Caso Design KM 1800 Black-G Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Artikel-Nr.: 3157
Küchenmaschine KM 1800 Black-G
Kitchen Machine KM 1800 Black-G
Robot de cuisine KM 1800 Black-G
Macchina da cucina KM 1800 Black-G
Robot de cocina KM 1800 Black-G
Keukenmachine KM 1800 Black-G
Robot de cozinha KM 1800 Black-G
Robot kuchenny KM 1800 Black-G
Matberedare KM 1800 Black-G
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
manual de instruções | instrukcji obsługi | bruksanvisning
2CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici /
Datos técnicos / Technische gegevens / Especi cações técnicas / Dane techniczne /
Tekniska data
Gerät / Device / Appareil /Apparecchio /
Aparato / Aparaat / Aparelho / Urządzenie / Apparat
Küchenmaschine /
Kitchen Machine /
robot de cuisine /
Macchina da cucina /
Robot de cocina /
Keukenmachine /
Robot de cozinha /
Robot kuchenny /
Matberedare
Name / Name / Nom / Nome / Denominación /Name / Nome / Nazwa
/ Namn
CASO KM 1800 Black-G
Artikel-Nr. / Item No. / N°. d‘article / N. Articolo / Nº de art / Artikelnr. /
N.º de artigo / Nr artykułu / Artikel-nr.
03157
Anschlussdaten / Mains data / Données de raccordement / Dati con-
nessione / Conexión / Aansluitgegevens / Dados de ligação / Dane
przyłączeniowe / Anslutningsdata
220 -240 V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme / Power consumption / Puissance consommée /
Potenza assorbita / Consumo de potencia / Vermogens / Consumo de
potência / Pobór mocy / E ektbehov
1800 W
Außenabmessungen Gerät (B/H/T) / External measurements device
(W x H x D) / Dimensions extérieures de l‘appareil (l/h/p) / Misure es-
terne l’apparecchio (L/H/P) / Dimensiones exteriores aparato (An/H/P)
/ Afmetingen apparaat (BxHxD) / Dimensões externas aparelho
(L/A/P) / Wymiary zewnętrzne urządzeniem (szer./wys./gł.) / Yttermått
apparaten (BxHxD)
390 x 355 x 205 mm
Nettogewicht Gerät / Net weight device / Poids net l‘appareil / Peso
netto l’apparecchio / Peso net aparato / Nettogewicht apparaat / Peso
líquido aparelho / Masa netto urządzeniem / Nettovikt apparaten
7,25 kg
Außenabmessungen Glasschüssel (B/H/T) / External measurements
Glass bowl (W x H x D) / Dimensions extérieures de Bol en verre
(l/h/p) / Misure esterne Boccale in vetro (L/H/P) / Dimensiones
exteriores Recipiente de vidrio (An/H/P) / Afmetingen Glazen kom
(BxHxD) / Dimensões externas Taça em vidro (L/A/P) / Wymiary
zewnętrzne misa szklana (szer./wys./gł.) / Yttermått Glasskål (BxHxD)
240 x 185 x 295 mm
Nettogewicht Glasschüssel / Net weight Glass bowl / Poids net Bol
en verr / Peso netto Boccale in vetro / Peso net Recipiente de vidrio
/ Nettogewicht Glazen kom / Peso líquido Taça em vidro / Masa
netto misa szklana / Nettovikt Glasskål
2,82 kg
3
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines ............................................................................................................4
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ...............................................................................4
1.2 Warnhinweise ....................................................................................................................4
1.3 Haftungsbeschränkung ...................................................................................................5
1.4 Urheberschutz ................................................................................................................... 5
2 Sicherheit ................................................................................................................5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................5
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................... 6
2.3 Verletzungsgefahr ............................................................................................................ 8
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................................9
3 Inbetriebnahme ...................................................................................................10
3.1 Sicherheitshinweise ........................................................................................................10
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion .....................................................................10
3.3 Auspacken ........................................................................................................................11
3.4 Anforderungen an den Aufstellort ..............................................................................11
3.5 Elektrischer Antrieb ........................................................................................................11
4 Aufbau und Funktion ...........................................................................................12
4.1 Übersicht ..........................................................................................................................12
4.2 Zusammenbau für den Gebrauch der Rührelemente .............................................. 13
4.3 Bedienelemente ..............................................................................................................14
4.4 Typenschild ......................................................................................................................14
5 Bedienung und Betrieb .......................................................................................15
5.1 Vor dem Erstgebrauch ...................................................................................................15
5.2 Gerät einschalten: ...........................................................................................................15
5.3 Einstellen der Geschwindigkeitsstufen: .....................................................................16
5.4 Timer einstellten / Count-Down (17): ..........................................................................16
5.5 Gebrauch Rührfunktion .................................................................................................16
6 Reinigung und P ege ..........................................................................................17
6.1 Sicherheitshinweise ........................................................................................................17
6.2 Reinigung vom Gehäuse und dem Bedienfeld .........................................................18
7 Störungsbehebung .............................................................................................. 18
7.1 Sicherheitshinweise ........................................................................................................18
7.2 Störungen ......................................................................................................................... 18
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................................19
8.1 Entsorgung der Verpackung .........................................................................................19
9 Garantie ................................................................................................................20
Garantiegeber: Braukmann GmbH | Rai eisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de
Sie  nden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 03157 16-05-2023
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
Druck – und Satzfehler vorbehalten.
© 2023 Braukmann GmbH
4CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und p egen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Küchenmaschine (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die P ege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung
muss ständig am Gerät verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
• Inbetriebnahme, • Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder • Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schwe-
ren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzun-
gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemä-
ßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
5
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und P ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Anleitung
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modi kationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modi kationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch
die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir
übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Überset-
zung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche
deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomecha-
nischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfah-
ren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält
sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Verrühren, Verquirlen und Aufschlagen von Lebensmitteln (Rührelemente)
• Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln
(optional erhältlicher Reib-Aufsatz, Caso-Artikel Nr. 3160)
• Herstellen von Hack eisch,Tartar und Wurst
(optional erhältlicher Fleischwolf-Aufsatz mit Wursttüllen Caso-Artikel Nr. 3161)
• Fertigen von unterschiedlichen Pastasorten
(optional erhältlicher Pasta-Maker Caso-Artikel Nr. 3162)
bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist NICHT für die Verarbeitung von Eiswürfeln, gefrorenen Lebensmitteln,
Lebensmittel mit hartem Kern (wie z.B. Kirschen) oder ähnlich harten
Nahrungsmitteln geeignet.
6CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei-
sen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen-
den allgemeinen Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig und schauen Sie sich genau die Illustrationen in dieser
Anleitung an, bevor Sie das Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Antriebleitung muss eine neue Antrieb-
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen genutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät und
Stromkabel sind von Kindern fern zu halten.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Reparaturen dürfen nur von quali ziertem Fachpersonal durch-
geführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
7
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-
anspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
Die Garantie des Gerätes verfällt, wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle Bauteile, die
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können.
Stecken Sie den Netzstecker sofort nach Gebrauch aus.
Verarbeiten Sie keine Knochen, Nüsse oder andere harte Zutaten.
Fleischwolf: Verarbeiten Sie Fleischstücke ohne Sehnen, Knochen
und Fett.
Verwenden Sie das Gerät kontinuierlich maximal für 10 Minuten.
Lassen Sie dann das Gerät für 30 Minuten abkühlen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in die Spülmaschine geben.
Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im
Leerlauf.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest
sitzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke außer haushalts-
übliche Zwecke.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu werden.
Überladen Sie den Einfüllschacht/das Schneckengehäuse nicht und
drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer nicht zu fest nach unten,
das Gerät könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie immer nur einen Aufsatz (Rührelemente,
Reib-Aufsatz, Fleischwolf-Aufsatz oder Pasta Maker).
8CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
HINWEIS
Wir empfehlen, bei der Benutzung von Zubehörteilen die Rühr-
schüssel einzusetzen, um eine Verletzung durch die rotierende
Antriebswelle zu vermeiden.
Die maximale Füllmenge von 2 kg darf nicht überschritten werden.
Verarbeiten Sie keine gefrorenen Zutaten. Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Das Gerät schaltet sich im Fall einer Überhitzung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
2.3 Verletzungsgefahr
WARNUNG
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise,
um Verletzungen zu vermeiden:
Greifen Sie niemals in das Schneckengehäuse des
Fleischwolf-Aufsatzes/ greifen Sie niemals in den Einfüllschacht
des Reib-Aufsatzes, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Benutzen Sie
immer den Stopfer.
Berühren Sie das Zubehör nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor und das Zubehör zum
Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät berühren.
Die Reib-Trommeln des Reib-Aufsatzes, das Messer des
Fleischwolf-Aufsatzes sind scharf, fassen Sie diese vorsichtig an.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Klingen/Messern beim
Leeren oder Reinigen der Aufsätze.
Greifen Sie niemals in die Rührschüssel oder die Rührelemente, den
Reib-Aufsatz, den Fleischwolf-Aufsatz oder den Pasta Maker wenn
diese montiert sind und der Netzstecker eingesteckt ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit:
Berühren Sie keine Teile während sie sich bewegen.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung, langes Haar oder das
Stromkabel die Teile während sie sich bewegen nicht berühren.
9
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
WARNUNG
Führen Sie keine Gegenstände (z.B. Besteck) in den Einfüllschacht,
das Schneckengehäuse, die Aufsätze oder die Rührschüssel ein.
Es besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Wenn etwas die Reib-Trommel, die Messer oder Klingen blockiert,
dann ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und warten
ab, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie dann vorsichtig die Blockade zu entfernen.
Ziehen Sie vor der Montage/Demontage von Rührelementen
(Knethaken, Flachrührer, Schneebesen), Reib-Aufsatz (mit Trom-
mel), Fleischwolf-Aufsatz (mit Bauteilen) oder Pasta Maker den
Netzstecker.
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie die Rührschüssel
entfernen.
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie bis alle sich bewegen-
den Bauteile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie diese ent-
fernen.
Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät nicht beaufsichtigt ist,
vor jeder Reinigung und bevor Sie Zubehör oder Bautteile entfer-
nen oder einbauen.
Fleischwolf: Halten Sie niemals Ihr Gesicht über das Schnecken-
gehäuse mit Einfüllschale, wenn der Motor läuft. Sollten Sie bei der
Vorbereitung der Zutaten Knochen oder andere harte Bestandteile
übersehen haben, könnten diese genauso wie Fleischstücke her-
ausgeschleudert werden. Achtung Verletzungsgefahr!
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter
Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Antriebleitung muss eine spezielle
Antriebleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft
installiert werden.
10 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
GEFAHR
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder
-stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet
oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das
Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich quali zierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ö nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und me-
chanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber
hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beach-
ten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• Küchenmaschine KM 1800 Black
• Rührelemente (Knethaken, Flachrührer, Schneebesen)
• Glasschüssel mit Gri (4,5 Liter)
• Spritzschutz mit Einfüllschacht
• Silikon-Teigschaber
• Bedienungsanleitung
Optional:
• Multireibe-Set (gesondert erhältlich, Caso-Artikel Nr. 3160): Reibaufsatz/
Einfüllschacht, Stopfer, Trommel zum Schneiden, Trommel zum grob Raspeln,
Trommel zum fein Raspeln
• Fleischwolf-Aufsatz (gesondert erhältlich, Caso-Artikel Nr. 3161): Einfüllschale,
2 in 1 Stopfer (beinhaltet drei Edelstahl‐Wurstvorsätze (Druchmesser = dick - 32 mm,
medium - 19 mm, dünn - 13 mm)), Schneckengehäuse, Einfüllschacht, Schnecke, Klinge,
drei Lochscheiben (fein - 3 mm, medium - 5 mm, grob - 7 mm), Wurstbeförderer,
Fixierungsring/Überwurfmutter.
WARNUNG
11
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
• Pasta Maker (gesondert erhältlich, Caso-Artikel Nr. 3162):
Verstellbare Walze bzw. Aufsatz für Lasagneplatten, Aufsatz für Tagliatelle,
Aufsatz für Spaghetti, Reinigungsbürsten
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Ver-
packung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerä-
tes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.4 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Ober äche aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schi en) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden,
wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.5 Elektrischer Antrieb
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Antrieb
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Antriebdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie
Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Antrieb des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit ver-
bundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.
HINWEIS
HINWEIS
12 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unter-
brochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
4.1 Übersicht
Motorkopf
Frontabdeckung / Antriebswelle für
Multireibe, Fleischwolf-Aufsatz und
Pasta Maker
Antriebswelle für Rührelemente
Entriegelungshebel für Motorkopf
Bedienpanel
Deckel (Spritzschutz) mit Ö nung
Rührschüssel
Knethaken
Flachrührer
Schneebesen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
34
56
7
8 9 10
13
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
4.2 Zusammenbau für den Gebrauch der Rührelemente
Abb. 1
1. Stellen Sie die Küchenmaschine auf eine stabile
Ober äche.
2. Drücken Sie den Motorkopf (1) leicht nach unten
und ziehen Sie gleichzeitig den Entriegelungshebel
(4) Richtung Antriebswellen (2,3).
3. Kippen Sie den Motorkopf nach oben, bis der
Entrieglungshebel einrastet.
Abb. 2
4. Setzen Sie den Deckel (Spritzschutz (6)) auf den
Motorkopf. Achten Sie darauf, dass Sie den Deckel
nach unten gewölbt aufsetzten und die Einfüll-
ö nung so platziert ist, dass Sie während des
Gebrauchs Zutaten einfüllen können.
Abb. 3
5. Setzen Sie die Rührschüssel (7) auf den Sockel und
drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn fest.
Um die Rührschüssel zu entnehmen, drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn wieder los.
14 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Abb. 4
6. Hängen Sie das Rührelement (Knethaken (8),
Flachrührer (9) oder Schneebesen (10)) in den
Antrieb für die Rührelemente ein, indem Sie das
Rührelement nach oben drücken und nach rechts
schieben, bis die Stifte einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Antriebswelle und
das innere des Verbindungsstücks der Rühr-
elemente trocken und sauber sind.
Abb. 5
7. Drücken Sie den Motorkopf leicht nach unten
und ziehen Sie gleichzeitig den
Entriegelungshebel Richtung Antriebswellen.
8. Kippen Sie den Motorkopf nach unten, bis der
Entrieglungshebel einrastet.
4.3 Bedienelemente
4.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss - und Leistungsdaten be ndet sich an der Unterseite
des Gerätes.
An/Aus-Taste
Anzeige der Geschwindigkeitsstufen
Geschwindigkeitsstufe erhöhen
Zeit erhöhen
Geschwindigkeitsstufe verringern
Zeit verringern
Start/Pause/Stop-Taste
Einstell-Taste
Zeitanzeige
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
15
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie
die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und P ege“ beschrieben.
Zubehörübersicht und Mengenempfehlungen
Zubehör Verwendung
Knethaken
Verschiedene Teigsorten wie z. B. süße und herzhafte Hefeteige,
Pastateig, schwere Teige, Brot uvm.
Flachrührer
Gleichmäßiges Verrühren von Zutaten z. B. für Kuchen, Gebäck,
leichte Teige, (Karto el‐)Püree uvm.
Schneebesen
Aufschlagen von z. B. Sahne, Eiweiß, Cremes, Zuckerguss, Dips
uvm.
HINWEIS
Vorsicht! Das Getriebe der Küchenmaschine ist zusammenhängend. Wenn der An-
trieb der Rührelemente läuft, läuft auch der Antrieb für die Zubehörteile. Montieren
Sie die Frontabdeckung, wenn Sie die Rührelemente benutzen oder stellen Sie die
Rührschüssel unter den hinteren Antrieb, wenn Sie die Zubehörteile benutzen, um
Verletzungen zu vermeiden.
Beim Erstgebrauch kann ein leichter Geruch entstehen. Dieser ist harmlos und ver-
schwindet mit der Zeit.
5.2 Gerät einschalten:
1. Prüfen Sie, ob die Rührelemente oder andere Zubehörteile fest an der
Küchenmaschine montiert sind.
2. Kippen Sie den Motorkopf nach unten und stellen Sie sicher, dass der Entrieglungs-
hebel eingerastet ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4. Die -Taste (11) pulsiert und das Gerät be ndet sich im Stand-by-Modus.
5. Wecken Sie das Display durch Tippen der -Taste auf.
16 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
5.3 Einstellen der Geschwindigkeitsstufen:
1. Die Geschwindigkeitsanzeige (12) blinkt.
2. Sie können Geschwindigkeitsstufen von 1 bis 10 einstellen, indem Sie auf die
(13) oder -Taste (14) tippen und die gewünschte Stufe einstellen.
3. Mit Tippen der -Taste (15) können Sie den Rührvorgang starten,
pausieren oder stoppen.
4. Während des Vorgangs können Sie die Geschwindigkeit durch Tippen der
und - Taste erhöhen oder verringern.
5. Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf 0 und das Gerät beendet den Vorgang.
6. Mit der -Taste (16) können Sie zwischen den Geschwindigkeitsstufen und der Zeit-
einstellung wechseln.
HINWEIS
Nach ca. 10 min. ohne Aktion geht das Gerät in den Stand-by-Modus.
Wird der Motorkopf während der Benutzung nach oben gekippt, stoppt die Küchen-
maschine sofort. Dieser Sicherheitsmechanismus schützt vor Verletzungen.
5.4 Timer einstellten / Count-Down (17):
1. Sie können durch Antippen der und -Taste einen Timer einstellen (max. 60
min.). Die Zeit lässt sich in 10 Sekunden-Schritten oder durch längeres gedrückt hal-
ten der und -Taste in Minuten-Schritten einstellen.
2. Drücken Sie -Taste um den Rührvorgang und den Timer zu starten. Die Zeit wird
heruntergezählt.
3. Wenn Sie den Vorgang pausieren, pausiert auch die Zeitanzeige. Beim erneuten
tippen der -Taste arbeitet die Küchenmaschine in der Geschwindigkeit, in der Sie
vorher eingestellt war, und die Zeit läuft weiter rückwärts ab.
4. Nach Ablauf des Timers stoppt die Küchenmaschine und signalisiert durch 3 Töne das
Ende des Vorgangs.
HINWEIS
Count-Up: Wenn Sie keinen Timer einstellen, zeigt das Display Ihnen an, wie lang der
Vorgang bereits läuft.
5.5 Gebrauch Rührfunktion
1. Füllen Sie die gewünschten Zutaten in die Rührschüssel ein, stellen Sie diese auf den
Sockel und drehen Sie die Schüssel fest.
2. Platzieren sie den Spritzschutz.
3. Prüfen Sie, ob die Rührelemente fest an dem Motorkopf montiert sind.
4. Kippen Sie den Motorkopf nach unten und stellen Sie sicher, das der Entrieglungs-
hebel eingerastet ist.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6. Betätigen Sie die -Taste und wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe
aus.
7. Stellen Sie optional den Timer, wie unter Kapitel 5.4 beschrieben, ein.
8. Starten Sie das Gerät mit der -Taste.
9. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit der -Taste aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
17
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
HINWEIS
Wir empfehlen zu Anfang, die Geschwindigkeitsstufe 1 für wenige Sekunden laufen
zu lassen und dann auf die gewünschte Geschwindigkeit zu erhöhen.
Wenn Sie während der Verarbeitung noch Zutaten hinzufügen wollen, können Sie
diese durch die Ö nung im Spritzschutz der Rührschüssel einfügen.
Lösen Sie mithilfe des Teigschabers Lebensmittel, die sich am Rand festgesetzt haben,
ab und lassen Sie das Gerät anschließend noch mal laufen.
Empfehlung der richtigen Geschwindigkeit
Geschwindig-
keitsstufe
Vorgang Empfehlung
1 Rühren Zu Beginn aller Rührvorgänge, zum Rühren
und Vermengen. Stufe nicht zum Kneten ver-
wenden.
2-3 Langsames
Mischen
Zum Mischen und Kneten von Hefeteig,
schweren Teigen (z. B. für Brot), Karto elbrei
und das Vermengen von Butter in Mehl. Zum
langsamen Mischen von Rührteigen.
4-6 Mischen und
Schlagen
Zum Mischen von Mürbeteigen, Vermengen
von Butter und Zucker oder Zucker und Eiweiß.
Mittlere Geschwindigkeit für Kuchenfertigmi-
schungen.
7-8 Verrühren und
Schlagen
Zum Aufschäumen, Rühren oder Schlagen
von Kuchenteig. Hohe Geschwindigkeit für
Kuchenfertigmischungen.
8-10 Schnelles Verrühren
und Schlagen
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß und
Zuckerguss.
6 Reinigung und P ege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und P ege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
18 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
VORSICHT
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Die Reib-Trommeln des Reib-Aufsatzes, das Messer des Fleischwolf-Aufsatzes sowie
die Klingen des Standmixer-Aufsatzes sind scharf, fassen Sie diese vorsichtig an. Seien
Sie vorrsichtig im Umgang mit den Klingen/Messern beim Leeren oder Reinigen der
Aufsätze.
6.2 Reinigung vom Gehäuse und dem Bedienfeld
Entfernen Sie die benutzen Zubehörteile vom Gerät und waschen Sie alle Bauteile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind in heißem Spülwasser. Reinigen Sie alle
Bauteile umgehend nach Gebrauch. Spülen Sie die Zubehörteile nach der Reinigung im
Spülwasser mit heißem Wasser gründlich ab und trocken Sie diese umgehend mit einem
weichen Tuch ab. Die Schüssel, die Zubehörteile (Knethaken, Flachrührer, Schneebesen),
Spritzschutz und Silikon-Teigschaber sind spülmaschinengeeignet.
Wischen Sie das Motorgehäuse mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab. Achten Sie
darauf, dass die beiden Antriebswellen trocken und sauber sind.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
VORSICHT
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Problem Lösung
Das Gerät
startet nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der
Steckdose sitzt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt
zusammengebaut ist.
Das Gerät
stoppt.
Das Gerät ist überhitzt. Setzen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf
„0“, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie die Zutaten aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät für
30 Minuten abkühlen. Kontaktieren Sie den Kundenservice, wenn
sich die Küchenmaschine nach 30 Minuten nicht einschalten lässt.
19
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Das Gerät
arbeitet sehr
laut.
Die Menge der zu verarbeiteten Lebensmittel ist zu groß oder die
Betriebszeit ist zu lang, was zu einer Überlastung des Geräts führt.
Reduzieren Sie die Menge oder lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie das Gerät weiter verwenden. Das Gerät hat eine
maximale Füllmenge von 2 kg.
Das Gerät wird
während des Be-
triebs langsamer.
Die Menge der zu verarbeiteten Lebensmittel ist zu groß, was zu
einer Überlastung des Geräts führt. Reduzieren Sie die Menge. Das
Gerät hat eine maximale Füllmenge von 2 kg.
Das Gerät wird
warm.
Bei starker Beanspruchung und langer Laufzeit kann sich das
Gerät erwärmen. Lassen Sie das Gerät für 30 Minuten abkühlen.
Der Motor-
kopf des Geräts
wackelt bei der
Nutzung.
Der Motorkopf muss etwas Spiel haben. Das Gelenk kann sich bei
starker Belastung lockern. Verwenden Sie das Gerät bei schweren
Teigen nicht mit den hohen Geschwindigkeitsstufen.
HINWEIS
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wen-
den Sie sich kostenlos an den Kundendienst.
Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Sto e, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben
Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
HINWEIS
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Ver-
wertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenen-
falls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8.1 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma-
terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohsto e und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an
den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
20 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werksto fehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437  . BGB bleiben hiervon unbe-
rührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In
der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beein ussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. O ene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksen-
dung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten
(„Garantiegeber“)  nden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
21
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Table of contents
1 General .................................................................................................................22
1.1 Information on this manual ..........................................................................................22
1.2 Warning notices ..............................................................................................................22
1.3 Limitation of liability ......................................................................................................23
1.4 Copyright protection ......................................................................................................23
2 Safety ....................................................................................................................23
2.1 Intended use ....................................................................................................................23
2.2 General Safety information ........................................................................................... 24
2.3 Danger of injury ..............................................................................................................26
2.4 Dangers due to electrical power ..................................................................................27
3 Commissioning ....................................................................................................27
3.1 Packaging safety information ......................................................................................27
3.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................................28
3.3 Unpacking ........................................................................................................................28
3.4 Setup location requirements ........................................................................................28
3.5 Electrical connection ...................................................................................................... 29
4 Design and Function ............................................................................................ 29
4.1 Overview ...........................................................................................................................29
4.2 Assembly for use of the mixing elements ..................................................................30
4.3 Control Panel ...................................................................................................................32
4.4 Rating plate ...................................................................................................................... 32
5 Operation and Handing .......................................................................................32
5.1 Before  rst use ................................................................................................................. 32
5.2 Switch appliance on: ......................................................................................................33
5.3 Set the speed levels: .......................................................................................................33
5.4 Set timer / countdown (17): ..........................................................................................33
5.5 Using the mixing function .............................................................................................34
6 Cleaning and Maintenance .................................................................................34
6.1 Safety information ..........................................................................................................35
6.2 Cleaning ............................................................................................................................ 35
7 Troubleshooting ..................................................................................................35
7.1 Safety notices ..................................................................................................................35
7.2 Troubleshooting table ...................................................................................................35
8 Disposal of the Old Device .................................................................................36
8.1 Disposal of the packaging ............................................................................................. 36
9 Guarantee .............................................................................................................37
22
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Kitchen Machine will serve you for many years if you handle it and care for it pro-
perly. We wish you a lot of pleasure in using it!
1.1 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Kitchen Machine (referred to her-
eafter as the Device) and provide you with important information for the initial commis-
sioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
• Commissioning, • Operation,
Troubleshooting and/or • Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner
along with the device.
1.2 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of
death or serious personal injuries.
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal
injuries.
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate inju-
ries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal
injuries.
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of
the machine.
DANGER
WARNING
ATTENTION
PLEASE NOTE
23
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1.3 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation
and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best
of our knowledge and belief, taking our past experience and  ndings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions
in this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
• Improper repairs
Technical alterations, modi cations of the device
Use of unauthorized spare parts
Modi cations of the device are not recommended and are not covered by the guaran-
tee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any
liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
1.4 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical repro-
duction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data
carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
2 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
2.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
stirring, whisking and sti whisking of food (stirring elements)
Cutting and grating food (optional grating attachment, Caso article no. 3160)
• Making minced meat, tartar and sausage (optional meat mincer attachment with
sausage spouts, Caso article no. 3161)
Making di erent types of pasta (optionally available Pasta Maker Caso article no. 3162)
Uses for a di erent purpose or for a purpose which exceeds this description are consi-
dered incompatible with the intended or designated use. The device is NOT intended
for processing of ice cubes, frozen food, food with hard core (for example cherries) or
similar hard food.
24
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended
use and/or a di erent kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating
Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
2.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with regard to
the safe handling of the device: Read the instructions for use careful-
ly and look at the illustrations before using the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using
it. Never put a damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new
connection lead installed by an authorized electrician.
This appliance is not allowed to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge.
Children shall not use this device. Keep the device and its cord out
of childrens reach.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
Only quali ed electricians, who have been trained by the manu-
facturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly
performed repairs can cause considerable dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufactu-
rer may carry out repairs on the device during the guarantee peri-
od, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages.
WARNING
25
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
PLEASE NOTE
Defective components must always be replaced with original repla-
cement parts. Only such parts will guarantee that the safety requi-
rements are ful lled.
Use only the supplied accesorries. The warranty of the unit expires if
you use accessory from other manufacturers.
Carefully clean all components that will come in contact with food
before  rst use.
Unplug the device immediately after use.
Do not process bones, nuts or other hard ingredients.
Mincer: Process sinewless, boneless and fatless meat in pieces.
Use the device continuously for a maximum of 10 minutes.
Then let the device cool down for 30 minutes.
Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids
and do not place in the dishwasher.
Do not overload the device and do not let it operate un-loaded.
Be sure the parts are properly assembled to original base and in
place.
Do not use appliance for other than intended household use.
Device is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not overload the feeding tube and do not press the ingredients
down too hard with the pusher, this could damage the device.
Always use only one attachment (mixing element, grating
attachment, mincing attachment or Pasta Maker).
We recommend using the mixing bowl when using accessories to
avoid injury from the rotating drive shaft.
The maximum  lling capacity of 2 kg must not be exceeded.
Do not process frozen food. The device could be damaged.
The device will turn itself o in case of overheating. Unplug the
device and let it cool down before using it again.
Do not move the device during operation.
26
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
2.3 Danger of injury
WARNING
Careless use of the appliance may result in injury. Observe the
following warnings to avoid injury.
Never reach into the auger housing of the mincer attachment / ne-
ver reach into the  lling chute of the grating attachment when the
appliance is switched on. Always use the tamper.
Do not touch the extensions when the device is in operation.
Make sure that the engine and the extensions stand still before
touching the device.
The grating drums of the grating attachment, the knife of the min-
cer attachment are sharp – handle them carefully. Be careful when
handling the blades/knives when emptying or cleaning the attach-
ments.
Never reach into the mixing bowl or mixing elements, grating
attachment, mincing attachment or Pasta Maker when they are
tted and the power plug is plugged in.
For your own safety:
Do not touch any parts while they are moving.
Make sure that loose clothing, long hair or the power cord do not
touch parts while they are moving.
Do not insert any objects (for example  atware) into the head tube,
the feeding tube, the extensions or the mixing bowl. Danger of
injury and the device could be damaged.
If grater drums or blades are blocked then unplug the device and
wait until device stands still completely. Then carefull try to remove
the blockage.
Pull out the power plug before installing/removing mixing ele-
ments, (dough hook,  at beater, whisk), the grating attachment
(with drum), mincing attachment (with components) or the Pasta
Maker.
Always unplug the appliance before removing the mixing bowl.
Pull the power plug and wait until moving parts have stopped run-
ning before you remove parts from device.
Pull the power plug when the device is unsupervised, before every
cleaning and before you detach or install any parts.
27
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
WARNING
Mincer: Never hold your face over the head tube with hopper plate
when the motor is running. If you have overlooked hard compo-
nents during the preparation of the ingredients, they and also
pieces of meat can be thrown out. Warning: Danger of injury!
2.4 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers
due to electrical power:
If the connection lead is damaged, you will need to have a special
connection lead installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged,
if it does not work properly or if it is damaged or has been
dropped. If the power cable is damaged, it will need to be
replaced by the manufacturer or his service agency or a similar
quali ed person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances.
There is a danger of an electrical shock if live connections are
touched and the electrical or mechanical structure is altered. In
addition, functional faults on the device can also occur.
3 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning
of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
3.1 Packaging safety information
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of su ocation.
28
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.2 Delivery scope and transport inspection
The device includes the following components:
• Food processor KM 1800 Black
• Mixing elements (dough hook,  at beater, whisk)
• Glass bowl with handle (4.5 litres)
• Splash guard with  lling chute
• Silicone dough scraper
• Operating manual
Optional:
• Multi-grater attachment (available separately, Caso item no. 3160): Grating attachment /
lling chute, tamper, drum for cutting, drum for coarse grating, drum for  ne grating
• Mincer attachment (available separately, Caso item no. 3161): Filling tray,
2 in 1 tamper (includes three stainless steel sausage attachments (Diameter =
thick - 32 mm, medium - 19 mm, thin - 13 mm)), auger housing,  lling chute, auger,
blade, three perforated discs ( ne – 3 mm, medium – 5 mm, coarse – 7 mm),
sausage conveyor, fastening ring / cover nut.
• Pasta Maker attachment (available separately, Caso item no. 3162):
Adjustable roller or attachment for lasagne sheets, attachment for tagliatelle,
attachment for spaghetti, cleaning brushes
PLEASE NOTE
Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the
unit for any visible damage.
Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment
or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
3.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in
the event a return is necessary.
3.4 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must ful l the following prerequisites:
Place the device on a  rm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
The device requires adequate air circulation (minimum distance 15 cm).
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near  am-
mable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g.
on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
PLEASE NOTE
29
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.5 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instruc-
tions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequen-
cy) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in
order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your quali ed electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of  re that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
ice maker or over hot or sharp surfaces.
Unwind the power cable completely before operation.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a quali ed electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
4 Design and Function
4.1 Overview
1
2
34
56
7
8 9 10
30
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 Assembly for use of the mixing elements
Fig. 1
1. Place the food processor on a stable surface.
2. Press the motor head (1) down slightly and at the
same time pull the release lever (4) towards the drive
shafts (2,3).
3. Tilt the motor head upwards until the release lever
engages.
Fig. 2
4. Place the cover (splash guard (6)) onto the motor
head. Make sure that the lid is curved downwards
and the  lling opening is positioned so that you can
ll in ingredients during use.
Motor head
Front cover / drive shaft for multi-
grater, mincer attachment and Pasta
Maker
Drive shaft for mixing elements
Release lever for motor head
Control panel
lid (splash guard) with opening
mixing bowl
dough hook
beater
whisk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
31
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Fig. 3
5. Place the mixing bowl (7) on the base and turn the
bowl clockwise to tighten. To remove the mixing
bowl, turn it counter-clockwise.
Fig. 4
6. Hook the mixing element (dough hook (8),  at be-
ater (9) or whisk (10)) into the drive for the mixing
elements by pushing the mixing element upwards
and to the right until the pins engage.
PLEASE NOTE
Make sure that the drive shaft and the inner the
inside of the connecting piece of the stirring
elements are dry and clean.
Fig. 5
7. Press the motor head slightly downwards and at
the same time pull the release lever towards the
drive shafts.
8. Tilt the motor head down until the release lever
engages.
32
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.3 Control Panel
4.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath
the device.
5 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
5.1 Before  rst use
Clean the device, see cleaning“.
Accessories overview and quantity recommendations
Accessories Use
Dough hook
Various types of dough, e.g. sweet and savoury yeast dough,
pasta dough, heavy dough, bread, etc.
Flat beater
Even mixing of ingredients, e.g. for cakes, pastries, light
doughs, (potato) puree, etc.
Whisk
Whipping of, e.g., cream, egg whites, creams, icing, dips and
much more.
On/O button
Display of the speed levels
Increase speed level
Increase time
Decrease speed level
Decrease time
Start/Pause/Stop button
Set button
Time display
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
33
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
PLEASE NOTE
Caution! The gearing of the food processor is continuous. When the drive for the
mixing elements is running, the drive for the accessories is also running. Mount the
front cover when using the mixing elements or place the mixing bowl under the rear
drive when using the accessories to avoid injury.
There may be a slight odour when using the appliance for the  rst time. This is
harmless and disappears with time.
5.2 Switch appliance on:
1. Check that the mixing elements or other accessories are  rmly mounted on the food
processor.
2. Tilt the motor head down and make sure that the release lever is engaged.
3. Plug the power plug into the power outlet.
4. The button (11) pulsates and the appliance is in stand-by mode.
5. Wake up the display by tapping the button.
5.3 Set the speed levels:
1. The speed indicator (12)  ashes.
2. You can set speed levels from 1 to 10 by tapping the (13) or button (14) and
setting the desired level.
3. You can start, pause or stop the mixing process by tapping the button (15).
4. During the process, you can increase or decrease the speed by tapping the and
buttons to increase or decrease the speed.
5. Set the speed level to 0 and the appliance stops the process.
6. Use the button (16) to switch between the speed levels and the time setting.
PLEASE NOTE
After approx. 10 min. without action, the appliance goes into stand-by mode.
If the motor head is tilted upwards during use, the food processor stops immediately.
This safety mechanism protects against injury.
5.4 Set timer / countdown (17):
1. You can set a timer by pressing the and buttons (max. 60 min.). The time can
be set in 10-second increments or in minute increments by holding down the and
buttons.
2. Press the button to start the mixing process and timer. The time is counted down.
3. If you pause the process, the time display is also paused. When you press the but-
ton again, the food processor works at the speed at which it was previously set and
the time continues to count down.
4. When the timer expires, the food processor stops and signals the end of the process
with 3 beeps.
PLEASE NOTE
Count-up: If you do not set a timer, the display shows you how long the process has
been running.
34
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.5 Using the mixing function
1. Fill the desired ingredients into the mixing bowl, place it on the base and turn the
bowl  rmly.
2. Position the splash guard.
3. Check that the mixing elements are  rmly mounted on the motor head.
4. Tilt the motor head down and make sure that the release lever is engaged.
5. Plug the power plug into the power outlet.
6. Press the button and select the desired speed level.
7. Optionally, set the timer as described in chapter 5.4.
8. Start the appliance by pressing the button.
9. After use, switch o the appliance with the button and remove the plug from the
socket.
PLEASE NOTE
We recommend initially running at speed level 1 for a few seconds and then increa-
sing to the desired speed.
If you still want to add ingredients during processing, you can add them through the
opening in the splash guard of the mixing bowl.
Use the dough scraper to loosen any food that has stuck to the edge and then run the
appliance again.
Recommendation for the correct speed
Speedlevel Operation Recommendation
1 Mixing At the beginning of all mixing processes, for
mixing and blending. Do not use the mixing
level for kneading.
2-3 Slow mixing For mixing and kneading yeast dough, heavy
dough (e.g. for bread), mashed potatoes and
mixing butter into  our. For slow mixing of
stirred doughs.
4-6 Mixing and
beating For mixing shortcrust pastry, blending butter
and sugar or sugar and egg whites. Medium
speed for ready-made cake mixes.
7-8 Whisking and
beating For foaming, mixing or beating cake batter. High
speed for ready-made cake mixes.
8-10 Fast whisking and
beating For whipping cream, egg whites and icing.
6 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
35
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
6.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Unplug the device when not in use and before any cleaning.
Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquid and do not place in the
dishwasher.
Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
The drums of the grater, the blade of the mincer and the blades of the blender are
sharp, be careful when you need to touch them. Be careful when you handle the
blades when emptying or cleaning the extensions.
6.2 Cleaning
Remove the used accessories from the appliance and wash all parts that have
come into contact with food in hot rinsing water. Clean all
parts immediately after use. After cleaning, rinse the accessories thoroughly
in hot water and dry them immediately with a soft cloth. The bowl, accessories (dough
hook,  at beater, whisk), splash guard and silicone dough scraper are dishwasher safe.
Wipe the motor housing with a moistened soft cloth. Make sure that the two drive
shafts are dry and clean.
7 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
7.1 Safety notices
ATTENTION
Repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed person who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the
user and damage the machine.
7.2 Troubleshooting table
Problem Solution
The device does
not start.
Please check whether the power plug is properly plugged.
Please check whether the assembly is done according to
assembly methods.
The device stoped. The appliance has overheated. Set the speed level to „0“,
switch o the appliance and unplug the power plug. Remove
the ingredients from the appliance. Let the appliance cool
down for 30 minutes. Contact customer service if the food
processor does not switch on after 30 minutes.
36
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
The appliance ope-
rates very loudly.
The amount of food to be processed is too large or the
operating time is too long causing the appliance to overload.
Reduce the quantity or let the appliance cool down before
continuing to use the appliance. The appliance has a
maximum load of 2 kg.
The appliance
slows down during
operation.
The amount of food to be processed is too large causing the
appliance to overload. Reduce the quantity. The appliance
has a maximum load of 2 kg.
The unit becomes
warm.
The appliance may heat up during heavy use and long
operation. Let the appliance cool down for 30 minutes.
The machine's mo-
tor head wobbles
during use.
The motor head must have some play. The joint may loosen
under heavy load. Do not use the appliance with heavy
dough at the high speed settings.
PLEASE NOTE
If you cannot solve the problem by carrying out the steps described above, our Cus-
tomer Service will help you free of charge.
Clean the device before you send it to customer service.
8 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable
waste under any circumstances.
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
8.1 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packa-
ging materials are selected in accordance with environmentally compatible and
recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the
packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
PLEASE NOTE
37
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
9 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437  . German Civil Code (BGB) will remain una ec-
ted by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee
does not cover damage caused by improper handling or use of the product or defects
which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition to this,
the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages
insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were not
carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its perfor-
mance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commer-
cial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any
other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace
it with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be noti ed to us
within 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always
with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the begin-
ning of this instruction manual.
38
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Table des matières
1 Généralités ...........................................................................................................39
1.1 Informations relatives à ce manuel .............................................................................39
1.2 Avertissements de danger ............................................................................................39
1.3 Limite de responsabilités ..............................................................................................40
1.4 Protection intellectuelle ................................................................................................40
2 Sécurité .................................................................................................................40
2.1 Utilisation conforme ....................................................................................................... 40
2.2 Consignes de sécurités générales ................................................................................ 41
2.3 Risque de blessures .......................................................................................................43
2.4 Dangers du courant électriquem .................................................................................44
3 Mise en service .....................................................................................................45
3.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................45
3.2 Inventaire et contrôle de transport .............................................................................45
3.3 Déballage .........................................................................................................................45
3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation .............................................................. 46
3.5 Raccordement électrique ..............................................................................................46
4 Structure et fonctionnement ..............................................................................47
4.1 Vue d‘ensemble ...............................................................................................................47
4.2 Assemblage pour l’utilisation des éléments mélangeurs .......................................48
4.3 Panneau de commande ................................................................................................. 49
4.4 Plaque signalétique ........................................................................................................ 49
5 Commande et fonctionnement...........................................................................50
5.1 Avant la première utilisation .......................................................................................50
5.2 Mettre l’appareil en marche : ........................................................................................ 50
5.3 Réglage des niveaux de vitesse : .................................................................................. 51
5.4 Régler la minuterie/compte à rebours (17) : .............................................................. 51
5.5 Utilisation de la fonction mélangeur ..........................................................................51
6 Nettoyage et entretien ........................................................................................52
6.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................52
6.2 Nettoyage .........................................................................................................................53
7 Réparation des pannes ........................................................................................53
7.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................53
7.2 Résolution des problèmes .............................................................................................53
8 Elimination des appareils usés ...........................................................................54
8.1 Elimination des emballages .......................................................................................... 54
9 Garantie ................................................................................................................55
39
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel a n de vous familiariser rapidement avec l‘appa-
reil et a n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail robot de cuisine
sera  dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous
vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
1.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d‘emploi appartient au l´appareil robot de cuisine (nommé par la suite l‘appareil)
et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l‘utilisation
conforme et l‘entretien de l‘appareil.
Le mode d‘emploi doit être en permanence disponible près de l‘appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne e ectuant :
• sa mise en service, • son utilisation,
• sa réparation • et/ou son entretien
Veuillez conserver ce mode d‘emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de
l‘appareil.
1.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d‘emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants:
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessu-
res dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout
danger de blessures graves.
Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères
ou super cielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir les
blessures de personnes.
Cette indication est accompagnée d‘informations complémentaires pour faciliter l‘utilisa-
tion de l‘appareil.
DANGER
ATTENTION
PRUDENCE
REMARQUE
40
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonction-
nement et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de
la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connais-
sances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues
dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d‘emploi
• l‘utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modi cations techniques, modi cations de l’appareil
• l‘utilisation de pièces non autorisées
Les modi cations de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure  délité possible. Nous déclinons
toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par
nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
1.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de di usion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple infor-
matique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modi cations techniques et de contenu réservées.
2 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l‘utilisation de
cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être utilisé à la maison dans des pièces fermées pour
• mélanger, fouetter et battre des aliments (éléments mélangeurs)
• hacher et râper des aliments (Accessoire à râper disponible en option, N° art. Caso 3160)
• Production de viande hachée, tartare et saucisses (Accessoire hachoir disponible en
option avec embout à saucisse N° art. Caso 3161)
• Fabrication de di érentes sortes de pâtes
(Accessoire à pâtes disponible en option N° art. Caso 3162)
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Cet appareil nest pas prévu pour piler de la glace, des aliments congelés, des aliments à
noyaux durs (par exemple les cerises) ou autres aliments durs.
41
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Danger en cas d‘utilisation non conforme !
En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut deve-
nir une source de danger.
Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
2.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l‘appareil veuillez obser-
ver les consignes générales de sécurités suivantes: Lisez atten-
tivement ces consignes et regardez bien les illustrations de ce
mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Avant son utilisation s‘assurer qu‘il ne comporte pas de défauts
visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire ins-
taller un nouveau câble par un électricien agréé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensoriels et mentales sont amoindries ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances.
Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de por-
tée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
enfants.
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Les réparations doivent être e ectuées uniquement par un profes-
sionnel quali é, formé par le constructeur. Des réparations incorrec-
tes peuvent entraîner de graves dangers pour l‘utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être e ec-
tuées uniquement par un service après-vente agréé par le construc-
teur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
ATTENTION
42
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
REMARQUE
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par
des rechanges d‘origine. Ces pièces sont seules capables de répon-
dre aux exigences de sécurité.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis. La garantie de l’appa-
reil séteint si vous utilisez des accessoires d’autres fabricants.
Débranchez tout de suite la prise de secteur après usage.
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les
pièces pouvant venir en contact avec des aliments.
Ne hachez pas d’os, de noix ou autres fruits secs ou d’autres ingré-
dients durs.
Le hachoir à viande: Hachez des morceaux de viande sans tendons,
os ni gras.
Utilisez l’appareil en continu au maximum pendant 10 minutes.
Laissez ensuite refroidir l’appareil pendant 30 minutes.
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide et ne
mettez pas au lave-vaisselle.
Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement montées et
tiennent bien.
N‘utilisez pas l‘appareil à un usage autre qu‘un usage domestique.
Lappareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou
une télécommande.
Ne surchargez pas la colonne de remplissage/le boîtier de l’hélice
et nenfoncez pas les ingrédients trop fortement vers le bas avec le
poussoir, ce qui pourrait endommager l’appareil.
Utilisez toujours un seul accessoire (éléments mélangeurs, acces-
soire à râper, accessoire hachoir ou accessoire à pâtes).
Nous recommandons d’utiliser le bol mélangeur lors de l’utilisation
d’accessoires a n d’éviter toute blessure due à l’arbre d’entraîne-
ment en rotation.
Ne dépassez pas la quantité maximum de remplissage de 2 kg.
N’y mettez pas des ingrédients congelés. Ceci pourrait endomma-
ger l’appareil.
43
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
REMARQUE
Lappareil s’éteint en cas de surcharge. Débranchez la prise d’ali-
mentation et laissez refroidir l’appareil avant de le réutiliser.
Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonctionne.
2.3 Risque de blessures
ATTENTION
Vous risquez de vous blesser si vous utilisez imprudemment l’ap-
pareil. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
risque de vous blesser.
Ne jamais mettre la main dans le boîtier de la vis sans  n de l’acces-
soire hachoir/ne mettez jamais la main dans la goulotte de remplis-
sage de l’accessoire à râper lorsque l’appareil est en marche. Utilisez
toujours le poussoir.
Ne touchez pas l’accessoire pendant que l’appareil fonctionne.
Assurez-vous que le moteur et l’accessoire se sont immobilisés
avant de toucher l’appareil.
Les tambours de râpage de l’accessoire à râper, le couteau de l’ac-
cessoire hachoir sont tranchants, manipulez-les avec précaution.
Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames/couteaux pour
vider ou nettoyer les accessoires.
Ne mettez jamais la main dans le bol ou les éléments mélangeurs,
l’accessoire à râper, l’accessoire hachoir ou l’accessoire à pâtes lors-
qu’ils sont montés et que la  che d’alimentation est branchée.
Pour votre sécurité:
Ne touchez aucune pièce en mouvement.
Veillez à ce que les vêtements amples, les cheveux longs ou le cor-
don d’alimentation ne touchent pas les pièces en mouvement.
Ne rentrez pas dobjets (par exemple des couverts) dans la colonne
de remplissage, le boîtier de l’hélice, les accessoires ou le bol mé-
langeur. Vous risquez de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
Si le tambour de la râpe, les lames ou les couteaux se bloquent,
débranchez d’abord la prise électrique et attendez que l’appareil se
soit totalement immobilisé. Essayez ensuite de le débloquer avec
précaution.
44
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
ATTENTION
Avant de monter/démonter les éléments mélangeurs (crochet
pétrisseur, batteur plat, fouet), l’accessoire à râper (avec tambour),
l’accessoire hachoir (avec éléments) ou l’accessoire à pâtes, débran-
chez la  che d’alimentation.
Débranchez toujours la  che d’alimentation avant de retirer le bol
mélangeur.
Débranchez la prise de secteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient immobilisées avant de les retirer.
Débranchez la prise de secteur pendant que l’appareil nest pas
sous surveillance, avant chaque nettoyage et avant d’enlever ou de
monter des accessoires ou des pièces.
Le hachoir à viande: Ne mettez jamais le visage au-dessus du boîtier
de l‘hélice du bol pendant que le moteur tourne. Si vous avez ou-
blié des os ou d’autres morceaux durs en préparant les ingrédients,
il est possible qu’ils soient catapultés tout comme les morceaux de
viande. Attention, danger de blessures !
2.4 Dangers du courant électriquem
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces
sous tension ! Pour éviter les risques d‘électrocution veuillez ob-
server les consignes de sécurité suivantes :
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer
un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l‘appareil lorsque le câble électrique ou le con-
necteur sont détériorés, lorsque l‘appareil ne fonctionne pas
correctement ou qu‘il à fait une chute. Pour éviter tout danger
le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou
son service AV ou une personne spécialement quali ée.
N‘ouvrez en aucun cas le carter de l‘appareil. Danger d‘électro-
cution si l‘on touche des raccordements sous tension ou que
l‘on modi e la construction mécanique ou électrique. D‘autre
part l‘appareil peut connaître des dysfonctionnements.
45
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l‘appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
3.1 Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de la mise en service de l‘appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étou ement.
3.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants:
• Robot de cuisine KM 1800 Black
• Éléments mélangeurs (crochet pétrisseur, batteur plat, fouet)
• Bol en verre avec poignée (4,5 litres)
• Protection contre les éclaboussures avec goulotte de remplissage
• Corne à pâte en silicone
• Manuel d’utilisation
En option :
• Kit multi-râpes (disponible séparément, N° art Caso 3160) : accessoire à râper/goulotte
de remplissage, poussoir, tambour à découper, tambour à râper grossièrement, tambour
à râper  nement
• Hachoir à viande (vendu séparément, N° art. Caso 3161) : bol de remplissage, poussoir
2 en 1 (comprend trois embouts à saucisse en acier inoxydable (Diamètre =
épais - 32 mm, moyen - 19 mm,  n - 13 mm)), logement de la vis sans  n, goulotte de
remplissage, vis sans  n, lame, trois disques à trous ( n - 3 mm, moyen - 5 mm,
grossier - 7 mm), convoyeur de saucisses, bague de  xation/écrou.
• Accessoire à pâtes (disponible séparément, N° art. Caso 3162) :
Rouleau réglable ou accessoire pour plaques de lasagnes, accessoire pour tagliatelles,
accessoire pour spaghettis, brosse de nettoyage
REMARQUE
Véri er l‘intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d‘un emballage insuffi sant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l‘expéditeur, l‘assurance et le livreur.
3.3 Déballage
Pour déballer l‘appareil procédez comme suit :
Retirer l‘appareil du carton et éliminez les matériaux d‘emballage.
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l‘emballage original pendant la durée de la garantie
de l‘appareil a n de pouvoir emballer correctement l‘appareil en cas de recours en
garantie.
46
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l‘appareil, son emplacement d‘utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
Lappareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l‘appareil extérieur.
Lappareil nécessite une ventilation suffi sante pour un fonctionnement correct. Lais-
sez lors de l‘établissement 15 cm d’espace libre sur tous les côtés.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfa-
ces chaudes de l‘appareil.
Lappareil n‘est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l‘appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou
à proximité de matériaux in ammables.
L‘installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exem-
ple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d‘utilisation de cet appareil.
3.5 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l‘appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivan-
tes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l‘appareil il faut comparer les données de raccordement (tension
et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, a n de ne pas exposer l‘appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d‘un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l‘appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble
d‘un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d‘une section de 1,5 mm². Il est
interdit d‘utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des
dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu‘il n‘est pas disposé sous
le Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Déroulez entièrement le câble d’alimentation avant usage.
La sécurité électrique de l‘appareil est garantie uniquement lorsqu‘il est raccordé à
un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il
est interdit de l‘utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites véri er
l‘ensemble de l‘installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
47
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4 Structure et fonctionnement
4.1 Vue d‘ensemble
1
2
34
56
7
8 9 10
Tête du moteur
Couvercle frontal/arbre d’entraîne-
ment pour multi-râpes, accessoire
pour hachoir à viande et accessoire
à pâtes
Arbre d’entraînement pour les élé-
ments mélangeurs
Levier de déverrouillage pour la tête
du moteur
Panneau de commande
Couvercle (anti-éclaboussures)
avec ouverture
Bol mélangeur
Crochet de pétrissage
Batteur
Fouet pour œufs en neige
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
48
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 Assemblage pour l’utilisation des éléments mélangeurs
Fig. 1
1. Placez le robot de cuisine sur une surface stable.
2. Abaissez légèrement sur la tête du moteur (1) et tirez
en même temps le levier de déverrouillage (4) en
direction des arbres d’entraînement (2,3).
3. Relevez la tête du moteur jusqu’à ce que le levier de
déverrouillage senclenche.
Fig. 2
4. Placez le couvercle (protection contre les projec-
tions (6)) sur la tête du moteur. Veillez à ce que le
couvercle soit bombé vers le bas et que l’ouverture
de remplissage soit placée de manière à ce que vous
puissiez verser les ingrédients pendant l’utilisation.
Fig. 3
5. Placez le bol mélangeur (7) sur le socle et tournez
la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
retirer le bol mélangeur, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
49
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Fig. 4
6. Accrochez lélément mélangeur (crochet pétrisseur
(8), batteur plat (9) ou fouet (10)) dans lentraîne-
ment pour les éléments mélangeurs tout en rele-
vant l’élément mélangeur et en le poussant vers la
droite jusqu’à ce que les tiges s’enclenchent.
