Schlage JDE265 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

NOTICE / AVISO
Keypad is temporarily disabled for 1 minute after 4 consecutive incorrect entries.
El teclado está temporalmente desactivado después durante 1 minuto de 4 entradas consecutivas incorrectas.
2
KEYPAD / TECLADO
1. Unlocks the lockset by entering a valid User Code.
2. Programs the lockset by entering a valid Programming Code in
Programming Mode.
1. Desbloquea el juego de cerradura al ingresar un código de usuario
válido.
2. Programa el juego de cerradura al ingresar un código de usuario
válido en modo de programación.
G39-KPDA619 Rev. 17/05-00
USER GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
1
OVERVIEW OF THE LOCKSET
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL JUEGO DE CERRADURA
1
HOW TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSET
CÓMO BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR EL JUEGO DE CERRADURA
2
HOW TO LOCK / UNLOCK / PROGRAM THE LOCKSET
CÓMO BLOQUEAR, DESBLOQUEAR Y PROGRAMAR EL JUEGO DE CERRADURA
2
HOW TO PROGRAM THE LOCKSET
CÓMO PROGRAMAR LA CERRADURA
4
BATTERY COVER / CUBIERTA DE LA BATERÍA
6
INTERIOR THUMBTURN / CERROJO INTERIOR
1. Locks or unlocks the lockset manually.
1. Se usa para bloquear o desbloquear manualmente el juego
de cerradura.
1
1. Lock or unlock the lockset by a valid key.
1. Bloquear o desbloquear el juego de cerradura con una clave válida.
3
MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / ANULACIÓN DE LA
GUÍA MECÁNICA
Volume Control
Control de volumen
Turn on / off door lock operation volume.
Volume is always on in the programming mode.
Encender/apagar el volumen de operación de bloqueo de la puerta.
El volumen siempre está encendido en el modo de programación.
Vacation Mode
Modo de vacaciones
Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.
El modo de vacaciones deshab ilita temporalmente TODOS los
códigos de usuario.
Add Single-entry Code(s)
Agregar código de una sola
Entrada(s)
Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.
Single-use User Code capacity: 5 sets (4 digits).
El código de usuario de uso único sólo se puede utilizar una vez
para desbloquear la cerradura.
Capacidad de código de usuario de uso único: 5 configuraciones (4
dígitos).
BASIC SETTINGS
CONFIGURACIÓN BÁSICA
ADVANCED SETTINGS
CONFIGURACIÓN AVANZADA
ENTER / LOCK BUTTON / BOTÓN ACEPTAR / BLOQUEAR
1. Red light: Represents an incorrect entry or the unit is
programming mode.
2. Yellow light: Flashes when the batteries are low in power.
3. Green light: Represents a correct entry.
4. Press to activate or lock the lockset.
1. Luz roja Representa una entrada incorrecta o que la unidad está en
modo de programación.
2. Luz amarilla: Parpadea cuando las baterías están bajas de energía.
3. Luz verde: Representa una entrada correcta.
4. Oprima para activar o bloquear.
1. Protects the batteries from unexpected damage.
1. Protege las baterías de daños imprevistos.
Programming Code can be used to program or unlock the lockset.
The default Programming Code is “123456”.
El código de programación se puede utilizar para programar o
desbloquear la cerradura.
El código de programación por defecto es "123456".
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
New Programming
Code(6 digits)
Nuevo código de
programación
(6 dígitos)
1
0
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
New User Code
(4-6 digits)
Información de
usuario nuevo
(4-6 dígitos)
Add a User Code(S)
Agregar un código de
usuario
User Code can be used to unlock the lockset.
User Code cappcity: 10 sets (4-6 digits).
El código de usuario se puede utilizar para desbloquear la cerradura.
Capacidad de código de usuario: 10 configuraciones (4-6 dígitos).
2
0
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
Add another code
Añadir otro código
Delete individual User
/ Single-entry Code(s)
Elimine el/los código/s
de
entrada única / usuario
individual
Delete individual User Code(s).
Eliminar códigos de usuario individuales.
3
0
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
User Code / Single-entry
Code (4-6 digits)
Código de usuario /
Código entrada única
(4 a 6 dígitos)
Delete another code
Elimine otro código
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
4 0
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
Delete all User / Single-entry
Codes
Elimine todos los códigos de
entrada única / usuario
Delete all User & Single-entry Codes.
Elimine todos los códigos de entrada única y usuario.
5
0
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
1
Turn On
Encender
0
Turn Off
Apagar
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
Default Auto-lock Delay Timer : 10 seconds.
Auto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds.
Temporizador de retardo de autobloqueo por defecto: 10 segundos.
Rango de temporizador de retardo de autobloqueo 10-99 segundos.
Auto-lock Delay Timer
Temporizador de retardo de
autobloqueo
7
0
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
Enter New Amount
(10 - 99)
Ingresar nuevacantidad
(10 - 99)
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
6
0
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
1
Turn On
Encender
0
Turn Off
Apagar
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
Auto-lock
Autobloqueo
Auto-lock is disabled by default.
El autobloqueo está deshabilitado por defecto.
8
0
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
1
Turn On
Encender
0
Turn Off
Apagar
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
2
1
Programming Code
(6 digits)
Código de programación
(6 dígitos)
Single-entry Code
(4 digits)
Code à entrée
unique(4 chiffres)
Press [SET] for
1 second.
Presione [SET]
durante 1 segundo.
Add another code
Añadir otro código
5
[SET] BUTTON / [CONFIGURACIÓN] BOTÓN
1. Press set button for 1 second to enter programming mode.
2. Please refer to for more information about
programming mode.
1. Presione el botón durante 1 segundo para introducir el
código de programación.
2. Consulte para más información sobre el modo de
programación.
2
2
2
2
Enter valid User Code or Programming Code.
Ingrese un código de usuario o código de
programación válido.
To unlock
Para desbloquear
OR
OU
Use a mechanical key to lock.
Utilice una llave mecánica para
bloquear.
To lock
Para bloquear
Press “ ” to lock.
Oprima“ ”Para bloquear.
OR
OU
Use a mechanical key to lock.
Utilice una llave mecánica para
bloquear.
Change Programming Code
Cambie el código de
programación
Failure to change default Programming
Code is an unsafe practice and may
lead to injury.
El no cambiar tu código de programación
predeterminado es una práctica insegura
que puede llevar a una lesión.
NOTICE / AVISO
The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.
3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.
El juego de cerradura saldrá del modo de programación y reanudará el modo de espera si no se oprime ningún botón durante 10 segundos.
3 bips significan que se ha introducido algo incorrectamente. Vuelve a hacer el paso de nuevo.
WARNING / ¡ADVERTENCIA!
AA
AA
AA
AA
3
TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1
INSTALLATION
INSTALACIÓN
ANSWERS
RESPUESTA
QUESTIONS
PREGUNTAS
A.The latch does not
operate correctly
after installation.
A. El juego de
cerradura no opera
correctamente
después de la
instalación.
1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length.
2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key is not in lockset when installing the
deadbolt.
3. Please restore to factory setting and enter the default Programming Code to set up the lock.
4. Promptly change the Programming Code for enhanced security.
1. Asegúrese de que la entrada del pestillo está ajustada en la longitud correcta.
2. Antes de la instalación, asegúrese de que el perno del pestillo estaba retraído y la llave no estaba
en el juego de cerradura cuando se coloca la cuchilla de cerraduraal instalar la cerradura.
3. Restaure la configuración de fábrica e introduzca el código de programación por defecto para
configurar el bloqueo.
4. Para mayor seguridad, cambie el código de programación antes de operar la cerradura.
B. Feel a bump while
turning the
thumbturn or the
key?
B. Siente un golpe al
girar el cerrojo o la
llave?
1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
3. Please restore to factory setting and enter the default Programming Code to set up the lock.
1. Ejecute la función de bloqueo y desbloqueo para permitir que motor se reposicione.
2. Si el indicador de batería baja sigue parpadeando, las baterías se están agotando. Instale
cuatro baterías nuevas.
3. Restaure la configuración de fábrica e introduzca el código de programación por
defecto para configurar el bloqueo.
2
OPERATION
OPERACIÓN
ANSWERS
RESPUESTA
QUESTIONS
PREGUNTAS
A. Battery indicator
keeps flashing.
A. El indicador de la
batería sigue
parpadeando.
1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best performance
(alkaline batteries only ).
1. Las baterías pueden tener la potencia baja; reemplace con cuatro baterías nuevas para
un mejor rendimiento. (baterías alcalinas solamente)
B. Keypad not
responding.
B. El teclado no
responde.
1. Make sure the batteries are installed properly.
2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during installation.
4.Please make sure the lock has been set up and complete the bolt direction determination.
1. Revise la instalación de la batería.
2. Si el indicador de batería baja sigue parpadeando, las baterías se están agotando; instale cuatro
baterías nuevas para obtener un mejor desempeño (únicamente baterías alcalinas)
3. Asegúrese de que el cable está bien conectado al puerto y que no se dañó durante la instalación.
4. Asegúrese de que el bloqueo se ha configurado y se ha completado la determinación de
la dirección del perno.
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
M. I cannot remove my
key unless it is in
the locked position.
M. No puedo retirar mi
llave a menos que
esté en la posición
de bloqueo.
If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact customer service for further assistance.
Si la cerradura parece estar dañada o no opera correctamente, comuníquese con su proveedor local para obtener más ayuda.
1. Un-install the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in lock cylinder.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
1. Desinstale los ensambles interior y exterior.
Antes de volver a instalarlos, siga estas indicaciones:
1) Asegúrese de que el perno esté en la posición retraída.
2) Verifique que no haya una llave en el cilindro del cerrojo.
3) Asegúrese de que la cuchilla de par esté colocada en posición horizontal.
K. The red indicator is
still on after setting
is completed.
K. El indicador rojo
sigue encendido
después de completar
la configuración.
1. Check if [SET] button is jammed.
2. Re-install the batteries.
1. Revise si el botón [SET] está atascado.
2. Vuelva a instalar las baterías.
L. The lockset locks
when I enter my
code and unlocks
when I press the
.
L. El juego de
cerradura se
bloquea cuando
ingreso mi código y
se desbloquea
cuando toco la
.
1. Uninstall the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in the cylinder durring installation.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
4) Reset the unit to factory settings and reprogram the programming code and user codes.
1. Desinstale las juntas interiores y exteriores.
Antes de volver a instalar, siga estas pautas:
1) Asegúrese de que el perno está en la posición retraída.
2) Asegúrese de que no haya ninguna llave en el cilindro durante la instalación.
3) Asegúrese de que la hoja de torsión se inserta horizontalmente.
4) Restablezca la unidad a los ajustes de fábrica y vuelva a programar el código de programación
y los códigos de usuario
J. How to operate the
lockset in darkness?
J. Cómo operar el
juego de cerradura
en la oscuridad?
1. Press any button to activate the lockset back light.
1. Oprima cualquier botón para activar la retroiluminación del juego de cerradura.
I. Lockset is unable to
reset.
I. El juego de cerradura
no se restablece.
1. Please refer to in the user guide to restore factory settings and reprogram all codes.
Hold the set button until long beep over.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries (Alkaline only).
1. Consulte en las instrucciones de instalación para restaurar el ajuste de fábrica.
Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta que se detenga el pitido largo.
2. Si el indicador de batería baja sigue parpadeando, las baterías se están agotando. Instale
cuatro baterías nuevas (Alcalinas solamente).
-
3
2
3
2
-
C. Programming Code
can not be changed.
C. No se puede
cambiar el código de
programación.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting and reprogram all codes.
1. Consulte en las instrucciones de instalación para restablecer el ajuste de fábrica y
volver a programar todos los códigos.
-
3
2
3
-
2
E. Can not delete all
User Codes .
E. No puedo borrar
todos los códigos de
usuario.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit
will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
1. Asegúrese de que se completo todo el proceso de entrada de códigos en 10 segundos, de lo
contrario, se agotará el tiempo de espera de la unidad.
2. Asegúrese de que se ha ingresado el código de programación correctamente.
4
Access code list
Lista de códigos de acceso
Programming Code / Nuevo código de programación
Name / Nombre User Code / Código de usuario
After changing your Programming Code, do not pass your Programming Code to anyone else.
Después de cambiar su código de programación, no dé el código de programación a cualquier otra persona.
3
RESTORE TO FACTORY SETTINGS
RESTAURE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Press and hold SET button while inserting the battery
back. Hold the set button until long beep over.
Mantenga pulsado el botón SET mientras inserta la
batería. Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta
que se detenga el pitido largo.
Remove one battery
Retire una batería
1. This will erase all stored information, including bolt direction
2. Please re-enter the default Programming Code to set up the lock after restoring tofactory settings.
1. Esto borrará toda la información almacenada, incluyendo dirección del perno.
2. Vuelva a introducir el código de programación por defecto para configurar el bloqueo después de
restaurar la configuración de fábrica.
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
F. Can not add a new
User Code.
F. No puedo agregar
un nuevo código de
usuario.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
3. The new User Code will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any or
some existing User Codes and then add new one(s) again. A User Code must be at least
4 to 6 digits.
1. Asegúrese de que se completo todo el proceso de entrada de códigos en 10 segundos, de
lo contrario, se agotará el tiempo de espera de la unidad.
2. Asegúrese de que se ha ingresado el código de programación correctamente.
3. El nuevo código de usuario no será aceptado cuando se completa la capacidad. Intente
borrar alguno de los códigos de usuario existentes y agregue uno nuevo. Un código de
usuario debe tener entre 4 y 6 dígitos como mínimo.
D. What should I do if
wrong code was
entered?
D. Qué debo hacer si
se ingresó un
código erróneo?
1. Press button once and continue to input code according to regular procedures.
1. Oprima el botón una vez e ingrese el código de acuerdo con los procedimientos normales.
C. Fail to set up the
lock.
C.
Error de configuración
de bloqueo.
1. Please make sure the lock is installed correctly.
2. Please install the fresh batteries and make sure the cable is connected correctly.
1. Asegúrese de que el bloqueo se ha instalado correctamente.
2. Instale las baterías nuevas y asegúrese de que el cable está conectado correctamente.
G. "Auto lock" does
not function.
G. La función "Bloqueo
automático" no
funciona.
1. The batteries are low on power if the battery indicator keeps flashing. Please replace
with four new batteries for the best performance. (Alkaline Batteries Only).
2. Please refer to in the guide to enable the Auto-Lock function.
1. Las baterías tienen la potencia baja si el indicador de la batería deja de parpadear. Por favor,
reemplace con cuatro nuevas baterías para un mejor rendimiento. (Sólo baterías alcalinas)
2.Consulte en la guía para activar la función de bloqueo automático.
-
2
2
2
-
2
H. Lockset is not able
to unlock / lock by
keypad.
H. El sistema de
restricción de
acceso no se puede
desbloquear /
bloquear mediante
el teclado.
1. Make sure you have entered the correct User Code.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four new batteries.
3. Make sure the cable is firmly connected.
4. Check the cable for any damage that may have occurred during installation.
5. Make sure the batteries are properly installed. (Alkaline batteries only)
6. Check the strike plate to make sure it is properly aligned and clear so the bolt can freely
move in the hole.
1. Asegúrese de haber ingresado el código de usuario correcto.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par quatre
nouvelles piles.
3. Asegúrese de que el cable está conectado firmemente.
4. Compruebe el cable por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante la instalación.
5. Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. (Baterías alcalinas solamente)
6. Compruebe la placa de la cerradura para asegurarse de que está correctamente alineada
y despejada, a fin de que el perno pueda moverse libremente en el agujero
Warnings indicate potentially hazardous conditions, which if not avoided or corrected, may cause death or serious injury.
Las advertencias indican condiciones peligrosas que si no se evitan o corrigen, pueden causar lesiones graves o la muerte.
Cautions indicate potentially hazardous conditions, which if not avoided or corrected, may cause minor or moderate injury. Cautions may also warn against
unsafe practices.
Las precauciones indican condiciones potencialmente peligrosas que si no se evitan o corrigen, pueden causar lesiones leves o moderadas. Las
precauciones también pueden advertir prácticas inseguras.
CAUTION / PRECAUCIÓN
Notice indicates a condition that may cause equipment or property damage.
Se indica una condición que puede causar daños al equipo o a la propiedad.
NOTICE
/ AVISO
WARNING / ¡ADVERTENCIA!
WARNING / ¡ADVERTENCIA!
CAUTION / PRECAUCIÓN
1-877-671-7011
www.schlage.com
1-877-671-7011 www.schlage.com
Customer Service
/ Servicio de Asistencia al Cliente
For Limited warranty details.call Customer Service.
Para información y limitaciones específicas de la garantía, llamando Servicio de Asistencia al Cliente
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schlage JDE265 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas