3TROUBLESHOOTING
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INSTALLATION
INSTALACIÓN
ANSWERS
RESPUESTA
QUESTIONS
PREGUNTAS
A.The latch does not
operate correctly
after installation.
A. El juego de
cerradura no opera
correctamente
después de la
instalación.
1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length.
2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key is not in lockset when installing the
deadbolt.
3. Please restore to factory setting and enter the default Programming Code to set up the lock.
1. Asegúrese de que la entrada del pestillo está ajustada en la longitud correcta.
2. Antes de la instalación, asegúrese de que el perno del pestillo estaba retraído y la llave no estaba
en el juego de cerradura cuando se coloca la cuchilla de cerraduraal instalar la cerradura.
3. Restaure la configuración de fábrica e introduzca el código de programación por
defecto para configurar el bloqueo.
B. Feel a bump while
turning the
thumbturn or the
key?
B. Siente un golpe al
girar el cerrojo o la
llave?
1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
3. Please restore to factory setting and enter the default Programming Code to set up the lock.
1. Ejecute la función de bloqueo y desbloqueo para permitir que motor se reposicione.
2. Si el indicador de batería baja sigue parpadeando, las baterías se están agotando. Instale
cuatro baterías nuevas.
3. Restaure la configuración de fábrica e introduzca el código de programación por
defecto para configurar el bloqueo.
OPERATION
OPERACIÓN
ANSWERS
RESPUESTA
QUESTIONS
PREGUNTAS
A. Battery indicator
keeps flashing.
A. El indicador de la
batería sigue
parpadeando.
1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best performance
(alkaline batteries only ).
1. Las baterías pueden tener la potencia baja; reemplace con cuatro baterías nuevas para
un mejor rendimiento. (baterías alcalinas solamente)
B. Keypad not
responding.
B. El teclado no
responde.
1. Make sure the batteries are installed properly.
2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during installation.
4.Please make sure the lock has been set up and complete the bolt direction determination.
1. Revise la instalación de la batería.
2. Si el indicador de batería baja sigue parpadeando, las baterías se están agotando; instale cuatro
baterías nuevas para obtener un mejor desempeño (únicamente baterías alcalinas)
3. Asegúrese de que el cable está bien conectado al puerto y que no se dañó durante la instalación.
4. Asegúrese de que el bloqueo se ha configurado y se ha completado la determinación de
la dirección del perno.
D. What should I do if
wrong code was
entered?
D. Qué debo hacer si
se ingresó un
código erróneo?
1. Press button once and continue to input code according to regular procedures.
1. Oprima el botón una vez e ingrese el código de acuerdo con los procedimientos normales.
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
M. I cannot remove my key
unless it is in the locked
position.
M. No puedo retirar mi llave a
menos que esté en la
posición de bloqueo.
If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact customer service for further assistance.
Si la cerradura parece estar dañada o no opera correctamente, comuníquese con su proveedor local para obtener más ayuda.
1. Un-install the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in lock cylinder.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
1. Desinstale los ensambles interior y exterior.
Antes de volver a instalarlos, siga estas indicaciones:
1) Asegúrese de que el perno esté en la posición retraída.
2) Verifique que no haya una llave en el cilindro del cerrojo.
3) Asegúrese de que la cuchilla de par esté colocada en posición horizontal.
K. The red indicator is still on
after setting is completed.
K. El indicador rojo sigue
encendido después de
completar la configuración.
1. Uninstall the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in the cylinder durring installation.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
4) Reset the unit to factory settings and reprogram the programming code and user codes.
1. Desinstale las juntas interiores y exteriores.
Antes de volver a instalar, siga estas pautas:
1) Asegúrese de que el perno está en la posición retraída.
2) Asegúrese de que no haya ninguna llave en el cilindro durante la instalación.
3) Asegúrese de que la hoja de torsión se inserta horizontalmente.
4)
Restablezca la unidad a los ajustes de fábrica y vuelva a programar el código de programación
y los códigos de usuario.
J. How to operate the lockset
in darkness?
J. Cómo operar el juego de
cerradura en la oscuridad?
1. Press any button to activate the lockset back light.
1. Oprima cualquier botón para activar la retroiluminación del juego de cerradura.
L. The lockset locks when I
enter my code and unlocks
when I press the .
L. El juego de cerradura se
bloquea cuando ingreso mi
código y se desbloquea
cuando toco la .
I. Lockset is unable to reset.
I. El juego de cerradura no se
restablece.
C. Programming Code
can not be changed.
C. No se puede
cambiar el código de
programación.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting and reprogram all codes.
1. Consulte en las instrucciones de instalación para restablecer el ajuste de fábrica y
volver a programar todos los códigos.
-
2
-
2
E. Can not delete all
User Codes .