REMARQUE
Veillez à ce que l‘arbre d‘entraînement et
l‘intérieur du raccord des éléments d‘agitation
soient secs et propres.
Fig. 5
7. Abaissez légèrement sur la tête du moteur et tirez
en même temps le levier de déverrouillage en
direction des arbres d’entraînement.
8. Abaissez la tête du moteur jusqu’à ce que le levier
de déverrouillage senclenche.
4.3 Panneau de commande
4.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se
trouve sous l‘appareil.
Touche marche/arrêt
Affi chage des niveaux de vitesse
Augmenter le niveau de vitesse
Augmenter le temps
Diminuer le niveau de vitesse
Diminuer le temps
Touche marche/pause/arrêt
Touche de réglage
Affi chage du temps
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
50
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l‘appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
5.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l‘appareil (voir „Nettoyage).
Vue générale des accessoires et des recommandations de quantités
Accessoires Utilisation
Crochet pétrisseur
Di érentes sortes de pâte comme, p. ex., des pâtes au levain
sucrées ou salées, de la pâte à faire les pâtes, pâtes lourdes,
pain etc.
Batteur plat
Mélange régulier d’ingrédients, p. ex., pour gâteaux, biscuits,
pâtes légères, purée (de pomme de terre) etc.
Fouet
Battre p. ex. de la crème, des blancs dœuf, des crèmes, du
nappage, des sauces à tremper etc.
REMARQUE
Attention ! Le mécanisme du robot ménager est solidaire. Lorsque lentraînement des
éléments mélangeurs fonctionne, l’entraînement des accessoires fonctionne égale-
ment. Placez le couvercle de devant lorsque vous utilisez les éléments mélangeurs ou
placez le bol mélangeur sous l’entraînement arrière lorsque vous utilisez les acces-
soires a n d’éviter les blessures.
Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation. Celle-ci est ino ensi-
ve et disparaît avec le temps.
5.2 Mettre l’appareil en marche :
1. Véri ez que les éléments mélangeurs ou autres accessoires sont bien montés sur le
robot de cuisine.
2. Abaissez la tête du moteur et assurez-vous que le levier de déverrouillage est bien
enclenché.
3. Branchez la  che d’alimentation dans la prise de courant.
4. La touche (11) clignote et l’appareil est en mode veille.
5. Activez l’écran en tapant sur la touche .
51
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.3 Réglage des niveaux de vitesse :
1. Lindicateur de vitesse (12) clignote.
2. Vous pouvez régler les niveaux de vitesse de 1 à 10 en appuyant sur la touche (13)
ou sur la touche (14) pour régler le niveau souhaité.
3. En tapant sur la touche (15), vous pouvez démarrer le processus de mélange, faire
une pause ou arrêter.
4. Pendant le processus, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse en tapant sur la
touche ou sur la touche .
5. Réglez le niveau de vitesse sur 0 et l’appareil arrête le processus.
6. La touche (16) vous permet de passer d’un niveau de vitesse à l’autre et de régler
le temps.
REMARQUE
Après environ 10 min sans action, l’appareil se met en mode veille.
Si la tête du moteur est relevée pendant l’utilisation, le robot ménager s’arrête immé-
diatement. Ce mécanisme de sécurité protège des blessures.
5.4 Régler la minuterie/compte à rebours (17) :
1. Vous pouvez régler une minuterie en appuyant sur la touche et la touche
(max. 60 min.). La durée peut être réglée par paliers de 10 secondes ou par
paliers d’une minute en maintenant la touche et la touche enfoncée.
2. Appuyer sur la touche pour démarrer le processus de mélange et la minuterie.
Le temps est décompté.
3. Si vous mettez le processus en pause, l’affi chage du temps s’arrête également.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche , le robot de cuisine fonctionne à
la vitesse qu’il avait réglée auparavant et le temps continue de sécouler à rebours.
4. Lorsque la minuterie s’arrête, le robot ménager s’arrête et émet trois signaux sonores
pour indiquer la  n du processus.
REMARQUE
Temps de fonctionnement : Si vous ne réglez pas de minuterie, l’écran vous indique
depuis combien de temps le processus est en cours.
5.5 Utilisation de la fonction mélangeur
1. Versez les ingrédients souhaités dans le bol mélangeur, placez-le sur le socle et tour-
nez fermement le bol.
2. Placez la protection contre les éclaboussures.
3. Véri ez que les éléments mélangeurs sont bien  xés à la tête du moteur.
4. Abaissez la tête du moteur et assurez-vous que le levier de déverrouillage est bien
enclenché.
5. Branchez la  che d’alimentation dans la prise de courant.
6. Appuyez sur la touche et sélectionnez le niveau de vitesse souhaité.
7. Réglez la minuterie en option, comme décrit au chapitre 5.4.
8. Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche .
9. Après utilisation, éteignez l‘appareil en appuyant sur le touche et débranchez la
che de la prise de courant.
52
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
REMARQUE
Au début, nous vous recommandons de laisser tourner la vitesse 1 pendant quelques
secondes, puis d’augmenter la vitesse jusqu’à la vitesse souhaitée.
Si vous souhaitez ajouter des ingrédients pendant le traitement, vous pouvez les
insérer par l’ouverture dans la protection anti-éclaboussures du bol mélangeur.
À l’aide de la corne, détachez les aliments qui se sont collés sur les bords et faites
fonctionner l’appareil une nouvelle fois.
Recommandation de la bonne vitesse
Niveau de
vitesse
Processus Recommandation
1 Mélanger Au début de toutes les opérations de mélange,
pour remuer et mélanger des ingrédients. Ne
pas utiliser pour le pétrissage.
2-3 Mélanger
lentement Pour mélanger et pétrir la pâte au levain, les
pâtes lourdes (p. ex. pour le pain), la purée de
pommes de terre et le mélange de beurre dans
la farine. Pour mélanger lentement les pâtes
battues.
4-6 Mélanger et battre
des ingrédients Pour mélanger les pâtes brisées, mélanger le be-
urre et le sucre ou le sucre et les blancs d’œufs.
Vitesse moyenne pour les mélanges de gâteaux
nis.
7-8 Mélanger et battre Pour faire mousser, mélanger ou battre la pâte à
gâteau. Vitesse élevée pour les mélanges prêts à
l’emploi.
8-10 Mélanger et battre
rapidement Pour battre la crème fouettée, les blancs d’œufs
et le nappage.
6 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l‘entretien de
l‘appareil. Pour éviter la dégradation de l‘appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
6.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l‘appareil:
Débranchez l‘appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l‘utilisez pas.
Ne plongez pas l‘appareil ou le câble ou la prise dans l‘eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
53
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
PRUDENCE
N‘utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le net-
toyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Les râpes tambours, la lame du hachoir et les lames du bol mélangeur sont coupan-
tes, maniez-les avec précaution. Soyez prudents en manipulant les lames quand vous
videz ou nettoyez les accessoires.
6.2 Nettoyage
Retirez les accessoires utilisés de l’appareil et lavez tous les composants qui ont été en
contact avec des aliments dans de l’eau chaude de vaisselle. Nettoyez tous les éléments
immédiatement après utilisation. Rincez les accessoires dans l’eau chaude après les
avoir nettoyés et séchez-les immédiatement avec un chi on doux. Le bol, les acces-
soires (crochet pétrisseur, batteur plat, fouet), la protection contre les éclaboussures et
le racloir à pâte en silicone peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Essuyez le boîtier du
moteur avec un chi on doux humidi é. Veillez à ce que les deux arbres d‘entraînement
soient secs et propres.
7 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
7.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être e ec-
tuées que par du personnel quali é formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l‘utilisateur et pour-
rait endommager la machine.
7.2 Résolution des problèmes
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Problème Solution
L'appareil ne
démarre pas.
Assurez-vous que la  che est correctement branchée dans la
prise. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé.
L’appareil s’arrête. L’appareil a surchau é. Réglez le niveau de vitesse sur « 0 »,
éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation.
Retirez les ingrédients de l’appareil. Laissez l’appareil refroidir
pendant 30 minutes. Contactez le service clientèle si le robot
ménager ne s’allume pas après 30 minutes.
54
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
L’appareil fonction-
ne de manière très
bruyante.
La quantité d’aliments à traiter est trop importante ou le
temps de fonctionnement est trop long, ce qui entraîne
une surcharge de l’appareil. Réduisez la quantité ou laissez
refroidir l’appareil avant de continuer à l’utiliser. L’appareil a
une capacité maximale de 2 kg.
L’appareil ralentit
pendant son fonc-
tionnement.
La quantité d’aliments à traiter est trop importante, ce qui
entraîne une surcharge de l’appareil. Réduisez la quantité.
L’appareil a une capacité de remplissage maximum de 2 kg.
L’appareil com-
mence à chau er.
En cas d’utilisation intensive et de longue durée, l’appareil
peut chau er. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes.
La tête du moteur
de l’appareil vacille
pendant l’utilisa-
tion.
La tête du moteur doit avoir un peu de jeu. L’articulation peut
se desserrer en cas de forte charge. N’utilisez pas l’appareil
avec des niveaux vitesse élevée pour les pâtes lourdes.
REMARQUE
Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter
gratuitement le service client.
Nettoyez l’appareil avant de l’envoyer au service clients.
8 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indis-
pensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l‘environnement
en cas d‘élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et
de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu‘à son
transport dé nitif.
8.1 Elimination des emballages
Lemballage protège l‘appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d‘emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techni-
ques d‘élimination, c‘est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages
dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume
des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au
système de recyclage avec le logo «Point vert».
REMARQUE
55
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
9 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d‘achat,
pour les défauts provenant derreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s‘ap-
plique à l‘Allemagne, l‘Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous
contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés.
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garan-
tie n‘inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les
défauts qui n‘a ectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l‘appareil. De
plus, les pièces d‘usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous nen sommes
pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n’avons
pas e ectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n‘est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n‘est pas destiné à
un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justi ées, nous réparerons, à notre discrétion, l‘appareil défectueux
ou l‘échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent
être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D‘autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émet-
teurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi.
56
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Tabella dei contenuti
1 In generale ............................................................................................................ 57
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso .....................................................................57
1.2 Indicazioni d’avvertenza ...............................................................................................57
1.3 Limitazione della responsabilità .................................................................................. 58
1.4 Tutela dei diritti d’autore ............................................................................................... 58
2 Sicurezza ............................................................................................................... 58
2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................58
2.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................................................................................59
2.3 Pericolo di lesioni ............................................................................................................ 61
2.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............................................................................62
3 Messa in funzione ................................................................................................62
3.1 Indicazioni di sicurezza ..................................................................................................63
3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ......................................................... 63
3.3 Disimballaggio ................................................................................................................63
3.4 Requisiti del luogo di posizionamento .......................................................................64
3.5 Connessione elettrica ..................................................................................................... 64
4 Costruzione e funzione ........................................................................................ 65
4.1 Panoramica complessiva ...............................................................................................65
4.2 Assemblaggio per l’uso dei miscelatori ......................................................................66
4.3 Elementi di comando .....................................................................................................67
4.4 Targhetta di omologazione ........................................................................................... 67
5 Utilizzo e funzionamento ....................................................................................68
5.1 Prima di usare l‘apparecchio la prima volta ............................................................... 68
5.2 Accendere l‘apparecchio: ..............................................................................................68
5.3 Regolazione del livello di velocità: ..............................................................................69
5.4 Regolare il timer/countdown (17): ...............................................................................69
5.5 Funzione di miscelazione ..............................................................................................69
6 Pulizia e cura ........................................................................................................70
6.1 Indicazioni di sicurezza ..................................................................................................70
6.2 Pulitura .............................................................................................................................. 71
7 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................................71
7.1 Indicazioni di sicurezza ..................................................................................................71
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................................71
8 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ...........................................................72
8.1 Smaltimento dell’involucro ...........................................................................................72
9 Garanzia ................................................................................................................ 73
57
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affi nché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affi nché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo Macchina da cucina le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Macchina da cucina (di seguito chiama-
to l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza,
un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d‘uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
• messa in funzione, • l’utilizzo,
• l‘eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d‘uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
1.2 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
PERICOLO
Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione
di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze
saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
AVVISO
Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione
di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze
potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione
di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze
potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della mac-
china.
ATTENZIONE
INDICAZIONE
58
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1.3 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per linstallazione, il funziona-
mento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato
dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre
attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le  gure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• A riparazioni inadeguate
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
• A modi che tecniche, modi che dell‘apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modi che dell‘apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
e ettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
1.4 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e di usione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l‘elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di e ettuare modi che tecniche e nel contenuto.
2 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparec-
chio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è destinato solo per l‘uso domestico in locali chiusi per
• Mescolare, e montare generi alimentari (elementi impastatori).
Tagliare e grattugiare generi alimentari (grattugia disponibile come accessorio optional,
n. articolo Caso 3160)
• Preparazione di carne macinata, tartare e insaccati (tritacarne disponibile come
accessorio optional con imbuti insaccatori, n. articolo Caso 3161)
• Preparazione di diversi tipi di pasta (tra la per pasta disponibile come accessorio
optional, n. articolo Caso 3162)
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
L’apparecchio NON è adatto per la lavorazione di cubetti di ghiaccio, generi alimentari
congelati, generi alimentari contenenti nocciolo duro (come ad esempio le ciliegie) o
simili prodotti alimentari duri.
59
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
AVVISO
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non
conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo di erente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle
disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. Lutilizzo avviene a rischio esclusivo dell‘operatore.
2.2 Indicazioni generali di sicurezza
INDICAZIONE
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicu-
ro dell‘apparecchio: Prima di utilizzare l’apparecchio leggere
accuratamente queste avvertenze e guardare attentamente le
illustrazioni in questo manuale d’uso.
Controlli prima dell‘utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni
esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installa-
re un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio non deve essere fatto utilizzare a persone
con capacità  siche, sensoriche e mentali ridotte o che non hanno
conoscenze e/o sapere.
Tenere l‘apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di
bambini.
Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini.
Non fare giocare i bambini con l‘apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale spe-
cializzato e quali cato, addestrato dal produttore. Con riparazioni
inadeguate possono veri carsi pericoli per l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia
dovrà essere e ettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato
dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni
che ne conseguono.
60
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
INDICAZIONE
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di
ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requi-
siti di sicurezza siano soddisfatti.
Utilizzare esclusivamente l’accessorio in dotazione. La garanzia
dell‘apparecchio decade se si utilizzano accessori di altri fabbricanti.
Dopo l’uso staccare subito la spina.
Non lavorare ossa, noci o altri ingredienti duri.
Pulire accuratamente tutti i componenti che potrebbero venire a
contatto con generi alimentari, prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta.
Tritacarne: Lavorare pezzi di carne senza nervi, ossa e grasso.
Utilizzare l’apparecchio continuamente al massimo per 10 minuti.
Lasciare poi ra reddare l’apparecchio per 30 minuti.
Non immergere l‘apparecchio, il cavo e la spina nell‘acqua e in altri
liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non sovraccaricare l‘apaprecchio e non farlo funzionare a vuoto.
Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e che
siano  ssate.
Non utilizzare l‘apparecchio per altri scopi che per quelli normal-
mente in uso domestico.
Lapparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer ester-
no o un telecomando separato.
Non caricare troppo il vano di riempimento/corpo coclea e non pre-
mere troppo forte in basso gli ingredienti con lintasatore, l’apparec-
chio potrebbe venirne danneggiato.
Utilizzare sempre un solo accessorio (miscelatori, grattugia, tritacar-
ne o tra la per pasta).
Consigliamo di impiegare gli accessori sempre con il boccale in
dotazione al  ne di evitare di ferirsi.
La capienza massima del boccale è di 2 kg e non deve essere superata.
Non lavorare ingredienti congelati. L’apparecchio potrebbe venirne
danneggiato.
Non muovere lapparecchio durante l’uso.
Lapparecchio si spegne in caso di surriscaldamento. Staccare la spina di
alimentazione e lasciare ra reddare l‘apparecchio prima di riutilizzarlo.
61
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
2.3 Pericolo di lesioni
AVVISO
La Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene utiliz-
zato con cautela. Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per
evitare lesioni:
Non inserire mai le dita nel tritacarne / nella grattugia mentre l’ap-
parecchio è in funzione. Servirsi sempre del pressino.
Non toccare gli accessori quando l’apparecchio è in funzione.
Prima di toccare l’apparecchio, assicurarsi che il motore e gli acces-
sori siano fermi.
Il tamburo della grattugia e le lame del tritacarne sono taglienti,
prestare la massima attenzione. Usare cautela anche durante la
pulizia degli accessori per evitare di ferirsi.
Non inserire mai le dita nel boccale o toccare i miscelatori, la grattu-
gia, il tritacarne o la tra la per pasta quando sono montati e l’appa-
recchio è collegato alla rete elettrica.
Per la sua sicurezza:
Non toccare le parti quando sono in movimento.
Prestare attenzione per evitare che vestiti, capelli e cavi elettrici
vengano in contatto con le parti in movimento del robot da cucina.
Non introdurre nessun oggetto (p.es. posate) nel vano di riempi-
mento, nel corpo della coclea, negli inserti o nella ciotola impasta-
trice. Sussiste il pericolo di lesioni e l’apparecchio potrebbe venirne
danneggiato.
Se qualcosa dovesse bloccare il tamburo grattugia, i coltelli o le
lame, staccare dapprima la spina di alimentazione dalla presa e
attendere  nché l’apparecchio si è completamente fermato. Poi
tentare cautamente di eliminare il bloccaggio.
Prima del montaggio/smontaggio dei miscelatori (gancio, sbattito-
re, frusta), della grattugia (con tamburo), del tritacarne (con i suoi
componenti) o della tra la per pasta scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica.
Prima di rimuovere il boccale, scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica.
Prima di rimuovere i componenti, staccare la spina e attendere
nché questi si sono fermati.
62
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
AVVISO
Staccare la spina quando l’apparecchio è insorvegliato, prima di
qualsiasi pulitura e prima di rimuovere o montare i componenti.
Tritacarne: Mai tenere il viso sopra il corpo della coclea con vassoio
di riempimento quando il motore è acceso. Se alla preparazione de-
gli ingredienti avete trascurato ossa o altri componenti duri, questi
potrebbero essere catapultati fuori tale e quale come pezzi di carne.
Attenzione, pericolo di lesioni!
2.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste
pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per
evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far
installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autor-
izzato dal produttore.
Non azioni l‘apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua
spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se
è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico
è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla
sua agenzia di servizio o da una persona simile, quali cata, per
evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modi cata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono veri carsi malfunzionamenti dell’ap-
parecchio.
3 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
63
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.1 Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono veri carsi lesioni a persone e danni
alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di so ocamento.
3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard:
• Robot KM 1800 Black
• Miscelatori (gancio, sbattitore, frusta)
• Boccale in vetro con manico (4,5 litri)
• Paraspruzzi con apertura di riempimento
• Spatola in silicone
• Istruzioni d‘uso
Opzione:
• Set con più grattugie (disponibile come accessorio optional, n. articolo Caso 3160):
Grattugia/Apertura di riempimento, pressino, grattugia per a ettare, grattugia a grana
grossa, grattugia a grana  na
Tritacarne (disponibile come accessorio extra, n. articolo Caso 3161): vassoio di
riempimento, Pressino 2 in 1 (contiene tre tra le in acciaio (Diametro = spesso - 32 mm,
medio - 19 mm, sottile - 13 mm)), coclea Convogliatore, coclea, lama, tre dischi forati
(grana  ne - 3 mm, grana media - 5 mm, grana grossa - 7 mm), trasportatore,
anello di  ssaggio/ghiera.
Tra la per pasta (disponibile come accessorio extra, n. articolo Caso 3162):
rulli regolabili, accessorio per lasagne, accessorio per tagliatelle, accessorio per
spaghetti, spazzola per la pulizia
INDICAZIONE
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insuffi ciente o al trasporto.
3.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d‘imballaggio.
INDICAZIONE
Conservi, se possibile, l‘imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
64
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.4 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Lapparecchio deve essere appoggiato sopra una super cie piana e stabile.
Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto.
L’apparecchio necessita di una suffi ciente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm).
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiun-
gere le super ci calde dell‘apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale in ammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere e ettuato esclusivamente da aziende/persone specializ-
zate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell‘apparecchio sono
dati.
3.5 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequen-
za) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovran-
no corrispondere, affi nché non si veri chino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2.
L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio colle-
gato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
apparecchioo sopra super ci calde o dai bordi taglienti.
Prima di qualsiasi uso, svolgere completamente il cavo di corrente.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con
una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
65
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4 Costruzione e funzione
4.1 Panoramica complessiva
Corpo motore
Copertura frontale / albero per le
funzioni grattugia, tritacarne e tra la
per pasta
Albero per miscelatori
Leva di sblocco per la testa del
motore
Pannello di controllo
Coperchio (paraspruzzi) con apertura
Ciotola impastatrice
Gancio per impastare
Mescolatore piatto
Frusta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
34
56
7
8 9 10
66
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 Assemblaggio per l’uso dei miscelatori
Fig. 1
1. Posizionare il robot da cucina su una super cie stabile.
2. Premere il corpo motore (1) leggermente verso il
basso e tirare contemporaneamente la leva di sblocco
(4) verso gli alberi di azionamento (2,3).
3. Portare il corpo motore verso l’alto,  no all’arresto
della leva di sblocco.
Fig. 2
4. Posizionare il coperchio (paraspruzzi (6)) in corri-
spondenza del corpo del motore. La parte curvata
del coperchio deve essere rivolta verso il basso e
l‘apertura deve essere posizionata in modo tale che
sia possibile inserire alimenti durante il funziona-
mento.
Fig. 3
5. Posizionare il boccale (7) sulla base e ruotarlo in
senso orario. Per rimuovere il boccale ruotarlo in
senso antiorario.
67
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Fig. 4
6. Inserire il miscelatore (gancio (8), sbattitore (9) o
frusta (10)) premendo verso l’alto e spingendo a
destra  no all‘arresto.
INDICAZIONE
Assicurarsi che l‘albero di trasmissione e l‘interno
dell‘elemento di collegamento degli agitatori
siano asciutti e puliti.
Fig. 5
7. Premere il corpo motore (1) leggermente verso
il basso e tirare contemporaneamente la leva di
sblocco verso gli alberi di azionamento.
8. Portare il corpo motore verso il basso,  no all’arres-
to della leva di sblocco.
4.3 Elementi di comando
4.4 Targhetta di omologazione
La targhetta con i dati di collegamento e di prestazione si trova sul lato inferiore dell‘unità.
Tasto on/o
Indicazione dei livelli di velocità
Aumento del livello di velocità
Aumento del tempo
Diminuzione del livello di velocità
Diminuzione del tempo
Avvio/Pausa/Stop
Tasto di regolazione
Indicazione della durata
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
68
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
5.1 Prima di usare l‘apparecchio la prima volta
Pulire l‘apparecchio, vedi „Pulizia“.
Elenco degli accessori e consigli sulla quantità
Accessori Utilizzo
Gancio per impastare
Diversi tipi di impasto, dolci e salati, pasta, impasti pesanti,
pane ecc.
Mescolatore piatto
Omogeneizza gli ingredienti ad es. per la torta, i prodotti da
forno, gli impasti leggeri, il purè di patate ecc.
Frusta
Monta la panna, l’albume, le creme, la glassa, le salse ecc.
INDICAZIONE
Attenzione! Il robot da cucina è congegnato in modo tale per cui con l‘azionamento
dei miscelatori vengono attivati anche gli accessori. Montare il coperchio frontale
quando si utilizzano i miscelatori oppure posizionare il boccale quando si utilizzano
gli accessori per evitare di ferirsi.
In occasione del primo utilizzo potrebbe svilupparsi un leggero odore che è innocuo
e scompare in breve tempo.
5.2 Accendere l‘apparecchio:
1. Controllare che i miscelatori o gli altri accessori sono montati saldamente sul robot da
cucina.
2. Portare il corpo motore verso il basso e assicurarsi dell‘arresto della leva di sblocco.
3. Collegare l’apparecchio a una presa elettrica.
4. Il tasto (11) lampeggia e l’apparecchio è in modalità stand-by.
5. Il display si riattiva premendo il tasto .
69
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.3 Regolazione del livello di velocità:
1. Lindicatore del livello di velocità (12) lampeggia.
2. È possibile regolare i livelli di velocità da 1 a 10, toccando il tasto (13) o (14) e
impostando il livello desiderato.
3. Toccare il tasto (15) per iniziare, interrompere o arrestare la funzione di
miscelazione.
4. Durante il funzionamento è possibile aumentare o diminuire la velocità toccando
o .
5. Impostare il livello di velocità a 0 e l’apparecchio conclude l’operazione.
6. Con il tasto (16) è possibile passare dalla regolazione della velocità a quella del
tempo.
INDICAZIONE
Dopo circa 10 minuto, se non viene eseguita alcuna attività, l’apparecchio passa in
stand-by.
Se durante il funzionamento il corpo motore viene spinto verso l’alto, il robot si arres-
ta subito. Il meccanismo di sicurezza protegge dalle lesioni.
5.4 Regolare il timer/countdown (17):
1. Toccando il tasto e , è possibile impostare il timer (max. 60 min). È possibile
regolare il tempo a intervalli di 10 secondi o tenendo premuti più a lungo il tasto
e in intervalli di un minuto.
2. Premere il tasto per avviare l’operazione e il timer. Viene attivato il countdown.
3. Se si interrompe temporaneamente loperazione, si interrompe anche l’indicazione
del tempo. Toccando nuovamente il tasto , la macchina riprende alla velocità
impostata in precedenza e riprende anche il conto alla rovescia.
4. Alla  ne del periodo di tempo impostato il robot da cucina si ferma e segnala con
3 segnali acustici la  ne dell’operazione.
INDICAZIONE
Count-Up: se non è stato impostato alcun timer, il display visualizza il tempo trascorso
dall’inizio dell’operazione.
5.5 Funzione di miscelazione
1. Inserire gli ingredienti nel boccale, posizionarlo sulla base e ruotarlo  no all’arresto.
2. Sistemare il paraspruzzi.
3. Controllare che i miscelatori o gli altri accessori sono montati saldamente sul corpo
motore.
4. Portare il corpo motore verso il basso e assicurarsi dell‘arresto della leva di sblocco.
5. Collegare l’apparecchio a una presa elettrica.
6. Toccare il tasto e selezionare la velocità desiderata.
7. Se lo si desidera, impostare il timer, come descritto al capitolo 5.4.
8. Avviare l‘apparecchio con il tasto .
9. Dopo l‘uso, spegnere l‘apparecchio con il tasto e togliere la spina dalla presa.
70
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
INDICAZIONE
All’inizio consigliamo di far funzionare la macchina per pochi secondi a velocità 1
prima di aumentarla.
È possibile aggiungere ingredienti durante la preparazione tramite l’apertura del
paraspruzzi.
Con la spatola staccare gli alimenti dai bordi del boccale e rimettere di nuovo in
funzione l’apparecchio.
Consiglio per la giusta velocità
Velocità Operazione Velocità consigliata
1 Mescolare All’inizio di tutte le operazioni di omogeneizza-
zione, per mescolare e incorporare. Non selezio-
nare questo livello per impastare.
2-3 Mescolare
lentamente Per mescolare e impastare i lievitati, gli im-
pasti pesanti (ad es. il pane), il purè di patate e
incorporare il burro nella farina. Per mescolare
lentamente gli impasti.
4-6 Mescolare e
sbattere Per mescolare l’impasto per crostate, incorporare
il burro e lo zucchero o lo zucchero e l’albume.
Velocità media per i preparati per torta.
7-8 Omogeneizzare e
sbattere Per montare, mescolare o sbattere gli impasti per
torta. Velocità elevata per i preparati per torta.
8-10 Omogeneizzare
velocemente e
sbattere
Per montare la panna, l’albume e la glassa.
6 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
6.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza
seguenti:
Staccare la spina dell‘apparecchio dalla presa elettrica, quando l‘apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l‘apparecchio, il cavo e la spina nell‘acqua e in altri liquidi e non met-
terli nella lavastoviglie.
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli
altri oggetti acuti e aggressivi.
71
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
ATTENZIONE
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
I tamburi grattugia dell’inserto grattugia, il coltello dell’inserto tritacarne e le lame
dell’inserto frullatore/mescolatore sono taglienti, toccarli cautamente. Fare attenzione
quando maneggiate le lame/i coltelli svuotando o pulendo gli inserti.
6.2 Pulitura
Rimuovere gli accessori dall’apparecchio e lavare tutte le parti venute a contatto con gli
alimenti con acqua calda. Pulire tutte le parti subito dopo l’uso. Lavare bene tutti gli
accessori In acqua calda e asciugarli con un panno morbido. Il boccale, gli accessori
(gancio, sbattitore, fruste), il paraspruzzi e la spatola in silicone possono essere lavati
in lavastoviglie. Ripulire il corpo motore con un panno morbido leggermente umido.
Assicurarsi che i due alberi di trasmissione siano asciutti e puliti.
7 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti
e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
7.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d‘arte potrebbero crearsi notevoli perico-
li per l‘utente e danni dell‘apparecchio.
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Problema Rimedio
L'apparecchio non
si avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa
di corrente. Assicurarsi che l‘apparecchio sia correttamente
assemblato.
L’apparecchio si
arresta.
L’apparecchio si è surriscaldato. Impostare il livello di velocità
a “0”, spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
Rimuovere gli ingredienti dall’apparecchio. Lasciar ra reddare
l’apparecchio per 30 minuti. Contattare il Servizio clienti, se
non è possibile accendere il robot dopo aver atteso 30 minuti.
L’apparecchio è
rumoroso.
La quantità di alimenti inseriti nel boccale è troppo grande
oppure il tempo di attività è troppo lungo. Ciò provoca un
sovraccarico dell'apparecchio. Ridurre la quantità o lasciar
ra reddare l’apparecchio, prima di riutilizzare l’apparecchio. La
capienza massima del boccale è 2 kg.
72
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
L’apparecchio
rallenta durante il
funzionamento.
La quantità di alimenti inseriti nel boccale è troppo grande
oppure il tempo di attività è troppo lungo. Ciò provoca un
sovraccarico dell'apparecchio. Ridurre la quantità. La capienza
massima del boccale è 2 kg.
L’apparecchio si
riscalda.
L’apparecchio può riscaldarsi se sottoposto a un notevole
carico di lavoro o dopo un periodo di tempo prolungato.
Lasciar ra reddare l’apparecchio per 30 minuti.
Il corpo motore
dell’apparecchio
si muove durante
l’uso.
Il corpo motore deve avere gioco. I meccanismi, se sottoposti
a un notevole carico di lavoro, possono allentarsi. Utilizzare
l’apparecchio con livelli di velocità elevati per impasti pesanti.
INDICAZIONE
Se con i suggerimenti sopra indicati non è possibile risolvere il problema, è possibile
contattare gratuitamente la nostra Assistenza Clienti.
Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio clienti.
8 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati
tra i ri uti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella
spazzatura non riciclabile.
INDICAZIONE
Si serva dell‘area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso
il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini,  no al
momento della sua rimozione.
8.1 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l‘imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell‘ambiente e della
tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel
circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la
produzione di ri uti. Smaltisca i materiali per l‘imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le aree ecologiche per il sistema di riciclo.
73
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
9 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquis-
to per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida
per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice
civile (BGB). Per l‘esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere
alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non
appropriato e vizi che in uiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’ap-
parecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al
trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da
riparazioni non da noi e ettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni,
all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di ga-
ranzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato
all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di
rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
74
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Índice de contenidos
1 Generalidades ......................................................................................................75
1.1 Información acerca de este manual ............................................................................75
1.2 Advertencias ....................................................................................................................75
1.3 Limitación de responsabilidad .....................................................................................75
1.4 Derechos de autor (copyright) .....................................................................................76
2 Seguridad .............................................................................................................76
2.1 Uso previsto .....................................................................................................................76
2.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................................77
2.3 Peligro de lesiones .......................................................................................................... 79
2.4 Peligro de electrocución ................................................................................................80
3 Puesta en marcha ................................................................................................. 81
3.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................................... 81
3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ...................................................81
3.3 Desembalaje ....................................................................................................................81
3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................................82
3.5 Conexión eléctrica ..........................................................................................................82
4 Estructura y funciones ......................................................................................... 83
4.1 Visión general .................................................................................................................83
4.2 Montaje para el uso de los elementos batidores ...................................................... 84
4.3 Elementos de operación ................................................................................................85
4.4 Placa de especi caciones ..............................................................................................85
5 Operación y funcionamiento ..............................................................................86
5.1 Antes del primer uso ......................................................................................................86
5.2 Encender el Electrodoméstico: ..................................................................................... 86
5.3 Establecimiento de los niveles de velocidad: ............................................................87
5.4 Establecer temporizador / cuenta atrás (17): .............................................................87
5.5 Uso de la función batidora ............................................................................................87
6 Limpieza y conservación .....................................................................................88
6.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................................... 88
6.2 Limpieza ...........................................................................................................................89
7 Resolución de fallas .............................................................................................89
7.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................................... 89
7.2 Indicaciones de avería .................................................................................................... 89
8 Eliminación del aparato usado...........................................................................90
8.1 Eliminación del embalaje ..............................................................................................90
9 Garantía ................................................................................................................91
75
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamen-
te con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Robot de cocina le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
1.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Robot de cocina (en lo sucesivo de-
nominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y
utilizado por la persona encargada de:
• la puesta en marcha, • operación,
• resolución de fallas y/o • limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
1.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
PRECAUCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada
a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
1.3 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
NOTA
76
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra expe-
riencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsab-
les de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del
usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
• desobedecimiento de las instrucciones
• uso indebido
• reparaciones indebidas
• modi caciones técnicas, modi caciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modi caciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido reali-
zada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
1.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modi caciones técnicas
2 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
2.1 Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico en habitaciones cerradas
para
• Remover, agitar y batir alimentos (elementos agitadores)
• Picado y raspado de alimentos (accesorio para rallar opcional, artículo Caso nº 3160)
• Elaboración de carne picada, tartar y salchichas (accesorio para picar carne opcional con
tubos de relleno de salchichas artículo Caso nº 3161)
• Elaboración de diferentes tipos de pasta
(máquina para hacer pasta disponible opcionalmente, artículo Caso nº 3162)
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo, alimentos congelados, alimentos
con pepita dura (p. Ej. Cerezas) u otros alimentos duros similares.
77
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
ADVERTENCIA
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pue-
de entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben
obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
2.2 Instrucciones generales de seguridad
NOTA
Para una manipulación segura del aparato, observe las sigui-
entes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar la
picadora, lea atentamente estas instrucciones y observe deteni-
damente las ilustraciones de este manual.
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles
daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio
técnico para que lo sustituya.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia
y/o conocimientos.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por
niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe
ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De
lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se
asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
78
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
NOTA
Utilice exclusivamente los accesorios suministrados. La garantía de
la unidad expirará si utiliza accesorios de otros fabricantes.
Antes del primer uso, limpie cuidadosamente todos los componen-
tes que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Desconecte el cable de alimentación inmediatamente después de
su uso.
No procese huesos, nueces u otros ingredientes duros.
Picadora de carne: Procese los trozos de carne sin tendones, huesos
o grasa.
Utilice el aparato de forma continuada como máximo durante 10
minutos. Espere hasta que el aparato enfríe durante 30 minutos.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líqui-
dos ni los meta en el lavavajillas.
No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío.
Asegúrese de que todos los componentes están correctamente
montados y quedan bien asentados.
No utilice el aparato para  nes distintos a los domésticos.
El equipo no está previsto para su uso en combinación con un tem-
porizador externo o un sistema remoto separado.
No sobrecargue la tolva de llenado ni la carcasa de sinfín y presio-
ne los ingredientes utilizando el tope sin ejercer demasiada fuerza
hacia abajo, ya que podría causar daños al aparato.
Utilice siempre una única pieza supletoria (elementos batidores,
accesorio para rallar, accesorio para picar carne o accesorio para
hacer pasta).
Pare evitar lesiones con el eje de accionamiento giratorio, recomen-
damos utilizar el bol de mezcla cuando use los accesorios.
No se debe superar la cantidad máxima de llenado de 2 kg.
No procese accesorios congelados. El aparato podría resultar dañado.
El aparato se apaga automáticamente en caso de sobrecalenta-
miento. Desconecte el enchufe y deje enfriar el aparato antes de
volver a utilizarlo.
El aparato no debe moverse durante el funcionamiento.
79
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
2.3 Peligro de lesiones
ADVERTENCIA
El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones.
Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Nunca introduzca la mano en la carcasa de husillo del accesorio
para picar carne/ nunca introduzca la mano en la tolva de llenado
del accesorio para rallar cuando el electrodoméstico está encendi-
do. Utilice siempre el empujador.
Nunca toque los accesorios mientras el aparato está en funciona-
miento.
Asegúrese de que el motor y el accesorio se hayan detenido antes
de tocar el aparato.
Los tambores de rallado del accesorio para rallar y la cuchilla del
accesorio para picar carne están a lados, manipúlelos con cuida-
do. Tenga cuidado al manipular las hojas/cuchillas cuando vacíe o
limpie los accesorios.
Nunca introduzca la mano en el bol de mezcla o los elementos
batidores, el accesorio para rallar, el accesorio para picar carne o la
máquina para hacer pasta cuando éstos estén montados y la uni-
dad esté enchufada.
Por su propia seguridad:
No toque ninguna pieza mientras esté en movimiento.
Asegúrese de que la ropa suelta, el pelo largo o el cable de alimen-
tación no están en contacto con las piezas mientras éstas se hallan
en movimiento.
No introduzca objetos (p. Ej. Cubiertos) en la tolva de llenado, la
carcasa de sinfín, los accesorios o el vaso mezclador. Existe peligro
de lesiones físicas y el aparato podría sufrir daños.
Si cualquier objeto bloquea el tambor de rallado o las cuchillas,
desconecte el enchufe de alimentación de la toma y espere hasta
que el aparato se haya detenido completamente. A continuación,
intente desbloquearlo.
Desenchufe la unidad antes de montar/desmontar los elementos
batidores (gancho amasador, batidor plano, batidor de alambre),
accesorio para rallar (con tambor), accesorio para picar carne (con
componentes) o máquina para hacer pasta.
80
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
ADVERTENCIA
Antes de retirar el bol de mezcla, desenchufe siempre primero la
unidad.
Desconecte el cable de alimentación y espere a que todas las partes
móviles se detengan antes de retirarlas.
Desconecte el cable de alimentación cuando deje la unidad desa-
tendida, antes de limpiarla o antes de retirar o incorporar accesorios
o componentes.
Picadora de carne: Nunca coloque la cara sobre el tubo colector con
la bandeja de carga cuando el motor esté en marcha. Si al preparar
los ingredientes ha pasado por alto huesos u otros componentes
duros, estos podrían, al igual que pedazos de carne, ser despedidos
por la máquina. ¡Advertencia, peligro de lesiones!
2.4 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica pelig-
ro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a  n de
evitar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servi-
cio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por
otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchu-
fe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación
presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado
para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o
el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
81
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
3.1 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materia-
les. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a  n de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de as xia.
3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
• Robot de cocina KM 1800 Negro
• Elementos batidores (gancho amasador, batidor plano, batidor de alambre)
• Recipiente de vidrio con asa (4,5 litros)
• Protección contra salpicaduras con tolva de llenado
• Espátula de silicona
• Manual de instrucciones
Opcional:
• Juego de rallador múltiple (disponible por separado, artículo Caso n° 3160): accesorio
para rallar/ tolva de llenado, empujador, tambor para cortar, tambor para rallar grueso,
tambor para rallar  no.
• Accesorio para picar carne (disponible por separado, artículo Caso nº 3161): recipiente
de llenado, empujador 2 en 1 (incluye tres accesorios para salchichas de acero
inoxidable (Diámetro = grueso - 32 mm, medio - 19 mm,  no - 13 mm)), carcasa de
husillo tolva de llenado, husillo, hoja, tres discos perforados ( no - 3 mm, medio - 5 mm,
grueso - 7 mm), transportador de salchichas, anillo de  jación/tuerca de unión.
• Máquina para hacer pasta (disponible por separado, artículo Caso nº 3162):
Rodillo ajustable o accesorio para placas de lasaña, accesorio para tagliatelle,
accesorio para espaguetis, cepillo de limpieza.
NOTA
Veri que la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuo-
so o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
3.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
NOTA
82
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una super cie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo requiere una circulación de aire adecuada (distancia mínima de 15 cm).
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de mate-
riales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las con-
diciones para el uso seguro de este equipo.
3.5 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia)
de la placa de especi caciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos
deben coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm².
El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre super cies calientes o de bordes a lados.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación completamente.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
83
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4 Estructura y funciones
4.1 Visión general
Cabeza del motor
Cubierta frontal / eje de accionamien-
to para rallador múltiple, accesorio
para picar carne y máquina para
hacer pasta
Eje de accionamiento para elementos
batidores
Palanca de desbloqueo de la cabeza
del motor
Panel de control
Tapa (antisalpicaduras) con abertura
Vaso batidor
Gancho de amasado
Agitador plano
Escobilla para punto de nieve
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
34
56
7
8 9 10
84
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 Montaje para el uso de los elementos batidores
Figura 1
1. Coloque el robot de cocina sobre una super cie
estable.
2. Presione la cabeza del motor (1) ligeramente hacia
abajo y al mismo tiempo tire de la palanca de des-
bloqueo (4) en dirección a los ejes de accionamiento
(2,3).
3. Incline la cabeza del motor hacia arriba hasta que la
palanca de desbloqueo encaje.
Figura 2
4. Coloque la cubierta (protección contra salpicaduras
(6)) en la cabeza del motor. Asegúrese de colocar la
cubierta con la parte curvada hacia abajo y de que
la tolva de llenado está colocada de tal manera que
pueda introducir los ingredientes durante el uso.
Figura 3
5. Coloque el bol de mezcla (7) en la base y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para que quede
jo. Para sacar el bol de mezcla, gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
85
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Figura 4
6. Enganche el elemento batidor (gancho amasador
(8), batidor plano (9) o batidor de alambre (10))
en el accionamiento de los elementos batidores
empujando el elemento batidor hacia arriba y
girándolo hacia la derecha hasta que encaje.
NOTA
Asegúrese de que el eje de transmisión y el
interior de la pieza de conexión de los elementos
de agitación estén secos y limpios.
Figura 5
7. Presione la cabeza del motor ligeramente hacia
abajo y tire al mismo tiempo de la palanca de des-
bloqueo en dirección a los ejes de accionamiento.
8. Incline la cabeza del motor hacia abajo hasta que la
palanca de desbloqueo encaje.
4.3 Elementos de operación
4.4 Placa de especi caciones
La placa de características con los datos de conexión y rendimiento se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Botón de encendido/apagado
Pantalla de niveles de velocidad
Aumentar el nivel de velocidad
Aumentar el tiempo
Disminuir el nivel de velocidad
Disminuir el tiempo
Botón de Inicio/Pausa/Parada
Botón de ajuste
Pantalla de tiempo
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
86
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funciona-
miento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
5.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase „Limpieza“.
Descripción general de accesorios y recomendaciones de cantidad
Accesorio Uso
Gancho de amasado
Diferentes tipos de masa, como por ejemplo masas de leva-
dura dulces o saladas, masa de pasta, masas pesadas, masa de
pan y mucho más.
Agitador plano
Para mezclar los ingredientes de manera uniforme, por ejem-
plo para tortas, pasteles, masas ligeras, puré (de patatas) y
mucho más.
Escobilla para
punto de nieve
Para montar, por ejemplo, nata, claras de huevo, cremas,
glaseados, salsas y mucho más.
NOTA
¡Advertencia! La unidad de accionamiento del robot de cocina es continua. Cuando
el accionamiento de los elementos batidores está en marcha, el accionamiento de los
accesorios también lo está. Para evitar lesiones, instale la cubierta frontal cuando use
los elementos batidores o coloque el bol de mezcla debajo del accionamiento trasero
mientras utiliza los accesorios.
Puede haber un ligero olor cuando se usa por primera vez. Éste es inofensivo y desa-
parecerá con el tiempo.
5.2 Encender el Electrodoméstico:
1. Compruebe que los elementos batidores u otros accesorios están  rmemente sujetos
al electrodoméstico.
2. Incline la cabeza del motor hacia abajo y asegúrese de que la palanca de desbloqueo
está bien encajada.
3. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
4. El botón (11) palpita y el aparato está en modo de espera.
5. Active la pantalla tocando el botón .
87
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.3 Establecimiento de los niveles de velocidad:
1. El indicador de velocidad (12) parpadea.
2. Podrá establecer niveles de velocidad del 1 al 10 haciendo clic en el botón (13) o
(14) y seleccionando el nivel deseado.
3. Podrá iniciar, pausar o parar el proceso batidor tocando el botón (15).
4. Durante el proceso, podrá aumentar o disminuir la velocidad tocando el botón o
.
5. Establezca el nivel de velocidad en 0 y el aparato  nalizará el proceso.
6. Con el botón (16) podrá cambiar entre los niveles de velocidad y el ajuste de
tiempo.
NOTA
Transcurrido aproximadamente 10 minuto sin ninguna acción, el electrodoméstico
entra en modo de espera.
Si la cabeza del motor se inclina hacia arriba durante el uso, el robot de cocina se
detiene inmediatamente. Este mecanismo de seguridad protege contra lesiones.
5.4 Establecer temporizador / cuenta atrás (17):
1. Mediante los botones y podrá con gurar un temporizador (máx. 30 min.). El
tiempo se puede con gurar en incrementos de 10 segundos o – manteniendo presio-
nado los botones y durante más tiempo – en incrementos de minutos.
2. Mit tPresione el botón para comenzar el proceso batidor y el temporizador. El
tiempo correrá en cuenta regresiva.
3. Cuando pausa el proceso, la indicación del tiempo también pausa. Si toca el botón
nuevamente, el robot de cocina funcionará a la velocidad que se con guró pre-
viamente y el tiempo continuará con la cuenta atrás.
4. Una vez expirado el temporizador, el robot de cocina se detiene y señala el  nal del
proceso con 3 pitidos.
NOTA
Cuenta progresiva: si no con gura un temporizador, la pantalla le mostrará cuánto
tiempo lleva en marcha el proceso.
5.5 Uso de la función batidora
1. Vierta los ingredientes deseados en el bol de mezcla, colóquelo en la base y gire el
bol hasta que quede  jo.
2. Coloque el protector contra salpicaduras.
3. Veri que que los elementos batidores están  rmemente montados en la cabeza del
motor.
4. Incline la cabeza del motor hacia abajo y asegúrese de que la palanca de desbloqueo
ha quedado bien encajada.
5. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
6. Presione el botón y seleccione el nivel de velocidad deseado.
7. Opcionalmente, con gure el temporizador tal y como se describe en el Capítulo 5.4.
8. Inicie el aparato con el botón .
9. Después de su uso, apague el aparato con el botón y retire el enchufe de la toma
de corriente.
88
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
NOTA
Recomendamos comenzar con el nivel de velocidad 1 durante unos segundos y
luego aumentar hasta la velocidad deseada.
Si desea agregar más ingredientes durante el proceso, podrá introducirlos a través de
la abertura del protector contra salpicaduras del bol de mezcla.
Use la espátula para quitar cualquier alimento que haya podido pegarse al borde y
luego vuelva a encender el aparato.
Recomendación de velocidad adecuada
Nivel de
velocidad
Proceso Recomendación
1 Remover Para iniciar todos los procesos batidores, para
remover y mezclar. No utilice este nivel para
amasar.
2-3 Mezclar lenta-
mente Para mezclar y amasar masa de levadura, masa
pesada (p. ej. para pan), puré de patatas y
mezclar mantequilla con harina. Para mezclar
lentamente masa pastelera.
4-6 Mezclar y batir Para mezclar masa quebrada, mantequilla y azú-
car o azúcar y clara de huevo. Velocidad media
para preparados de pasteles.
7-8 Remover y batir Para hacer espuma, remover o batir masa paste-
lera. Alta velocidad para preparados de pasteles.
8-10 Remover rápida-
mente y montar Para montar nata, clara de huevo y glaseados.
6 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato
y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
6.1 Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en
el lavavajillas.
89
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
PRECAUCIÓN
No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes
Los tambores de rallado del accesorio rallador, la cuchilla de la picadora y las cuchillas
de la batidora de pie son elementos a lados, por lo que debe asirlos con precaución.
Actúe con precaución al manipular las cuchillas cuando vacíe o limpie los accesorios.
6.2 Limpieza
Retire los accesorios usados del aparato y lave todas las piezas que hayan estado en
contacto con alimentos con agua caliente y jabón. Limpie todos los componentes
inmediatamente después de su uso. Tras su limpieza con agua de lavado, enjuague los
accesorios con agua caliente y séquelos inmediatamente con un paño suave. El bol, los
accesorios (gancho para amasar, batidor plano, batidor de alambre), el protector contra
salpicaduras y la espátula de silicona son aptos para lavavajillas. Limpie la carcasa del
motor con un paño suave y húmedo. Asegúrese de que los dos ejes de transmisión
estén secos y limpios.
7 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
7.1 Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por per-
sonal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
7.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema Solución
El aparato no
arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado
en la toma de alimentación eléctrica. Asegúrese de que el
aparato está correctamente ensamblado.
La unidad se
detiene.
El aparato se ha sobrecalentado. Ponga el nivel de
velocidad en „0“, apague el aparato y desconecte el cable de
alimentación. Retire los ingredientes del electrodoméstico.
Deje que éste se enfríe durante 30 minutos. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente si el robot de
cocina no se enciende después de 30 minutos.
90
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
El electrodomésti-
co es muy ruidoso.
La cantidad de ingredientes a procesar es demasiado grande
o el tiempo de funcionamiento demasiado largo, lo que hace
que el electrodoméstico se sobrecargue. Reduzca la cantidad
o deje que el aparato se enfríe antes de continuar usándolo.
El aparato tiene una capacidad máxima de 2 kg.
El funcionamiento
del electrodomés-
tico se ralentiza.
La cantidad de ingredientes a procesar es demasiado grande,
lo que hace que el aparato se sobrecargue. Reduzca la
cantidad. El electrodoméstico tiene una capacidad máxima
de 2 kg.
El electrodomésti-
co se calienta.
El aparato puede calentarse si se fuerza en exceso durante
un largo período de tiempo. Deje que el aparato se enfríe
durante 30 minutos.
La cabeza del
motor del elec-
trodoméstico se
tambalea cuando
está en uso.
Puede que la cabeza del motor tenga algo de juego. La junta
puede a ojarse si se fuerza en exceso. No utilice el aparato a
alta velocidad para masas pesadas.
NOTA
Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente gratuito.
Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al cliente.
8 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutiliza-
bles. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por
tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
NOTA
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
8.1 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una  losofía respetuosa con
el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto,
son reciclables.
91
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la genera-
ción de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los
puntos de recogida „punto verde.
9 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La recla-
mación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía
no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que
solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la
garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos
responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por
nosotros.
En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no
profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía
en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso
profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justi cadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo
defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicar-
se dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de
reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver
el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de
contacto („garantes“) al principio de estas instrucciones de uso.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
92 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Inhoudsopgave
1 Algemeen .............................................................................................................93
1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .................................................................93
1.2 Waarschuwingsinstructies ............................................................................................93
1.3 Aansprakelijkheid ...........................................................................................................94
1.4 Auteurswet ....................................................................................................................... 94
2 Veiligheid ..............................................................................................................94
2.1 Gebruik volgens de voorschriften ...............................................................................94
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ............................................................................95
2.3 Gevaar voor lichamelijk letsel ......................................................................................97
2.4 Gevaar door elektrische stroom ................................................................................... 98
3 Ingebruikname ....................................................................................................99
3.1 Veiligheidsvoorschriften ...............................................................................................99
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................................99
3.3 Uitpakken .........................................................................................................................99
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................................100
3.5 Elektrische aansluiting .................................................................................................100
4 Opbouw en functie ............................................................................................101
4.1 Overzicht ........................................................................................................................101
4.2 In elkaar zetten voor het gebruik van de roerelementen .....................................102
4.3 Bedieningselementen ..................................................................................................103
4.4 Typeplaatje .....................................................................................................................103
5 Bediening en werking........................................................................................104
5.1 Voor het eerste gebruik ...............................................................................................104
5.2 Apparaat inschakelen: .................................................................................................104
5.3 Instellen van het snelheidsniveau: ............................................................................105
5.4 Timer instellen / Countdown (17): .............................................................................105
5.5 Gebruik roerfunctie ......................................................................................................105
6 Reiniging en onderhoud ...................................................................................106
6.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................................106
6.2 Reiniging.........................................................................................................................107
7 Storingen verhelpen ..........................................................................................107
7.1 Veiligheidsvoorschriften .............................................................................................107
7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen .........................................................107
8 Afvoer van het oude apparaat .........................................................................108
8.1 Verwijderen van de verpakking .................................................................................108
9 Garantie ..............................................................................................................109
DE
EN
FR
IT
NL
ES
93
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier,
als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik.
1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Keukenmachine (vanaf hier apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de:
• Ingebruikname, • bediening,
• oplossing van een storing en/of • reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
1.2 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie pvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwon-
dingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
TIP
DE
EN
FR
IT
NL
ES
94 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1.3 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het
in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin-
gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in
deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schaden op grond van.
• Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• Ondeskundige reparaties
• Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modi caties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modi caties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
1.4 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de ver-
breiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatie-
dragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de  rma Braukmann GmbH voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
2 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betre ende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in het huishouden en gesloten ruimtes voor het
• Roeren, mixen en opkloppen van voeding (roerelementen)
• Snijden en snipperen van voeding (optioneel verkrijgbaar rasp opzetstuk,
Caso-Artikel nr. 3160)
• Bereiden van gehakt, tartaar en worst (optioneel verkrijgbaar vleesmolen opzetstuk met
worsthulzen Caso-Artikel nr. 3161)
• Maken van verschillende pastasoorten (optioneel verkrijgbare Pasta Maker
Caso-Artikel nr. 3162)
bepaald.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Het apparaat is NIET geschikt voor de verwerking van ijsklontjes, bevroren voeding, voe-
ding met een harde pit (zoals kersen) en dergelijke harde voedingsmiddelen.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
95
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een an-
dere wijze kunnen gevaren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens
de voorschriften gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de
volgende algemene veiligheidsinstructies: Lees deze aanwijzin-
gen zorgvuldig door en bekijk de illustraties in deze handlei-
ding nauwkeurig voordat u het apparaat gebruikt.
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buiten-
kant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in
gebruik.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedings-
kabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.
Dit apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, zintu-
iglijke of mentale vaardigheden, of een gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt.
Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinde-
ren worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali ceerd
vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen
door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd
worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
96 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
TIP
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende on-
derdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegaran-
deerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde toebehoren. De garantie van het
apparaat vervalt als u toebehoren van andere fabrikanten gebruikt
Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen die met levensmidde-
len in contact kunnen komen zorgvuldig.
Trek de stekker meteen na gebruik weer uit het stopcontact.
Verwerk geen botten, noten of andere harde producten.
Gehaktmolen: Verwerk stukken vlees zonder pezen, botten en vet.
Gebruik het apparaat maximaal 10 minuten aan een stuk. Laat het
apparaat vervolgens 30 minuten afkoelen.
Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere vloeistof-
fen en niet in de afwasmachine plaatsen.
Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien.
Verzeker u ervan dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn en vast-
zitten.
Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden.
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschake-
laar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat de vultrechter/de behuizing niet te vol is en druk de
ingrediënten niet te vast naar beneden met de stamper, omdat dit
het apparaat zou kunnen beschadigen.
Gebruik altijd alleen een opzetstuk (roerelementen, maal opzetstuk,
vleesmolen opzetstuk of Pasta Maker).
Wij raden aan om bij het gebruik van accessoires de mengkom in te zet-
ten om een verwonding door de roterende aandrijfas te voorkomen.
De maximale vulhoeveelheid van 2 kg mag niet overschreden worden.
Verwerk geen bevroren ingrediënten. Het apparaat kan beschadigd
raken.
Het apparaat wordt in het geval van oververhitting automatisch uit-
geschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen, voordat u het opnieuw gebruikt.
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden bewogen.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
97
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
2.3 Gevaar voor lichamelijk letsel
WAARSCHUWING
Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat gevaar
voor lichamelijk letsel. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in
acht om gevaar voor letsel te vermijden:
Grijp nooit in de schroef van het vleesmolen opzetstuk/ grijp nooit
in de vultrechter van het maal opzetstuk, als het apparaat ingescha-
keld is. Gebruik altijd de stamper.
Raak de accessoires niet aan, wanneer het apparaat in werking is.
Controleer, dat de motor en de accessoires tot stilstand zijn geko-
men, voordat u het apparaat aanraakt.
De maaltrommels van het maal opzetstuk en het mes van het
vleesmolen opzetstuk zijn scherp, pak deze voorzichtig beet. Wees
voorzichtig in de omgang met de schijven/messen bij het leegma-
ken of reinigen van de opzetstukken.
Grijp nooit in de mengkom of de roerelementen, het maal opzets-
tuk, het vleesmolen opzetstuk of de Pasta Maker als deze gemon-
teerd zijn en de stekker er ingestoken is.
Voor uw eigen veiligheid:
Raak geen onderdelen aan als deze in bewegen zijn.
Let er op dat losse kleding, lang haar of het snoer de onderdelen
niet aanraken, terwijl deze in beweging zijn.
Plaats geen voorwerpen (b.v. bestek) in de vultrechter, de behui-
zing, de opzetstukken of de roerkom. Dit kan leiden tot verwondin-
gen of beschadigingen aan het apparaat.
Wanneer iets de rasptrommel, de messen of bladen blokkeert, trek
dan eerst de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het appa-
raat volledig tot stilstand is gekomen. Probeer dan voorzichtig de
blokkade te verwijderen.
Trek de stekker er uit voor de montage/demontage van roerele-
menten (kneedhaak, platte menghaak, garde), maal opzetstuk (met
trommel), vleesmolen opzetstuk (met onderdelen) of Pasta Maker.
Trek altijd eerst de stekker er uit, voordat u de mengkom verwijdert.
Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot alle zich bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen, voordat u deze verwijdert.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
98 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
WAARSCHUWING
Trek de stekker uit het stopcontact, als het apparaat niet onder
toezicht staat, voor iedere reiniging en voordat u toebehoren of
onderdelen verwijdert of inbouwt.
Gehaktmolen: Houd nooit uw gezicht boven de persschroef met
vultrechter, als de motor loopt. Als u bij de voorbereiding van de
ingrediënten botten of ander harde bestanddelen niet gezien hebt,
kunnen deze er net als stukken vlees uit worden geslingerd. Let op
Gevaar voor lichamelijk letsel!
2.4 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheid-
saanwijzin-gen in acht om gevaar door elektrische stroom te
voorkomen.
Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale
voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vak-
kracht geïnstalleerd worden.
Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of
de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functio-
neert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de
voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
zijn servicedienst of een soortgelijk gekwali ceerde persoon
vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat.
Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt wor-
den en de elektrische en mechanische structuur veranderd
worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok.
Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren
optreden.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
99
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het appa-
raat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
3.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan perso-
nen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te
voorkomen:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten:
• Keukenmachine KM 1800 Black
• Roerelementen (kneedhaak, platte menghaak, garde)
• Glazen kom met handgreep (4,5 liter)
• Spatbescherming met vulschacht
• Siliconen deegschraper
• Bedieningshandleiding
Optioneel:
• Multi maalset (apart verkrijgbaar, Caso-Artikel nr. 3160): maal opzetstuk/vulschacht,
stamper, trommel voor het snijden, trommel voor het grof raspen, trommel voor het  jn
raspen
Vleesmolen opzetstuk (apart verkrijgbaar, Caso-Artikel nr. 3161): vulkom, 2 in 1 stamper
(bevat drie roestvrijstalen worst voorzetstukken (Diameter = dik - 32 mm,
middel - 19 mm, dun - 13 mm)), wormschroefhuis vulschacht, wormschroef, schijf,
drie gatenschijven ( jn - 3 mm, medium - 5 mm, grof - 7 mm), worsttransporteur,
xatiering/wartel.
• Pasta Maker (apart verkrijgbaar, Caso-Artikel nr. 3162): Verstelbare wals of opzetstuk voor
lasagneplaten, opzetstuk voor tagliatelle, opzetstuk voor spaghetti, reinigingsborstel
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
3.3 Uitpakken
Voor het uitpakken van het apparaat haalt u het apparaat uit de doos en verwijdert u het
verpakkingsmateriaal.
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantiepe-
riode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
TIP
DE
EN
FR
IT
NL
ES
100 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Het apparaat heeft voldoende luchtcirculatie nodig (minimale afstand 15 cm).
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen)
kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden
te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
3.5 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gege-
vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval
van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonder-
breker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden.
Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege
het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of
over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veilig-
heidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsscha-
kelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien.
Wikkel de stroomsnoer voor ieder gebruik volledig af.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een ge-
brekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
101
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4 Opbouw en functie
4.1 Overzicht
1
2
34
56
7
8 9 10
Motorkop
Frontafdekking / aandrijfas voor
multirasp, vleesmolen opzetstuk en
Pasta Maker
Aandrijfas voor roerelementen
Ontgrendelingshendel voor
motorkop
Bedieningspaneel
deksel (bescherming tegen spetters)
met opening Rührschüssel
roerkom
kneedhaak
Platte menghaak
garde
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DE
EN
FR
IT
NL
ES
102 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 In elkaar zetten voor het gebruik van de roerelementen
Afb. 1
1. Zet de keukenmachine op een stabiele ondergrond.
2. Druk de motorkop (1) licht naar beneden en trek te-
gelijkertijd de ontgrendelingshendel (4) in de richting
van de aandrijfassen (2,3).
3. Klap de motorkop naar boven, totdat de ontgrende-
lingshendel vastklikt.
Afb. 2
4. Zet het deksel (spatbescherming (6)) op de motor-
kop. Zorg er voor dat u het deksel er naar beneden
gewelfd opzet en de vulopening zo geplaatst heeft
dat u er tijdens het gebruik ingrediënten bij kunt
vullen.
Afb. 3
5. Zet de mengkom (7) op de sokkel en draai de kom
met de wijzers mee vast. Om de mengkom er af te
halen, draait u hem tegen de wijzers in weer los.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
103
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Afb. 4
6. Hang het roerelement (kneedhaak (8), platte
menghaak (9) of garde (10)) in de aandrijving voor
de roerelementen, door het roerelement naar bo-
ven te drukken en naar rechts te schuiven, totdat
de pennen vastklikken.
TIP
Zorg ervoor dat de aandrijfas en de binnenkant
van het verbindingsstuk van de roerelementen
droog en schoon zijn.
Afb. 5
7. Druk de motorkop licht naar beneden en trek te-
gelijkertijd de ontgrendelingshendel in de richting
van de aandrijfassen.
8. Klap de motorkop naar beneden, totdat de ont-
grendelingshendel vastklikt.
4.3 Bedieningselementen
4.4 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluitings- en vermogensgegevens bevindt zich aan de on-
derzijde van het toestel.
Aan/Uit-toets
Weergave van de snelheidsniveaus
Snelheidsniveau verhogen
Tijd verhogen
Snelheidsniveau verlagen
Tijd verlagen
Start/Pauze/Stop-toets
Instel-toets
Tijdweergave
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
DE
EN
FR
IT
NL
ES
104 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5 Bediening en werking
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
5.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de machine, zie „Reiniging“.
Overzicht accessoires en aanbevelingen hoeveelheid
Accessoires Toepassing
Kneedhaak
Verschillende deegsoorten, bijv. zoete en hartige gistdegen,
pastadeeg, zware degen, brood en meer.
Platte menghaak
Gelijkmatig roeren van ingrediënten, bijv. voor koekjes, gebak,
lichte degen, (aardappel‐)puree, en meer.
Garde
Kloppen van bijv. slagroom, eiwit, crèmes, glazuur, dips en meer.
TIP
Voorzichtig! De aandrijving van de keukenmachine is samenhangend. Als de aandrij-
ving van de roerelementen loopt, loopt ook de aandrijving van de accessoires. Mon-
teer de frontafdekking, als u de roerelementen gebruikt of zet de mengkom onder de
achterste aandrijving, als u de accessoires gebruikt om verwondingen te voorkomen.
Bij het eerste gebruik kan er een lichte geur ontstaan. Dit is ongevaarlijk en verdwijnt
met de tijd.
5.2 Apparaat inschakelen:
1. Controleer of de roerelementen of andere accessoires stevig aan de keukenmachine
gemonteerd zijn.
2. Klap de motorkop naar beneden en zorg er voor dat de ontgrendelingshendel vast-
geklikt is.
3. Doe de stekker in het stopcontact.
4. De -toets (11) pulseert en het apparaat bevindt zich in de stand-by modus.
5. Open het display door op de -toets te drukken.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
105
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.3 Instellen van het snelheidsniveau:
1. De snelheidsweergave (12) knippert.
2. Sie U kunt snelheidsniveaus van 1 tot 10 instellen door op de (13) of -toets
(14) te tikken en het gewenste niveau in te stellen.
3. Door op de -toets te drukken (15) kunt u het roerproces starten, pauzeren of
stoppen.
4. Tijdens het proces kunt u de snelheid door op de en - toets te tikken verho-
gen of verlagen.
5. Zet het snelheidsniveau op 0 en het apparaat beëindigt het proces.
6. Met de -toets (16) kunt u wisselen tussen de snelheidsniveaus en de tijdinstelling.
TIP
Na ca. 10 min. zonder actie gaat het apparaat in de stand-by modus.
Als de motorkop tijdens het gebruik naar boven geklapt wordt, stopt de keuken-
machine direct. Dit veiligheidsmechanisme beschermt tegen verwondingen.
5.4 Timer instellen / Countdown (17):
1. U kunt door het aantikken van de en -toets een timer instellen (max. 60 min.).
De tijd kan in stappen van 10 seconden of door langer ingedrukt houden van de
en -toets in stappen van minuten ingesteld worden.
2. Druk op de -toets om het roerproces en de timer te starten. De tijd wordt
afgeteld.
3. Als u het proces pauzeert, pauzeert ook de tijdweergave. Bij het opnieuw tikken op
de -toets werkt de keukenmachine in de snelheid die daarvoor ingesteld werd en
de tijd loopt verder terug.
4. Na a oop van de timer stopt de keukenmachine en geeft met 3 tonen het einde van
het proces aan.
TIP
Count-Up: Als u geen timer instelt, geeft het display u aan hoe lang het proces al
loopt.
5.5 Gebruik roerfunctie
1. Doe de gewenste ingrediënten in de mengkom, zet deze op de sokkel en draai de
kom vast.
2. Plaats de spatbescherming.
3. Controleer of de roerelementen stevig aan de motorkop gemonteerd zijn.
4. Klap de motorkop naar beneden en zorg er voor dat de ontgrendelingshendel vast-
geklikt is.
5. Doe de stekker in het stopcontact.
6. Druk op de -toets en kies het gewenste snelheidsniveau.
7. Zet optioneel de timer, zoals beschreven in hoofdstuk 5.4.
8. Start het apparaat met de -toets.
9. Zet het apparaat na gebruik uit met de toets en haal de stekker uit het stop-
contact.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
106 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
TIP
Wij raden aan om in het begin het snelheidsniveau 1 gedurende enkele seconden te
laten lopen en dan naar de gewenste snelheid te verhogen.
Als u tijdens de verwerking nog ingrediënten wilt toevoegen, kunt u deze door de
opening in de spatbescherming van de mengkom bijvullen.
Verwijder met de deegschraper levensmiddelen die vast zijn blijven zitten aan de
rand en laat het apparaat vervolgens nog eens lopen.
Aanbeveling voor de juiste snelheid
Snelheids-
niveau
Proces Aanbeveling
1 Roeren In het begin van alle roerprocessen, voor het
roeren en mengen. Niveau niet gebruiken voor
het kneden.
2-3 Langzaam
mengen Voor het mengen en kneden van gistdegen,
zware degen (bijv. voor brood), aardappelpuree
en het mengen van boter in meel. Voor het lang-
zaam mengen van roerdegen.
4-6 Mengen en
kloppen Voor het mengen van zanddegen, mengen van
boter en suiker of suiker en eiwit. Medium snel-
heid voor kant-en-klare koekjesmixen.
7-8 Roeren en kloppen Voor het opschuimen, roeren of kloppen van
koekdeeg. Hoge snelheid voor kant-en-klare
koekjesmixen.
8-10 Snel roeren en
kloppen Voor het kloppen van slagroom, eiwit en glazuur.
6 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van
het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging
van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
6.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de
machine beginnen:
Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere
vloeisto en en niet in de afwasmachine plaatsen.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
107
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
VOORZICHTIG
Gebruik voor de reiniging geen metalen borstel of andere scherpe, schurende voor-
werpen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
De rasptrommels van het rasp-opzetstuk, de messen van de vleeswolf en de bladen
van de blender zijn scherp, pak deze voorzichtig vast. Wees voorzichtig in de omgang
met de messen/bladen bij het legen of reinigen van de opzetstukken.
6.2 Reiniging
Verwijder de gebruikte accessoires van het apparaat en was alle onderdelen, die in
contact gekomen zijn met levensmiddelen, in heet afwaswater. Reinig alle onderdelen
direct na gebruik. Spoel de accessoires na de reiniging in het afwaswater grondig af met
heet water en droog deze onmiddellijk met een zachte doek af. De kom, de accessoires
(kneedhaak, platte menghaak, garde), spatbescherming en siliconen deegschraper zijn
geschikt voor de afwasmachine. Wis de motorbehuizing met een vochtige zachte doek.
Zorg ervoor dat de twee aandrijfassen droog en schoon zijn.
7 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
7.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali-
ceerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker onts-
taan, evenals schaden aan het apparaat.
7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen.
Probleem Oplossing
De machine start
niet.
Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet.
Het apparaat stopt. Het apparaat is oververhit. Zet het snelheidsniveau op „0“,
schakel het apparaat uit en trek de stekker er uit. Verwijder de
ingrediënten uit het apparaat. Laat het apparaat gedurende
30 minuten afkoelen. Neem contact op met de klantenservice,
als de keukenmachine na 30 minuten niet ingeschakeld kan
worden.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
108 CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Het apparaat maakt
veel lawaai.
De hoeveelheid van de te verwerken levensmiddelen
is te groot of de bedrijfstijd is te lang, wat leidt tot een
overbelasting van het apparaat. Verminder de hoeveelheid
of laat het apparaat afkoelen, voordat u het apparaat verder
gebruikt. Het apparaat heeft een maximale vulhoeveelheid
van 2 kg.
Het apparaat wordt
tijdens de werking
langzamer.
De hoeveelheid van de te verwerken levensmiddelen is
te groot, wat leidt tot een overbelasting van het apparaat.
Verminder de hoeveelheid. Het apparaat heeft een maximale
vulhoeveelheid van 2 kg.
Het apparaat wordt
warm.
Bij een sterke belasting en een lange looptijd kan het apparaat
warm worden. Laat het apparaat gedurende 30 minuten
afkoelen.
De motorkop van
het apparaat wie-
belt bij het gebruik.
De motorkop moet een beetje speling hebben. Het scharnier
kan bij een sterke belasting los gaan zitten. Gebruik het
apparaat bij zware degen niet met de hoge snelheidsniveaus.
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, neem dan
gratis contact op met de klantenservice.
Reinig het apparaat voordat u het naar de klantenservice stuurt.
8 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke sto en, die voor hun functione-
ren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze sto en de menselijke gezondheid en het milieu
schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huis-
houdelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor terugga-
ve en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveili-
ge plek wordt bewaard.
8.1 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in
de materiaalkringloop bespaart grondsto en en verkleint de afvalhoop. Lever
niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt
voor de recycling.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
109
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
9 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op.
Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437  . BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek)
blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken
is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een
ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van
het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportscha-
den, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan
zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak op garantie.
Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk
gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de com-
merciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken
is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd voor een verdergaand,
commercieel gebruik.
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of
omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen
na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van
het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens
(„garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
DE
EN
FR
110
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Índice
1 Informações gerais ............................................................................................111
1.1 Informações sobre este manual .................................................................................111
1.2 Advertências ..................................................................................................................111
1.3 Limitação de responsabilidade ..................................................................................111
1.4 Direitos de autor (Copyright) ......................................................................................112
2 Segurança ...........................................................................................................112
2.1 Utilização prevista .......................................................................................................112
2.2 Informações gerais de segurança .............................................................................113
2.3 Perigo de ferimento ......................................................................................................115
2.4 Perigos de choque elétrico ..........................................................................................116
3 Instalação ...........................................................................................................117
3.1 Informação de segurança ............................................................................................117
3.2 Material fornecido ........................................................................................................117
3.3 Desembalar ....................................................................................................................118
3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem .........................................118
3.5 Conexão elétrica ............................................................................................................118
4 Design e funções ................................................................................................119
4.1 Visão geral ......................................................................................................................119
4.2 Montagem para a utilização dos elementos misturadores ..................................120
4.3 Elementos de controle .................................................................................................121
4.4 Placa de identi cação ..................................................................................................121
5 Controle e operação...........................................................................................122
5.1 Antes da primeira utilização .......................................................................................122
5.2 Ligar o aparelho: ...........................................................................................................122
5.3 Ajuste dos níveis de velocidade: ................................................................................123
5.4 De nir o temporizador / contagem decrescente (17): ...........................................123
5.5 Utilização da função de mistura .................................................................................123
6 Limpeza e manutenção .....................................................................................124
6.1 Informação de segurança ............................................................................................124
6.2 Limpeza ...........................................................................................................................125
7 Resolução de avarias .........................................................................................125
7.1 Instruções de segurança ..............................................................................................125
7.2 Causas e possíveis soluções de avarias ....................................................................125
8 Eliminação do aparelho usado .........................................................................126
8.1 Eliminação da embalagem .........................................................................................126
9 Garantia ..............................................................................................................127
DE
EN
FR
111
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 Informações gerais
Por favor, ler atentamente as informações contidas neste manual de modo a se familiarizar
com o seu aparelho e poder desfrutar de todas as suas funções. Seu aparelho irá servi-lo
por muitos anos se você conservar e cuidar dele adequadamente. Esperamos que goste
de usá-lo.
1.1 Informações sobre este manual
Este manual de instruções é uma parte integral do Robot de cozinha (adiante designa-
do por aparelho) e fornece instruções importantes de instalação, segurança, utilização
e manutenção do aparelho. O manual de instruções deve ser mantido sempre junto do
aparelho. Este manual deve ser lido e usado por todas as pessoas que irão manusear o
aparelho durante a sua:
• Instalação, • Utilização,
• Resolução de avarias • Limpeza e manutenção.
Guardar este manual de instruções em lugar seguro, de modo a poder entregar junto com
o aparelho em caso de revenda.
1.2 Advertências
Os seguintes sinais de aviso de perigo são utilizados neste manual de instruções:
PERIGO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa. Caso esta
situação de perigo não seja evitada, pode resultar na morte ou em ferimentos graves.
Respeitar as instruções deste aviso de modo a evitar o perigo de morte ou de feri-
mentos graves.
AVISO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Caso esta situação de perigo não seja evitada, pode resultar em ferimentos graves.
Respeitar as instruções deste aviso de modo a evitar o perigo de ferimentos graves.
ATENÇÃO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Caso esta situação de perigo não seja evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros.
Respeitar as instruções deste aviso de modo a evitar o perigo de ferimentos ligeiros.
Um aviso deste tipo indica informação adicional, que irá facilitar a utilização deste aparel-
ho.
1.3 Limitação de responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e informações contidas neste manual para se proce-
der a instalação, operação e manutenção encontram-se atualizados á data de impressão,
e foram compilados de acordo com toda a nossa experiência e conhecimento adquiridos
NOTA
DE
EN
FR
112
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
previamente. A informação, ilustrações e descrições contidas neste manual do usuário,
não podem servir de fundamento para posteriores diligencias legais. O fabricante não
assume responsabilidades por danos decorrentes do:
• Não cumprimento das instruções contidas neste manual
• Outros usos além dos previstos neste manual de instruções
• Reparações não autorizadas
• Uso de peças de reparação não autorizadas
• Quaisquer alterações técnicas e/ou modi cações não autorizadas
• Uso de acessórios não aprovados
Não é recomendado que se proceda a quaisquer modi cações no aparelho pois as
mesmas irão invalidar a garantia do seu aparelho. Todas as traduções foram corretamente
efetuadas de acordo com o nosso melhor know-how e compreensão. Pelo que não assu-
mimos responsabilidade por quaisquer erros de tradução, mesmo que a tradução tenha
sido realizada por nós ou por nossa indicação. Somente o texto original em alemão será
vinculativo.
1.4 Direitos de autor (Copyright)
Este documento encontra-se abrangido por direitos de autor (copyright). A Braukmann
GmbH reserva-se todos os direitos, incluindo os de reprodução fotomecânica, duplicação
e distribuição por qualquer outro meio (por exemplo: digitais, suporte papel, etc..), no seu
todo ou em parte. Sujeito a alterações de conteúdo e técnicas.
2 Segurança
Neste capítulo encontrará informações de segurança importantes sobre a utilização deste
aparelho. Este aparelho encontra-se em conformidade com normas de segurança em
vigor. No entanto, o seu uso indevido pode resultar em ferimentos pessoais e danos.
2.1 Utilização prevista
Este aparelho destina-se apenas para uso doméstico em espaços interiores para
• misturar, mexer e bater alimentos (elementos misturadores)
• cortar e raspar alimentos
(acessório ralador disponível opcionalmente, n.º de artigo Caso 3160)
• confecionar carne picada e tártaro
(acessório triturador disponível opcionalmente, n.º de artigo Caso 3161)
• confecionar tipos de massa diferentes
(confecionador de massa disponível adicionalmente, n.º de artigo Caso 3162).
Qualquer outra utilização ou uma utilização que exceda esta é considerada imprópria.
O aparelho NÃO se destina ao processamento de cubos de gelo, alimentos congelados,
alimentos com um núcleo duro (tais como cerejas) ou alimentos
igualmente duros.
DE
EN
FR
113
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
AVISO
Aviso de perigo devido a um uso diferente do previsto!
Diferentes tipos de perigo podem resultar de uma utilização diferente
da qual foi prevista para este aparelho.
Usar este aparelho exclusivamente para a sua utilização prevista.
Respeitar as instruções descritas neste manual de instruções.
Quaisquer danos resultantes de um uso diferente do previsto, não serão abrangidos pela
garantia. O utilizador será o responsável exclusivo por qualquer risco/dano que daí possa
ocorrer.
2.2 Informações gerais de segurança
NOTA
Por favor, respeite as seguintes indicações de segurança geral
no que diz respeito a segurança da manipulação do dispositivo.
Leia atentamente as instruções para uso e olhe para as ilus-
trações antes de usar o dispositivo.
Examinar o dispositivo para quaisquer danos externos visíveis antes
de usá-lo. Nunca colocar um dispositivo dani cado em operação.
Se o cabo de conexão esta dani cado, precisará de colocar um
novo.
Este aparelho não pode ser usado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas sem supervisão ou com
falta de experiência e conhecimento ou sem que tenha sido dada
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e com-
preender os perigos envolvidos.
Crianças não devem usar este dispositivo. Manter o dispositivo e
seu cabo fora do alcance de crianças.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Manutenção e limpeza do aparelho não deve ser feita por crianças.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em funciona-
mento.
A instalação deve ser feita por electricistas quali cados, que foram
treinadas pelo fabricante e que podem efectuar todos os reparos
que se façam necessários. Reparos realizados incorretamente po-
dem causar perigos consideráveis para o usuário.
DE
EN
FR
114
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
NOTA
Só o serviço autorizado ao cliente pelo fabricante pode efectuar
reparações no dispositivo durante o período de garantia, caso
contrário os direitos de garantia serão nulas e sem efeito no caso de
quaisquer danos posteriores.
Componentes defeituosos sempre devem ser substituídos com
peças de reposição originais. Somente essas peças vão garantir a
segurança.
Utilize apenas acessórios fornecidos pelo fabricante. A garantia da
unidade expira se usar acessórios de outros fabricantes.
Limpar cuidadosamente todas as peças que entrarão em contato
com o alimento antes da primeira utilização.
Desligue o dispositivo imediatamente após a utilização.
Não processar ossos, nozes ou outros ingredientes duros.
Picador: processar carne, desossada e cortada em pedaços.
Usar o dispositivo continuamente por um período máximo de 10
minutos. Em seguida, deixe o aparelho esfriar por 30 minutos.
Nunca mergulhe o aparelho, o cabo ou  cha em água ou outros
líquidos e não coloque na máquina de lavar.
Não sobrecarregue o aparelho e não o deixe operar sem alimentos
Certi que-se de que todas partes estão montadasna base original e
no local correto.
Não use o aparelho para outro a m alem do uso domestico.
Dispositivo não se destina a ser utilizado através de um temporiza-
dor externo ou sistema de controle remoto separado.
Não sobrecarregue o tubo de alimentação e não comprima os
ingredientes mais duros com o empurrador, isto pode dani car o
dispositivo.
Utilize sempre só um acessório (elementos misturadores, acessório
ralador, acessório triturador ou confecionador de massa).
Recomendamos a utilização do recipiente misturador quando se
utiliza acessórios, para evitar ferimentos causados pelo eixo de
acionamento rotativo.
A quantidade máxima de enchimento de 2 kg não deve ser excedida.
Não processar alimentos congelados. O dispositivo pode dani car.
DE
EN
FR
115
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
NOTA
O aparelho desligará em caso de sobreaquecimento. Desconecte o
dispositivo e deixe arrefecer antes de o utilizar novamente.
Não mover o dispositivo durante a operação.
2.3 Perigo de ferimento
AVISO
O uso descuidado do aparelho pode resultar em ferimentos.
Cumprimento das seguintes advertências para evitar ferimentos
Nunca introduza a mão na caixa da rosca sem- m do acessório
triturador/ no canal de enchimento do acessório ralador quando o
aparelho está ligado. Utilize sempre o calcador.
Não toque nas extensões quando o aparelho estiver em funciona-
mento.
Certi que-se de que o motor e as extensões pararam antes de tocar
o aparelho.
Os tambores do acessório ralador e a lâmina do acessório triturador
são a ados, pegue neles com cuidado. Tenha cuidado ao manusear
lâminas quando esvaziar ou limpar os acessórios.
Numa introduza a mão no recipiente misturador ou nos elementos
misturadores, no acessório ralador, no acessório triturador ou no
confecionador de massa quando estes estiverem montados e a
cha de alimentação estiver inserida.
Para sua própria segurança:
Não toque em peças enquanto estas estiverem em movimento.
Certi que-se de qua a roupa solta, o cabelo comprido ou o cabo
elétrico não toca nas peças enquanto estão em movimento.
Não introduza quaisquer objetos (por exemplo, talheres) no tubo
principal, o tubo de alimentação, as extensões ou a taça misturado-
ra. Perigo de lesão e o dispositivo pode  car dani cado.
Se ralador, tambores ou lâminas estão bloqueadas, desconecte o
dispositivo em seguida aguarde até o dispositivo parar completa-
mente. Tente remover o bloqueio com cuidado.
DE
EN
FR
116
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
AVISO
Tire a  cha de alimentação antes de montar/desmontar os ele-
mentos misturadores (batedor de gancho, batedor plano, batedor
de pinha), o acessório ralador (com tambor), o acessório triturador
(com componentes) ou o confecionador de massa.
Tire sempre primeiro a  cha de alimentação antes de retirar o reci-
piente misturador.
Desligue o aparelho, retire o cabo da  cha e espere ate todas as
peças pararem por completo,
Retire a tomada da  cha quando o dispositivo esta sem supervisio-
nado, antes de cada limpeza e antes de retirar ou instalar quaisquer
partes.
Picador: Nunca coloque seu rosto sobre o tubo principal com
bandeja funil quando o motor estiver em funcionamento. Se por
negligência pedaços duros e outros pedaço de carne entrarem no
processador estes podem ser jogados fora. Aviso: Perigo de feri-
mento!
2.4 Perigos de choque elétrico
PERIGO
Perigo de vida devido à corrente eléctrica!
Existe o perigo mortal quando entra em contacto com  os ele-
tricos! Observe as seguintes indicações de segurança para evitar
perigos devido à energia elétrica:
Se o cabo de conexão esta dani cado, precisará ter uma nova
conexão instalada por um electricista autorizado.
Não opere este dispositivo se seu cabo de alimentação ou
tomada estiver dani cada, se ele não funcionar corretamente,
ou se estiver dani cado ou tiver caído. Se o cabo de alimen-
tação estiver dani cado, ele precisará ser substituído pelo
fabricante ou sua agência de serviço ou por uma pessoa quali-
cada similar, para evitar qualquer perigo.
DE
EN
FR
117
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
PERIGO
Não abrir a carcaça do dispositivo sob quaisquer circunstânci-
as. Há um perigo de choque elétrico se conexões são tocadas
e/ou é alterada a estrutura eléctrica ou mecânica. Além disso,
falhas funcionais no dispositivo também podem ocorrer.
3 Instalação
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o arranque do aparelho. Siga estas
dicas para evitar danos e perigos:
3.1 Informação de segurança
AVISO
Podem ocorrer ferimentos pessoais e danos materiais ao ligar o aparelho!
Observe as seguintes instruções de segurança para evitar os perigos:
O material de embalamento não pode ser usado para brincar, risco de as xia.
3.2 Material fornecido
O aparelho vem de fábrica com os seguintes componentes:
Robot de cozinha KM 1800 Black
• Elementos misturadores (batedor de gancho, batedor plano, batedor de pinha)
Taça em vidro com pega (4,5 litros)
• Resguardo de salpicos com canal de enchimento
• Raspador em silicone
• Manual de instruções
Opcional:
• Conjunto de ralador múltiplo (disponível separadamente, n.º de artigo Caso 3160):
acessório ralador/canal de enchimento, calcador, tambor para cortar, tambor para ralar
grosseiramente, tambor para ralar  namente
• Acessório triturador (disponível separadamente, n.º de artigo Caso 3161): bandeja de
enchimento, calcador 2 em 1 (inclui três adaptadores em aço inox para salsichas
(Diâmetro = grosso - 32 mm, médio - 19 mm,  no - 13 mm)), caixa da rosca sem- m,
canal de enchimento, rosca sem- m, lâmina, três discos para triturar ( no - 3 mm,
médio - 5 mm, grosso - 7 mm), transportador de salsichas, anel de  xação/ porca de
união.
• Confecionador de massa (disponível separadamente, n.º de artigo Caso 3162):
Rolo ou acessório ajustável para folhas de lasanha, acessório para tagliatelle,
acessório para esparguete, escova de limpeza
NOTA
Examinar o aparelho para veri car se está completo e se tem algum dano visível.
Imediatamente contactar o transportador, seguradora e fornecedor, caso o aparelho
esteja incompleto ou dani cado devido a embalamento inadequado ou com o trans-
porte.
DE
EN
FR
118
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
3.3 Desembalar
Para desembalar o aparelho, retire-o da caixa e remova o material de embalagem.
NOTA
Se possível, guardar a embalagem original durante o período de garantia para poder
embalar o aparelho corretamente se for necessário fazer uso da garantia.
3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem
Para garantir a operação segura e correta do aparelho, o local de colocação deve atender
aos seguintes requisitos:
Coloque o aparelho sobre uma superfície  rme e plana.
Seleccionar o local de instalação de modo a que as crianças não possam chegar ao
aparelho.
Não utilize o aparelho ao ar livre.
O dispositivo não se destina a ser instalado em uma parede ou um armário embutido.
O dispositivo requer circulação de ar adequada (distância mínima de 15 cm).
Não coloque o dispositivo em um ambiente quente, úmido ou extremamente úmido
ou perto de materiais in amáveis.
A instalação e montagem do aparelho em locais não-estacionárias instalação (por
exemplo, em navios) devem ser realizadas por empresas especializadas / eletricistas,
desde que eles garantem os pré-requisitos para a utilização segura deste dispositivo.
3.5 Conexão elétrica
Para o aparelho funcionar corretamente e com segurança deve observar as seguintes
instruções para ligar a conexão elétrica:
Antes de ligar o dispositivo, comparar os dados de conexão (tensão e frequência) da
placa de identi cação com da fonte de eletricidade doméstica. Esses dados devem
corresponder para evitar dani car o dispositivo.
Em caso de dúvida, consulte um eletricista de serviço técnico.
A tomada deve ser equipada com um fusível de proteção 16A.
A ligação do aparelho à rede eléctrica deve ser através de um cabo de extensão en-
rolada, de 3 metros de comprimento como máxima e uma seção reta de 1,5 mm ². Os
adaptadores ou extensões é proibida, pelo risco de incêndio.
Certi que-se que o cabo não está dani cado e que não há tenções sob o aparelho,
sobre superfícies quentes ou bordas a adas.
A segurança elétrica da unidade somente se assegura se estiver ligado em um siste-
ma de supressão de sobrecargas. É proibido ligar o dispositivo a uma tomada sem
protecção. Em caso de dúvida, chamar o eletricista e veri que a instalação em casa. O
fabricante não é responsável por danos causados pela falta de proteção ou proteção
interrompida.
DE
EN
FR
119
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4 Design e funções
4.1 Visão geral
Cabeça do motor
Painel frontal / eixo de transmissão
para ralador múltiplo, acessório tritu-
rador e confecionador de massa
Eixo de transmissão para elementos
misturadores
Alavanca de desbloqueio para cabeça
do motor
Painel de controlo
Tampa(anti-re uxo) com abertura
Tijela
Gancho de massa
Batedor plano
Batedor claras
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
34
56
7
8 9 10
DE
EN
FR
120
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 Montagem para a utilização dos elementos misturadores
Fig. 1
1. Coloque o robot de cozinha sobre uma superfície
estável.
2. Pressione a cabeça do motor (1) ligeiramente para
baixo e puxe simultaneamente a alavanca de desblo-
queio (4) na direção dos eixos de transmissão (2,3).
3. Incline a cabeça do motor para cima até a alavanca de
desbloqueio engatar.
Fig. 2
4. Setzen Coloque a tampa (resguardo de salpicos (6))
sobre a cabeça do motor. Certi que-se de que a
tampa está colocada com a parte curva para baixo
e a abertura de enchimento está posicionada de
modo a poder adicionar ingredientes durante a
utilização.
Fig. 3
5. Setzen Coloque o recipiente misturador (7) na
base e rode o recipiente no sentido dos ponteiros
do relógio para o  xar. Para retirar o recipiente
misturador, volte a rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
DE
EN
FR
121
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Fig. 4
6. Prenda o elemento misturador (batedor de gancho
(8), batedor plano (9) ou batedor de pinha (10)) na
unidade de acionamento dos elementos mistura-
dores, pressionando o elemento misturador para
cima e deslizando-o para a direita até os pinos
engatarem.
NOTA
Certi car-se de que o eixo de transmissão e o
interior da peça de ligação dos elementos de
agitação estão secos e limpos.
Fig. 5
7. Pressione a cabeça do motor ligeiramente para
baixo e puxe simultaneamente a alavanca de des-
bloqueio na direção dos eixos de transmissão.
8. Incline a cabeça do motor para baixo até a alavan-
ca de desbloqueio engatar.
4.3 Elementos de controle
4.4 Placa de identi cação
A placa de identi cação com os dados de ligação e desempenho está localizada na
parte inferior da unidade.
Botão ON/OFF
Indicação dos níveis de velocidade
Aumentar o nível de velocidade
Aumentar o tempo
Diminuir o nível de velocidade
Diminuir o tempo
Botão Iniciar/Pausar/Parar
Botão de ajuste
Indicação do tempo
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
DE
EN
FR
122
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5 Controle e operação
Este capítulo contém informações importantes sobre o controle do aparelho. Siga as
instruções para evitar perigos e danos.
5.1 Antes da primeira utilização
Limpar o dispositivo, consulte a „limpeza .
Visão geral dos acessórios e recomendações de quantidades
Acessório Utilização
Gancho de massa
Tipos diferentes de massas, tais como massas de levedura
doces e salgadas, massas alimentares, massas pesadas, pão,
etc.
Batedor plano
Mistura uniforme de ingredientes, por exemplo para bolos,
pastelaria, massas leves, puré (de batata), etc.
Batedor claras
Bater, por exemplo, natas, claras de ovo, cremes, coberturas de
açúcar, molhos, etc.
NOTA
Cuidado! O sistema de transmissão do robot de cozinha é uma unidade coesa. Se o
acionamento dos elementos misturadores estiver a trabalhar, o acionamento dos
acessórios também trabalha. Para evitar lesões, monte o painel frontal quando usar
os elementos misturadores ou coloque o recipiente misturador por baixo do aciona-
mento traseiro ao usar os acessórios.
Pode haver um ligeiro odor quando for usado pela primeira vez. Isso é inofensivo e
desaparece com o tempo.
5.2 Ligar o aparelho:
1. Veri que se os elementos misturadores ou outros acessórios estão  rmemente
montados no robot de cozinha.
2. Incline a cabeça do motor para baixo e certi que-se de que a alavanca de
desbloqueio está engatada.
3. Insira a  cha de alimentação na tomada.
4. O botão (11) pulsa e o aparelho encontra-se em modo standby.
5. Ative o visor com um toque no botão .
DE
EN
FR
123
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.3 Ajuste dos níveis de velocidade:
1. A indicação do nível de velocidade (12) pisca.
2. Sie Pode ajustar os níveis de velocidade de 1 a 10 ao tocar na tecla (13) ou (14)
e ajustar o nível desejado.
3. Ao tocar na tecla (15) pode iniciar, pausar ou parar a operação de mistura.
4. Durante o processo pode aumentar ou diminuir a velocidade ao tocar na tecla e
na tecla .
5. Coloque o nível de velocidade em 0, o aparelho termina a operação.
6. Com a tecla (16) pode alternar entre os níveis de velocidade e o ajuste do tempo.
NOTA
Após aprox. 10 min. de inatividade, o aparelho passa para o modo standby.
Se a cabeça do motor for inclinada para cima durante a utilização, o robot de cozinha
para imediatamente. Este mecanismo de segurança protege contra lesões.
5.4 De nir o temporizador / contagem decrescente (17):
1. Ao tocar na tecla e pode de nir um temporizador (no máx. 60 min.). O tempo
pode ser ajustado em passos de 10 segundos ou em passos de minutos ao manter a
tecla e carregada mais prolongadamente.
2. Carregue na tecla para iniciar a operação de mistura e o temporizador. O tempo é
contado em contagem decrescente.
3. Se  zer uma pausa na operação, a indicação de tempo também faz uma pausa. Ao
voltar a tocar na tecla , o robot de cozinha trabalha na velocidade ajustada anteri-
ormente e o tempo continua a ser contado em contagem decrescente.
4. Após o  m do tempo do temporizador, o robot de cozinha para e sinaliza o  m da
operação com 3 sons.
NOTA
Contagem crescente: se não de nir um temporizador, o visor mostra há quanto tem-
po a operação está a decorrer.
5.5 Utilização da função de mistura
1. Coloque os ingredientes desejados no recipiente misturador, coloque-o na base e
rode o recipiente para o  xar.
2. Coloque o resguardo de salpicos.
3. Veri que se os elementos misturadores estão  rmemente montados no robot de
cozinha.
4. Incline a cabeça do motor para baixo e certi que-se de que a alavanca de desblo-
queio está engatada.
5. Insira a  cha de alimentação na tomada.
6. Acione o botão e selecione o nível de velocidade desejado.
7. Opcionalmente, ajuste o temporizador como está descrito no capítulo 5.4.
8. Inicie o aparelho com o botão .
9. Após a utilização, desligar o aparelho com o botão e retirar a  cha da tomada.
DE
EN
FR
124
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
NOTA
Para começar, recomendamos deixar o nível de velocidade 1 trabalhar durante alguns
segundos e aumentar depois para a velocidade desejada.
Se ainda quiser adicionar ingredientes durante o processamento, pode inseri-los
através da abertura no resguardo de salpicos do recipiente misturador.
Utilize o raspador para soltar alimentos que tenham  cado agarrados à parede e volte
a colocar o aparelho em funcionamento.
Recomendação da velocidade certa
Nível de-
velocidade
Operação Recomendação
1 Misturar No início de todas as operações de misturar, para
mexer e misturar. Não usar o nível para amassar.
2-3 Mexer lentamente Para mexer e amassar massa levedada, massas
pesadas (p. ex. para pão), puré de batata e para
misturar manteiga com farinha. Para mexer
lentamente massas.
4-6 Mexer e bater Para mexer massa quebrada, misturar manteiga
e açúcar ou açúcar e clara de ovo. Velocidade
média para misturas de bolos prontas.
7-8 Misturar e bater Para espumar, misturar ou bater massa de bolo.
Velocidade elevada para misturas de bolos
prontas.
8-10 Misturar rapida-
mente e bater Para bater natas, claras de ovo e coberturas de
açúcar.
6 Limpeza e manutenção
Este capítulo inclui importantes sobre as dicas limpeza e a conservação do aparelho. Ter
em mente as instruções e danos por limpeza inadequada do dispositivo e certi que-se de
que o dispositivo funciona sem erros.
6.1 Informação de segurança
ATENÇÃO
Por favor, observe as instruções de segurança, antes de limpar o seu dispositivo:
Desligar o aparelho quando não estiver em uso e antes de qualquer limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho, o cabo ou  cha em água ou outro líquido e não coloque
na máquina de lavar.
Não usar escova de ferro, abrasivos de cozinha ou ferramentas para a limpeza
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos ou solventes.
DE
EN
FR
125
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
ATENÇÃO
Os tambores de ralador, a lâmina a cortar e as lâminas do liquidi cador estão a ados,
tenha cuidado quando precisa tocá-los. Tenha cuidado quando lida com as lâminas
quando esvaziar ou limpar as extensões.
6.2 Limpeza
Retire os acessórios usados do aparelho e lave todos os componentes que tenham ent-
rado em contacto com alimentos em água quente de lavar. Limpe todos os componen-
tes imediatamente após a utilização. Após a limpeza dos acessórios com água de lavar,
enxague-os bem com água quente e seque-os imediatamente com um pano macio. A
taça, os acessórios (gancho batedor, batedor plano, batedor de pinha), o resguardo de
salpicos e o raspador em silicone podem ser lavados na máquina de lavar louça. Limpe a
caixa do motor com um pano macio e húmido. Certi car-se de que os dois eixos de trans-
missão estão secos e limpos.
7 Resolução de avarias
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre as falhas do aparelho a solução de
problemas de. Siga estas dicas para evitar danos e perigos:
7.1 Instruções de segurança
ATENÇÃO
Reparação de equipamentos eléctricos e electrónicos deve ocorrer somente por pesso-
al autorizado e treinado pelo fabricante.
Reparação inadequada poderia pôr em perigo o usuário e causar danos ao dispositivo.
7.2 Causas e possíveis soluções de avarias
Na tabela seguinte pode identi car as diferentes avarias e suas possíveis soluções:
Problema Solução
O dispositivo
não inicua
Por favor, veri que se o cabo de alimentação está conectado
corretamente. Por favor, veri que se o conjunto é feito de acordo
com métodos de montagem.
O dispositivo
parou
O aparelho está sobreaquecido. Coloque o nível de velocidade
em “0”, desligue o aparelho e tire a  cha de alimentação. Retire
os ingredientes do aparelho. Deixe o aparelho arrefecer durante
30 minutos. Contacte o serviço de apoio ao cliente se não for
possível ligar o robot de cozinha após 30 minutos.
O aparelho faz
muito barulho
quando está a
trabalhar.
A quantidade de alimentos a processar é demasiado grande
ou o tempo de operação é demasiado longo, o que provoca
uma sobrecarga do aparelho. Reduza a quantidade ou deixe o
aparelho arrefecer antes de o continuar a utilizar. O aparelho
tem uma quantidade máxima de enchimento de 2 kg.
DE
EN
FR
126
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
O aparelho ab-
randa durante a
operação.
A quantidade de alimentos a processar é demasiado grande, o
que provoca uma sobrecarga do aparelho. Reduza a quantidade.
O aparelho tem uma quantidade máxima de enchimento de
2 kg.
O aparelho aque-
ce.
O aparelho pode aquecer mediante um esforço forte e um
tempo de operação longo. Deixe o aparelho arrefecer durante
30 minutos.
A cabeça do mo-
tor do aparelho
vacila durante a
utilização.
A cabeça do motor deve ter alguma folga. A articulação pode
soltar-se mediante um esforço forte. Não use o aparelho com os
níveis de velocidade elevados ao processar massas pesadas.
NOTA
Se for incapaz de resolver o problema seguindo os passos descritos mais acima, por
favor contactar um serviço de assistência técnica autorizada.
Limpar o dispositivo antes de enviá-la a assistencia.
8 Eliminação do aparelho usado
Os produtos eléctricos e electrónicos usados contêm materiais reutilizáveis. No
entanto, eles também contêm materiais nocivos necessários para sua operação
e segurança. No lixo doméstico, ou antes a manipulação imprópria, coloca em
perigo a saúde humana e o ambiente. Portanto, não coloque seu aparelho
usado em qualquer lixo doméstico.
NOTA
Use os pontos de recolha de aparelhos eletricos e eletronicos – Eletrão. Contate as
autoridades locais a m de saber quando e onde deve entregar o seu aparelho.
Armazenamento e eliminação de seu aparelho usado, protegendo contra o acesso de
crianças.
8.1 Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos causados pelo transporte. Os
materiais da embalagem foram selecionados de acordo com uma  loso a ecolo-
gicamente sustentada, respeitando o meio ambiente e portanto são recicláveis.
O retorno do material de embalamento ao ciclo matéria-prima economiza e
reduz a geração de resíduos. Portanto, deposite os materiais de embalagem que não
necessita nos pontos de recolha „ponto verde“
DE
EN
FR
127
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
9 Garantia
No caso deste produto, concedemos uma garantia de 24 meses a partir da data de venda
por defeitos que estejam relacionados com defeitos de produção ou de material. A nossa
garantia é válida para a Alemanha, a Áustria e os Países Baixos. Por favor entre em contac-
to connosco para o caso de todos os outros países.
As suas reclamações de garantia legal nos termos do § 437 e seguintes do Código Civil
alemão não são afetadas por isso. A reivindicação dos seus direitos legais em matéria de
defeitos é gratuita para si. Na garantia não estão englobados danos que tenham sido ori-
ginados por um manuseio incorreto ou uma utilização incorreta, assim como por defeitos
que apenas afetem ligeiramente a função ou o valor do aparelho. Além disso, excluídas da
garantia estão peças de desgaste, danos de transporte, desde que não sejamos responsá-
veis por eles, e danos que tenham sido originados por reparações que não tenham sido
realizadas por nós.
Este aparelho foi construído para a utilização no âmbito privado (uso doméstico) e cor-
responde ao desempenho especi cado. Uma eventual utilização no uso comercial só é
coberta pela garantia se na sua extensão puder ser comparada com o desgaste de uma
utilização privada. O aparelho não está determinado para um uso comercial mais extenso.
No caso de reclamações justi cadas, iremos optar por reparar o aparelho defeituoso ou
por substituir o aparelho defeituoso por um aparelho sem defeitos. Defeitos evidentes
têm de ser participados dentro de 14 dias após o fornecimento. Outras reivindicações
estão excluídas.
Para reivindicar um direito de garantia, por favor entre em contacto connosco antes de
enviar o aparelho (sempre com prova de compra!). Os nossos dados de contacto (“conces-
sor de garantia”) podem ser consultados no início deste manual de instruções.
128 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Spis treści
1 Informacje ogólne .............................................................................................129
1.1 Informacje dotyczące tej instrukcji. ..........................................................................129
1.2 Ostrzeżenia ....................................................................................................................129
1.3 Ograniczenie odpowiedzialności ...............................................................................130
1.4 Ochrona praw autorskich. ...........................................................................................130
2 Bezpieczeństwo .................................................................................................130
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. .................................................................130
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. ....................................................131
2.3 Ryzyko obrażeń ciała ....................................................................................................133
2.4 Zagrożenia powodowane energią elektryczną. ......................................................134
3 Uruchomienie .....................................................................................................135
3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. ...................................................................135
3.2 Zakres dostawy i kontrola po dostarczeniu produktu. ..........................................135
3.3 Rozpakowanie ...............................................................................................................136
3.4 Wymagania co do miejsca przeznaczenia. ...............................................................136
3.5 Podłączenie elektryczne .............................................................................................136
4 Budowa i działanie .............................................................................................137
4.1 Zestawienie elementów...............................................................................................137
4.2 Montaż w celu użycia nasadek mieszających ..........................................................138
4.3 Elementy eksploatacyjne ............................................................................................139
4.4 Tabliczka znamionowa .................................................................................................139
5 Obsługa i praca. .................................................................................................140
5.1 Przed pierwszym użyciem ...........................................................................................140
5.2 Włączanie urządzenia: .................................................................................................140
5.3 Ustawianie poziomów prędkości: ..............................................................................141
5.4 Ustawianie minutnika/odliczania (17): .....................................................................141
5.5 Korzystanie z funkcji mieszania .................................................................................141
6 Czyszczenie i pielęgnacja. .................................................................................142
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. ...................................................................142
6.2 Czyszczenie obudowy i panelu obsługowego ........................................................143
7 Usuwanie usterek...............................................................................................143
7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. ...................................................................143
7.2 Przyczyny i usuwanie usterek. ....................................................................................143
8 Usuwanie starego urządzenia ...........................................................................144
8.1 Usuwanie odpadów z opakowania ............................................................................145
9 Gwarancja ...........................................................................................................145
129
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
1 Informacje ogólne
Prosimy o przeczytanie zawartych tu informacji, co pozwoli Państwu szybko zapoznać się
z obsługą urządzenia jak i w pełni wykorzystywać jego możliwości.
To urządzenie będzie służyło przez wiele lat, jeśli będzie odpowiednio obsługiwane i
pielęgnowane. Życzymy Państwu wiele radości z jej użytkowania.
1.1 Informacje dotyczące tej instrukcji.
Ta instrukcja obsługi stanowi nieodłączną część szafy Robot kuchenny (zwanej da-
lej urządzeniem) i zawiera ważne wskazówki dotyczące pierwszego uruchomienia,
bezpieczeństwa, zgodnego z przepisami użytkowania jak i pielęgnacji tego urządzenia.
Instrukcję obsługi należy stale przechowywać blisko urządzenia. Powinna przeczytać i
stosować ją każda osoba, która zajmuje się:
• Pierwszym uruchomieniem, • Obsługą
• Usuwaniem zakłóceń i/lub • Czyszczenie
urządzenia. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować i w przypadku przekazania
urządzenia kolejnemu właścicielowi również ją załączyć.
1.2 Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ten symbol oznacza zagrażającą życiu niebezpieczną sytuację. Gdy nie zapobiegniemy
tej sytuacji, może ona prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w tym ostrzeżeniu, aby
uniknąć zagrożenia śmiercią lub doznania ciężkich obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Ten symbol oznacza możliwą zagrażającą niebezpieczną sytuację. Gdy nie zapobiegnie-
my tej sytuacji, może ona prowadzić do ciężkich obrażeń.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w tym ostrzeżeniu, aby
uniknąć doznania obrażeń u ludzi.
UWAGA
Ten symbol oznacza możliwą zagrażającą niebezpieczną sytuację. Gdy nie zapobiegnie-
my tej sytuacji, może ona prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w tym ostrzeżeniu, aby
uniknąć doznania obrażeń u ludzi.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, które ułatwiają obsługę urządzenia.
130 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
1.3 Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w tej instrukcji informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące
instalacji, pracy i pielęgnacji urządzenia odpowiadają stanowi rzeczy w momencie
składania instrukcji do druku i opracowane zostały zgodnie z naszymi dotychczasowymi
doświadczeniami jak i według najlepszej wiedzy. Na zamieszczonych w instrukcji danych,
rysunkach i opisach nie można opierać żadnych roszczeń.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za szkody spowodowane:
• Nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
• Stosowaniem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem
• Niefachowo przeprowadzonymi naprawami
Wprowadzeniem zmian technicznych czy mody kacją urządzenia
• Stosowaniem niedozwolonych części zamiennych.
Nie zaleca się mody kowania urządzenia. Zmody kowane urządzenie nie podle-
ga gwarancji. Tłumaczenia wykonano zgodnie z najlepszą wiedzą. Nie ponosimy
odpowiedzialności za błędy popełnione przez tłumacza, również wtedy nie, gdy
tłumaczenie zostało zlecone przez nas lub na nasz wniosek. Wiążący jest wyłącznie pier-
wotnie sporządzony tekst w języku niemieckim.
1.4 Ochrona praw autorskich.
Ta dokumentacja podlega ustawie o ochronie praw autorskich.
Braukmann GmbH zastrzega sobie wszelkie prawa do fotomechanicznych reprodukcji,
kopiowania i rozprowadzania przy zastosowaniu szczególnych metod postępowania
(np. przez elektroniczne przetwarzanie danych, nośniki danych i sieci danych), również
częściowego. Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzenia zmian merytorycznych i
technicznych.
2 Bezpieczeństwo
W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne informacje dotyczące bezpiecznego obchod-
zenia się z urządzeniem. Urządzenie to zbudowano zgodnie z obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do powstania
obrażeń u ludzi i szkód materialnych.
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w zamkniętych pomie-
szczeniach i służy do
• mieszania, roztrzepywania i ubijania żywności (nasadki mieszające),
• krojenia i ucierania żywności (nasadka do ucierania dostępna jako opcja,
nr art. Caso 3160),
• przygotowywania mięsa mielonego i tatara (przystawka do mielenia mięsa dostępna
jako opcja, nr art. Caso 3161),
• wyrabiania różnych rodzajów makaronów (przystawka do makaronu dostępna jako
opcja, nr art. Caso 3162).
Inne lub wykraczające poza ten zakres zastosowanie urządzenia traktowane jest jako
niezgodne z przeznaczeniem.
Urządzenie NIE nadaje się do przetwarzania kostek lodu, mrożonek, produktów z twardy-
mi pestkami (takich jak wiśnie) lub żywności o podobnym stopniu twardości.
131
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
OSTRZEŻENIE
Zagrożenia wynikające ze stosowania niezgodnego z przeznacze-
niem! W przypadku stosowania urządzenia niezgodnie z przeznacze-
niem i/lub innego zastosowania może dojść do powstania groźnych
sytuacji.
Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Stosować się do procedur podanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia z powodu szkód na osobach i/lub materialnych
wynikających z niewłaściwego stosowania urządzenia. Ryzyko ponosi wyłącznie
użytkownik.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
Prosimy o stosowanie się podczas pracy z urządzeniem do
następujących ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie te
uwagi i przyjrzeć się dokładnie ilustracjom zawartym w tej instrukcji.
Przed użyciem należy skontrolować urządzenie, czy nie ma ono
widocznych zewnętrznych uszkodzeń. Nie należy uruchamiać
uszkodzonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabla napędu zainstalowanie nowego
kabla napędu należy powierzyć upoważnionemu specjaliście.
To urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach  zycznych, sensorycznych i umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w zakresie jego obsługi.
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i
przewód zasilający należy trzymać z dala od dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i prace konserwacyjne nie mogą być wykonywane
przez dzieci.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwali kowa-
nych specjalistów przeszkolonych przez producenta. Niewłaściwe
naprawy mogą być przyczyną poważnych niebezpieczeństw dla
ytkownika.
132 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
WSKAZÓWKA
Naprawy urządzenia w okresie gwarancyjnym mogą być wykony-
wane wyłącznie przez serwis autoryzowany przez producenta, w
przeciwnym razie w przypadku późniejszego uszkodzenia gwaranc-
ja traci ważność.
Wadliwe elementy można wymieniać tylko na oryginalne części
zamienne. Tylko te części gwarantują spełnienie wymogów
bezpieczeństwa.
Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z
urządzeniem. Korzystanie z akcesoriów innych producentów powo-
duje utratę gwarancji.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie oczyścić
wszystkie elementy, które mogą mieć kontakt z żywnością.
Po użyciu natychmiast odłączyć wtyczkę sieciową.
Nie przetwarzać kości, orzechów ani innych twardych składników.
Maszynka do mielenia mięsa: przetwarzać kawałki mięsa bez
ścięgien, kości i tłuszczu.
Praca ciągła urządzenia może trwać maksymalnie 10 minut.
Następnie pozwolić urządzeniu ostygnąć przez 30 minut.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach i nie wkładać
go do zmywarki.
Nie dopuszczać do przeładowania urządzenia i nie używać go na
biegu jałowym.
Upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo zmontowane i
osadzone.
Nie używać urządzenia do celów innych niż zwykłe cele domowe.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku z zewnętrznym progra-
matorem zegarowym ani z oddzielnym urządzeniem do zdalnego
sterowania.
Nie przeładowywać lejka załadowczego/ obudowy ślimaka i nie
dociskać składników zbyt mocno popychaczem, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Zawsze używać tylko jednej nasadki (nasadki mieszające, nasad-
ka do ucierania, przystawka do mielenia mięsa lub przystawka do
makaronu).
133
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
WSKAZÓWKA
Podczas korzystania z akcesoriów zalecamy używanie misy
mieszającej, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez
obracający się wałek napędowy.
Nie wolno przekraczać maksymalnej ilości napełnienia 2 kg.
Nie przetwarzać mrożonych składników. Urządzenie mogłoby ulec
uszkodzeniu.
Urządzenie wyłącza się w przypadku przegrzania. Należy wówczas
odłączyć wtyczkę sieciową i pozwolić urządzeniu ostygnąć, zanim
zostanie ponownie użyte.
Podczas pracy urządzenie nie może być przemieszczane.
2.3 Ryzyko obrażeń ciała
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieostrożnego używania urządzenia istnieje
ryzyko obrażeń ciała. Aby uniknąć obrażeń, należy przestrzegać
następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Nigdy nie sięgać do obudowy ślimaka przystawki do mielenia
mięsa/ nigdy nie sięgać do lejka załadowczego nasadki do uciera-
nia, gdy urządzenie jest włączone. Zawsze używać popychacza.
Nie dotykać akcesoriów podczas pracy urządzenia.
Przed dotknięciem urządzenia upewnić się, że silnik i akcesoria
zatrzymały się.
Tarki nasadki do ucierania i nóż przystawki do mielenia mięsa
są ostre, należy więc obchodzić się z nimi ostrożnie. Zachować
ostrożność podczas kontaktu z ostrzami nożami w trakcie
opróżniania lub czyszczenia nasadek.
Nigdy nie sięgać do misy mieszającej, nasadek mieszających,
nasadki do ucierania, przystawki do mielenia mięsa lub przystaw-
ki do makaronu, gdy są zamontowane, a wtyczka sieciowa jest
podłączona.
Dla własnego bezpieczeństwa:
Nie dotykać żadnych części podczas ich ruchu.
Należy uważać, aby luźna odzież, długie włosy lub kabel zasilający
nie dotykały części podczas ich ruchu.
134 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
OSTRZEŻENIE
Nie wkładać żadnych przedmiotów (np. sztućców) do lejka
załadowczego, obudowy ślimaka, nasadek ani misy mieszającej.
Istnieje ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
Jeśli coś blokuje tarkę, noże lub ostrza, najpierw odłączyć prze-
wód zasilający i poczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma.
Następnie spróbować ostrożnie usunąć blokadę.
Przed montażem/demontażem nasadek (hak do wyrabiania ciasta,
mieszadło płaskie, trzepaczka), nasadki do ucierania (z tarką), przys-
tawki do mielenia mięsa (z elementami) lub przystawki do makaro-
nu należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Przed zdjęciem misy mieszającej należy zawsze najpierw odłącz
wtyczkę sieciową.
Odłączyć wtyczkę sieciową i poczekać, aż wszystkie poruszające się
części zatrzymają się przed ich usunięciem.
Odłączyć wtyczkę sieciową, gdy urządzenie nie jest nadzorowane,
przed czyszczeniem oraz przed demontażem lub montażem akce-
soriów lub elementów.
Maszynka do mielenia mięsa: Nigdy nie trzymać twarzy nad
obudową ślimaka z lejkiem załadowczym, gdy silnik pracuje. Jeśli
podczas przetwarzania składników użytkownik przeoczy kości
lub inne twarde części, mogą one zostać wyrzucone podobnie jak
kawałki mięsa. Uwaga: niebezpieczeństwo urazu!
2.4 Zagrożenia powodowane energią elektryczną.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia powodowane energią elektryczną! W przypadku
kontaktu z przewodami lub częściami urządzenia znajdującymi się pod
napięciem dochodzi do sytuacji zagrożenia życia! Prosimy o przestrze-
ganie następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby
uniknąć sytuacji zagrożenia powodowanych przez prąd elektryczny:
W przypadku uszkodzenia kabla napędu zainstalowanie no-
wego specjalnego kabla napędu należy powierzyć specjaliście
upoważnionemu przez producenta.
135
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie używać tego urządzenia, jeśli jego kabel zasilający lub wtyc-
zka są uszkodzone, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli zostało
uszkodzone lub upuszczone. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub osobę o podobnych kwali kacjach, aby uniknąć
zagrożenia.
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku dotknięcia
połączeń pod napięciem oraz zmiany konstrukcji elektrycznej i
mechanicznej istnieje ryzyko porażenia prądem. Ponadto mogą
wystąpić nieprawidłowości w działaniu urządzenia.
3 Uruchomienie
W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne informacje, jak uruchomić urządzenie po raz
pierwszy. Prosimy o przestrzeganie wskazówek, by nie dopuścić do sytuacji zagrażających
osobom czy szkód materialnych.
3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Podczas uruchamiania urządzenia po raz pierwszy może dojść do szkód na osobach
i szkód materialnych! Prosimy o przestrzeganie następujących wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, aby nie dopuścić do powstania szkód:
Materiałów opakowaniowych nie należy używać do zabawy. Zachodzi tu
niebezpieczeństwo uduszenia się.
3.2 Zakres dostawy i kontrola po dostarczeniu produktu.
Urządzenie jest standardowo wyposażone w następujące elementy:
• robot kuchenny KM 1800 Black,
• nasadki mieszające (hak do wyrabiania ciasta, mieszadło płaskie, trzepaczka),
• misa szklana z uchwytem (4,5 litra)
• osłona przeciwbryzgowa z lejkiem załadowczym,
• silikonowa łopatka do ciasta,
• instrukcja obsługi.
Opcjonalnie:
• zestaw tarek wielofunkcyjnych (dostępny osobno, nr art. Caso 3160): nasadka do
ucierania/ lejek załadowczy, popychacz, nasadka do krojenia, tarka do ucierania
grubego, tarka do ucierania drobnego,
136 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
• przystawka do mielenia mięsa (dostępna osobno, nr art. Caso 3161): misa do
napełniania, popychacz 2 w 1 (zawiera trzy nasadki do kiełbasy ze stali nierdzewnej
(Średnica = gruba - 32 mm, średnia - 19 mm, cienka - 13 mm)), obudowa ślimaka lejek
do napełniania, ślimak, ostrze, trzy tarcze perforowane (drobna - 3 mm, średnia - 5 mm,
gruba - 7 mm), przenośnik do kiełbas, pierścień mocujący/ nakrętka nasadowa,
• przystawka do makaronu (dostępna osobno, nr art. Caso 3162): regulowany wałek lub
nasadka do lasagni, nasadka do tagliatelle, nasadka do spaghetti, szczoteczka do
czyszczenia.
WSKAZÓWKA
Należy sprawdzić czy dostawa jest pełna i czy nie ma widocznych uszkodzeń.
Należy od razu zgłosić spedytorowi, ubezpieczycielowi jak i dostawcy, gdy
stwierdzicie Państwo, że dostawa nie jest pełna lub doszło do uszkodzeń wskutek
niewłaściwego opakowania lub podczas transportu.
3.3 Rozpakowanie
Aby rozpakować urządzenie, należy wyjąć urządzenie z pudełka i usunąć materiał opako-
waniowy.
WSKAZÓWKA
Gdy jest to możliwe należy zachować oryginalne opakowanie podczas okresu
gwarancyjnego, aby móc porządnie zapakować urządzenie w przypadku naprawy
gwarancyjnej.
3.4 Wymagania co do miejsca przeznaczenia.
Aby urządzenie mogło bezpiecznie i bezawaryjnie pracować miejsce, w którym ma zostać
ustawione, musi spełniać następujące wymagania:
Urządzenie musi być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Należy wybrać takie miejsce postawienia urządzenia, aby dzieci nie mogły do niego
dosięgnąć.
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w ścianie lub w zabudowie.
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Nie umieszczać urządzenia w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym środowisku
ani w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Instalację i montaż tego urządzenia w miejscach niestacjonarnych (np. na statkach)
mogą przeprowadzać wyłącznie wyspecjalizowane  rmy/ profesjonaliści, jeżeli
zapewniają one warunki do bezpiecznego użytkowania tego urządzenia.
3.5 Podłączenie elektryczne
Aby praca urządzenia była bezpieczna i przebiegała bez zakłóceń należy podczas
podłączenia elektrycznego przestrzegać następujących wskazówek:
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane napędu (napięcie i
częstotliwość) na tabliczce znamionowej z danymi sieci elektrycznej. Dane muszą
być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia. W razie wątpliwości proszę
zapytać elektryka.
Gniazdo musi być zabezpieczone wyłącznikiem ochronnym 16A.
137
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Napęd urządzenia można podłączać do sieci elektrycznej za pomocą 3-metrowego,
rozwiniętego przedłużacza o przekroju 1,5 mm². Używanie rozgałęźników lub listew
zasilających jest zabronione ze względu na związane z tym ryzyko pożaru.
Upewnić się, że kabel zasilający nie jest uszkodzony i nie jest poprowadzony pod
urządzeniem ani na gorących lub ostrych powierzchniach.
Przed każdym użyciem należy całkowicie rozwinąć kabel zasilający.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest
ono podłączone do prawidłowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych.
Używanie urządzenia podłączonego do gniazda bez przewodu ochronnego jest za-
bronione. W razie wątpliwości zlecić sprawdzenie instalacji domowej wykwali kowa-
nemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
przez brakujący lub uszkodzony przewód ochronny.
4 Budowa i działanie
4.1 Zestawienie elementów
Głowica silnika
Przednia osłona/ wałek napędowy do
tarek wielofunkcyjnych, przystawki
do mielenia mięsa i przystawki do
makaronu
Wałek napędowy do nasadek
mieszających
Dźwignia zwalniająca głowicę silnika
Panel obsługowy
1
2
3
4
5
1
2
34
56
7
8 9 10
138 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
4.2 Montaż w celu użycia nasadek mieszających
Ilustr. 1
1. Umieścić robot kuchenny na stabilnej powierzchni.
2. Wcisnąć lekko głowicę silnika (1) w dół i jednocześnie
pociągnąć dźwignię zwalniającą (4) w kierunku
wałków napędowych (2, 3).
3. Przechylić głowicę silnika do góry, aż dźwignia
zwalniająca zatrzaśnie się na swoim miejscu.
Ilustr. 2
4. Założyć pokrywę (osłonę przeciwbryzgową (6))
na głowicę silnika. Upewnić się, że pokrywa
jest nałożona stroną wypukłą w dół, a otwór do
napełniania jest umieszczony w taki sposób,
aby podczas użytkowania można było dodawać
składniki.
Ilustr. 3
5. Umieścić misę mieszającą (7) na podstawie i
przekręcić misę zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby ją dokręcić. Aby zdjąć misę mieszającą,
obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ją poluzować.
6
7
8
9
10
Pokrywa (osłona przeciwbryzgowa)
z otworem
Misa mieszająca
Hak do wyrabiania ciasta
Mieszadło płaskie
Trzepaczka
139
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Ilustr. 4
6. Zaczepić nasadkę mieszającą (hak do wyrabiania
ciasta (8), mieszadło płaskie (9) lub trzepaczkę
(10)) w napędzie nasadek mieszających, dociskając
nasadkę mieszającą do góry i przesuwając ją w
prawo, aż do zatrzaśnięcia się kołków.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że wałek napędowy i wnętrze
elementu łączącego elementy mieszające są
suche i czyste.
Ilustr. 5
7. Lekko docisnąć głowicę silnika w dół i jednocześnie
pociągnąć dźwignię zwalniającą w kierunku
wałków napędowych.
8. Przechylić głowicę silnika w dół, aż dźwignia
zwalniająca zatrzaśnie się na swoim miejscu.
4.3 Elementy eksploatacyjne
4.4 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa z danymi przyłączeniowymi i danymi mocy znajduje się na spodzie
urządzenia.
Przycisk Wł./Wył.
Wskazywanie poziomów prędkości
Zwiększanie poziomu prędkości
Zwiększanie czasu
Zmniejszanie poziomu prędkości
Zmniejszanie czasu
Przycisk Start/Pauza/Stop
Przycisk regulacji
Wskazanie czasu
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
140 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
5 Obsługa i praca.
W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne informacje, jak obsługiwać urządzenie. Pro-
simy o przestrzeganie wskazówek, by nie dopuścić do sytuacji zagrażających osobom czy
szkód materialnych.
5.1 Przed pierwszym użyciem
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie i konserwacja.
Przegląd akcesoriów i zalecenia dotyczące ilości
Akcesoria Sposób użycia
Hak do wyrabiania ciasta
Różne rodzaje ciasta, takie jak słodkie i pożywne ciasto
drożdżowe, ciasto makaronowe, ciasta ciężkie, ciasto
chlebowe i wiele innych.
Mieszadło płaskie
Równomierne mieszanie składników, m.in. do ciast,
ciastek, lekkich ciast, purée (ziemniaczanego) i wielu
innych.
Trzepaczka
Ubijanie np. śmietany, białka jaj, kremów, lukru, dipów i
wielu innych.
WSKAZÓWKA
Ostrożnie! Przekładnia robota kuchennego działa na wszystkie napędy. Podczas
pracy napędu nasadek mieszających działa również napęd akcesoriów. Aby uniknąć
obrażeń, podczas korzystania z nasadek mieszających należy zamontować przednią
osłonę lub podczas korzystania z akcesoriów umieścić misę mieszającą pod tylnym
napędem.
Podczas pierwszego użycia może pojawić się delikatny zapach. Jest on nieszkodliwy i
z czasem zniknie.
5.2 Włączanie urządzenia:
1. Sprawdzić, czy nasadki mieszające lub inne akcesoria są bezpiecznie przymocowane
do robota kuchennego.
2. Przechylić głowicę silnika w dół i upewnić się, że dźwignia zwalniająca jest zabloko-
wana.
3. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda zasilania.
4. Przycisk (11) pulsuje, urządzenie jest w trybie czuwania.
5. Aktywować wyświetlacz, naciskając przycisk .
141
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
5.3 Ustawianie poziomów prędkości:
1. Wskaźnik prędkości (12) miga.
2. Można ustawić poziomy prędkości od 1 do 10, naciskając przycisk (13) lub
(14) i ustawiając żądany poziom.
3. Naciskając przycisk (15), można rozpocząć, wstrzymać lub zatrzymać proces
mieszania.
4. Podczas tego procesu można zwiększyć lub zmniejszyć prędkość, naciskając przycisk
i .
5. Ustawienie poziomu prędkości na 0 powoduje zakończenie procesu.
6. Za pomocą przycisku (16) można przełączać między poziomami prędkości i
ustawieniem czasu.
WSKAZÓWKA
Po około 10 minucie bezczynności urządzenie przechodzi w tryb czuwania.
Jeśli głowica silnika zostanie podniesiona podczas użytkowania, robot kuchenny
natychmiast się zatrzyma. Ten mechanizm bezpieczeństwa chroni przed urazami.
5.4 Ustawianie minutnika/odliczania (17):
1. Minutnik można ustawić (maks. 60 min.), naciskając przycisk i . Czas można
ustawić w odstępach co 10 sekund, naciskając i przytrzymując przycisk lub w
odstępach minutowych, naciskając i przytrzymując przycisk i .
2. Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć mieszanie i odliczanie minutnika. Czas jest
odliczany wstecz.
3. Gdy proces zostanie wstrzymany (pauza), zatrzyma się również wyświetlanie
czasu. Po ponownym naciśnięciu przycisku robot kuchenny będzie pracował z
prędkością, na którą był wcześniej ustawiony, a czas będzie dalej odliczany wstecz.
4. Po upływie ustawionego czasu minutnika robot kuchenny zatrzymuje się i sygnalizu-
je zakończenie procesu 3 sygnałami dźwiękowymi.
WSKAZÓWKA
Odliczanie do przodu: jeśli minutnik nie zostanie ustawiony, wyświetlacz wskazuje
czas trwania procesu.
5.5 Korzystanie z funkcji mieszania
1. Dodać wybrane składniki do misy mieszającej, umieścić misę na podstawie i mocno
przykręcić misę.
2. Założyć osłonę przeciwbryzgową.
3. Sprawdzić, czy nasadki mieszające są mocno osadzone na głowicy silnika.
4. Przechylić głowicę silnika w dół i upewnić się, że dźwignia zwalniająca jest zabloko-
wana.
5. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda zasilania.
6. Nacisnąć przycisk i wybrać żądany poziom prędkości.
7. Opcjonalnie ustawić minutnik zgodnie z opisem w rozdziale 5.4.
8. Uruchomić urządzenie przyciskiem .
9. Po zakończeniu użytkowania należy wyłączyć urządzenie przyciskiem i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
142 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
WSKAZÓWKA
Zalecamy rozpoczęcie od poziomu prędkości 1 przez kilka sekund, a następnie
zwiększanie prędkości do żądanego poziomu.
Jeśli podczas przetwarzania chcemy dodać inne składniki, można dodać je przez
otwór w osłonie przeciwbryzgowej misy mieszającej.
Użyć łopatki do ciasta, aby usunąć resztki produktów, które przywarły do krawędzi, a
następnie ponownie uruchomić urządzenie.
Zalecenia dotyczące prawidłowej prędkości
Poziom
prędkości
Proces Zalecenie
1 Mieszanie Na początku wszystkich procesów mieszania, do
miksowania i mieszania. Nie używać tego pozio-
mu do wyrabiania ciasta.
2-3 Powolne miesza-
nie
Do mieszania i wyrabiania ciasta drożdżowego,
ciasta ciężkiego (np. chlebowego), purée ziem-
niaczanego oraz miksowania masła z mąką. Do
powolnego mieszania ciasta.
4-6 Mieszanie i ubi-
janie
Do mieszania ciasta kruchego, miksowania
masła z cukrem lub cukru i białka jaja. Średnia
prędkość do gotowych mieszanek do ciast.
7-8 Mieszanie i ubi-
janie
Do spieniania, mieszania lub ubijania ciasta. Wy-
soka prędkość do gotowych mieszanek do ciast.
8-10 Szybkie mieszanie
i ubijanie
Do ubijania śmietany, białek i lukru.
6 Czyszczenie i pielęgnacja.
W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne informacje, jak czyścić i pielęgnować
urządzenie. Należy powstępować zgodnie ze wskazówkami, aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia niewłaściwie je czyszcząc.
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
UWAGA
Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zanim
przystąpimy do czyszczenia urządzenia:
Należy odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia przed czyszczeniem i gdy urządzenie
nie jest używane.
143
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
UWAGA
Nie zanurzać urządzenia, kabla i wtyczki w wodzie lub innych płynach i nie wkładać
ich do zmywarki.
Do czyszczenia nie używać metalowej szczotki ani innych ostrych, ściernych przed-
miotów.
Nie wolno używać żadnych agresywnych i szorujących środków czystości, ani
żadnych rozpuszczalników.
Tarki nasadki do ucierania, nóż przystawki do mielenia mięsa i ostrza nasadki blen-
dera są ostre, dlatego należy obchodzić się z nimi ostrożnie. Zachować ostrożność
podczas kontaktu z ostrzami/nożami w trakcie opróżniania lub czyszczenia nasadek.
6.2 Czyszczenie obudowy i panelu obsługowego
Wyjąć użyte akcesoria z urządzenia i umyć wszystkie części, które miały kontakt z
żywnością w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wyczyścić wszystkie
elementy natychmiast po użyciu. Po oczyszczeniu dokładnie wypłukać akcesoria gorącą
wodą i natychmiast osuszyć je miękką szmatką. Misę, akcesoria (hak do wyrabiania ciasta,
mieszadło płaskie, trzepaczkę), osłonę przeciwbryzgową i silikonową łopatkę do ciasta
można myć w zmywarce. Wytrzeć obudowę silnika zwilżoną, miękką ściereczką. Upewnij
się, że oba wały napędowe są suche i czyste.
7 Usuwanie usterek
W tym rozdziale otrzymacie Państwo ważne wskazówki, jak lokalizować usterki i je
usuwać. Prosimy o przestrzeganie wskazówek, by nie dopuścić do sytuacji zagrażających
osobom czy szkód materialnych.
7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
UWAGA
Naprawy sprzętu elektrycznego może przeprowadzać wyłącznie specjalista, który
został przeszkolony przez producenta.
Przeprowadzając naprawy w sposób niefachowy może dojść do niebezpiecznych
sytuacji dla użytkownika i może prowadzić to do uszkodzenia urządzenia.
7.2 Przyczyny i usuwanie usterek.
Problem Rozwiązanie problemu
Urządzenie
nie uruchamia się.
Upewnić się, że wtyczka jest prawidłowo osadzona w
gniazdku. Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
zmontowane.
Urządzenie
zatrzymuje się.
Urządzenie się przegrzało. Ustawić poziom prędkości na
„0”, wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową. Wyjąć
składniki z urządzenia. Pozwolić urządzeniu ostygnąć przez
30 minut. Jeśli robot kuchenny nie włączy się po 30 minutach,
należy skontaktować się z działem serwisowym.
144 CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
Urządzenie pracuje
bardzo głośno.
Ilość żywności do przetworzenia jest zbyt duża lub czas
pracy jest zbyt długi, co powoduje przeciążenie urządzenia.
Zmniejszyć ilość przetwarzanej żywności lub poczekać, aż
urządzenie ostygnie przed dalszym użytkowaniem urządzenia.
Maksymalna ilość napełnienia urządzenia wynosi 2 kg.
Urządzenie zwalnia
podczas pracy.
Ilość żywności do przetworzenia jest zbyt duża, co powoduje
przeciążenie urządzenia. Zredukować ilość. Maksymalna ilość
napełnienia urządzenia wynosi 2 kg.
Urządzenie nagrze-
wa się.
Urządzenie może się nagrzewać, jeśli jest używane
intensywnie i przez długi czas. Pozwolić urządzeniu ostygnąć
przez 30 minut.
Głowica silnika
urządzenia chy-
bocze się podczas
użytkowania.
Głowica silnika musi mieć trochę luzu. Przegub może
poluzować się pod dużym obciążeniem. Nie używać
urządzenia z wysokim poziomem prędkości do wyrabiania
ciężkiego ciasta.
WSKAZÓWKA
Jeśli powyższe kroki nie rozwiążą problemu, można bezpłatnie skontaktować się z
działem serwisowym.
Przed wysłaniem urządzenie do serwisu należy je oczyścić.
8 Usuwanie starego urządzenia
Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają jeszcze różnorodne
wartościowe materiały. Zawierają one jednak również substancje szkodliwe,
które były jednak konieczne do ich funkcjonowania i bezpieczeństwa.
Pozostawiając je na śmietnisku lub niewłaściwie traktując mogą one szkodzić
ludzkiemu zdrowiu i środowisku. Dlatego też nie wolno wyrzucać urządzenia
na śmietnik ogólny.
WSKAZÓWKA
Należy wykorzystać znajdujące się w Państwa miejscowości punkty zbiorcze dla
odpadów, gdzie można oddać stare urządzenia elektryczne i elektroniczne. W razie
wątpliwości można zasięgnąć rady w ratuszu, czy przedsiębiorstwie komunalnym, lub
u dystrybutora.
Należy zatroszczyć się, aby państwa stare urządzenie aż do odtransportowania było
zabezpieczone przed dziećmi.
145
CASO KM 1800 Black-G
DE
EN
FR
IT
NL
PL
SE
ES
PT
8.1 Usuwanie odpadów z opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami w transporcie. Materiały
opakowaniowe wybrane zostały zgodnie z normami ochrony środowiska i
możliwościami technicznej utylizacji, dlatego też nadają się do recyclingu.
Wprowadzenie opakowania ponownie do obiegu materiałowego oszczędza surowce i
zmniejsza powstawanie odpadów. Niepotrzebne już materiały opakowaniowe należy
usuwać do punktów zbiorczych systemu utylizacji odpadów „zielony punkt.
9 Gwarancja
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu. Och-
rona gwarancyjna obejmuje wady wynikające z wad produkcyjnych lub materiałowych.
Nasza gwarancja obowiązuje na terenie Niemiec, Austrii i Holandii. Odnośnie do ochrony
gwarancyjnej na terenie innych krajów należy skontaktować się z producentem.
Zapisy gwarancyjne nie naruszają roszczeń gwarancyjnych konsumenta zgodnie z zapi-
sami §437  . Niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB). Dochodzenie ustawowych praw z
tytułu wad produktu jest dla nabywcy nieodpłatne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwą obsługą lub użytkowaniem ani wad, które tylko w niewiel-
kim stopniu wpływają na działanie lub wartość urządzenia. Ponadto ochrona gwarancyjna
nie obejmuje części zużywających się, szkód transportowych, o ile nie powstały one z winy
producenta, a także szkód powstałych w wyniku zaniechania przeprowadzenia napraw
przez producenta.
To urządzenie zaprojektowane jest i przystosowane do użytku prywatnego (do użytku
domowego). Każde ewentualne użycie komercyjne objęte jest ochroną gwarancyjną tylko
w takim zakresie, w jakim można je porównać do użytku prywatnego. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego wykraczającego poza opisany powyżej zakres.
W przypadku uzasadnionej reklamacji przeprowadzona zostanie według uznania pro-
ducenta naprawa wadliwego urządzenia lub jego wymiana na egzemplarz wolny od
wad. Wady jawne należy zgłosić w ciągu 14 dni od daty dostawy. Dochodzenie dalszych
roszczeń jest wykluczone.
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego należy przed odesłaniem urządzenia (zawsze
wraz z dowodem zakupu!) skontaktować się z producentem. Dane kontaktowe producen-
ta (gwaranta) zamieszczone są na początku niniejszej instrukcji obsługi.
146
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Innehållsförteckning
1 Allmänt ...............................................................................................................147
1.1 Information om denna bruksanvisning ....................................................................147
1.2 Varningstexter ...............................................................................................................147
1.3 Ansvarsbegränsning ....................................................................................................147
1.4 Upphovsmannarättsskydd ..........................................................................................148
2 Säkerhet ..............................................................................................................148
2.1 Avsedd användning ......................................................................................................148
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ................................................................................149
2.3 Skaderisk ........................................................................................................................150
2.4 Fara genom elektrisk ström ........................................................................................151
3 Ibrugtagning ......................................................................................................152
3.1 Säkerhetsanvisningar ..................................................................................................152
3.2 Leveransomfattning och transportinspektion ........................................................152
3.3 Uppackning ....................................................................................................................153
3.4 Krav på uppställningsplatsen .....................................................................................153
3.5 Elektrisk anslutning ......................................................................................................153
4 Konstruktion och funktion ................................................................................154
4.1 Översikt ...........................................................................................................................154
4.2 Hopmontering inför användning av omrörarelementen ......................................155
4.3 Kontroller ........................................................................................................................156
4.4 Typskylt ...........................................................................................................................156
5 Manövrering och drift .......................................................................................157
5.1 Före första idrifttagning ..............................................................................................157
5.2 Slå på apparaten: ..........................................................................................................157
5.3 Ställa in hastighetsnivåerna: ......................................................................................158
5.4 Ställa in timer / count-down (17): ..............................................................................158
5.5 Användning av omrörarfunktionen ..........................................................................158
6 Rengöring och skötsel .......................................................................................159
6.1 Rengöring .......................................................................................................................160
7 Åtgärdande av störningar .................................................................................160
7.1 Säkerhetsanvisningar ..................................................................................................160
7.2 Driftstörningar...............................................................................................................160
8 Avfallshantering av uttjänt apparat ................................................................161
8.1 Avfallshantering av emballaget .................................................................................161
9 Garanti ................................................................................................................161
147
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja
dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år,
om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
1.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av Matberedare (här nedan kallad apparaten) och ger
dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid  nnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas
av alla som arbetar med:
• idrifttagning, • manövrering,
• åtgärdande av störningar och/eller • rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare
tillsammans med apparaten.
1.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den farliga
situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för döds-
fall eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga
situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga
situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
1.3 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för instal-
lation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot
bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i
denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
148
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
• att anvisningarna inte följs
• att användning sker på icke avsett sätt
• icke fackmässiga reparationer
• användning av otillåtna reservdelar
• tekniska förändringar, Modi eringar av apparaten
Modi eringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättnin-
gen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
1.4 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och sprid-
ning via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis,
är förbehållna Braukmann GmbH.
Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
2 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten.
Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan
emellertid leda till person- och egendomsskador.
2.1 Avsedd användning
Denna apparat är enbart avsedd för hushållsbruk inomhus för
• att röra, vispa och blanda samman livsmedel (omrörare)
• skära och riva livsmedel (kan fås som tillval: rivjärnsinsats, Caso-artikel nr. 3160)
Tillagning av köttfärs, tartar och korv (kan fås som tillval: köttkvarnsset med korvhorn,
Caso-artikel nr. 3161)
Tillagning av olika pastasorter (kan fås som tillval: pastamaskin, Caso-artikel nr. 3162)
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
Apparaten är INTE avsedd för bearbetning av istärningar, djupfrysta livsmedel,
livsmedel med hårda kärnor (t.ex. körsbär) eller liknande hårda näringsmedel.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd använd-
ning och/eller annat bruk.
Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslut-
na. Enbart användaren står då ensam för risken.
149
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna
säkerhetsanvisningar följas: Läs dessa anvisningar omsorgsfullt
och titta noga på bilderna i denna text innan du använder appa-
raten.
Kontrollera apparaten före användning med avseende på utifrån
synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.
Vid skador på anslutningskabeln måste en ny anslutningskabel
monteras av en behörig elektriker.
Denna apparat får inte användas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk och mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller
kunnande.
Denna apparat får inte användas av barn. Apparat och nätkabel ska
hållas utom räckhåll för barn.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras av barn.
Apparaten får inte lämnas utan tillsyn under drift.
Reparationer får enbart utföras av kompetent fackpersonal, som
utbildats av tillverkaren. Allvarliga risker för användaren kan upp-
komma genom icke fackmässiga reparationer.
En reparation av apparaten under garantitiden får enbart utföras
hos av tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte
längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar.
Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
Använd uteslutande medlevererade tillbehör. Garantin blir ogiltig,
om du använder tillbehör från andra tillverkare.
Före första användning ska du omsorgsfullt rengöra alla kompo-
nenter, som kommer i kontakt med livsmedel.
Dra omgående ur nätkontakten efter avslutad användning.
Bearbeta inga ben, nötter eller andra hårda ingredienser.
Köttkvarn: bearbeta köttbitar utan senor, ben och fett.
Använd apparaten oavbrutet i maximalt 10 minuter. Låt sedan ap-
paraten svalna i 30 minuter.
150
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
OBS
Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte sät-
tas in i diskmaskin.
Överbelasta inte apparaten och kör den inte på tomgång.
Förvissa dig om, att alla delar monterats rätt och sitter ordentligt.
Använd inte apparaten för annat än vanliga hushållsändamål.
Apparaten är inte avsedd för drift via ett externt tidur eller  ärrstyr-
ning.
Överbelasta inte påfyllningstratten/snäckhuset och tryck inte ned
ingredienserna för hårt, eftersom apparaten då skulle kunna skadas.
Använd alltid endast ett tillbehör åt gången (omrörningselement,
rivjärnsinsats, köttkvarnssats eller pastamaskin).
Vid användning av tillbehörsdelar rekommenderar vi att sätta in
omrörarskålen för att undvika skador som orsakas av den roterande
drivaxeln.
Den maximala påfyllningsmängden på 2 kg får inte överskridas.
Bearbeta inga frysta ingredienser. Apparaten kan komma till skada.
Apparaten stängs av vid en ev. överhettning. Dra ur nätkontakten
och låt apparaten svalna innan du använder den på nytt.
Apparaten får inte  yttas när den är igång.
2.3 Skaderisk
VARNING
Skaderisk föreligger om apparaten används ovarsamt.
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika skador.
Sträck aldrig in händerna i köttkvarnsatsens snäckhus / sträck aldrig
in händerna i påfyllningsröret till rivjärnsinsatsen, när apparaten är
påslagen. Använd alltid påmataren.
Vidrör inga tillbehör när apparaten är i drift.
Förvissa dig om, att motor och tillbehör står stilla innan du vidrör
apparaten.
Rivjärnstrummorna till rivjärnet och knivarna till köttkvarnsinsatsen
är vassa, var försiktig när du tar på dem. Var försiktig vid hanterin-
gen med blad/knivar när du tömmer/rengör insatserna.
151
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
VARNING
Sträck aldrig in händerna i omrörarskålen eller i omrörningselemen-
ten, rivjärnsinsatsen, köttkvarnsinsatsen eller pastamaskinen när
dessa är monterade och elsladden är ansluten.
För din egen säkerhet:
Vidrör aldrig apparatdelar som är i rörelse.
Se till att löst sittande plagg, långt hår eller elsladden inte kommer i
kontakt med delarna som är i rörelse.
För inte in några föremål (t.ex. bestick) i påfyllningstratt, snäckhus,
tillsatser eller omrörarskål. Risk föreligger för såväl person- som
apparatskador.
Om någonting blockerar rivcylindrar, knivar eller klingor, dra då
först ur närkontakten ur uttaget och vänta tills apparaten står full-
ständigt stilla. Försök sedan försiktigt att avlägsna blockeringen.
Dra alltid ur elsladden ur eluttaget innan du monterar/demonterar
omrörningselementen (knådkrok,  atblandare, visp), rivjärnet (med
trumma), köttkvarnen (med komponenter) eller pastamaskinen.
Dra alltid först ut nätsladden innan du tar bort omrörarskålen.
Dra ur nätkontakten och vänta tills alla rörliga delar står stilla innan
du avlägsnar dessa.
Dra ur nätkontakten om apparaten inte hålls under uppsikt, före
varje rengöring och innan du tar bort eller sätter in tillbehör eller
komponenter.
Köttkvarn: håll aldrig ansiktet över snäckhuset med påfyllningsskål
om motorn är igång. Skulle du ha missat ben eller andra hårda
beståndsdelar vid förberedelserna av ingredienserna, kan dessa
slungas ut, liksom köttbitar. OBS! Risk för skador!
2.4 Fara genom elektrisk ström
FARA
Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsfö-
rande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ ne-
danstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade
av elektrisk ström:
152
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
FARA
I samband med skador på anslutningskabeln måste en särs-
kild anslutningskabel monteras genom en av tillverkaren
auktoriserad fackman.
Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller –kontakt är ska-
dad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den är
skadad eller har tappats. Om strömkabeln har skadats, måste
den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller
en liknande kompetent person, för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas.
Om spänningsförande anslutningar vidrörs och/eller den
elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger
risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar
uppkomma i apparaten.
3 Ibrugtagning
I detta avsnitt  nns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna
för att undvika risker och skador.
3.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
I samband med idrifttagning av apparaten kan person- och egendomsskador upp-
komma! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker:
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
3.2 Leveransomfattning och transportinspektion
Apparaten levereras som standard med följande komponenter:
• Köksmaskin KM 1800 Black
• Omrörarelement (knådkrok,  atblandare, visp)
• Glasskål med handtag (4,5 liter)
• Stänkskydd med påfyllningsrör
• Degskrapa i silikon
• Bruksanvisning
Tillval:
• Multirivjärnsset (kan fås separat, Caso-artikel nr. 3160): rivjärnsinsats/påfyllningsrör,
påmatare, trumma för skärning, trumma för grov rivning, trumma för  n rivning
153
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
• Köttkvarnsinsats (kan fås separat, Caso-artikel nr. 3161): påfyllningsskål, 2 i 1 påmatare
(innehåller trekorvhorn i rostfritt stål (Diameter = tjock - 32 mm, medium - 19 mm,
tunn - 13 mm)), snäckhus, påfyllningsrör, snäcka, klinga, tre hålskivor ( n - 3 mm,
medium - 5 mm, grov - 7 mm), korvmatare,  xeringsring/svivelmutter.
• Pastamaskin (kan fås separat, Caso-artikel nr. 3162): Justerbar vals resp. tillbehör för
lasagneplattor, tillbehör för tagliatelle, tillbehör för spaghetti, rengöringsborste
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leveran-
tören.
3.3 Uppackning
För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet
avlägsnas.
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
3.4 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förut-
sättningar:
Apparaten måste ställas upp på en plan och stabil yta.
Använd inte apparaten utomhus.
Välj uppställningsplatsen så, att barn inte kan komma åt apparaten.
Apparaten är inte avsedd för inbyggnad i vägg eller placering i inbyggt skåp.
Apparaten behöver tillräcklig luftcirkulation (minimiavstånd 15 cm).
Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av
brännbara material.
Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får
enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för
säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.
3.5 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den
elektriska anslutningen:
Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten
jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska
skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam.
Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring.
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad
skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är
förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.
Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller
över ytor som är heta och/eller har vassa kanter.
154
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Rulla ut strömkabeln helt och hållet före varje användning.
Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på föreskrift-
senligt sätt monterat jordningssystem. Det är förbjudet att använda apparaten via ett
ojordat uttag. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är
tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig
jordledare.
4 Konstruktion och funktion
4.1 Översikt
1
2
34
56
7
8 9 10
Motorhuvud
Fronthölje/drivaxel för multirivjärn,
köttkvarn och pastamaskin
Drivaxel för omrörarelementen
Upplåsningsspak för motorhuvud
Kontrollpanel
Lock (stänkskydd) med
öppning
Omrörarskål
Knådkrok
Flatblandare
Visp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
155
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
4.2 Hopmontering inför användning av omrörarelementen
Fig. 1
1. Ställ köksmaskinen på en stabil yta.
2. Tryck motorhuvudet (1) något neråt och dra samtidigt
upplåsningsspaken (4) i riktning mot drivaxlarna (2,3).
3. Tippa motorhuvudet uppåt tills upplåsningsspaken
snäpper in.
Fig. 2
4. Sätt locket (stänkskydd (6)) på motorhuvudet. Se till
att du sätter på locket med den utbuktande delen
nedåt och placerar påfyllningsöppningen på så sätt
att du kan fylla på ingredienser under pågående
användning.
Fig. 3
5. Sätt omrörarskålen (7) på sockeln och vrid skålen
medurs tills den sitter fast. För att ta bort omrörars-
kålen vrider du loss den i moturs riktning.
156
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Fig. 4
6. Häng in omrörarelementen (knådkrok (8),  atblan-
dare (9) eller visp (10)) i drivenheten för omrörare-
lementen genom att du trycker omrörarelementet
uppåt och skjuter det åt höger tills stiften snäpper
in.
OBS
Se till att drivaxeln och insidan av omrörnings-
elementens anslutningsstycke är torra och rena.
Fig. 5
7. Tryck motorhuvudet något nedåt och dra
samtidigt i upplåsningsspaken i riktning mot
drivaxlarna.
8. Tippa motorhuvudet nedåt tills upplåsningsspaken
snäpper in.
4.3 Kontroller
4.4 Typskylt
Typskylten med anslutnings- och prestandadata  nns på enhetens undersida.
På/Av-knapp
Indikering av hastighetsnivåerna
Öka hastighetsnivån
Öka tiden
Minska hastighetsnivån
Minska tiden
Start/Paus/Stopp-knapp
Inställningsknapp
Tidsindikering
11
11
12
12
13
13
14
14
15 15
16
16
17
17
157
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5 Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa
anvisningar för att undvika risker och skador.
5.1 Före första idrifttagning
Rengör utrustningen, se ”Rengöring”.
Översikt över tillbehör och mängdrekommendationer
Tillbehör Användning
Knådkrok
Olika degsorter som t.ex. söta eller salta jästdegar, pastadeg,
tyngre degar, bröd m.m.
Flatblandare
Jämn fördelning av ingredienser t.ex. för tårta, kakor, lätta
degar, (potatis‐)mos m.m.
Visp
Vispning av t.ex. grädde, äggvita, kräm, sockerglasyr, dippsås
m.m.
OBS
Obs! Drevet för köksmaskinen är sammanhängande. När omrörardelarnas drivenhet
är igång, löper även drivningen för tillbehörsdelarna. Montera fast fronthöljet när du
vill använda omrörarelementen eller ställ omrörarskålen under den bakre drivenhe-
ten om du använder tillbehörsdelarna, för att undvika skador.
Vid den första användningen kan det lukta något. Det är normalt och lukten försvin-
ner efter en tid.
5.2 Slå på apparaten:
1. Kontrollera att omrörarelementen eller andra tillbehörsdelar är fast monterade på
köksmaskinen.
2. Luta motorhuvudet nedåt och kontrollera att upplåsningsspaken är ihakad.
3. Anslut nätkontakten till eluttaget.
4. Nu pulserar -knappen (11) och apparaten be nner sig i standby-läge.
5. Väck upp displayen genom att trycka lätt på -knappen.
158
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
5.3 Ställa in hastighetsnivåerna:
1. Hastighetsindikeringen (12) blinkar.
2. Du kan ställa in hastighetsnivåer från 1 till 10 genom att trycka lätt på (13) eller
-knappen (14) och välja den önskade hastigheten.
3. Genom att trycka på -knappen (15) kan du starta, pausa eller stoppa omrörnin-
gen.
4. Under denna procedur kan du öka eller sänka hastigheten genom att trycka på
och - knappen.
5. Ställer du in hastighetsnivån på 0 avslutar apparaten sin pågående aktivitet.
6. Med -knappen (16) kan du växla mellan hastighetsnivåerna och tidsinställningen.
OBS
Efter ca 10 min. utan aktivitet går apparaten över till standby-läge.
Om du lutar motorhuvudet uppåt under pågående användning, stoppas köksmaski-
nen direkt. Denna säkerhetsmekanism skyddar mot personskador.
5.4 Ställa in timer / count-down (17):
1. Genom att trycka lätt på och -knappen kan du ställa in en timer
(max. 30 min.). Tiden går att ställas in i steg på 10 sekunder eller genom att trycka
längre på och -knappen i steg på minuter.
2. Tryck på -knappen för att starta omrörningen och timern. Tiden räknas ner.
3. Om du pausar proceduren, pausar du även tidsindikeringen. Om du trycker på
-knappen igen, arbetar köksmaskinen i den hastighet som den dessförinnan var
inställd i och tiden fortsätter att räknas neråt.
4. Efter att timertiden gått ut stannar köksmaskinen och signalerar med 3 signaltoner
att proceduren är avslutad.
OBS
Count-up: Om du inte ställer in timern visar displayen hur länge sekvensen redan
pågår.
5.5 Användning av omrörarfunktionen
1. Fyll på omrörarskålen med de önskade ingredienserna, ställ skålen på sockeln och
vrid fast skålen.
2. Prüfen Placera stänkskyddet.
3. Kontrollera att omrörarelementen är fast monterade på motorhuvudet.
4. Luta motorhuvudet nedåt och kontrollera att upplåsningsspaken är ihakad.
5. Anslut nätkontakten till eluttaget.
6. Tryck på -knappen och välj önskad hastighetsnivå.
7. Om du också vill ställa in timern, ställ in den så som beskrivs i kapitel 5.4.
8. Starta apparaten med -knappen.
9. Efter användning ska du stänga av apparaten med -knappen och dra ut kontakten
ur uttaget.
OBS
Vi rekommenderar i början att låta hastighetsnivå 1 pågå några sekunder för att
sedan öka till den önskade hastigheten.
159
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
OBS
Om du vill tillsätta ingredienser under pågående bearbetning kan du mata in dessa
genom öppningen i omrörarskålens stänkskydd.
Lossa livsmedelsrester som har fastnat på kanterna med hjälp av degskrapan och låt
apparaten sedan löpa en gång till.
Rekommendation för rätt hastighet
Hastighets-
nivå
Aktivitet Rekommendation
1 Röra om För att börja alla omrörningar, för att röra om
och blanda. Använd inte denna nivå för knåd-
ning.
2-3 Blanda långsamt För att blanda och knåda jästdeg, tyngre degar
(t.ex. för bröd), potatismos och blanda sam-
man smör med mjöl. För långsam mixning av
kaksmet.
4-6 Blanda och vispa För mixning av mördeg, blandning av smör och
socker eller socker och äggvita. Medium hastig-
het för färdiga kak- och bakmixer.
7-8 Röra om och vispa För att skumma, röra om eller vispa kakdeg. Hög
hastighet för färdiga kak- och bakmixer.
8-10 Röra om och vispa
snabbt För att vispa vispgrädde, äggvita och sockergla-
syr.
6 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvis-
ningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar innan du påbörjar rengöring av apparaten:
Dra före rengöring och när den inte används apparatens nätkontakt ur eluttaget.
Apparat, kabel och kontakt får inte doppas i vatten och andra vätskor och inte sättas
in i diskmaskin.
Använd inga metallborstar eller andra vassa, slipande föremål för rengöring.
Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel och inga lösningsmedel.
Såväl rivtillsatsens rivcylindrar och köttkvarnstillsatsens kniv som klingorna i stavmi-
xertillsatsen är vassa – fatta försiktigt tag i dessa. Var försiktig vid hantering av klingor/
knivar i samband med tömning eller rengöring av tillsatserna.
160
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
6.1 Rengöring
Ta bort de tillbehörsdelarna som använts från apparaten och diska alla komponenter
som kommit i kontakt med livsmedel i varmt diskvatten. Rengör alla komponenter
direkt efter användning. Skölj tillbehörsdelarna grundligt efter rengöringen i diskvattnet
med varmt vatten och torka av dessa direkt med en mjuk trasa. Skålen, tillbehörsdelarna
(knådkrok,  atblandare, visp), stänkskydd och degskrapan av silikon är diskmaskinssä-
kra. Torka av motorhöljet med en fuktad, mjuk trasa. Kontrollera att de två drivaxlarna är
torra och rena.
7 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ
anvisningarna för att undvika risker och skador.
7.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.
Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.
7.2 Driftstörningar
Följande tabell hjälper dig att hitta och korrigera mindre fel.
Problem Lösning
Apparaten startar
inte
Förvissa dig om att kontakten sitter ordentligt i eluttaget.
Förvissa dig om att apparaten är korrekt hopmonterad.
Apparaten stannar. Apparaten är överhettad. Sätt hastighetsnivån på ”0”, stäng
av apparaten och dra ut elsladden. Ta bort ingredienserna
från apparaten. Låt apparaten svalna i 30 minuter. Kontakta
kundtjänsten om det inte går att starta köksmaskinen efter 30
minuter.
Apparaten bullrar
mycket.
Mängden av livsmedel som ska bearbetas är för stor eller
drifttiden är för lång, vilket leder till en överbelastning av
apparaten. Minska mängden eller låt apparaten svalna innan
du fortsätter bearbetningen. Apparaten har en maximal
fyllnadsmängd på 2 kg.
Apparaten blir
långsammare
under pågående
drift.
Mängden av livsmedel som ska bearbetas är för stor, vilket
leder till en överbelastning av apparaten. Minska mängden.
Apparaten har en maximal fyllnadsmängd på 2 kg.
Apparaten blir
varm.
Vid stark belastning och längre drifttid kan apparaten bli
varm. Låt apparaten svalna i 30 minuter.
161
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
SE
PT
Apparatens motor-
huvud skakar vid
användning.
Motorhuvudet måste ha lite spelrum. Länken kan lossa
något vid stark belastning. Använd inte apparaten i högre
hastigheter när tyngre degar ska bearbetas.
OBS
Hvis du ikke kan løse problemet med de ovennævnte skridt, bedes du henvende dig
til kundeservicen.
Rengör apparaten innan den skickas till kundtjänst.
8 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdeful-
la material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvän-
diga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt
hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga
förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och
återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information  nns hos din
kommun eller din handlare.
Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort.
8.1 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen
har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför
återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfalls-
berget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på
din ort.
9 Garanti
Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för
brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland,
Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land.
Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437  . BGB) påverkas inte. Ian-
språktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas
inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt
brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är slitage-
delar, transportskador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador som har
orsakats av reparationer som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin.
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata om-
råden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas
162
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CASO KM 1800 Black-G
PL
PT
SE
endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är
inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning.
Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera
den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall
reklameras inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna.
För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder
enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”)
nns i början på denna bruksanvisning.
163
CASO KM 1800 Black-G
Braukmann GmbH
Raieisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Caso Design KM 1800 Black-G Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación