Chapin 60100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Model 60100 • 4G/ 15L
016306 R1018
Carefully Read These Instructions Before Use
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
WARNING
Use and Care Manual
DO NOT RETURN THIS
SPRAYER TO STORE
Call: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
BackpackBackpack
SprayerSprayer
WARNING
CAUTION
1E
WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure
causing serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow
all instructions. Do not leave a pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up
resulting in possible explosion. Do not store or leave solution in tank after use. Always wear goggles,
gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot protection when spraying. Never use any tool to remove
pump if there is pressure in the pressure chamber. Never pressurize sprayer by any means other than
the original pump. Do not attempt to modify this sprayer. Replace parts only with manufacturer’s
original parts. Never spray ammable, caustic, acidic, chlorine, bleach or other corrosive
solutions or heat, pressure, or gas producing chemicals. Always read and follow chemical
manufacturer’s instructions before use with this sprayer as some chemicals may be
hazardous when used with this sprayer.
SK 1158-1
APPLICATIONS & USE FOR YOUR SPRAYER
Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals have
already been used in the sprayer. If a sprayer has been used for plant protection or as an herbicide,
clean the sprayer completely (see cleaning section) before using.
Plant Food: Use different spray patterns for optimum foliage feeding or for fungicide and pesticide
application.
Herbicides: Reduce weeds and unwanted plants but avoid using the same sprayer for plant feeding
or protection without thoroughly cleaning (see cleaning section) the sprayer first.
General Household Use: Apply detergents, cleaning solutions, warm water (do not exceed
120°F/49°C) or nontoxic household cleaning chemicals for carpets, floors, walls, glass, counter
tops and ceilings. DO NOT use sprayer that has been used with herbicides, pesticides or other toxic
chemicals for household applications.
General Outdoor Use: Use the sprayer for cleaning windows or with a detergent for general
purpose cleaning.
PRE-USE CHECK: Before each use check tightness of hose nut to be sure hose is securely
attached to the shut-off assembly. Insure hose is securely attached to the tank by tightening hose
clamp if necessary. Insure that all nozzle and wand connections are tight. Insure the large pump
clamp is tight. Insure the 2 bolts used to attach the pump lever to the pump shaft are tight.
• Do Not exceed a tank solution temperature of 120º F/ 49º C.
NOTE: The tank and hose may have residual water in it due to quality testing performed on the
sprayer.
1. Poly
Nozzle Cap
2. Retaining
Nut
3. Nozzle
Body
4. Nozzle
Gasket
5. Elbow
Figure 1
2E
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION
NOZZLE ASSEMBLY
Figure 1
Unscrew the nozzle cap (1) from the nozzle body (3) with retaining nut (2) fastened tightly to
the elbow (5). Unscrew the retaining nut (2). Push the nozzle body (3) with the nozzle gasket
(4) out of the retaining nut (2). To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
O-ring
Wand
Retaining Nut
Shut-off
Valve
WAND ASSEMBLY
1. Make sure the o-ring is installed on the end of the wand. Insert the wand into shut-off valve.
2. Turn and tighten the retaining nut clock-wise onto the shut-off valve.
The pump handle can be mounted on either side of the pump
shaft (A). To install the pump handle place the handle (C) over
the shaft (A) aligning the pump handle hole and shaft hole. Push
the straight side of the R-clip (B) through the aligned hole as
shown in figure 1 thru 3.
INSTALLING THE PUMP HANDLE
Figure 2
Line up holes
Figure 3
Slide clip through holes
Figure 1
R Clip
3E
The top of the shoulder straps are attached to the tank.
Attach the lower end of the straps by clipping the strap
hooks to the metal frame between where the frame exits
the tank and curves around.
INSTALLING THE SHOULDER STRAP
Stage 3
(removable
Shut-off filter)
FILLING THE SPRAYER
Make sure the filter basket is in place to keep debris from entering the tank.
Determine the amount of mixture needed for your application. Add the proper amount of water to the tank.
Add the proper amount of chemical to the tank (check the chemical label for proper ratio of chemical). Stir
mixture in tank with a clean utensil (like a paint stirrer). The tank will hold the 4-gallon (15.1L) capacity plus
the chemical.
It is not necessary to completely fill the sprayer tank with each use. You can fill the tank with only the amount
needed for each application.
Always follow the manufacturer’s instructions included on their product label.
Figure 1
Stage 1
(Filter
basket)
3 STAGE FILTERING SYSTEM
Pressure
Cylinder
This backpack sprayer is equipped with a 3 stage filtering system
(see figure 1). Stage 1 is a filter basket incorporated into the
tank opening where fluid is added. Stage 2 is a removable filter
integrated into the pressure chamber. Stage 3 is a removable filter
incorporated into the shut-off assembly. Periodic cleaning of these
filters is recommended to insure consistent fluid flow through the
sprayer. This will also reduce sprayer component wear.
Stage 2 filter cleaning requires removal of the entire pump
assembly (see section “disassembling and repairing the pump
assembly”). Once the pump assembly is removed the stage 2 filter
can be removed for cleaning (see figure 2).
The stage 3 filter is a removable filter incorporated into the
inlet side of the shut-off valve (see section “disassembling and
repairing the shut-off valve”) . Make sure pressure is released
before detaching the hose from the shut-off. It is best to have no
or minimal fluid in the pressure chamber before removing and
reinstalling the stage 3 shut-off filter as fluid can leak from the
hose.
It is best to have no or minimal fluid in the pressure cylinder before
removing and reinstalling the stage 3 shut-off filter as fluid can leak
from the hose.
Figure 2
Stage 2
Filter
4E
HELPFUL SPRAYING INFORMATION
Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure chamber is filling with liquid
when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure chamber is compressed from
repeated strokes. By pressing the hand lever on the shut-off, the valve opens. For safety lock-off feature
(no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into lock-off position as shown in fig.
1. To disengage, pull up on handle and return red locking mechanism to neutral position as in fig. 3. For
lock-on feature (continuous spraying), push down on handle and move red locking mechanism into lock-
on position as shown in fig. 2. To disengage, push down on handle and return red locking mechanism to
neutral position as shown in fig. 3.
LOCK-ON POSITION NEUTRAL POSITIONLOCK-OFF POSITION
Locking Mechanism
Handle
Up
Handle
Down
Figure 1 Figure 2 Figure 3
For easy pump action use the END of the pump handle. The amount of liquid delivered during spraying
depends on the rate of pump stroke. The fan nozzle tip is rated at .4 gpm at 40psi. This is the nominal
operating pressure of the sprayer.
Note: If you experience a rapid drop in pressure, drain the sprayer completely and pump the handle
with an empty tank. The pressure chamber will fill with the required volume of air to repressurize.