E. No puedo borrar
todos los códigos de
usuario.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 30 seconds, otherwise the unit
will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
1. Asegúrese de que se completo todo el proceso de entrada de códigos en 30 segundos, de lo
contrario, se agotará el tiempo de espera de la unidad.
2. Asegúrese de que se ha ingresado el código de programación correctamente.
RESTORE TO FACTORY SETTINGS
RESTAURE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Press and hold SET button while inserting the battery
back. Hold the set button until long beep over.
Mantenga pulsado el botón SET mientras inserta la
batería. Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta
que se detenga el pitido largo.
Remove one battery
Retire una batería
1. This will erase all stored information, including bolt direction
2. Please re-enter the default Programming Code to set up the lock after restoring tofactory settings.
1. Esto borrará toda la información almacenada, incluyendo dirección del perno.
2. Vuelva a introducir el código de programación por defecto para configurar el bloqueo después de
restaurar la configuración de fábrica.
AA
AA
AA
AA
AA
F. Can not add a new
User Code.
F. No puedo agregar
un nuevo código de
usuario.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 30 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
3. The new User Code will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any or
some existing User Codes and then add new one(s) again. A User Code must be at least
4 to 6 digits.
1. Asegúrese de que se completo todo el proceso de entrada de códigos en 30 segundos, de
lo contrario, se agotará el tiempo de espera de la unidad.
2. Asegúrese de que se ha ingresado el código de programación correctamente.
3. El nuevo código de usuario no será aceptado cuando se completa la capacidad. Intente
borrar alguno de los códigos de usuario existentes y agregue uno nuevo. Un código de
usuario debe tener entre 4 y 6 dígitos como mínimo.
H. Lockset is not able
to unlock / lock by
keypad.
H. El sistema de
restricción de
acceso no se puede
desbloquear /
bloquear mediante
el teclado.
1. Make sure you have entered the correct User Code.
2.
The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four new batteries.
3. Make sure the cable is firmly connected.
4. Check the cable for any damage that may have occurred during installation.
5. Make sure the batteries are properly installed. (Alkaline batteries only)
6. Check the strike plate to make sure it is properly aligned and clear so the bolt can freely
move in the hole.
1. Asegúrese de haber ingresado el código de usuario correcto.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par quatre
nouvelles piles.
3. Asegúrese de que el cable está conectado firmemente.
4. Compruebe el cable por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante la instalación.
5. Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. (Baterías alcalinas solamente)
6. Compruebe la placa de la cerradura para asegurarse de que está correctamente alineada
y despejada, a fin de que el perno pueda moverse libremente en el agujero
G. "Auto lock" does
not function.
G. La función "Bloqueo
automático" no
funciona.
1. The batteries are low on power if the battery indicator keeps flashing. Please replace
with four new batteries for the best performance. (Alkaline Batteries Only).
2. Please refer to in the guide to enable the Auto-Lock function.
1. Las baterías tienen la potencia baja si el indicador de la batería deja de parpadear. Por favor,
reemplace con cuatro nuevas baterías para un mejor rendimiento. (Sólo baterías alcalinas)
2.Consulte en la guía para activar la función de bloqueo automático.
C. Fail to set up the
lock.
C. Error de configuración
de bloqueo.
1. Please make sure the lock is installed correctly.
2. Please install the fresh batteries and make sure the cable is connected correctly.
1. Asegúrese de que el bloqueo se ha instalado correctamente.
2. Instale las baterías nuevas y asegúrese de que el cable está conectado correctamente.
-
2
-
2
4Access code list
Lista de códigos de acceso
Programming Code / Nuevo código de programación
Name / Nombre User Code / Código de usuario
After changing your Programming Code, do not pass your Programming Code to anyone else.
Después de cambiar su código de programación, no dé el código de programación a cualquier otra persona..
1. Remove batteries, then press on the keypad to make sure there’s no remaining power.
Press and hold SET button while inserting the battery back. Hold the set button until long
beep over. Please refer to in the user guide to restore factory settings.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries. Hold the set button until long beep over.
1. Retire las baterías. A continuación, presione el teclado para asegurarse de que no queda
energía.
Mantenga presionado el botón SET (ajuste) mientras inserta la batería de nuevo.Mantenga
pulsado el botón de ajuste hasta oír un pitido largo.
Consulte en la guía del usuario para restaurar la configuración de fábrica.
2. Si el indicador de batería baja sigue parpadeando, las baterías se están agotando. Instale
cuatro baterías nuevas.
-
2
2-
1. Check if [SET] button is jammed.
2. Re-install the batteries.
3. The lockset is still in Programming mode. Press [SET] button again or wait 30 seconds to
exit.
1. Revise si el botón [SET] está atascado.
2. Vuelva a instalar las baterías.
3. El bloqueo aún está en modo de Programación. Presione el botón [SET] de nuevo o espere
30 segundos para salir.