder de voedselduwer, draai het deksel los
van de kom, verwijder het mes en duw de aandrijfas uit de kom.
• Was alle onderdelen, behalve de aandrijfas, af in warm water met wat
afwasmiddel. Maak alle onderdelen hierna goed droog.
• Maak indien nodig de aandrijfas schoon met een licht vochtige doek en droog
goed af.
OPTIONEEL ACCESSOIRE: AARDAPPELSCHILLER
DO9072KR-P
ONDERDELEN
1. Kom
2. Deksel
3. Draaischijf
3
2
1
3
GEBRUIK
Tip: Laat de aardappelen eerst een tijd weken in water.
1.
2.
Zorg ervoor dat de keukenrobot uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is
verwijderd. Plaats het toestel op een vlak, schoon en droog opppervlak.
Geef een kwartdraai aan de ontgrendelknop om de multifunctionele kop van de
24
www.domo-elektro.be
DO9079KR
keukenrobot vrij te zetten. Duw vervolgens de kop naar boven tot je een klik
hoort.
3. Zet de draaischijf in de kom en doe de aardappelen in de kom - maximum 1 kg.
4. Voeg hier water aan toe, totdat de aardappelen onder staan, met een maximum van
2 l.
5. Draai het deksel vast op de kom.
6. Zet de aardappelschiller op de basis en
draai hem vast tegen de klok in. Geef terug
een kwartdraai aan de ontgrendelknop
zodat de kop naar beneden gaat. Duw
vervolgens de kop terug in zijn originele
positie totdat je een klik hoort.
7. Steek de stekker in het stopcontact en
kies de gewenste snelheid door te draaien
aan de snelheidsregeling. Zet de knop
maximum op stand 4.
8. Om het toestel uit te zetten, draai je de
snelheidsregeling op stand 0.
9. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
10. Geef een kwartdraai aan de ontgrendelknop en duw vervolgens de kop naar boven
tot je een klik hoort.
11. Draai de kom met de klok mee uit de vergrendelpositie en verwijder de kom.
12. Geef terug een kwartdraai aan de ontgrendelknop zodat de kop naar beneden valt.
Duw vervolgens de kop terug in zijn originele positie totdat je een klik hoort.
REINIGING
• Demonteer de aardappelschiller: draai het deksel los van de kom en verwijder de
draaischijf.
• Was alle onderdelen af in warm water met wat afwasmiddel. Maak alle
onderdelen hierna goed droog.
25
DO9079KR
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent
être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique:
• Lisez ces consignes très attentivement. Conservez
ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec les matériaux d’emballage.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
• Coin-cuisine du personnel dans les commerces,
les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
• Fermes
• Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
• Chambres d’hôtes ou comparables
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes
(y inclus les enfants) présentant un handicap physique
ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces
personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu
des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en
26
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
DO9079KR
toute sécurité, par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance, afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel,une capacité
mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un
adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de
portée des enfants.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi
qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant
de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les
boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil
en saisissant la fiche électrique. Ne tirez jamais sur le
cordon pour retirer la fiche de la prise.
En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celuici doit être remplacé par le fabricant, un centre de
services ou une personne qualifiée, afin d’éviter tout
accident.
27
DO9079KR
• ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil
ne peut pas être actionné via une commande externe
comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un
réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension.
• Soyez toujours prudent en saisissant les lames du
mixeur et le bol multifonction, principalement lorsque
vous les retirez de l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, afin d’éviter que
des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE
ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre
autour de celui-ci.
Ne branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qu’après être sûr
que l’appareil soit correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la commande
doit être préalablement placée en position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la fiche
électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
28
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
DO9079KR
N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont
encore humides après leur nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil à vide.
Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames.
Ne saisissez les accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être
fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos
propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1.
2.
Bol mélangeur en inox : 6,7 l
Couvercle transparent du bol
3
6
7
mélangeur avec ouverture de
remplissage
8 9
3. Couvercle de l’élément de
4
fixation des accessoires A
4. Élément de fixation des
5
accessoires A (sous le couvercle) :
pour coupeur de légumes, hachoir
à viande et accessoires pour pâtes
(vendus séparément)
5. Bouton de déverrouillage pour les
accessoires A
6. Tête multifonction
7. Couvercle de l’élément de
fixation des accessoires B et C
8. Élément de fixation des
accessoires B (sous le couvercle):
1
2
10 11
pour food processor (vendu
séparément)
9. Élément de fixation des accessoires C (sous le couvercle) : pour mixeur (vendu
séparément)
10. Bouton de déverrouillage pour tête multifonction
11. Régulateur de vitesse: 0 à 7+ impulsion
29
DO9079KR
12. Fouet ballon
13. Batteur
14. Crochet pétrisseur
12
Vendus séparément
15. Mixeur
16. Hachoir à viande
17. Coupeur de légumes
18. Accessoires pour pâtes : spaghettis, tagliatelles,
lasagnes
19. Food processor
20. Éplucheur de pommes de terre
13
14
15
16
17
19
18
20
30
www.domo-elektro.be
DO9079KR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
Sortez l’appareil et ses accessoires de leur emballage.
Lavez tous les éléments avec de l’eau chaude et du savon et séchez-les
soigneusement.
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau, pour éviter les risques
d’électrocution.
MONTAGE & UTILISATION
Fouet ballon/batteur/crochet pétrisseur
Selon la nature des ingrédients, le bol mélangeur avec
3
couvercle est prévu pour confectionner 2,3 kg de pâte.
1. Faites tourner le bouton de déverrouillage d’un quart de
tour afin de libérer la tête. Ensuite, poussez la tête vers
le haut jusqu’à la perception d’un déclic.
2. Posez le bol mélangeur sur la base et fixez-le en le
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Versez les ingrédients dans le bol mélangeur.
3. Fixez le couvercle transparent sur la tête, avec
l’ouverture de remplissage à l’avant. Poussez les 2
évidements du couvercle dans les 2 rainures de la tête,
afin de fixer le couvercle.
4A
4. Fixez l’accessoire souhaité : Fouet ballon, batteur,
crochet pétrisseur.
A. Faites glisser les 2 broches de l’accessoire
dans les 2 rainures situées à l’extérieur de la
tête.
B. Poussez l’accessoire vers le haut et faitesle tourner d’un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
C. Relâchez l’accessoire pour qu’il se place en
position de verrouillage.
5. Faites tourner le bouton de déverrouillage d’un quart de tour afin d’abaisser la
tête. Poussez ensuite la tête dans sa position d’origine jusqu’à la perception d’un
déclic.
6. Posez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche. Branchez la fiche dans la
prise de courant et choisissez la vitesse souhaitée en faisant tourner le régulateur
de vitesse de la position 1 à la position 7. Pour des démarrages et arrêts rapides,
amenez le bouton sur P - fonction impulsion. Maintenez le bouton en position P
pour mixer, lâchez le bouton pour arrêter.
7. Vous pouvez ajouter des ingrédients en cours de préparation par l’ouverture
de remplissage du couvercle. Vous pouvez refermer l’ouverture grâce au petit
couvercle séparé.
31
DO9079KR
8.
Pour éteindre l’appareil, faites tourner le régulateur de vitesse jusqu’à la position
0.
Note: Le fouet ballon, le batteur et le crochet pétrisseur sont réglables en hauteur.
Dévissez l’écrou dans le sens anti-horlogique et ajustez la longueur de l’accessoire
à votre guise. Resserrez ensuite l’écrou dans le sens horlogique pour conserver la
longueur désirée.
DEMONTAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débranchez la fiche de la prise de courant.
Tournez le bouton de déverrouillage d’un quart de tour et poussez ensuite la tête
vers le haut jusqu’à la perception d’un déclic.
Poussez l’accessoire vers le haut pour le sortir de sa position de verrouillage, et
faites-le tourner d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Sortez
ensuite l’accessoire de la tête par coulissement et enlevez-le. Exécutez cette
opération avec précaution.
Enlevez le couvercle de la tête multifonction.
Faites tourner le bol mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
afin de le sortir de sa position de verrouillage et enlevez le bol mélangeur.
Faites à nouveau tourner le bouton de déverrouillage d’un quart de tour afin
d’abaisser la tête. Poussez ensuite la tête dans sa position d’origine jusqu’à la
perception d’un déclic.
EN OPTION: MIXEUR DO9072KR-BL
Selon la nature des ingrédients, le mixeur est prévu pour mixer jusqu’à 1,4 l.
1. Placez la tête multifonction en position horizontale et enlevez le couvercle situé
au dessus de la tête.
2. Placez les ingrédients dans le bol et fermez-le au moyen du couvercle avec verre
gradué dans l’ouverture de remplissage.
3. Placez le mixeur sur la partie de droite et verrouillez le mixeur en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
32
www.domo-elektro.be
DO9079KR
4.
5.
Utilisez le régulateur de vitesse pour mixer.
Pendant le mixage, vous pouvez ôter le verre gradué du couvercle et ajouter des
ingrédients par l’ouverture de remplissage. Ensuite, refermez toujours l’ouverture
avec le verre gradué.
Attention:
• N’utilisez pas le mixeur à vide.
• Ne remplissez jamais le bol avec des liquides en ébullition, laissez-les toujours
refroidir à température ambiante.
• Si vous souhaitez piler de la glace, ne pilez pas plus de 9 glaçons (4x4x2 cm) à la
fois.
NETTOYAGE
1.
2.
3.
4.
5.
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le nettoyez jamais à l’eau
courante. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Démontez tous les accessoires.
Lavez les accessoires, rincez-les et séchez-les bien. Vous pouvez également laver
les accessoires au lave-vaisselle, sauf le mixeur et le fouet ballon.
Nettoyer le mixeur: versez de l’eau chaude et quelques gouttes de détergent dans
le bol du mixeur. Fermez le couvercle. Montez le mixeur sur le robot de cuisine et
mixez plusieurs fois avec la fonction impulsion. Enlevez le mixeur de l’appareil,
rincez le bol sous l’eau courante et laissez-le sécher à l’envers.
EN OPTION: COUPEUR DE LÉGUMES DO9070KR-V
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant, avant d’ajouter,
enlever ou nettoyer des accessoires.
1.
2.
3.
Ouvrez le couvercle au bout de la tête multifonction: levez le couvercle et
enlevez-le.
Le point de raccordement pour les accessoires devient visible.
Placez le coupeur de légumes sous un angle de 25° sur le point de raccordement et
tournez-le d’un quart de tour contre le sens des aiguilles d’une montre. Dès qu’il
est fixé, vous entendrez un clic. Votre coupeur de légumes se trouve maintenant
33
DO9079KR
en position verticale parfaite.
3
1
4.
Poussez la râpe entièrement dans l’ouverture du coupeur de légumes. Vous
pouvez choisir entre un coupeur et deux sortes de râpes.
5.
6.
Contrôlez le coupeur de légumes avec le contrôle de vitesse du robot de cuisine.
Avec le presse-aliments vous pouvez pousser de manière sûre les légumes dans le
coupeur de légumes.
Pour enlever le coupeur de légumes: tirez le levier (figure) et tournez le coupeur
de légumes d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
7.
8.
9.
Enlevez le coupeur de légumes et replacer le couvercle sur la connection.
Nettoyez bien toutes les pièces et séchez-les à fond, avant de les utiliser de
nouveau.
EN OPTION: HACHOIR À VIANDE DO9070KR-M
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant, avant d’ajouter,
enlever ou nettoyer des accessoires.
34
www.domo-elektro.be
1.
2.
3.
DO9079KR
Ouvrez le couvercle au bout de la tête multifonction: levez le couvercle et
enlevez-le.
Le point de raccordement pour les accessoires devient visible.
Placez le hachoir à viande sous un angle de 25° sur le point de raccordement et
tournez-le d’un quart de tour contre le sens des aiguilles d’une montre. Dès qu’il
est fixé, vous entendrez un clic. Votre hachoir à viande se trouve maintenant en
position verticale parfaite.
3
1
4.
Pour hacher de la viande, vous placez successivement: la roue-vis et le découpoir.
4
5.
6.
7.
4
Après, il faut faire un choix entre les disques de hachage: fin, moyen ou grossier.
Alignez l’encoche sur le disque avec le ressaut saillant.
Serrez le tout avec l’anneau de vissage.
5
8.
9.
6
Placez éventuellement le plateau pour y mettre votre viande.
Avec le presse-aliments vous pouvez tasser de manière sûre la viande.
35
7
DO9079KR
9
8
10. Pour faire des saucissons, il faut monter les pièces suivantes:
Pour faire des boules de viande, il faut monter les pièces suivantes:
11. Pour enlever le coupeur de légumes: tirez le levier (figure) et tournez le coupeur
de légumes d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
12. Enlevez le coupeur de légumes et replacer le couvercle sur la connection.
13. Nettoyez bien toutes les pièces et séchez-les à fond, avant de les utiliser de
nouveau.
NETTOYAGE
Ne le lavez pas au lave-vaisselle.
36
www.domo-elektro.be
DO9079KR
EN OPTION: ACCESSOIRES À PÂTES DO9070KR-S, -T, -L
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant, avant d’ajouter,
enlever ou nettoyer des accessoires.
1.
2.
3.
Ouvrez le couvercle au bout de la tête multifonction: levez le couvercle et
enlevez-le.
Le point de raccordement pour les accessoires devient visible.
Vous pouvez choisir entre trois accessoires, à savoir des rouleaux-découpeurs
pour spaghettis (1), tagliatelles (2), lasagnes (3), et.
1
2
3
Attention: Pour faire des spaghettis ou des tagliatelles, il faut aussi utiliser le
rouleau-découpeur pour lasagnes pour fabriquer des feuilles de pâte à l’avance.
4.
5.
6.
7.
8.
Placez l’accessoire sous un angle de 25° sur le point de raccordement et tournezle d’un quart de tour contre le sens des aiguilles d’une montre. Dès qu’il est fixé,
vous entendrez un clic. Votre accessoire se trouve maintenant en position verticale
parfaite.
Contrôlez l’accessoire avec le contrôle de vitesse du robot de cuisine.
Pour enlever l’accessoire: tirez le levier (figure) et tournez l’accessoire d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enlevez l’accessoire et replacer le couvercle sur la connection.
Nettoyez le set à pâtes avec un chiffon humide et séchez-le à fond. Ne l’immergez
pas dans de l’eau ou ne le lavez pas au lave-vaisselle.
37
DO9079KR
PRÉPARATION DES PÂTES
Recette de base
• 500 g de farine
• 4 œufs
• une pincée de sel
• 2,5ml de l’huile
• éventuellement de l’eau
Pour des pâtes complètes vous remplacez la farine normale par de la farine
complète.
Pour des pâtes rouges vous n’utilisez que 3 œufs et vous ajoutez 75 g de purée
de tomates.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Versez les ingrédients dans le bol mélangeur.
Mélangez à l’aide du crochet à pâte à vitesse 1-2 pendant 2 à 3 minutes, en
ajoutant de l’eau, si le mélange est trop sec.
Eteignez votre robot de cuisine et pétrissez la pâte à la main, jusqu’à obtenir une
belle masse lisse.
Enveloppez la pâte et laissez reposer pendant 15 minutes.
Connectez le rouleau-découpeur au point de raccordement pour accessoires.
Utilisez d’abord le rouleau-découpeur pour lasagnes pour fabriquer des feuilles de
pâte.
Introduisez ensuite ces feuilles de pâte dans le rouleau-découpeur pour spaghettis
ou tagliatelles.
Remplissez une grande casserole aux trois quarts d’eau et d’une pincée de sel.
Ajoutez éventuellement de l’huile d’olive pour éviter que les pâtes collent
ensemble.
Portez à ébullition l’eau et ajoutez les pâtes. Laissez cuire doucement pendant 2 à
4 minutes, selon votre préférence personnelle.
38
www.domo-elektro.be
DO9079KR
EN OPTION: BOL MULTIFONCTION DO9072KR-F
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Ouverture de remplissage avec poussoir
2. Couvercle
3. Bol de 3 l
4. Axe d’entraînement
5. Lame à frites (bâtonnets)
6. Râpe fine
7. Grosse râpe
8. Lame à tranches
1
2
7
4
UTILISATION
1. Veillez à ce que le robot de
cuisine soit éteint et à ce que
6
8
5
la fiche soit débranchée de la
prise de courant.
2. Veillez à ce que la tête multifonction du robot de
cuisine soit en position horizontale et enlevez le
couvercle situé au-dessus de la tête.
3. Veillez à ce que l’axe d’entraînement soit bien
monté dans le bol, le long de l’ouverture située
en-dessous de celui-ci. Placez le bol du food
processor sur la partie de gauche et verrouillez en
faisant tourner le bol dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
4. Placez l’une des lames sur le dessus de l’axe
d’entraînement. Utilisez toujours 1 seul disque à la fois !
5. Placez le couvercle sur le bol et fixez-le en le faisant
tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
6. Branchez la fiche du robot de cuisine dans une prise de
courant.
7. Ajoutez les ingrédients par l’ouverture de remplissage.
Utilisez le poussoir pour pousser les ingrédients de manière régulière dans le
bol. Utilisez le régulateur de vitesse du robot de cuisine pour actionner le food
processor.
8. Éteignez le robot de cuisine après utilisation.
39
3
DO9079KR
Attention:
• Utilisez des ingrédients frais et coupez-les en petits morceaux.
• Ne glissez jamais les doigts dans l’ouverture de remplissage.
• Soyez prudent, les lames sont aiguisées.
NETTOYAGE
• Démontez le food processor : ôtez le poussoir, faites tourner le couvercle pour
l’enlever du bol, ôtez la lame et poussez l’axe de rotation en-dehors du bol.
• Lavez tous les éléments, sauf l’axe de rotation, avec de l’eau chaude et un peu de
détergent. Ensuite, séchez bien tous les éléments.
• Nettoyez, si nécessaire, l’axe de rotation avec un chiffon légèrement humide et
séchez-le correctement.
EN OPTION: ÉPLUCHEUR DE POMMES DE TERRE
DO9072KR-P
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Bol
2. Couvercle
3. Disque rotatif
3
2
1
3
UTILISATION
Conseil: Laissez d’abord tremper les pommes de terre dans l’eau pendant un instant.
1.
2.
3.
4.
Veillez à ce que le robot de cuisine soit éteint et à ce que la fiche soit débranchée
de la prise de courant. Posez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche.
Faites tourner le bouton de déverrouillage d’un quart de tour afin de libérer la tête
multifonction du robot de cuisine. Ensuite, poussez la tête vers le haut jusqu’à la
perception d’un déclic.
Placez le disque rotatif dans le bol et versez les pommes de terre dans le bol maximum 1 kg.
Ajoutez de l’eau, jusqu’à ce que les pommes de terre soient immergées
(maximum 2 l).
40
www.domo-elektro.be
DO9079KR
5.
6.
Fixez le couvercle sur le bol.
Placez l’éplucheur de pommes de terre sur la base et fixez-le en le faisant tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Faites à nouveau tourner le
bouton de déverrouillage d’un quart de tour afin d’abaisser la tête. Poussez ensuite
la tête dans sa position d’origine jusqu’à la perception d’un déclic.
7. Branchez la fiche dans la prise de courant et choisissez la vitesse souhaitée en
faisant tourner le régulateur de vitesse. Ne dépassez jamais la position 4 du
régulateur de vitesse.
8. Pour éteindre l’appareil, amenez le régulateur de vitesse dans la position 0.
9. Débranchez la fiche de la prise de courant.
10. Tournez le bouton de déverrouillage d’un quart de tour et poussez ensuite la tête
vers le haut jusqu’à la perception d’un déclic.
11. Faites tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le sortir de sa
position de verrouillage et enlevez le bol.
12. Faites à nouveau tourner le bouton de déverrouillage d’un quart de tour afin
d’abaisser la tête. Poussez ensuite la tête dans sa position d’origine jusqu’à la
perception d’un déclic.
NETTOYAGE
• Démontez l’éplucheur de pommes de terre : faites tourner le couvercle pour l’ôter
du bol et enlevez le disque rotatif.
• Lavez tous les éléments avec de l’eau chaude et un peu de détergent. Ensuite,
séchez bien tous les éléments.
41
DO9079KR
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
• Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen
Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien
spielen.
• Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
• Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruflichen Umfeldern.
• Bauernhöfe
• Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
• Gästezimmer oder Ähnliches
42
www.domo-elektro.be
DO9079KR
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn,
diese Personen beaufsichtigt werden oder sie
eine Anleitung zur sicheren Verwendung des
Geräts von einer Person erhalten haben, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
• Diese Gerät darf von Kindern ab 16
Jahren und Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet
werden, dass diese Personen beaufsichtigt
werden oder sie eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
43
DO9079KR
•
•
•
•
•
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als
8 Jahre und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb
der Reichweite von Kindern zu bewahren.
Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder
abmontiert werden und vor der Reinigung.
Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“
und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst
aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
nie am Netzkabel aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte
es, um Unfälle auszuschließen, durch den
Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualifizierte Person ersetzt werden.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen
sollte das Gerät nicht mit einem externen
Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen
Timer oder an einen Stromkreislauf
angeschlossen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messer
44
www.domo-elektro.be
DO9079KR
des Mixers und Food Processors anfassen,
vor allem beim Messerwechsel des Geräts.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem
des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen
und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu
vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel
hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN
FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu
vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen
Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker
korrekt montiert wurde. Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss
der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden.
Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie
am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin befindet oder
wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern,
vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts
45
DO9079KR
•
drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht
werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der
Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
BESTANDTEILE
1.
2.
Rührschüssel aus Edelstahl: 6,7 l
Transparenter Deckel der
Rührschüssel mit Einfüllöffnung
3. Abdeckung des Anschlusses für
Zubehör A
4. Anschluss für Zubehör A (unter der
Abdeckung): für Gemüseschneider,
5
Fleischwolf und Pasta-Zubehör
(separat erhältlich)
5. Entriegelungsknopf für Zubehör A
6. Multifunktionskopf
7. Abdeckung des Anschlusses für
Zubehör B und C
8. Anschluss für Zubehör B (unter der
Abdeckung): für Multi-Zerkleinerer
(separat erhältlich)
9. Anschluss für Zubehör C (unter der
Abdeckung): für den Mixer (separat
erhältlich)
10. Entriegelungsknopf für den Multifunktionskopf
11. Geschwindigkeitsregelung: 0-7 + Impuls
12
12. Schneebesen
13. Flachrührer
14. Knethaken
46
3
6
7
8
4
1
9
2
13
10 11
14
www.domo-elektro.be
DO9079KR
Separat erhältlich
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Mixer
Fleischwolf
Gemüseschneider
Pasta-Zubehör: Spaghetti, Tagliatelle, Lasagne
Multi-Zerkleinerer
Kartoffelschäler
15
16
17
19
18
20
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
•
•
•
Nehmen Sie Gerät und Zubehör aus der Verpackung.
Spülen Sie alle Teile in warmer Seifenlauge und trocknen Sie sie gründlich.
Tauchen Sie die Basis mit dem Motor auf keinen Fall in Wasser, das könnte zu
Stromschlägen führen.
47
DO9079KR
MONTAGE & GEBRAUCH
Schneebesen / Flachrührer / Knethaken
Je nach Art der Zutaten können in der Rührschüssel mit
3
Deckel bis zu 2,3 kg Teig zubereitet werden.
1. Drehen Sie den Entriegelungsknopf um eine
Viertelumdrehung um den Kopf zu lösen. Drücken Sie
den Kopf nach oben, bis Sie ein Klicken hören.
2. Setzen Sie die Rührschüssel auf die Basis und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn fest. Geben Sie die Zutaten in
die Schüssel.
3. Befestigen Sie den transparenten Deckel am Kopf, mit
der Einfüllöffnung nach vorn. Drücken Sie die beiden
Aussparungen des Deckels in die beiden Schlitze im
4A
Kopf, sodass der Deckel fest sitzt.
4. Befestigen Sie das gewünschte Zubehör: Schneebesen,
Flachrührer, Knethaken.
A. Schieben Sie das Zubehörteil mit seinen 2
Stiften in die 2 Schlitze in der Einführöffnung
am Kopf.
B. Schieben Sie das Zubehörteil hoch und drehen
es dann mit einer Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn fest.
C. Lassen Sie das Zubehörteil los, dann geht es in
die Verriegelungsposition.
5. Drehen Sie den Entriegelungsknopf um eine weitere Viertelumdrehung, um den
Kopf abzusenken. Drücken Sie den Kopf zurück in seine Ausgangsposition, bis
Sie ein Klicken hören.
6. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere und trockene Fläche. Schließen Sie
das Netzkabel an und wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit durch Drehen
am Geschwindigkeitsregler von Position 1 bis 7. Für schnelles Starten und
Stoppen drehen Sie den Schalter in Position P - Impuls-Funktion. Halten Sie den
Schalter zum Mixen in Position P, zum Stoppen lassen Sie den Schalter los.
7. Während der Zubereitung können Sie Zutaten durch die Einfüllöffnung im
Deckel hinzufügen. Sie können diese Öffnung mit dem separaten kleinen Deckel
schließen.
8. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0.
Hinweis: Schneebesen/Mixer/Knethaken sind höhenverstellbar. Drehen Sie die Mutter
entgegen dem Uhrzeigersinn, und verstellen Sie die Länge des Accessoires nach
Ihrem Wunsch. Drehen Sie anschließend die Mutter im Uhrzeigersinn wieder fest, um
die Länge zu fixieren.
48
www.domo-elektro.be
DO9079KR
AUSEINANDERNEHMEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie den Entriegelungsknopf um eine Viertelumdrehung und drücken Sie
den Kopf nach oben, bis Sie ein Klicken hören.
Schieben Sie das Zubehörteil hoch, aus der Verriegelungsposition heraus, und
drehen es dann mit einer Vierteldrehung im Uhrzeigersinn los. Entfernen Sie
das Zubehörteil, indem Sie es aus der Einführöffnung ziehen. Gehen Sie dabei
behutsam vor.
Nehmen Sie die Abdeckung vom Multifunktionskopf.
Entfernen Sie die Schüssel, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn aus der
verriegelten Position losdrehen.
Drehen Sie den Entriegelungsknopf wieder um eine Viertelumdrehung, um den
Kopf abzusenken. Drücken Sie den Kopf zurück in seine Ausgangsposition, bis
Sie ein Klicken hören.
OPTIONELL: MIXER DO9072KR-BL
Je nach Art der Zutaten kann im Mixer ein Inhalt von bis zu 1,4 l verarbeitet werden.
1. Bringen Sie den Multifunktionskopf in die Waagerechte, und entfernen Sie die
Abdeckung an der Oberseite des Kopfes.
2. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter, und schließen Sie diesen mit dem
Deckel einschließlich dem kleinen Messbecher in der Einfüllöffnung.
3. Setzen Sie den Mixer auf den rechten Anschlusspunkt und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest.
4.
5.
Regeln Sie die Mixgeschwindigkeit mit der Geschwindigkeitseinstellung.
Während des Mixens können Sie den Messbecher aus dem Deckel nehmen und
durch die Einfüllöffnung Zutaten hinzufügen. Schließen Sie immer danach die
49
DO9079KR
Öffnung wieder mit dem Messbecher.
Achtung:
• Verwenden Sie den Mixer nicht im Leerzustand.
• Füllen Sie auf keinen Fall kochend heiße Flüssigkeiten in die Kanne, lassen Sie
diese grundsätzlich auf Raumtemperatur abkühlen.
• Wenn Sie Eis zerkleinern wollen, geben Sie nicht mehr als 9 Eiswürfel (4x4x2
cm) pro Durchgang in den Mixer.
REINIGUNG
1.
2.
3.
4.
5.
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie die Basis mit dem Motor auf keinen Fall in Wasser und halten Sie
sie nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie die Basis mit dem Motor mit
einem weichen, feuchten Tuch.
Bauen Sie alle Zubehörteile ab.
Reinigen Sie die Zubehörteile, spülen Sie nach und trocknen Sie sie gründlich ab.
Sie können die Zubehörteile auch in der Spülmaschine reinigen, das gilt jedoch
nicht für den Mixer und der Schneebesen.
Reinigung des Mixers: Füllen Sie heißes Wasser mit ein paar Tropfen Spülmittel
in den Mixbehälter. Schließen Sie den Deckel. Setzen Sie den Mixer auf die
Küchenmaschine und mixen Sie ein paarmal mit der Impulsfunktion durch.
Lösen Sie den Mixer vom Gerät, spülen Sie den Behälter unter fließendem
Wasser aus und lassen Sie ihn umgekehrt stehend trocknen.
OPTIONELL: GEMÜSEHOBEL DO9070KR-V
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das
Zubehör montieren, entfernen oder reinigen.
1.
2.
3.
Öffnen Sie den Deckel am Ende des Multifunktionskopfs: schieben Sie den
Deckel nach oben und entfernen Sie den Deckel.
Die Anschlussöffnung für das Zubehör ist nun sichtbar.
Stecken Sie den Gemüsehobel im 25° Winkel auf den Anschluß und drehen Sie
ihn um ein viertel im Uhrzeigersinn. Durch ein Klicken hören Sie, dass der Hobel
befestigt ist. Ihr Gemüsehobel steht nun perfekt vertikal.
3
1
50
www.domo-elektro.be
DO9079KR
4.
Drücken Sie die Raspel vollständig in die Öffnung des Gemüsehobels. Sie haben
die Wahl zwischen einer Schneideform und zwei Raspeln.
5.
Bedienen Sie den Gemüsehobel mit dem Entriegelungsknopf der
Küchenmaschine.
Mit dem Druckstempel können Sie auf sichere Weise Gemüse in den
Gemüsehobel schieben.
Um den Gemüsehobel zu entfernen: ziehen Sie an den Hebel (siehe Bild) und
drehen Sie den Gemüsehobel um ein Viertel mit dem Uhrzeigersinn.
6.
7.
8.
Reinigen Sie alle Teile gründlich und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie
diese wieder gebrauchen.
OPTIONELL: FLEISCHWOLF DO9070KR-M
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das
Zubehör montieren, entfernen oder reinigen.
1. Öffnen Sie den Deckel am Ende des Multifunktionskopfs: schieben Sie den
Deckel nach oben und entfernen Sie den Deckel.
2. Die Anschlussöffnung für das Zubehör ist nun sichtbar.
3. Stecken Sie den Fleischwolf im 25° Winkel auf den Anschluß und drehen Sie ihn
um ein viertel im Uhrzeigersinn. Durch ein Klicken hören Sie, dass der
Fleischwolf befestigt ist. Ihr Fleischwolf steht nun perfekt vertikal.
51
DO9079KR
3
1
4.
Um Fleisch zu zerkleinern montieren Sie nacheinander die Spirale und das
Kreuzmesser.
4
5.
6.
7.
4
Danach wählen Sie eine der Mahlscheiben: fein, mittel oder grob.
Legen Sie die Aussparung der Scheibe auf die Höhe der Metallnut.
Verschließen sie das Ganze mit dem Anschraubring.
5
8.
9.
7
6
Nehmen Sie den Teller, auf den Sie Ihr Fleisch legen können.
Mit dem Druckstempel können Sie auf sichere Weise Fleisch in den Fleischwolf
schieben.
9
8
52
www.domo-elektro.be
DO9079KR
10. Um Wurst zu bereiten montieren Sie folgende Teile:
Um gefüllte Fleischbällchen zu bereiten montieren Sie folgende Teile:
11. Um den Fleischwolf zu entfernen: ziehen Sie an den Hebel (siehe Bild) und
drehen Sie den Fleischwolf um ein Viertel mit dem Uhrzeigersinn.
12. Entfernen Sie den Fleischwolf und stellen Sie den Deckel wieder auf die
Anschlussöffnung.
13. Reinigen Sie alle Teile gründlich und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie
diese erneut gebrauchen.
REINIGEN
Der Fleischwolf ist nicht spülmaschinengeeignet.
OPTIONELL: PASTA DO9070KR-S, -T, -L
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das
Zubehör montieren, entfernen oder reinigen.
1.
2.
3.
Öffnen Sie den Deckel am Ende des Multifunktionskopfs: schieben Sie den
Deckel nach oben und entfernen Sie den Deckel.
Die Anschlussöffnung für das Zubehör ist nun sichtbar.
Sie haben die Wahl zwischen drei verschiedene Pasta-Pressen als Zubehör für
Ihre Küchenmaschine: eine Spaghettipresse (1), eine Tagliatellepresse (2) und
eine Lasagnepresse (3).
53
DO9079KR
1
2
3
Achtung: Zum Bereiten von Tagliatelle oder Spaghetti müssen Sie zuvor erst
die Lasagnepresse gebrauchen, um den gleichmäßig platte Pastabahnen zu
bekommen.
4.
5.
6.
7.
Stecken Sie die Pasta-Presse im 25° Winkel auf den Anschluß und drehen Sie ihn
um ein viertel im Uhrzeigersinn. Durch ein Klicken hören Sie, dass der Hobel
befestigt ist. Ihre Pasta-Presse steht nun perfekt vertikal.
Bedienen Sie die Pasta-Presse mit dem Entriegelungsknopf der Küchenmaschine.
Um die Pasta-Presse zu entfernen: ziehen Sie an den Hebel (siehe Bild) und
drehen Sie die Pasta-Presse um ein Viertel mit dem Uhrzeigersinn.
Reinigen Sie die Pastapressen mit einem feuchten Tuch und trockenen Sie diese
mit einem sauberen Küchentuch ab. Tauchen Sie die Pressen nicht unter Wasser.
Die Pressen sind nicht spülmaschinengeeignet.
ZUBEREITUNG PASTA
Grundrezept
• 500g Mehl
• 4 Eier
• eine Prise Salz
• 2,5ml Öl
• eventuell Wasser
Für Vollkornpasta nehmen Sie anstelle von normalem Mehl Vollkornmehl
Für „Pasta Rossa“ nehmen sie anstelle von 4 Eiern nur 3 und fügen 75g
Tomatenpüree hinzu
•
•
Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel
Mixen Sie diese 2-3 Minuten mit dem Knethaken (zwischen 1-2). Sofern der Teig
zu trocken ist fügen Sie kleine Mengen Wasser hinzu.
54
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9079KR
Schalten Sie Ihre Küchenmaschine aus und kneten den Teig von Hand, bis das er
schön glatt ist.
Lassen Sie den Teig 15 min unter einem Tuch ruhen.
Stecken Sie die Pasta-Presse auf den vorgesehenen Anschluss für Zubehör
Benutzen Sie die Lasagnepresse, um platte Pastabahnen zu machen
Die Pastabahnen können Sie dann durch die Tagliatelle- oder Spaghettipresse
laufen lassen
Füllen Sie einen großen Topf zu ¾ mit Wasser und fügen Sie eine etwas Salz
hinzu
Fügen Sie eventuell etwas Olivenöl hinzu, um zu verhindern, dass die Nudeln
aneinander kleben.
Erwärmen Sie das Wasser, bis es kocht und geben Sie die Pasta hinzu. Lassen Sie
diese 2-4 kochen (je nach eigenem Geschmack)
OPTIONELL: MULTI-ZERKLEINERER DO9072KR-F
BESTANDTEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1
Einfüllöffnung mit Stopfer
Deckel
Schüssel 3 l
Antriebsachse
Pommes Frites Schneider
(Stäbchen)
Reibscheibe fein
Reibscheibe grob
Schneidescheibe für
Scheibchen
2
7
8
4
5
3
6
GEBRAUCH
1. Achten Sie darauf, dass der Netzschalter auf „Aus“ steht und der Stecker nicht in
der Steckdose steckt.
2. Achten Sie darauf, dass der Multifunktionskopf der Küchenmaschine waagrecht
steht, und entfernen Sie die Abdeckung an der Oberseite des Kopfes.
3. Achten Sie darauf, dass die Antriebsachse richtig in der Schüssel montiert
ist, entsprechend der unteren Öffnung. Setzen Sie die Schüssel des MultiZerkleinerers auf den linken Anschlusspunkt und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn fest.
4. Schieben Sie eine der Schneidescheiben über das obere Ende der Antriebsachse.
Verwenden Sie immer nur eine Scheibe!
5. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn entgegen dem
55
DO9079KR
6.
7.
8.
Uhrzeigersinn fest.
Stecken Sie den Netzstecker des
Küchenautomaten in die Steckdose.
Geben Sie die Zutaten durch die Einfüllöffnung
zu. Verwenden Sie den Stopfer, um die Zutaten
gleichmäßig vorwärts zu schieben. Verwenden
Sie die Geschwindigkeitseinstellung der
Küchenmaschine zur Bedienung des MultiZerkleinerers.
Schalten Sie den Küchenautomaten nach dem Gebrauch
wieder aus.
Achtung:
• Verwenden Sie frische Zutaten und schneiden Sie sie
nicht in zu kleine Stücke.
• Stecken Sie auf keinen Fall Finger in die Einfüllöffnung.
• Seien Sie vorsichtig, die Schneidescheiben sind sehr scharf.
REINIGUNG
• Bauen Sie den Multi-Zerkleinerer auseinander, entfernen Sie den Stopfer, drehen
Sie den Deckel von der Schüssel los, entfernen Sie die Schneidescheibe und
drücken Sie die Antriebsachse aus der Schüssel.
• Spülen Sie die Einzelteile außer der Antriebsachse in heißem Wasser mit etwas
Spülmittel. Trocknen Sie alle Teile danach sorgfältig ab.
• Falls nötig, reinigen Sie die Antriebsachse mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie sie sorgfältig ab.
OPTIONELL: KARTOFFELSCHÄLER DO9072KR-P
BESTANDTEILE
1. Schüssel
2. Deckel
3. Drehscheibe
3
2
1
3
56
www.domo-elektro.be
DO9079KR
GEBRAUCH
Tipp: Lassen Sie die Kartoffeln zuerst einige Zeit in Wasser einweichen.
1.
Achten Sie darauf, dass der Netzschalter der Küchenmaschine auf „Aus“ steht
und der Stecker nicht in der Steckdose steckt. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, saubere und trockene Fläche.
2. Drehen Sie den Entriegelungsknopf um eine Viertelumdrehung um den
Multifunktionskopf der Küchenmaschine zu lösen. Drücken Sie den Kopf nach
oben, bis Sie ein Klicken hören.
3. Setzen Sie die Drehscheibe in die Schüssel ein und geben Sie die Kartoffeln in die
Schüssel - maximal 1 kg.
4. Füllen Sie mit Wasser auf, bis die Kartoffeln mit Wasser bedeckt sind, aber
höchstens 2 Liter.
5. Drehen Sie den Deckel auf der Schüssel fest.
6. Setzen Sie den Kartoffelschäler auf die
Basis und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
fest. Drehen Sie den Entriegelungsknopf
um eine weitere Viertelumdrehung, um den
Kopf abzusenken. Drücken Sie den Kopf
zurück in seine Ausgangsposition, bis Sie
ein Klicken hören.
7. Schließen Sie das Netzkabel an und wählen
Sie die gewünschte Geschwindigkeit durch
Drehen am Geschwindigkeitsregler. Wählen
Sie hier nicht mehr als Stufe 4.
8. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler auf 0.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Drehen Sie den Entriegelungsknopf um eine Viertelumdrehung und drücken Sie
den Kopf nach oben, bis Sie ein Klicken hören.
11. Entfernen Sie die Schüssel, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn aus der
verriegelten Position losdrehen.
12. Drehen Sie den Entriegelungsknopf wieder um eine Viertelumdrehung, um den
Kopf abzusenken. Drücken Sie den Kopf zurück in seine Ausgangsposition, bis
Sie ein Klicken hören.
REINIGUNG
• Abbau des Kartoffelschälers: Drehen Sie den Deckel von der Schüssel und
entfernen Sie die Drehscheibe.
• Spülen Sie die Einzelteile in heißem Wasser mit etwas Spülmittel. Trocknen Sie
alle Teile danach sorgfältig ab.
57
DO9079KR
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
• Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
• Make sure all packaging materials and
promotional stickers have been removed
before using the appliance for the first time.
• Make sure children cannot play with the
packaging material.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
58
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
DO9079KR
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 16 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children younger than 16 years.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
59
DO9079KR
before cleaning the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Care is needed when handling the blades of
the blender and food processor, especially
when removing the blades from the device.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands.
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
60
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9079KR
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after
cleaning.
Do not use the appliance without ingredients.
Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the
accessories when they stopped moving inside the appliance.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
3
Stainless steel mixing bowl: 6.7 l
Transparent bowl lid with fill
opening
3. Cover of connection for A
4
accessories
5
4. Connection for A accessories
(beneath cover): for vegetable
slicer, meat grinder and pasta
accessories (sold seperately)
5. Lever for unlocking A
accessories
6. Multifunctional head
7. Cover of connections for B and
C accessories
8. Connection for B accessories
(beneath cover): for food
processor (sold seperately)
9. Connection for C accessories
(beneath cover): for blender (sold seperately)
10. Button for unlocking the multifunctional head
11. Speed control: 0-7 + pulse
6
1.
2.
61
7
8
1
2
9
10 11
DO9079KR
12. Balloon whisk
13. Mixer
14. Dough hook
12
13
14
Sold separately
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Blender
Meat grinder
Vegetable slicer
Pasta accessories: spaghetti, tagliatelle, lasagna
Food processor
Potato peeler
15
16
17
19
18
20
62
www.domo-elektro.be
DO9079KR
BEFORE THE FIRST USE
•
•
•
Remove the appliance and the accessories from the packaging.
Clean all parts in warm soapy water and dry thoroughly.
Never immerse the motor unit in water to avoid electrocution.
ASSEMBLY & USE
Balloon whisk/mixer/dough hook
Depending on the nature of the ingredients, the mixing bowl can make 2.3 kg of
dough.
1. Give the unlocking button a quarter turn to unlock the
3
multifunctional head. Then push the head upwards until
you hear a click.
2. Place the mixing bowl on the base and lock it into
place by turning it clockwise. Put the ingredients into
the bowl.
3. Attach the transparent lid to the head, with the fill
opening at the front. Push the 2 clips on the lid into the
2 grooves in the multifunctional head, so that the lid
stays into place.
4. Attach the accessory you would like to use: balloon
whisk, mixer or dough hook.
4A
A. Slide the accessory with its 2 pins into the 2
grooves in the slot of the head.
B. Push the accessory upwards and give it a
quarter turn counterclockwise.
C. Let go of the accessory so that it falls into the
locking position.
5. Turn the unlocking button back with a quarter turn so
that the multifunctional head moves downwards. Push
the head back into its original position until you hear a
click.
6. Place the appliance on a level, clean and dry surface. Plug in the stand mixer and
select the desired speed by turning the speed control knob from position 1 to 7.
For a quick start and stop you can turn the knob to P - the pulse function. Hold
the knob into the P position to mix and let go of the knob to stop mixing.
7. During preparation you can add ingredients through the fill opening in the lid.
You can close off the fill opening with the seperate lid.
8. To switch off the stand mixer, turn the speed control knob to position 0.
Note: The balloon whisk/mixer/dough hook are adjustable in height. Turn the nut
loose counter clockwise and adjust the height of the accessory to your liking by
63
DO9079KR
turning the pins. Then turn the nut clockwise until it’s set tight, this to set the height
you chose.
DISASSEMBLY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remove the plug from the socket.
Give the unlocking button a quarter turn to unlock the multifunctional head. Then
push the head upwards until you hear a click.
Push the accessory upwards, out of the locking position and give it a quarter turn
clockwise. Slide the accessory out of the slot and remove it from the head. Be
careful while doing this.
Remove the lid from the head.
Turn the bowl counterclockwise out of the locking position and remove the bowl.
Give another quarter turn to the unlocking button so that the head falls down.
Push the head back into the original position until you hear a click.
OPTIONAL: BLENDER DO9072KR-BL
Depending on the nature of the ingredients, the blender can mix 1.4 l.
1. Make sure that the sealing ring is in place in the blade assembly and lock the
blade assembly onto the bottom of the glass jar by turning it counterclockwise.
2. Place the multifunctional head into its horizontal position and remove the cover
of the connections at the top of the head.
3. Put the ingredients into the jar and close the jar with the lid, including the
measuring cup in the fill opening.
4. Place the blender onto the right connection and lock it by turning it clockwise.
5.
6.
Use the speed control to blend.
During blending you can remove the measuring cup from the fill opening and add
ingredients through the fill opening. Always close the opening afterwards with
64
www.domo-elektro.be
DO9079KR
the measuring cup.
Caution:
• Do not use the blender empty.
• Never fill the jar with boiling liquids. Always let them cool down to room
temperature.
• If you want to crush ice, never use more than 9 ice cubes (4x4x2cm) at once.
CLEANING
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the plug from the socket before cleaning the appliance.
Never immerse the motor unit into water or never keep it under running water.
Clean the motor unit with a soft, damp cloth.
Disassemble all the accessories.
Clean all the accessories, rinse them and dry thoroughly. You can also clean the
accessories in the dishwasher, except the blender and the balloon whisk.
Cleaning the blender: pour warm water with a few drops of washing-up liquid
into the blender jar. Close the lid. Connect the blender to the stand mixer and mix
a few times using the pulse function. Remove the blender from the stand mixer,
rinse the jar under running water and let it dry upside-down.
OPTIONAL: VEGETABLE SLICER DO9070KR-V
Turn the device off, and take the plug out of the socket before you add, remove or
clean any accessories.
1.
2.
3.
Open the lid at the end of the multifunctional head of the stand mixer: lift the lid
upwards and remove it.
The connecting point for accessories can now be seen.
Place the vegetable slicer at an angle of 25 ° to the connection point and tighten it
by making a quarter turn clockwise. You hear a click when it is securely fastened.
Your vegetable slicer is now in a perfect vertical position.
3
1
4.
Push the grater fully into the opening of the vegetable slicer. You can choose
between a slicer, a fine grate and a rough grate.
65
DO9079KR
5.
6.
7.
Control the vegetable slicer with the speed control knob of the stand mixer.
With the pushing rod you can safely place vegetables in the vegetable slicer.
To remove the vegetable slicer, pull the release lever (see picture) and make a
quarter turn clockwise on the vegetable slicer.
8.
9.
Remove the vegetable slicer and replace the lid onto the connection.
Clean all parts thoroughly and dry carefully before using them again.
OPTIONAL: MEAT GRINDER DO9070KR-M
Turn the device off, and take the plug out of the socket before you add, remove or
clean any accessories.
1.
2.
3.
Open the lid at the end of the multifunctional head of the stand mixer: lift the lid
upwards and remove it.
The connecting point for accessories can now be seen.
Place the meat grinder at an angle of 25 ° to the connection point and tighten it by
making a quarter turn clockwise. You hear a click when this is securely fastened.
Your meat grinder is now in a perfect vertical position.
3
1
66
www.domo-elektro.be
4.
DO9079KR
For grinding meat insert in succession: the worm wheel and the cutting knife.
4
5.
6.
7.
4
Then make a selection from the grinding discs, fine, medium or coarse.
Position the notch on the disc at the height of the projecting catch.
Connect it altogether with the screw ring.
5
8.
9.
7
6
You can place the tray on top of the meat grinder to easily place the meat.
You can use the push rod to put the meat firmly inside.
9
8
For sausage making, insert the following components:
67
DO9079KR
For making stuffed meatballs, insert the following components:
10. To remove the meat grinder, pull the release lever (see picture) and make a quarter
turn clockwise on the meat grinder.
11. Remove the meat grinder and replace the lid onto the connection.
12. Clean all parts thoroughly and dry carefully before using them again.
CLEANING
Do not use the dishwasher for cleaning the meat grinder.
OPTIONAL: PASTA ACCESSORIES DO9070KR-S, -T, -L
Turn the device off, and take the plug out of the socket before you add, remove or
clean any accessories.
1.
2.
3.
Open the lid at the end of the multifunctional head of the stand mixer: lift the lid
upwards and remove it.
The connecting point for accessories can now be seen.
You can choose between a spaghetti slicer (1), a tagliatelle slicer (2) and a lasagna
roller (3).
1
2
3
Attention: Before making spaghetti or tagliatelle, you need to use the lasagna
roller first to make flat pasta sheets.
68
www.domo-elektro.be
4.
5.
6.
7.
8.
DO9079KR
Place the accessory at an angle of 25 ° to the connection point and tighten it by
making a quarter turn clockwise. You hear a click when it is securely fastened.
Your pasta accessory is now in a perfect vertical position.
Control the pasta accessory with the speed control knob of the stand mixer.
To remove the pasta accessory, pull the release lever (see picture) and make a
quarter turn clockwise on the accessory.
Remove the accessory and replace the lid onto the connection.
Clean the pasta accessories with a damp cloth and wipe dry. Do not immerse in
water or use dishwasher cleaning.
PREPARATION OF PASTA
Basic recipe
• 500 grams of flour
• 4 eggs
• a pinch of salt
• 2,5ml oil
• optionally water
For whole-wheat pasta replace the regular flour with whole-wheat flour.
For pasta rossa replace one egg with 75g tomato paste.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Put the ingredients in the bowl.
Mix with the dough hook n speed 1-2 for 2 to 3 minutes. Add water if the dough
is too dry.
Stop your food processor and knead the dough by hand until it is smooth.
Let it rest in a kitchen towel for 15 minutes.
Put the pasta roller into the connector for accessories.
First, use the pasta roller to make flat sheets of pasta as for lasagna making.
Enter these pasta sheets through the pasta cutter for spaghetti or tagliatelle.
Fill a large pan full of water with a pinch of salt.
Add some olive oil in order to prevent the pasta stick together
Bring water to boil and add the pasta. Let simmer for 2 to 4 minutes depending on
your personal preference.
69
DO9079KR
OPTIONAL: FOOD PROCESSOR DO9072KR-F
PARTS
1. Fill opening with food pusher
2. Lid
3. 3 l bowl
4. Axis
5. Disc for cutting fries (sticks)
6. Fine grate
7. Rough grate
8. Disc for slices
1
2
7
8
4
5
3
6
USE
1. Make sure that the stand mixer is switched off and unplugged.
2. Make sure that the multifunctional head of the stand mixer is in its horizontal
position and remove the cover at the top of the head.
3. Make sure that the axis of the food processor is well assembled into the bowl,
through the opening at the bottom.
Place the food processor bowl on the left
connection and lock the bowl by turning it
counterclockwise.
4. Slide one of the discs over the top of the axis.
Always only use 1 disc at a time!
5. Place the lid on the bowl and lock the lid by
turning it counterclockwise.
6. Plug in the plug of the stand mixer.
7. Add the ingredients through the fill opening. Use the
food pusher to evenly press the ingredients into the bowl.
Use the speed control of the stand mixer to operate the
food processor.
8. Switch off the stand mixer after use.
Caution:
• Use fresh ingredients and be sure not to cut them up into pieces that are too small.
• Never put your fingers in the fill opening.
• Be careful, the discs (blades) are sharp.
70
www.domo-elektro.be
DO9079KR
CLEANING
• Disassemble the food processor: remove the food pusher, unlock the lid and
remove it from the bowl, remove the blade disc and push the axis out of the
bottom of the bowl.
• Clean all parts, except for the axis, in warm water with some washing-up liquid.
Dry all parts thoroughly.
• If necessary, clean the axis with a slightly damp cloth and dry thoroughly.
OPTIONAL: POTATO PEELER DO9072KR-P
PARTS
1. Bowl
2. Lid
3. Revolving disc
3
2
1
3
USE
Caution: Also always follow the instructions in the instruction manual of the
DO9072KR or DO9079KR stand mixer.
Tip: First let the potatoes soak in water for a while.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Make sure that the stand mixer is switched off and unplugged. Place the appliance
on a flat, clean and dry surface.
Give a quarter turn to the unlocking button to unlock the multifunctional head of
the stand mixer. Push the head upwards until you hear it click.
Place the revolving disc into the bowl and add potatoes into the bowl - max. 1 kg.
Add water, until the potatoes are under water, with a maximum of 2 l.
Put the lid onto the bowl and turn until it locks.
Place the potato peeler onto the base of the stand mixer and turn counterclockwise
to lock. Give a quarter turn to the unlocking button so that the head falls down.
Push the head into its original horizontal position until it clicks.
Plug in the plug of the stand mixer and select the desired speed by turning the
speed contorl. The maximum speed to use for peeling potatoes is speed 4.
To turn off the stand mixer, set the speed control to position 0.
71
DO9079KR
9.
10.
11.
12.
Remove the plug from the socket.
Turn the unlocking button a quarter and push the head upwards until it clicks.
Turn the bowl of the potato peeler clockwise to unlock and remove the bowl.
Turn the unlocking button a quarter so that the head falls down. Push the head
back into its original horizontal position until it clicks.
CLEANING
• Disassemble the potato peeler: remove the lid from the bowl by turning and
remove the revolving disc.
• Wash all parts in warm water with some washing-up liquid. Dry all parts
thoroughly.
72
www.domo-elektro.be
DO9079KR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
• Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
• Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
• Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
• Zona de cocina para el personal de
tiendas, oficinas y otros entornos
profesionales similares.
• Granjas.
• Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
• Habitaciones de invitados o similares.
• Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física o sensorial, ni por
73
DO9079KR
•
•
•
•
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad
mental limitada o falta de experiencia
o conocimiento, siempre, y en tanto en
cuanto, dichas personas estén vigiladas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y conozcan
los peligros del uso del mismo. Los niños
no deben jugar con el ventilador. El
mantenimiento y la limpieza del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 8 años o más y estén supervisados
por un adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Saque el enchufe de la toma de corriente
74
www.domo-elektro.be
DO9079KR
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en posición
de apagado y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualificada.
• ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
• Debe prestar especial atención al sujetar
las cuchillas del licuadora y procesador de
alimentos, especialmente cuando estas se
retiran del aparato.
•
•
•
•
•
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
75
DO9079KR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección,
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre superficies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después
de que el aparato se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del
aparato de la toma de corriente, el control se debe poner en la posición «OFF» o
«0». A continuación podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca tire del
aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está
húmedas después de la limpieza.
Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
Sea especialmente precavido al sujetar accesorios afilados, como las cuchillas.
Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados
en el aparato.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
76
www.domo-elektro.be
DO9079KR
PIEZAS
1.
2.
Vaso de acero inoxidable: 6,7 l
Tapa transparente con abertura de
llenado
3. Tapa conexión accesorios A
4. Conexión accesorios A (bajo la
tapa): para cortador de verduras,
picar carne y accesorios para pasta
(se vende por separado)
5. Botón de desbloqueo para los
accesorios
6. Cabeza multiuso
7. Tapa conexión accesorios B y C
8. Conexión accesorios B (bajo
la tapa): para el procesador de
alimentos (se venden por separado)
9. Conexión accesorios C (bajo la
tapa): para licuadora (se venden por
separado)
10. Botón de desbloqueo para cabezal
multiuso
11. Control de velocidad: 0-7 + pulsación
3
6
7
8
4
9
5
1
12
12. Batidor de varillas esférico
13. Batidor
14. Gancho amasador
77
2
13
10 11
14
DO9079KR
Se vende por separado
15. Licuadora
16. Máquina de picar carne
17. Cortador de verduras
18. Accesorios de Pasta: espaguetis, tallarines, lasañas
19. Procesador de alimentos
20. Pelapatatas
15
16
17
19
18
20
ANTES DEL PRIMER USO
•
•
•
Saque la unidad y los accesorios del embalaje.
Lave todas las piezas con agua tibia y jabón y seque bien.
Nunca sumerja el motor en agua, para evitar descargas eléctricas.
78
www.domo-elektro.be
DO9079KR
MONTAJE Y USO
Batidor de varillas esférico / batidor / gancho de amasar
Dependiendo de la naturaleza de los ingredientes, el vaso de mezcla puede hacer hasta
2,3 kg de masa
1. Gire el botón de desbloqueo un cuarto de vuelta para
3
liberar el cabezal. Luego empuje el cabezal hacia arriba
hasta que oiga un clic.
2. Ponga el vaso en la base y apriete en el sentido de las
agujas del reloj. Ponga los ingredientes en el vaso.
3. Encaje la tapa transparente en el cabezal, con la
abertura en la parte delantera. Empuje las dos cavidades
de la tapa en las dos ranuras del cabezal, de modo que
la tapa encaje en posición.
4. Coloque el accesorio deseado: batidor de varillas
esférico, batidor, gancho de amasar.
4A
A. Deslice el accesorio con sus dos clavijas en
las dos ranuras de la cubierta del cabezal.
B. Empuje el accesorio hacia arriba y gire un
cuarto de vuelta en sentido antihorario.
C. Suelte el accesorio para que vaya a la posición
de bloqueo.
5. Gire el botón de desbloqueo un cuarto de vuelta hacia
atrás para que baje el cabezal. A continuación, empuje
el cabezal a su posición original hasta que oiga un clic.
6. Coloque la unidad en una superficie plana, limpia
y seca. Inserte el enchufe en la toma de corriente y elija la velocidad deseada
girando el control de velocidad a una posición de 1 a 7. Por Para encender y
apagar de forma rápida puede girar el botón a posición P - la función de pulsación
- girar. Mantenga pulsado el botón en el modo P para mezclar, y suelte el botón
para parar.
7. Durante la preparación, puede añadir ingredientes a través de la abertura de la
tapa. Puede cerrar la abertura de nuevo con la tapa aparte.
8. Para apagar la unidad, gire el control de velocidad a la posición 0.
Nota: el batidor de globo/batidor/gancho amasador son regulables en altura. Apriete
la tuerca en sentido antihorario y ajuste la longitud del accesorio a su gusto. Apriete la
tuerca de nuevo en sentido horario para fijar la longitud deseada.
79
DO9079KR
DESMONTAJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retire el enchufe de la toma.
Dar un cuarto de vuelta hacia el botón de desbloqueo y empuje el cabezal hacia
arriba hasta que oiga un clic.
Empuje el accesorio hacia arriba desde la posición de bloqueo y gire un cuarto de
vuelta en sentido horario. A continuación, saque el accesorio de la cubierta y retire
el accesorio. Haga esto con cuidado.
Tome la tapa del cabezal multiuso.
Gire el vaso en sentido antihorario para sacarlo de la posición de bloqueo y retire
el vaso de mezcla.
Vuelva a dar un cuarto de vuelta al botón de desbloqueo para que baje el cabezal.
A continuación, empuje el cabezal a su posición original hasta que oiga un clic.
ACCESORIOS OPCIONALES: LICUADORA DO9072KRBL
Dependiendo de la naturaleza de los ingredientes, la licuadora puede licuar hasta 1,4L.
1. Coloque el cabezal multi-uso en posición horizontal, y retire la tapa de la parte
superior del cabezal.
2. Ponga los ingredientes en el vaso y cierre el vaso con la tapa incluyendo el vaso
medidor en la abertura de llenado.
3. Coloque la licuadora en la conexión correcta y bloquee la batidora girándola en
sentido contrario al reloj.
4.
5.
Utilice el control de velocidad para licuar.
Al licuar puede sacar el vaso medidor de la tapa y agregar los ingredientes por la
abertura de llenado. Cierre después la abertura siempre con el vaso medidor.
Precaución:
• No utilice la licuadora estando vacía.
• No llene la licuadora con líquido hirviendo y deje que se enfríe a temperatura
ambiente.
• Si desea picar hielo, no use más de 9 cubitos (4x4x2cm) a la vez.
80
www.domo-elektro.be
DO9079KR
LIMPIEZA
1.
2.
3.
4.
5.
Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la unidad.
Nunca sumerja el motor en agua ni lo ponga bajo agua corriente. Limpie el motor
con un paño suave y húmedo.
Retire todos los accesorios.
Lave los accesorios, enjuáguelos y séquelos bien. También puede lavar los
accesorios en el lavavajillas, excepto la licuadora et el batidor de varillas esférico.
Limpieza de la licuadora: eche agua caliente con unas gotas de detergente líquido
en el vaso de la licuadora. Cierre la tapa. Monte la licuadora en el procesador
de alimentos y mezcle unas cuantas veces con la función de pulsación. Tome el
procesador del aparato, enjuague el vaso bajo agua corriente y deje que se seque
boca abajo.
ACCESORIOS OPCIONALES: CORTAVERDURAS
DO9070KR-V
Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente antes de montar,
desmontar o limpiar.
1.
2.
3.
Abra la tapa de la punta del cabezal multiuso del robot de cocina: levante la tapa
hacia arriba y retire la tapa.
El punto de conexión de los accesorios se hace visible.
Coloque el cortador de verduras en un ángulo de 25° del punto de contacto y gire
un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Se oye un clic cuando encaja. El
cortador de verduras está ahora perfectamente vertical.
3
1
4.
Empuje la rejilla completamente en la abertura del cortador de verduras. Puede
elegir entre un cortador, un rallador fino y un rallador grueso.
81
DO9079KR
5.
6.
7.
8.
9.
Regule el cortador de verduras con el control de velocidad del robot de cocina.
Con la varilla de empuje se pueden empujar las verduras en el cortador de
verduras de forma segura.
Para quitar el cortador de verduras: tire de la palanca de desbloqueo (véase la
figura), y gire el cortador de verduras un cuarto de vuelta en sentido horario.
Retire el cortador de verduras y coloque de nuevo la tapa sobre la conexión.
Limpie todas las piezas cuidadosamente y seque bien antes de volver a usarlo.
ACCESORIO OPCIONAL: PICADORA DE CARNE
DO9070KR-M
Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente antes de montar,
desmontar o limpiar.
1.
2.
3.
Abra la tapa del extremo del cabezal multiuso del robot de cocina: levante la tapa
hacia arriba y retire la tapa.
La conexión de los accesorios está visible ahora.
Ponga la picadora de carne a un ángulo de 25° en el punto de contacto y gire un
cuarto de vuelta en sentido antihorario. Oirá un clic cuando encaje. La picadora de
carne está ahora perfectamente vertical.
3
1
82
www.domo-elektro.be
4.
DO9079KR
Para moler carne debe colocar sucesivamente la rueda helicoidal y la cuchilla.
4
5.
6.
7.
4
Después elige el disco de corte: fino, medio o grueso.
Coloque el hueco del disco a la altura del saliente.
Cierre el conjunto con el anillo atornillador.
5
8.
9.
7
6
Coloque un cuenco para poner la carne.
Puede apisonar la carne de manera segura con la varilla de empuje.
9
8
10. Para hacer salchichas debe insertar los siguientes componentes:
83
DO9079KR
Para hacer albóndigas rellenas debe insertar los siguientes componentes:
11. Para quitar la picadora de carne: tire de la palanca de desbloqueo (ver figura), y
gire la máquina de picar carne de un cuarto de vuelta en sentido horario.
12. Retire la picadora de carne y ponga la tapa de nuevo sobre la conexión.
13. Limpie todas las piezas cuidadosamente y seque bien antes de volver a usarlo.
LIMPIEZA
¡No poner en el lavavajillas!
ACCESORIO OPCIONAL: PASTA DO9070KR-S, -T, -L
Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente antes de montar,
desmontar o limpiar.
1.
2.
3.
Abra la tapa del extremo del cabezal multiuso del robot de cocina: levante la tapa
hacia arriba y retire la tapa.
El punto de conexión de los accesorios está ahora visible.
Puede elegir entre un cortador de espagueti (1), un cortador de tallarines (2) y un
rodillo de lasaña (3).
1
2
3
Precaución: Antes de hacer espagueti o tallarines primero debe utilizar el rodillo
de lasaña para hacer primero láminas planas de pasta.
84
www.domo-elektro.be
4.
5.
6.
7.
8.
DO9079KR
Coloque el accesorio para pasta en un ángulo de 25° con el punto de conexión
y gire un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Oirá un clic cuando encaje. El
accesorio para pasta está ahora perfectamente vertical.
Regule el accesorio de pasta con el control de velocidad del robot de cocina.
Para quitar el accesorio de la pasta: tire de la palanca de desbloqueo (ver figura), y
gire el accesorio un cuarto de vuelta en sentido horario.
Quite el accesorio y ponga la tapa de nuevo sobre el punto de conexión.
Limpia el accesorio con un paño húmedo y seque bien antes de volver a usarlo.
No sumerja los accesorios de pasta en agua ni los ponga en el lavavajillas.
PREPARACIÓN DE PASTA
Receta básica
• 500 gramos de harina
• 4 huevos
• una pizca de sal
• 2.5 ml de aceite
• agua
Para la pasta de trigo integral reemplazar la harina normal con harina de trigo
integral. Para la pasta rosa se retira un huevo y se agregan 75 g de pasta de
tomate.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ponga los ingredientes en el cuenco.
Mezcle con el gancho de pasta a la velocidad 1-2 durante 2 a 3 minutos. Añada
agua si la masa está demasiado seca.
Apague la batidora y amase la masa a mano hasta que esté bien suave.
Dejar reposar durante 15 minutos en un paño.
Use primero el rodillo para hacer láminas planas de pasta. Conecte el accesorio en
el punto de conexión para accesorios.
Meta estas láminas de pasta en el cortador de pasta para espaguetis o tallarines.
Llene una olla grande hasta tres cuartos de su capacidad con agua y una pizca de
sal.
Añada un poco de aceite de oliva para evitar que se pegue la pasta.
Ponga el agua a hervir y añada la pasta. Cocine a fuego lento de 2 a 4 minutos
según sus preferencias personales.
85
DO9079KR
ACCESORIO OPCIONAL: PROCESADOR DE
ALIMENTOS DO9072KR-F
1
PIEZAS
1. Abertura de llenado con
empujador de comida
2. Tapa
3. Vaso de 3 L.
4. Eje impulsor
5. Cuchilla para patatas fritas (en
barritas)
6. Rallador fino
7. Rallador grueso
8. Cuchilla para rodajas
2
7
4
8
5
3
6
USO
1. Asegúrese de que el procesador de alimentos está apagado y de que el enchufe
esté desconectado de la toma.
2. Asegúrese de que la cabeza del procesador de alimentos multifuncional está en
posición horizontal y retire la tapa de la parte superior de la cabeza.
3. Asegúrese de que el eje impulsor está montado correctamente en el vaso a lo largo
de la abertura inferior. Ponga el vaso del procesador de alimentos en la conexión
izquierda y bloquee girando el vaso en sentido antihorario.
4. Deslice una de las cuchillas en la parte superior del eje impulsor. ¡Use siempre un
solo disco!
5. Coloque la tapa y asegúrela girándola en sentido
antihorario
6. Conecte el robot de cocina a la toma de corriente.
7. Añada los ingredientes a través de la abertura.
Utilice el empujador para empujar los
ingredientes uniformemente en el vaso. Utilice el
control de velocidad del procesador de alimentos
para operarlo.
8. Apague el procesador de alimentos después de su uso.
Precaución:
• Utilice ingredientes frescos sin cortarlos en pedazos
pequeños.
• Nunca ponga los dedos en la abertura.
• Tenga cuidado con las cuchillas pues están muy afiladas.
86
www.domo-elektro.be
DO9079KR
LIMPIEZA
• Desmonte el procesador de alimentos: retire el empujador de alimentos, separe la
tapa del vaso girándola, retire la cuchilla y saque del vaso el eje impulsor.
• Lave todas las piezas, excepto el eje impulsor, en agua tibia con detergente y
séquelas bien después.
• Si es necesario, limpie el procesador con un paño húmedo y séquelo bien.
ACCESORIO OPCIONAL: PELADORA DE PATATAS
DO9072KR-P
PIEZAS
1. Vaso
2. Tapa
3. Plato giratorio
3
2
1
3
USO
Consejo: Deje las patatas primero un rato en agua.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Asegúrese de que el procesador de alimentos está apagado y de que el enchufe
está desconectado de la toma. Coloque el robot en una superficie plana, limpia y
seca.
Gire un cuarto de vuelta para liberar la cabeza multiuso del procesador de
alimentos. Luego empuje la cabeza hacia arriba hasta que oiga un clic.
Gire el plato giratorio y ponga las
patatas en el vaso - máximo 1 kg.
Añada agua hasta cubrir las patatas, con
un máximo de 2 litros.
Apriete la tapa girándola sobre el
recipiente.
Ponga el pelador de patatas en la base
y gírelo a la izquierda. Gire el botón
de desbloqueo un cuarto de vuelta a la
izquierda para que la cabeza baje. A
continuación, empuje la cabeza hacia
atrás a su posición original hasta que
oiga un clic.
87
DO9079KR
7.
Inserte el enchufe en la toma de corriente y elija la velocidad deseada girando el
control de velocidad. Gire el mando hasta la posición 4 como máximo.
8. Para apagar la unidad, gire el control de velocidad a la posición 0.
9. Retire el enchufe de la toma.
10. Dé un cuarto de vuelta al botón de desbloqueo y empuje la cabeza hacia arriba
hasta que oiga un clic.
11. Gire el recipiente en sentido horario para sacarlo de la posición de bloqueo y
retire el vaso.
12. Gire de nuevo un cuarto de vuelta a derechas para que la cabeza baje. A
continuación, empuje la cabeza hacia atrás a su posición original hasta que oiga
un clic.
LIMPIEZA
• Desmonte la peladora de patatas: gire la tapa del recipiente y quite el plato
giratorio.
• Lave todas las piezas con agua tibia y jabón y séquelas bien.
•
88
www.domo-elektro.be
DO9079KR
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1.
Trvání záruky: 2 roky
2.
Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3.
Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
▪
má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
▪
se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
▪
zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost
nebo provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
▪
zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá
bezpečnostní pravidla:
▪
Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
▪
Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
▪
Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
▪
Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
89
DO9079KR
▪
kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
▪
chaty, chalupy
▪
hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
▪
Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
▪
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
▪
Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod
dohledem.
▪
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
▪
Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 8 let a při tom být pod neustálým
dohlede, který je seznámen s případným rizikem.
▪
Děti mladší 16ti let se nesmí dotýkat přívodního kabelu.
▪
Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak přístroj
odpojte od el. napětí.
▪
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise
nebo proškolenou osobou. Nikdy se jej nesnažte opravovat doma.
▪
POZOR: Aby se předešlo rizikům úrazu (poškození), nesmí být přístroj používán se žádnou
externí součástí (např. časovač, vypínač, přepínač …)
▪
Nenechávejte spuštěný a zapnutý přístroj bez dozoru.
▪
Přístroj nepoužívejte venku.
▪
Nepoužívejte přístroj jinak než je doporučeno a zamýšleno výrobcem.
▪
Před použití zkontrolujte zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným parametrům na
informativním štítku přístroje.
▪
Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky, která splňuje místní standardy.
▪
Používejte pouze originální příslušenství dodané přímo v balení.
▪
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise
nebo proškolenou osobou. Nikdy se jej nesnažte opravovat doma.
▪
Přístroj ani přívodní kabel neponořujte pod vodu, jinak hrozí úraz el. proudem.
▪
Na přístroj nesahejte s mokrýma rukama.
▪
Krátký přívodní kabel je použit záměrně, aby se snížilo riziko zakopnutí o kabel a případné
stržení přístroje. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
▪
Přívodní kabel kompletně odmotejte, aby se ve svitku nepřehříval.
▪
Přívodní kabel nesmí ležet pod přístrojem. Nenechávejte ho viset přes hrany nábytku.
▪
Nenechávejte viset přívodní kabel přes ostré hrany ani ho nenechávejte ležet na horkých
místech.
▪
Před zapojením do el. sítě se nejdříve ujistěte, že je přístroj dobře a kompletně sestaven.
90
www.domo-elektro.be
DO9079KR
Před vypnutím přístoje nejdříve otočte všechny ovladače na O/OFF a až poté vypojte
přívodní kabel ze zásuvky.
▪
Pokud jsou na přístroji stále nějaká mokré části po mytí, tak jej nepoužívejte. Důkladně
přístroj vysušte a až poté zapněte.
▪
Nepoužívejte přístroj naprázdno (bez ingrediencí).
▪
Přístroj má několik ostrých součástí, buďte velmi opatrní zvláště při manipulaci s noži.
Nesahejte na čepele pokud jsou stále v pohybu.
▪
Zanedbaná údržba a čištění může zhoršit výkon přístroje a zkrátit jeho životnost, v
krajních případech hrozí i riziko poranění.
▪
Výrobce ani prodejce nenese odpovědnost za vzniklá rizika poranění důsledkem
nedodržení těchto pravidel používání.
USCHOVEJTE SI TENTO MANUÁL I PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
ČÁSTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Nerezová míchací nádoba. 6,7 l
Průhledné víko s plnícím otvorem
Krytka výstupu převodů A
Převody A pro příslušenství:
- struhadla zeleniny (lze dokoupit)
- mlýnek na maso (lze dokoupit)
- nástavce na těstoviny (lze
dokoupit)
Pojistka uvolnění příslušenství
převodů A
Hlava robotu
Kryt převodů pro příslušenství B
aC
Převody B pro příslušenství:
- food procesor/multifunkční mixér
(lze dokoupit)
Převody C pro příslušenství:
- skleněný mixér (lze dokoupit)
Pojistka uvolnění multifunkční
hlavy robotu
Ovladač rychlosti 0-7 a pulsní
spínač
3
6
8
4
9
5
1
12
12.
13.
14.
7
Metla na šlehání sněhu
Šlehací metla
Hnětací hák
91
2
10 11
13
14
DO9079KR
LZE DOKOUPIT ODDĚLENĚ
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Skleněný mixér
Mlýnek na maso
Struhadlo zeleniny
Nástavec na těstoviny: špagety, tagliatelle, lassagne
Multifunkční mixér/ food procesor
Loupač brambor
16
17
19
18
20
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
▪
Odstraňte všechny reklamní polepky a samolepky.
▪
Po vybalení omyjte všechny díly a příslušenství vlažnou vodou se saponátem.
▪
Motor, elektrické části ani přívodní kabel nikdy neponořujte pod vodu.
92
www.domo-elektro.be
DO9079KR
POUŽITÍ
INSTALACE A POUŽITÍ
Hnětení, strouhání, šlehání
Nádoba je určena na zhruba 2,3kg suroviny podle druhu.
1.
Tlačítkem (10) odjistěte hlavu a zvedněte, zvedejte do chvíle než se
hlava zajistí a uslyšíte cvaknutí pojistky.
2. Nádobu postavte na podstavec a zajistěte ji otočením ve směru
hodinových ručiček. Vložte suroviny.
3.
Přikryjte průhledným víkem, plnícím víkem dopředu. Víko zatlačte,
tak aby 2 výstupky zapadly do 2 průřezů a víko samo drželo na
robotu.
4. Zvolte a nasaďte nástavec, který chcete: šlehací metla, hnětací hák,
metla na šlehání sněhu.
A) zvolenou metlu nasaďte, tak aby výstupky vklouzly do otvoru v
multifunkční hlavě.
B) metlu tlačte směrem nahoru a otočte o čtvrt otáčky proti směru
hodinových ručiček.
C) metla by se měla zaaretovat a sama držet v hlavě.
5.
Pomocí pojistky pro uvolnění hlavy sklopte multifunkční hlavu opět
dolů. Tlačte směrem dolů dokud neuslyšíte zaaretování a cvaknutí
pojistky.
6. Přístroj musí stát na stabilní rovné ploše. Zapojte do el. sítě a
vyberte požadovanou rychlost míchání. Pro rychlý start můžete
otočit ovladač do polohy P na pulsní míchání. Dokud budete držet
ovladač v poloze P, bude robot pracovat, až do chvíle než ho uvolníte
z polohy.
7.
Během míchání můžete přidávat suroviny skrze plnící otvor. Tento
otvor můžete uzavřít víčkem.
8. Vypnutí mixéru vždy provádějte otočením ovladače do polohy 0.
3
4A
Poznámka: Příslušenství (metly i hák) mají nastavitelnou výšku. Matici na metlách uvolněte proti směru
hodinových ručiček a otáčením nastavte výšku příslušenství. Matici opět pevně dotáhněte, tak aby jste
zvolenou výšku zaaretovali.
93
DO9079KR
ROZEBRÁNÍ:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Zástrčku vypojte z el. sítě
Tlačítkem (10) odjistěte hlavu a tlačte směrem nahoru až cvakne bezpečnostní pojistka.
Příslušenství (metly) tlačte směrem nahoru a otočte po směru hodinových ručiček, tak aby se
uvolnilo. Příslušenství vyjměte tahem dolů. Při této činnosti buďte zvláště opatrní.
Sundejte průhledné víko z hlavy robotu.
Nerezovou nádobu otočte proti směru hodinových ručiček, uvolní se, a vyjměte ji z podstavy.
Opět pootočte pojistkou na otevření hlavy robotu, a hlavu stlačte směrem dolů dokud neuslyšíte
cvaknutí. Hlava zůstane zaaretovaná v horizontální poloze.
DODATKOVÉ ZBOŽÍ: SKLENĚNÝ MIXÉR DO9072KR-BL
V závislosti na vložených surovinách, lze mixovat až cca 1,4 litru
1.
Ujistěte se, že je těsnící kroužek na správném místě pod čepelí. Čepel musí být dostatečně utažená
na dně nádoby. Multifunkční hlavu robotu zaaretujte do vodorovné pozice a sundejte kryt převodů B
na horní části hlavy.
2. Suroviny vložte do nádoby, zavřete víkem - včetně odměrky v plnícím otvoru.
3.
Skleněný mixér postavte na pravý vývod převodů a zajistěte otočením po směru hodinových ručiček.
4.
5.
Pomocí ovladače rychlosti mixujte dle vašich požadavků.
Během mixování můžete otevřít víko ve středové části (vyjmout odměrku) a přidávat tak suroviny.
Střed víka vždy ihned po přidání zavřete.
POZOR:
▪
Nikdy nepoužívejte mixér na prázdno.
▪
Nikdy nemixujte vařící ani horkou vodu. Vždy nechte tekutiny vychladnout na pokojovou
teplotu.
▪
Pokud chcete mixovat led, nikdy nevkládejte více než 9 kostek (4x4x2 cm) najednou.
ČIŠTĚNÍ
1.
2.
3.
4.
Před čistěním vypojte přístroj z el. sítě
Nikdy neponořujte motorovou část ani přívodní kabel pod vodu. Motorovou část omývejte pouze
vlhkým hadříkem.
Odmontujte všechno příslušenství dle návodu.
Příslušenství můžete omývat pod vodou a poté osušit. Nebo také můžete vložit do myčky na nádobí
(kromě skleněného mixéru a metly na šlehání sněhu.)
94
www.domo-elektro.be
5.
DO9079KR
Čištění mixéru: Do nádoby nalijte vlažnou vodu, přidejte kapku čistícího prostředku. Zavřete víko.
Zapojte mixér a pomalu obsah promíchávejte. Sundejte skleněný mixér z podstavce a propláchněte
pod tekoucí vodou. Nechte důkladně oschnout vzhůru nohama
DODATKOVÉ ZBOŽÍ: STRUHADLO ZELENINY DO9070KR-V
Předtím než nasazujete, sundáváte nebo čistíte příslušenství nejdříve robot vypněte a vypojte z el. sítě.
1.
Zvedněte hlavu robotu, nadzvedněte kryt převodů A a odstraňte jej.
2. Nyní jsou vidět převody
3.
Nasaďte struhadlo zeleniny v úhlu 25° a dostatečně utáhněte po směru hodinových ručiček, dokud
neuslyšíte aretační cvaknutí. Struhadlo musí být dokonale kolmé k vodorovné ploše.
3
1
4.
Suroviny , které chcete krájet/strouhat vkládejte do otvoru struhadla a pomocí pěchovadla tlačte
dolů. Můžete volit z nástavců na krájení/jemného strouhání či hrubého strouhání.
5.
6.
7.
Rychlost strouhání si volte pomocí otočného ovladače 1-7.
Pro bezpečné vkládání vždy používejte pěchovadlo.
Při sundání struhadla vždy nejdříve musíte uvolnit pojistku (viz obrázek níže) a současně s uvolněním
pojistky otočit struhadlo o čtvrt otáčky zpět.
8.
9.
Struhadlo sejměte a nasaďte zpět kryt převodů
Všechny části struhadla omyjte, vyčistěte a nechte před dalším použitím důkladně vyschnout.
95
DO9079KR
DODATKOVÉ ZBOŽÍ: MLÝNEK NA MASO DO9070KR-M
Předtím než nasazujete, sundáváte nebo čistíte příslušenství nejdříve robot vypněte a vypojte z el. sítě.
1.
Zvedněte hlavu robotu, nadzvedněte kryt převodů A a odstraňte jej.
2. Nyní jsou vidět převody
3.
Nasaďte mlýnek v úhlu 25° a dostatečně utáhněte po směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte
aretační cvaknutí. Mlýnek musí být dokonale kolmý k vodorovné ploše.
3
1
4.
Pro mletí masa vložte části v následujícím pořadí: šnekovice + řezací nůž
4
5.
6.
7.
4
Poté zvolte jednu ze tří hrubostí sítka: jemný, střední, hrubý
Sítko zapasujte zářezem nahoru na výstupek, tak aby zapadlo dovnitř
Vše spojte dohromady vrchní částí na závit a dostatečně utáhněte.
5
8.
9.
7
6
Nahoru na mlýnek si můžete vložit tácek (viz obr.) a lehce tak vkládat maso dovnitř.
Pomocí pěchovadla tlačte maso bezpečně dolů do mlýnku.
9
8
96
www.domo-elektro.be
10.
DO9079KR
Pro výrobu klobás vložte části v následujícím pořadí:
Pro výrobu masových koulí vložte části v následujícím pořadí:
11.
Při sundání mlýnku vždy nejdříve musíte uvolnit pojistku (viz obrázek níže) a současně s uvolněním
pojistky otočit mlýnek o čtvrt otáčky zpět.
12.
13.
Mlýnek sejměte a nasaďte zpět kryt převodů
Všechny části mlýnku omyjte a vyčistěte a nechte před dalším použitím důkladně vyschnout.
ČIŠTĚNÍ
Masomlýnek ani jeho komponenty nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí,
97
DO9079KR
98
www.domo-elektro.be
DO9079KR
99
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63