Perform this procedure from time to time as routine maintenance.
POWDER-BASED CHEMICALS
Powder-based chemicals (powder mixed with liquids to make the spraying agent) are usually abrasive
and can cause wear. When you use a powder-based chemical in your sprayer, make sure it is thoroughly
dissolved in the liquid solution. Thoroughly clean and flush the sprayer with water to extend the life of the
sprayers parts.
CLEANING
1) Always empty the sprayer and clean the tank thoroughly after each use.
2) Pump the sprayer handle until all of the contents and air exit through the nozzle (minimum of
30 strokes).
3) Fill tank half way with water and pump the water out as explained in step 2 (repeat several times
as necessary).
Other Cleaning Hints:
Improper spray distribution usually means the nozzle is clogged, remove the nozzle and clean it.
Soap can be added to the water to clean the tank.
Do not use strong cleaning agents or abrasives.
If you use a chemical agent to clean the tank follow the manufacturer’s recommendations for the
disposal of the waste water.
Follow the chemical manufacturers instructions for clean up.
Difficulty actuating the pump lever and/or Upper valve plate sticks Clean or replace valve plate
pump handle moves itself back up. Piston cylinder outlet passage clogged Clean piston cylinder outlet passage
Little or no resistance during Damaged/worn/dirty/upper and or lower valve plate Clean or Replace Valve Plate
repeated pumping – no pressure. Damaged /worn upper o-ring on piston Replace O-ring
Piston Collar or piston cylinder assembly is worn Replace Collar or Piston cylinder assembly
Too much resistance after just a few Not enough air cushion in the pressure Release pressure in pressure chamber
pumping strokes but pressure only lasts chamber Remove the hose & drain pressure
briefly. chamber. Reconnect the hose.
Upper valve plate damaged/worn/dirty Clean or replace upper valve plate
Upward pumping action is more difficult Vent hole is clogged Clear the vent hole in cap
and/or pump handle moves itself Lower valve plate sticks Clean or replace the valve plate
backdown. Clogged filter Clean in tank filter
Piston cylinder intake clogged Clean piston cylinder intake
When the handle is pulled up it moves Valve Plate sticking Clean or replace valve plate
itself back down
Leaks at Piston Cylinder Damaged/worn/Dirty Collar Clean or Replace Piston Collar
Damaged Piston Cylinder Replace Piston Cylinder
Damaged Piston Replace Piston
Shut-off leaks Connections loose Tighten connection
Worn or damaged shut-off Rebuild or replace the shut-off valve
Wand assembly leaks Connections loose Tighten connection
Damaged or worn o-ring/gasket Replace o-ring/gasket
Nozzle assembly leaks Connections loose Tighten connection
Damaged or worn o-ring/gasket Replace o-ring/gasket
Leak between pump assembly Pump clamp loose Tighten clamp
and tank O-ring worn or damaged Replace pressure chamber o-ring
Hose leaking at tank outlet Hose clamp loose Tighten clamp
Hose leaking at shut-off Connection loose Tighten retaining nut
Damaged or worn o-ring/gasket Replace o-ring/gasket
5E
STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER
The sprayer should be stored out of direct sunlight in a cool dry space.
Before freezing weather make sure to drain all liquid in the tank, pump, pressure cylinder, hose,
shut-off valve, wand and nozzle, to avoid liquid expansion and cracking in the sprayer components
(See “Cleaning” section). Lock the shut-off valve in the “open” position.
When service is required call your nearest dealer and always insist on original manufactured
replacement parts.
Inspect the hose, wand, pump, tank and shut-off valve for wear, damage or leaks on a regular basis
and repair defects promptly.
TROUBLE SHOOTING YOUR SPRAYER
Symptom Possible Reason Correction
6E
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PISTON PUMP
1) Remove the cotter pin and pump handle. With the pump facing towards you
lay the unit on its back (Figure 1). Loosen the hose clamp and remove the
sprayer hose. Caution: There could be residual liquid in the hose and pressure
cylinder. Remove the nut and bolt from the protective cap and remove the cap
(ref: figure 9). Rotate the pump shaft in order to reach two lever bolts(A). Using
an allen wrench, remove the lever bolts. Pull the piston assembly (B) out of the
piston cylinder (C).
2) Remove the piston cylinder assembly by turning the piston cylinder
counter-clockwise when viewing the sprayer from the bottom. Caution: The
piston cylinder may have sharp edges.
3) Check for vertical scratches on the inside of the piston
cylinder and the piston. If one or both are scratched replace
them.
4) To replace the collar, push it off of the crown of the
piston with your thumb. You will see form fitted slots
to install the new collar on to the piston crown.
6) Grease the 2 O-rings on the piston cylinder (do not get any grease on the
valve plate) and screw the piston assembly into the pressure cylinder base.
Screw the piston cylinder clockwise until tight and the bottom O-ring is no
longer visible. When properly placed, the tab on the piston cylinder will line up
with the rib on the pressure cylinder base.
5) There are 2 valve plates on the piston cylinder, one on the inside of
the cylinder and one on the outside top. The valve plates are held in
place with a screw and washer and can be removed and replaced using a
Phillipshead screw driver. The 2 o-rings can be removed and replaced as
well. Insure that the o-rings are positioned in the o-ring grooves in the
piston cylinder.
Figure 1
Figure 6
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
C
B
A
Collar
Piston
Cylinder
Intake
Upper
Valve
Plate
Lower
Valve Plate
Outlet
Passage
Pressure cylinder
base rib
Piston cylinder tab
7E
7) Apply Petroleum jelly to the inside of the piston cylinder wall
and on the collar, and reinstall the piston assembly into the piston
cylinder.
8) Insert the piston at an angle with the leading edge of the
collar placed over the slot in the piston cylinder. Bolt the piston
assembly to the pump shaft using the lever bolts.
9) Replace the protective dust cap. Tighten the
nut and bolt. Reinstall the pump handle. Replace the hose
and firmly secure the hose clamp in place.
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PUMP ASSEMBLY
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Protective
Dust Cap
Figure 1
Figure 2a
Figure 2b Figure 3a Figure 3b
Pressure
Chamber o-ring
Clamp
1. Release the pressure from the sprayer and remove all liquid from both the pressure chamber and tank.
2. Remove hose.
3. Remove 2 bolts attaching the pivot lever to the pump shaft and remove piston assembly (fig. 2a & 2b).
4. Remove the large clamp holding the pressure chamber and tank together (fig 1).
5. Rock the pressure chamber back and forth and push down to free it from the tank (fig 1).
6. Once freed the entire pump assembly can be removed by maneuvering it through the base frame
(fig 3a & 3b).
Pump
Assembly
8E
8. The pressure chamber o-ring can also be replaced. DO NOT stretch
the o-ring over the bottom flange. Assemble the o-ring over the top
of the chamber. Apply petroleum jelly to the o-ring before
reinstalling pump asembly into the tank (fig. 3b).
9. Reassemble backwards from step 6 thru 2, performing each step in
reverse. Note: there is a notch/tab combination in the pump
assembly/tank to be used for alignment (fig. 4).
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE SHUT OFF VALVE
1) Assembled shut-off valve (Figure 1).
2) Remove the retaining pin (A) (Figure 2) place the notched end
of the retaining pin on a hard surface and push down. Remove the
retaining pin and slide the handle off the valve.
3) Remove the retaining nut (o-ring attached), spring, and valve stem (B)
(Figure 3). Replace worn parts. Lubricate the O-rings and reassemble by
reversing the steps above. Place the handle groove in the slotted area of
the valve stem and make sure the locking clip is positioned in the neutral
position (see “Helpful Spraying Information” section). Insert the retaining
pin. Push down on the handle a few times to distribute the lubricant
evenly. Check filter (C) in end of shut-off valve for debris. Remove filter
and flush with water to clean out.
Tank tab
Pump
Assembly
Notch
Figure 3
C
Figure 1
Figure 2
A
B
Valve
Stem
Figure 4
6-8231
Shut-off
Assembly
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION
6-8230
Pump
Piston
Assembly
6-8233
Straps
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online@ www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
6-8234
Piston Pump
Repair Kit
6-8235
O-ring Kit
Elbow O-ring Hose Gasket
Nozzle Gasket Wand O-ring
6-8146
Filter Basket
& Cap
6-8232
Wand
Assembly
Collar-
Pump Piston
Valve Plate-
Piston
Cylinder
O-ring-
Pressure Cylinder
O-ring-
Piston Cylinder
Modelo 60100 • 4G/ 15L
016306 R1018
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Manual de uso
y cuidado
NO DEVOLVER ESTE
PULVERIZADOR A LA TIENDA.
LLAMAR AL: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
ADVERTENCIA
Pulverizador
de mochila
Pulverizador
de mochila
1S
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en
una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de
este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado
expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión resultando en una posible explosión.
No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre
utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa
en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en la cámara de
presión. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original.
No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante.
Nunca pulverice soluciones inamables, cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras
soluciones corrosivas o químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y
siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este
pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan
con este pulverizador.
SK 1158-3
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
REVISIÓN PREVIA AL USO: Revise que la tuerca de la manguera esté bien apretada para
asegurar que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al ensamblaje de apagado.
Asegúrese de que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al tanque, apretando la
abrazadera de la manguera si es necesario. Asegúrese de que todas las conexiones de la boquilla
y la varilla estén bien apre tadas Asegúrese de que la abrazadera grande de la bomba esté bien
apretada. Asegúrese de que los dos tornillos utilizados para unir la palanca de bombeo al eje de
la bomba estén bien apretados.
• No exceda la temperatura de la solución del tanque de 120º F/ 49º C.
NOTA: El tanque y la manguera pueden tener agua residual en su interior, debido a las pruebas
de calidad realizadas en el pulverizador.
USO Y APLICACIÓN DE SU PULVERIZADOR
Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o
químicos herbicidas en el mismo. Si se ha utilizado el pulverizador para proteger plantas o como herbicida,
limpie completamente el pulverizador (consulte la sección de limpieza) antes de utilizarlo.
Fertilizante: utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje y
aplicación de fungicidas y pesticidas.
Herbicidas: reduzca la maleza y las plantas no deseadas, pero evite utilizar el mismo pulverizador para
fertilizar o proteger plantas sin primero limpiar el pulverizador por completo (consulte la sección de limpieza).
Uso general en el hogar: aplique detergentes, soluciones limpiadoras, agua tibia (que no exceda los
120°F/49°C) o químicos limpiadores para el hogar no tóxicos en alfombras, pisos, paredes, vidrio, encimeras
y techos. NO utilice el pulverizador que se utilizó con herbicidas, pesticidas u otros químicos tóxicos para
aplicaciones en el hogar.
Uso general en exteriores: utilice el pulverizador para limpiar ventanas o para aplicar algún detergente
para propósitos de limpieza general.
1. Tapa de boquilla
de polietileno
2. Tuerca de
retención
3. Cuerpo de
la boquilla
4. Junta de
la boquilla
5. Codo
Figura 1
2S
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR
ENSAMBLE DE BOQUILLA
Figura 1
Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo (5).
Desatornille la tuerca de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de manera de
separarlos de la tuerca de retención (2). Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el
último paso..
Anillo “O”
Varilla
Tuerca de
retención
Válvula de
apagado
MONTAJE DE LA VARILLA
1. Asegúrese de que el anillo “O” esté instalado en el extremo de la varilla pulverizadora. Inserte la varilla a la
válvula de cierre.
2. Gire y apriete la tuerca de retención sobre la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA BOMBA
Se puede instalar la manija de la bomba en cualquiera de los dos
lados del eje de la bomba (A). Para instalar la manija de la bomba,
coloque la manija (C) sobre el eje (A) alineando el orificio de la manija
de la bomba con el orificio del eje. Empuje el lado recto de la chaveta
(B) a través del orificio alineado como se muestra en las figuras 1 a 3.
Figura 2
Alinee los oricios
Figura 3
Deslice el pasador por los
oricios.
Figura 1
Pasador de sujeción
A. Eje de la
bomba
B. Pasador de
sujeción
C. Manija de
la bomba
3S
INSTALACIÓN DE LAS CORREAS PARA HOMBROS
La p rmazón de metal, en la parte donde el armazón sale del
tanque y se curva alrededor del mismo.
LLENADO DEL PULVERIZADOR
Asegúrese de que la canastilla de filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al tanque.
Determine la cantidad de mezcla que necesita para su aplicación. Agregue la cantidad adecuada de agua en el
tanque. Agregue la cantidad adecuada de agente químico en el tanque (consulte la etiqueta del agente químico
para conocer la proporción adecuada del mismo). Agite la mezcla en el tanque con un utensilio limpio (como una
espàtula para pintura). El tanque tiene capacidad para 4 galones (15.1L) más el agente químico.
No es necesario llenar el tanque del pulverizador en cada uso. Puede llenar el tanque con tan sólo la cantidad
necesaria para cada aplicación.
Siempre siga las instrucciones del fabricante que se incluyen en la etiqueta del producto.
Etapa3
(Filtro de cierre)
Figura 1
Etapa 1
(canastilla de
filtro)
Cilindro de
presión
Figura 2
Etapa 2
Filtro
Este pulverizador de mochila está equipado con un sistema de
filtración en 3 etapas (ver Figura 1). La etapa 1 es una canastilla de
filtro incorporada en la abertura del tanque donde se coloca el fluido.
La etapa 2 es de filtro desmontable integrado en la cámara de presión.
La etapa 3 es un filtro desmontable integrado en el montaje de cierre.
Se recomienda limpieza periódica de estos filtros para garantizar
un flujo uniforme del fluido a través del pulverizador. Esto también
reducirá el desgaste del componente pulverizador.
La limpieza de filtro de la etapa 2 requiere retirar todo el montaje de
la bomba (consultar sección “desarmado y reparación del montaje de
la bomba”). Una vez que se haya retirado el montaje de la bomba, el
filtro de la etapa 2 se puede retirar para su limpieza (ver figura 2).
El filtro de la etapa 3 es un filtro desmontable incorporado en el lado
de la entrada de la válvula de cierre (vea la sección “desarmado y
reparación de la válvula de cierre”). Asegúrese de liberar la presión
antes de retirar la manguera del dispositivo de cierre. Es mejor tener
una cantidad mínima o nula de líquido en la cámara de presión antes
de retirar y reinstalar el filtro de cierre de la etapa 3, ya que el líquido
podría gotear por la manguera.
Es mejor tener una cantidad mínima o nada de líquido en el cilindro
de presión antes de retirar y reinstalar el filtro de cierre de la etapa 3,
ya que el líquido podría gotear por la manguera.
SISTEMA DE FILTRACIÓN EN 3 ETAPAS
4S
INFORMACIÓN ÚTIL ACERCA DE LA PULVERIZACIÓN
Realice bombeos RÁPIDOS para cebar la bomba. Sabrá que la cámara de presión se llena con líquido cuando
sienta una resistencia firme en la bomba. El aire dentro de la cámara de presión se comprime después de
bombear varias veces. Al presionar la palanca en la unidad de cierre, la válvula se abre. Para la característica
de bloqueo de seguridad (no pulverizar), levante la manija y mueva el mecanismo de bloqueo de color rojo a la
posición de bloqueo como se muestra en la figura 1. Para desunir, levante en la manija y vuelva el mecanismo
de bloqueo rojo a la posición neutral como en fig. 3. Para la característica de fijación (pulverización continua),
baje la manija y mueva el mecanismo de bloqueo de color rojo a la posición de fijación como se muestra en la
figura 2. Para desconectarla, baje la manija y coloque nuevamente el mecanismo de bloqueo de color rojo a la
posición neutral como se muestra en la figura 3.
LA POSICIÓN DE FIJACIÓN LA POSICIÓN NEUTRAL
A POSICIÓN DE BLOQUEO
Mecanismo de bloqueo
Palanca
levantada
Palanca
bajada
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Para un bombeo fácil, utilice la punta EXTREMA de la manija de la bomba. La cantidad de líquido expulsado
durante la pulverización depende de la frecuencia de bombeo. La extremidad de boca de ventilador es
clasificada en .4 gpm en 40psi. Ésta es la presión de funcionamiento nominal del rociador.
Nota: Si experimenta una pérdida rápida de presión, vacíe el pulverizador por completo y bombee la manija
con el tanque vacío. La cámara de presión se llenará con el volumen de aire necesario para volver a presurizar.
Realice este procedimiento de vez en cuando como mantenimiento general.
QUÍMICOS EN POLVO
Los químicos en polvo (polvo mezclado con líquidos para fabricar el agente de pulverización) son, por lo general,
abrasivos y pueden causar desgaste. Cuando utilice un químico en polvo en su pulverizador, asegúrese de que esté
completamente disuelto en la solución líquida. Limpie y enjuague muy bien el pulverizador para alargar la vida de
sus piezas pulverizadoras.
LIMPIEZA
1) Siempre vacíe el pulverizador y limpie el tanque minuciosamente después de cada uso.
2) Bombee la manija del pulverizador hasta que todos los residuos y aire salgan por la boquilla(mínimo de
30 movimientos).
3) Llene el tanque con agua hasta la mitad y bombee el agua como se explica en el paso 2 (repita este
procedimiento las veces que sea necesario).
Otros consejos sobre limpieza:
• Si la distribución de la pulverización es inadecuada, esto normalmente significa que la boquilla está
atascada; retírela y límpiela.
Se puede agregar jabón al agua para limpiar el tanque.
No utilice abrasivos o agentes de limpieza fuertes.
Si utiliza algún agente químico para limpiar el tanque, siga las recomendaciones del fabricante al desechar
las aguas residuales.
Para limpiar la unidad, siga las instrucciones del fabricante de la sustancia química.
5S
Dificultad para accionar la palanca de Varas de la placa superior de válvula. Limpie o reemplace el kit de la válvula.
bombeo y/o la manija de la bomba Obstrucción en el conducto de salida del Limpie el conducto de salida del cilindro de
cilindro de pistón pistón
Ninguna o poca resistencia durante el Placa superior de válvula dañada/ desgastada/sucia. Limpie o reemplace la placa de válvula
bombeo continuo – sin presión. Anillo “O” superior del pistón dañado/desgastado. Reemplace el anillo “O”
Desgaste en el montaje del collarín de pistón o Reemplace el montaje del collarín de pistón
cilindro de pistón. o del cilindro del pistón
Mucha resistencia después de sólo Cojín de aire insuficiente en la cámara de presión Libere la presión en la cámara de presión
unos pocos movimientos de bombeo Retire la manguera y vacíe la cámara de
pero la presión dura sólo por poco presión. Vuelva a conectar la manguera.
Placa de la válvula de superior dañada/ Limpie o reemplace la placa superior de
desgastada/sucia. válvula.
La acción de bombeo ascendente El agujero de ventilación está taponado Limpie el agujero de ventilación en la tapa
es más difícil y/o la manija de la bomba La placa inferior de válvula se pega. Limpie o reemplace la placa de válvula.
se mueve por sí sola hacia atrás. El filtro de entrada está obstruido Limpie el filtro incorporado en el tanque.
Obstrucción en la entrada del cilindro de pistón Limpie el cilindro de pistón
Cuando se levanta la manija, ésta se La placa de válvula está pegajosa Limpie o reemplace la placa de válvula
mueve por sí sola hacia atrás
Fugas en el cilindro de pistón Collarín dañado/desgastado/sucio Limpie o reemplace el collarín del pistón
Cilindro de pistón dañado Reemplace el cilindro de pistón
Fugas en la unidad de cierre Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Unidad de cierre desgastada o dañada Reconstruya o reemplace la válvula de cierre
Fugas en el montaje de la varilla Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
Fugas en el montaje de la boquilla Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
Fuga entre el montaje de la bomba Abrazadera de la bomba suelta Ajuste la abrazadera
y el tanque de presión Anillo “O” dañado o desgastado Reemplace el anillo “O” de la cámara
Fuga de la manguera en la salida Abrazadera de la manguera suelta Ajuste la abrazadera
del tanque
Fuga de la manguera en la unidad Conexiones sueltas Ajuste la tuerca de retención
de cierre Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU PULVERIZADOR
El pulverizador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco.
Asegúrese de vaciar todo el líquido del tanque, bomba, cilindro de presión, manguera, válvula de cierre,
varilla y boquilla antes de la época de frío para evitar la expansión del líquido y el rompimiento de los
componentes del pulverizador (Consulte la sección de “Limpieza”). Ponga la válvula de cierre en la
posición “abierta”.
Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor más cercano y siempre insista en que usen
piezas de repuesto originales.
Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla, la bomba, el tanque y la válvula de
cierre en busca de daños o fugas y repare los defectos pronto.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AL UTILIZAR SU PULVERIZADOR
Problema Posible razón Solución
6S
CÓMO DESARMAR Y REPARAR LA BOMBA DE PISTÓN
1) Retire el pasador de sujeción y la manija de la bomba. Acueste la unidad
sobre su parte posterior con la bomba viendo hacia usted (Figura 1).
Afloje la abrazadera de la manguera y quite la manguera pulverizadora.
Precaución: podría haber residuos líquidos en la manguera y el cilindro
de presión. Retire la tuerca y tornillo de la tapa protectora y retire la tapa
(referencia: figura 9). Gire el eje de la bomba para alcanzar los dos tornillos
(A). Con una llave Allen, retire los tornillos. Jale el ensamblaje del pistón
(B) y sáquelo del cilindro de pistón (C).
2) Retire la unidad del cilindro de pistón girándolo en sentido contrario
a las manecillas del reloj si está viendo el pulverizador desde la parte
inferior. Precaución: el cilindro de pistón puede tener orillas filosas.
3) Verifique que no haya grietas verticales dentro del cilindro de
pistón y en el pistón. Si alguno o ambos están agrietados, debe
reemplazarlos.
4) Para remplazar el collarín, sáquelo de la corona del pistón con
ayuda de su dedo pulgar (Figura 6). Verá las ranuras donde debe
instalar el nuevo collarín en la corona del pistón.
6) Engrase los 2 anillos “O” en el cilindro del pistón (no deje que caiga
grasa en la placa de válvula) y enrosque el ensamblaje del pistón en la base
del cilindro de presión. Atornille el cilindro del pistón en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que apriete y ya no se vea el anillo “O” en el fondo.
Cuando se coloca de manera apropiada, la pestaña en el cilindro del pistón
quedará alineada con el pestillo de la base del cilindro de pistón.
5) Retire la placa de válvula y los anillos “O” fuera del cilindro de pistón.
Asegúrese que los anillos “O” estén bien colocados en las hendiduras
expuestas, coloque la nueva placa de válvula y los dosanillos “O”. Hay
una segunda placa de válvula dentro del cilindro de pistón. Jale la clavija
roja o naranja y retire la placa de válvula con un destornillador de punta
en estrella (Phillips) #2. Coloque una nueva placa de válvula y vuelva a
colocar en su sitio la clavija, de manera firme, con un destornillador de
punta en estrella Phillips #2.
Figura 1
Figura 6
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
C
B
A
Collarín
Entrada del cilindro
del pistón
Entrada
Placa
superior
válvula
Placa inferior
válvula
Conducto
de salida
Reborde de la base del
cilindro de presión
Pestaña del cilindro
del pistón
7S
7) Aplique jalea de petróleo en la pared interna del cilindro de
pistón y en el collarín y coloque de nuevo el pistón en el cilindro
de pistón.
8) Coloque el pistón en ángulo en relación con el borde
delantero del collarín colocado sobre la ranura en el cilindro
del pistón. Atornille el pistón en el eje de la bomba con los
tornillos.
9) Reemplace la tapa protectora de polvo Apriete la tuerca
y el tornillo. Reinstale la manija de la bomba. Reemplace
la manguera y asegure con firmeza la abrazadera de la
manguera en su posición.
CÓMO DESARMAR Y REPARAR EL MONTAJE DE LA BOMBA
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Tapa
protectora
antipolvo
Figura 1
Figura 2a
Figura 2b Figura 3a Figura 3b
Abrazadera
1. Libere la presión del pulverizador y elimine todo el líquido de la cámara de presión y del tanque.
2. Retire la manguera.
3. Retire los 2 tornillos que unen la manija de pivote al eje de la bomba y retire el montaje del pistón
(figuras 2a y 2b).
4. Retire la abrazadera grande que une la cámara de presión con el tanque (figura 1).
5. Mueva la cámara de presión hacia adelante y hacia atrás y empuje hacia abajo para separarla del
tanque (figura 1).
6. Una vez suelta, puede retirar todo el montaje de la bomba manualmente a través del bastidor de la
base (figuras 3a y 3b).
Anillo “O” de
la cámara de
presión
Montaje
de la
bomba
8S
8. El anillo “O” de la cámara de presión también se puede cambiar.
NO estire el anillo “O” sobre la pestaña inferior. Monte el anillo “O”
sobre la parte superior de la cámara. Aplique vaselina en el anillo “O”
antes de reinstalar la cámara de presión en el tanque (figura 3b).
9. Vuelva a armar el equipo, desde el paso 6 al 2, siguiendo cada paso,
pero a la inversa. Nota: hay una combinación de lengüeta/muesca en
el montaje de la bomba/tanque que se debe usar para la alineación
(figura 4).
PARA DESARMAR Y REPARAR LA VÁLVULA DE CIERRE
1) Válvula de cierre armada (Figura 1).
2) Retire la clavija de retención (A) (Figura 2); coloque el extremo
de la clavija de retención que lleva la muesca en una superficie
dura y empuje hacia abajo. Retire la clavija de retención y deslice
la manija para sacarla de la válvula.
3) Retire la tuerca de retención (con el anillo “O” incorporado), el
resorte y el vástago de la válvula (B) (Figura 3). Reemplace las partes
desgastadas. Lubrique los anillos “O” y vuelva a armar siguiendo
los pasos anteriores, pero a la inversa. Coloque la hendidura de la
manija en el área ranurada del vástago de la válvula y asegúrese
de que el broche sujetador esté en la posición correcta (consulte la
sección “Información útil acerca de la pulverización”). Inserte la
clavija de retención. Presione la manija hacia abajo varias veces para
distribuir el lubricante de manera uniforme. Revise el filtro (C) en el
extremo de la válvula de cierre para detectar residuos. Retire el filtro
y enjuáguelo con agua para limpiarlo.
Pestaña del
tanque
Muesca del montaje
de la bomba
Figura 4
Figura 3
C
Figura 1
Figura 2
A
B
Vástago de
la válvula
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin.
Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
Debido a nuestro proceso de mejora continua de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
6-8235
Kit de junta tórica
Anillo “O” para
codo
Junta de la
manguera
Junta de la
boquilla
Anillo “O” para
codo
6-8231
Unidad
de cierre
6-8230
Ensamblaje
del cilindro
de pistón
6-8233
Tirantes
6-8146
Tapón y canastilla
del filtro
6-8232
Ensamlbaje
de la varilla
6-8234
Kit de reparación de
la bomba de pistón
Pistón del
collar de la
bomba
Placa de
válvula -
Cilindro de
pistón
Anillo “O”- Cámara
de presión
Cilindro de pistón
con anillo “O”
Modèle 60100 • 4 G/ 15 L
016306 R1018
lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Manuel d’utilisation
et d’entretien
NE PAS RETOURNER CE
PULVÉRISATEUR AU MAGASIN.
APPELER: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
AVERTISSEMENT
Pulvérisateur
de sac à dos
Pulvérisateur
de sac à dos
ATTENTION
1F
AVERTISSEMENT
Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une
défaillance explosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans
danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous
pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après utilisation. Ne pas ranger
ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des
gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet
lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans
la chambre de pression. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la
pompe d’origine. Ne pas essayer de modifier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces
originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux inammables, caustiques, acides,
chlore, eau de javel ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits
chimiques produisant du gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de
produits chimiques avant d’utiliser ce pulvérisateur, car certains produits chimiques
peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
SK 1158-2
VÉRIFICATION PRÉ-UTILISATION : vérifier l’étanchéité de l’écrou du boyau pour
s’assurer que le boyau est bien fixé à l’assemblage d’arrêt. S’assurer que le boyau est
bien fixé au réservoir en resserrant la pince du boyau au besoin. Assurez-vous que tous
les raccords de la buse et du tube sont bien serrés. Assurez-vous que la large pince de
la pompe est serrée. Insérez les 2 boulons utilisés pour attache le levier de pompe à
l’arbre de pompe sont serrés.
Ne jamais dépasser la température d’une solution du réservoir de 120 ºF/ 49 ºC.
REMARQUE : la cuve et le boyau peuvent contenir de l’eau résiduelle suite au test de
qualité du pulvérisateur.
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR
Évitez si possible d’utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l’avez déjà utilisé pour
des produits chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été utilisé pour
protéger les plantes ou pour un herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant de l’utiliser.
Nourriture de plantes : utilisez différents motifs de pulvérisation pour une nourriture optimale des
feuilles ou pour l’application de pesticides et de fongicides.
Herbicides: réduisez les mauvaises herbes et les plantes indésirables, mais évitez d’utiliser le même
pulvérisateur pour nourrir ou protéger les plantes sans bien nettoyer (voir la section de nettoyage) d’abord
le pulvérisateur.
Utilisation résidentielle générale : appliquez des détergents, des solutions de nettoyage, de l’eau chaude
(sans dépasser 49 °C/120 °F) ou des produits chimiques de nettoyage résidentiel non toxique pour les tapis,
les planchers, les murs, le verre, les comptoirs et les plafonds. N’utilisez PAS de pulvérisateur utilisé avec des
herbicides, des pesticides ou autres produits chimiques toxiques pour les applications résidentielles.
Utilisation extérieure générale : utilisez le pulvérisateur pour nettoyer les fenêtres ou avec un détergent
pour le nettoyage général.
1. Bouchon de la buse
de poly
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Figure 1
2F
INFORMATION D’UTILISATION ET DE COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure 1
Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l’écrou de blocage (2) bien installé au coude
(5). Dévissez l’écrou de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le joint d’étanchéité de la buse (4)
hors de l’écrou de blocage (2). Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
Joint torique
Tube
Écrou de
blocage
Robinet
d’arrêt
ASSEMBLAGE DES TUBES
1. Assurez-vous que le joint torique est installé à l’extrémité du tube. Insérez le tube dans le robinet d’arrêt.
2. Tournez et resserrez l’Ècrou de blocage dans le sens horaire sur le robinet d’arrÍt.
INSTALLER LA POIGNÉE DE POMPE
La poignée de pompe s’installe à l’une ou l’autre extrémité de l’arbre
de la pompe (A). Pour installer la poignée de pompe, placez la
poignée (C) sur l’arbre (A) en alignant le trou de la poignée de pompe
et le trou de l’arbre. Poussez le côté droit de la goupille fendue (B) à
travers le trou aligné tel qu’indiqué dans les figures 1 à 3.
Figure 2
Alignez les trous
Figure 3
Glissez la goupille à
travers les trous
Figure 1
Goupille fendue
A. Arbre de
pompe
B. Goupille
fendue
C. Poignée de
la pompe
3F
INSTALLER LA BANDOULIÈRE
Le dessus des bandoulières est fixé à la cuve. Fixez
l’extrémité inférieure des bandoulières en attachant les
crochets de sangle à l’armature de métal entre l’endroit
où celle-ci sort de la cuve et où elle se recourbe.
REMPLIR LE PULVÉRISATEUR
Assurez-vous que le panier-filtre est en place pour empêcher les débris d’entrer dans le réservoir.
Déterminez la quantité de mélange nécessaire pour votre application. Ajoutez la bonne quantité d’eau au
réservoir. Ajoutez la bonne quantité de produits chimiques au réservoir (vérifiez l’étiquette des produits
chimiques pour connaître le bon rapport des produits). Remuez le mélange dans le réservoir avec un accessoire
propre (comme un agitateur de peinture). Le réservoir a une capacité de 15 l (4 gallons) en plus des produits
chimiques.
Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir du pulvérisateur à chaque utilisation. Vous pouvez le remplir en
choisissant seulement la quantité nécessaire pour chaque application.
Suivez toujours les instructions du fabricant qui se trouvent sur l’étiquette du produit.
Étape 3
(filtre d’arrêt)
Figure 1
Étape 1
(panier-filtre)
SYSTÈME DE FILTRAGE À 3 ÉTAPES
Cylindre de
pression
Ce pulvérisateur de sac à dos est doté d’un système de filtration à
3 étapes (voir la Figure 1). L’étape 1 est un panier-filtre incorporé
dans l’ouverture de la cuve où l’on ajoute le fluide. L’étape 2 est
à filtre amovible intégrée dans la chambre de pression. L’étape 3
est un filtre amovible incorporé dans l’assemblage d’arrêt. Il est
recommandé de nettoyer régulièrement ces filtres pour assurer
une circulation continue de fluide à travers le pulvérisateur. Ceci
réduira aussi l’usure des composants du pulvérisateur.
Le nettoyage de filtre de l’étape 2 exige le retrait de tout
l’assemblage de la pompe (voir la section «démonter et réparer
l’assemblage de la pompe »). Lorsque l’assemblage de la pompe
est retiré, le filtre de l’étape 2 peut être retiré pour son nettoyage
(voir la figure 2).
Le filtre d’étape 3 est un filtre amovible incorporé du côté d’entrée
de robinet d’arrêt (voir la section « démonter et réparer le robinet
d’arrêt »). Assurez-vous que la pression est retirée avant d’enlever
le boyau du robinet. Il est préférable d’avoir peu ou aucun fluide
dans la chambre de pression avant de retirer et de réinstaller le
filtre d’arrêt de l’étape 3 car le fluide pourrait couler du boyau.
Il est préférable d’avoir peu ou aucun fluide dans le cylindre de
pression avant de retirer et de réinstaller le filtre d’arrêt de l’étape
3 car le fluide pourrait couler du boyau.
Figure 2
Étape 2
Filtre
4F
INFORMATION UTILE SUR LA PULVÉRISATION
Utilisez des mouvements de pompage RAPIDES pour amorcer la pompe.Vous saurez que la chambre
de pression se remplit de liquide en sentant une résistance prononcée de la pompe. L’air de la chambre
de pression se comprime suite à des mouvements répétés du piston. En appuyant sur le levier à main,
sur la soupape d’arrêt, la soupape s’ouvre. Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans
pulvérisation), relevez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage
comme indiqué dans la fig. 1. Pour désengager, tirez vers le haut sur le traitement et remettez le dispositif
de verrouillage rouge en position neutre comme dans fig. 3. Pour la fonction de verrouillage (pulvérisation
continue), enfoncez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage
comme indiqué dans la fig. 2. Pour désengager, enfoncez la poignée et remettez le mécanisme de
verrouillage rouge à la position neutre comme dans la fig. 3.
POSITION DE VERROUILLAGE
LA POSITION NEUTRE
POSITION DE LOCK-OFF
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Pour faciliter le pompage, utilisez l'EXTRÉMITÉ de la poignée de la pompe. La quantité de liquide livré par
la pulvérisation dépend du rythme des mouvements de pompage. L'embout de gicleur de ventilateur est
évalué à .4 gal/mn à 40psi. C'est la pression de fonctionnement nominale du pulvérisateur.
Remarque: si vous voyez une chute de pression rapide, drainez entièrement le pulvérisateur et actionnez
la poignée alors que la cuve est vide. La chambre de pression se remplira du volume d'air requis pour une
recompression. Exécutez ce procédé de temps en temps en tant qu’entretien régulier.
PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE
Les produits chimiques à base de poudre (poudre mélangée aux liquides pour former l'agent de
pulvérisation) sont normalement abrasifs et peuvent provoquer l'usure. Lorsque vous utilisez ces produits
chimiques dans votre pulvérisateur, assurez-vous qu'ils soient bien dissous dans la solution liquide. Nettoyez
et rincez bien le pulvérisateur avec de l'eau pour prolonger la durée de vie utile de ses pièces.
NETTOYAGE
1) Videz toujours le pulvérisateur et nettoyez bien la cuve après chaque utilisation.
2) Actionnez la poignée du pulvérisateur jusqu'à ce que tout le contenu et l'air sortent par la buse (minimum
de 30 rappes).
3) Remplissez la moitié de la cuve d'eau et pompez pour extraire l'eau tel qu'expliqué à l'étape 2 (répétez
plusieurs fois si nécessaire).
Autres conseils de nettoyage :
• Une mauvaise répartition de la pulvérisation signifie normalement que la buse est obstruée; retirez-la
et nettoyez-la.
• Vous pouvez ajouter du savon à l'eau pour nettoyer la cuve.
• Par contre, n'utilisez pas d'agents de nettoyage puissants ou d'abrasifs.
• Si vous utilisez un agent chimique pour nettoyer la cuve, suivez les recommandations du fabricant pour
l'élimination de l'eau usée.
• Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques pour le nettoyage.
Mécanisme de de verrouillage
Poignée
soulevée
Poignée
abaissée
5F
Difficulté d’activation du levier de pompe Plaque porte-soupape collée Nettoyez ou remplacez la trousse de soupape.
et/ou la poignée de pompe se relève Le passage de sortie du cylindre du piston Nettoyez le passage de sortie du cylindre
d’elle-même. est bloqué du piston
Peu ou aucune résistance durant Plaque porte-soupape/endommagée/usée/sale Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
le pompage à répétition - aucune Joint torique supérieur endommagé/usé sur le piston Remplacez le joint torique
pression. L’assemblage de collier de piston ou de cylindre Remplacez l’assemblage de collier ou de cylindre
de piston est usé de piston
Trop de résistance après quelques Coussin d’air insuffisant dans la chambre Retirez le boyau et drainez la chambre de pression.
pompages, mais la pression n’est de pression Rebranchez le boyau.
pas conservée longtemps. Plaque porte-soupape supérieure Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
endommagée/usée/sale
Le pompage vers le haut est plus difficile et/ou Le trou de ventilation est bloqué Nettoyez le trou de ventilation dans le bouchon
la poignée de pompe s’abaisse d’elle-même. La plaque porte-soupape inférieure colle Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
Filtre d’entrée bloqué Nettoyez le filtre dans la cuve
Entrée du cylindre du piston bloquée Nettoyez l’entrée du cylindre du piston
Lorsque la poignée est relevée, elle revient Plaque porte-soupape colle Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
vers le bas par elle-même
Fuites au cylindre de piston Collier endommagé/usé/sale Nettoyez ou remplacez le collier de piston
Cylindre du piston endommagé Remplacez le cylindre du piston
Piston endommagé Remplacez le piston
Fuites d’arrêt Connexions desserrées Resserrez les connexions
Robinet d’arrêt endommagé ou usé Reconstruisez ou remplacez le robinet d’arrêt
Assemblage de tube fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Assemblage de la buse fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Fuite entre l’assemblage de la pompe Pince de pompe desserrée Resserrez la pince
et la cuve Joint torique usé ou endommagé Remplacez le joint torique de la chambre de pression
Fuite de boyau à la sortie du réservoir Pince de boyau desserrée Resserrez la pince
Fuite de boyau à l’arrêt Connexion desserrée Resserrez l’écrou de blocage
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec.
Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression,
du boyau, du robinet d’arrêt, du tube et de la buse, pour éviter l’expansion du liquide et les fissures
de composants du pulvérisateur (reportez-vous à la section « Nettoyage »). Verrouillez le robinet
d’arrêt en position « ouverte ».
Lorsqu’une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire le plus proche et insistez pour avoir
des pièces de rechange originales fabriquées par .
Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d’arrêt pour tout signe
d’usure, de dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes.
DÉPANNAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Symptôme Raison possible Correction
6F
DÉMONTER ET RÉPARER LA POMPE À PISTON
1) Retirez la goupille fendue et la poignée de la pompe. Placez la pompe
vers vous et déposez l’appareil sur le dos (figure 1). Desserrez la pince du
boyau et retirez le boyau du pulvérisateur. Attention : il pourrait rester du
liquide dans le boyau et dans le cylindre de pression. Retirez l’écrou et le
boulon du bouchon protecteur et retirez le bouchon (réf. figure 9). Tournez
l’arbre de la pompe pour atteindre les deux boulons du levier (A). Utilisez
une clé allen et retirez les boulons du levier. Sortez l’assemblage de piston
(B) du cylindre du piston (C).
2) Retirez l’assemblage du cylindre de piston en tournant le cylindre dans
le sens antihoraire en regardant le pulvérisateur du bas. Attention : le
cylindre du piston pourrait avoir des bords tranchants.
3) Vérifiez s’il y a des égratignures verticales à l’intérieur du cylindre du
piston et dans le piston. Si l’un ou l’autre ou les deux sont égratignés,
remplacez-les.
4) Pour remplacer le collier, retirez-le de la calotte du piston avec
le pouce (figure 6). Vous verrez des fentes ajustées pour installer le
nouveau collier sur la calotte du piston.
6) Lubrifiez les deux joints toriques sur le cylindre du piston
(ne laissez aucune graisse sur la plaque porte-soupape) et vissez
l’assemblage du piston sur la base du cylindre de pression. Vissez le
cylindre du piston dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré et
que le joint torique inférieur ne soit plus visible. Lorsqu’il est bien
placé, la languette du cylindre du piston s’alignera avec la rainure sur
la base du cylindre de pression.
5) Retirez la plaque porte-soupape et les joints toriques de l’extérieur
du cylindre du piston. Assurez-vous que les joints toriques sont réglés
correctement dans les rainures exposées, installez la nouvelle plaque
porte-soupape et les deux joints toriques. Il y a une deuxième plaque porte-
soupape à l’intérieur du cylindre du piston. Tirez la cheville rouge ou orange
et retirez la plaque porte-soupape utilisant un tournevis à tête Phillips n°
2. Installez une nouvelle plaque porte-soupape et replacez la cheville de
retenue fermement en place avec un tournevis à tête Phillips n° 2.
Figure 1
Figure 6
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
C
B
A
Collier
Entrée du cylindre
de piston
Entrée
Plaque de
soupape
supérieure
Plaque de
soupape inférieure
Sortie
Nervure sur la base du
cylindre de pressurisation
Anneau du cylindre de piston
7F
7) Appliquez un peu de pétrolatum à l’intérieur de la paroi du
cylindre du piston et sur le collier, et réinstallez l’assemblage du
piston dans le cylindre du piston.
8) Insérez le piston incliné par rapport au bord d’entrée du
collier placé sur la fente du cylindre du piston. Boulonnez
l’assemblage du piston à l’arbre de la pompe en utilisant les
boulons du levier.
9) Replacez le bouchon protecteur. Resserrez l’écrou et le
boulon. Réinstallez la poignée de la pompe. Replacez le
boyau et fixez fermement la pince du boyau en place.
DÉMONTER ET RÉPARER L’ASSEMBLAGE DE LA POMPE
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Capuchon de
protection anti-
poussières.
Figure 1
Figure 2a
Figure 2b Figure 3a Figure 3b
Pince
1. Dégagez la pression du pulvérisateur et retirez tout le liquide de la chambre de pression et de la cuve.
2. Retirez le boyau.
3. Retirez les 2 boulons rattachant le levier du pivot à l’arbre de la pompe et retirez l’assemblage du piston
(fig. 2a et 2b).
4. Retirez la large pince retenant la chambre de pression et la cuve ensemble (fig. 1).
5. Faites basculer la chambre de pression d’avant à arrière et enfoncez pour le libérer de la cuve (fig. 1).
6. Après l’avoir libéré, tout l’assemblage de la pompe peut Ítre retiré en le faisant passer à travers l’armature de
base (fig. 3a et 3b).
Joint torique de
la chambre de
pression
Assem-
blage de
pompe
8F
8. Le joint torique de la chambre de pression peut aussi Ítre
remplacé. N’étirez PAS le joint torique sur le rebord inférieur.
Assemblez le joint torique sur le dessus de la chambre. Appliquez
du pétrolatum sur le joint torique avant de réinstaller l’assemblage
de la chambre de pompe dans la cuve (fig. 3b).
9. Assemblez dans l’ordre inverse de l’étape 6 à l’étape 2. Remarque:
il y a une combinaison languette/encoche dans l’assemblage de
pompe/cuve à utiliser pour l’alignement (fig. 4).
DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D’ARRÊT
1) Robinet d’arrêt assemblé (figure 1).
2) Retirez la cheville de retenue (A) (figure 2), placez l’extrémité
à encoche de la cheville sur une surface dure et poussez vers
le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez pour sortir la
poignée de la soupape
3) Retirez l’écrou de blocage (joint torique attaché), le ressort et
la tige de la soupape (B) (figure 3). Remplacez les pièces usées.
Lubrifiez les joints toriques et remontez en inversant les Ètapes
precedentes. Placez la rainure de la poignee dans l’endroit à fentes
de la tige de la soupape et assurez-vous que la pince de verrouillage
soit bien placee (voir la section « Information utile sur la
pulvérisation »). Insérez la cheville de retenue. Enfoncez la poignée
et dégagez-la quelques fois pour répartir la graisse uniformément.
Vérifiez le filtre (C) au bout du robinet d’arrêt pour tout signe de
débris. Retirez le filtre et rincez à l’eau pour le nettoyer.
Languette sur le réservoir
Encoche sur
d’assemblage
de pompe
Figure 4
Figure 3
C
Figure 1
Figure 2
A
B
Tige de la
valve
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l’adresse suivante:
www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 États-Unis • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
À cause de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis. Brevets américains et étrangers en instance.
6-8235
Trousse de
joint torique
Joint torique du
coude
Joint
d’étanchéite de
boyau
Joint d’étanchéité
de buse
Joint torique du
tube
6-8231
Assemblage
d’arrêt
6-8230
Assemblage du
piston à pompe
6-8233
Sangles
6-8146
Panier du filtre et
bouchon
6-8232
Assemblage
de tube
6-8234
Trousse de réparation
de pompe à piston
Collier,
pompe à piston
Plaque porte-
soupape -
cylindre
du piston
Joint torique,
chambre de pression
Joint torique,
cylindre du piston
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Chapin 60100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas