Chapin 64800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Chapin International, Inc
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
PROSERIES™
BACKPACK SPRAYER
See website for warranty detail
Model 64800 • 4G/ 15L
016767R0122
Carefully Read These Instructions Before Use
WARNING
Use and Care Manual
DO NOT RETURN THIS
SPRAYER TO STORE
Call: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
WARNING: IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT
IN EXPLOSIVE FAILURE CAUSING SERIOUS EYE OR OTHER INJURY.
For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave
a pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting
in possible explosion. Do not store or leave solution in tank after use. Always wear
goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot protection when spraying.
Never use any tool to remove pump if there is pressure in the pressure chamber.
Never pressurize sprayer by any means other than the original pump. Do not attempt
to modify this sprayer. Replace parts only with manufacturer’s original parts.
Never spray flammable, caustic, acidic, chlorine, bleach or other corrosive solutions
or heat, pressure, or gas producing chemicals. Always read and follow chemical
manufacturer’s instructions before use with this sprayer as some chemicals may
be hazardous when used with this sprayer.
SK 1158-1
PRE-USE CHECK: Before each use check tightness of hose nut to be sure hose is
securely attached to the shut-off assembly. Ensure hose is securely attached to the
tank by tightening hose clamp if necessary. Ensure that all nozzle and wand
connections are tight. Insure the large pump clamp is tight. Insure the 2 bolts
used to attach the pump lever to the pump shaft are tight.
Do Not exceed a tank solution temperature of 120º F/ 49º C.
NOTE: The tank and hose may have residual water in it due to quality testing
performed on the sprayer.
1E
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
WARNING
CAUTION
2E
1. Poly
Nozzle Cap
2. Retaining
Nut
3. Nozzle
Body
4. Nozzle
Gasket
5. Elbow
Figure 3Figure 2Figure 1
1. Brass
Nozzle Cap
2. Retaining
Nut
3. Nozzle
Body
4. Nozzle
Gasket
5. Elbow
Nozzle
Gasket
Retaining Nut
Elbow
Fan Nozzle Tip
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION
NOZZLE ASSEMBLY
Figure 1-2
Unscrew the nozzle cap (1) from the nozzle body (3) with retaining nut (2) fastened tightly to the elbow (5). Unscrew
the retaining nut (2). Push the nozzle body (3) with the nozzle gasket (4) out of the retaining nut (2). To reinstall the
nozzle, reverse the above instructions.
Figure 3
Unscrew the retaining nut from the elbow and push the fan nozzle tip and gasket out of the retaining nut. To reinstall
the nozzle, reverse the above instructions.
APPLICATIONS & USE FOR YOUR SPRAYER
Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals have already been used
in the sprayer. If a sprayer has been used for plant protection or as an herbicide, clean the sprayer completely (see
cleaning section) before using.
Plant Food: Use different spray patterns for optimum foliage feeding or for fungicide and pesticide application.
Herbicides: Reduce weeds and unwanted plants but avoid using the same sprayer for plant feeding or protection
without thoroughly cleaning (see cleaning section) the sprayer first.
General Household Use: Apply detergents, cleaning solutions, warm water (do not exceed 120°F/49°C) or nontoxic
household cleaning chemicals for carpets, floors, walls, glass, counter tops and ceilings. DO NOT use sprayer that has
been used with herbicides, pesticides or other toxic chemicals for household applications.
General Outdoor Use: Use the sprayer for cleaning windows or with a detergent for general purpose cleaning.
WAND ASSEMBLY
1. Make sure the o-ring is installed on the end of the wand. Insert the wand into shut-off valve.
2. Turn and tighten the retaining nut clock-wise onto the shut-off valve.
O-ringWand
Retaining
Nut
Shut-off
Valve
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
3E
WAND HOLDER
The wand easily snaps into
handle.
Figure 1 Figure 2
Line up holes Figure 3
Slide bolts through holes
Figure 5
Right Hand
Figure 4
Tighten nut to bolt
Threaded Bolt
Nylon Lock Nut
A. Pump Shaft
B. Bolts
C. Pump Handle
D. Nuts
Pump
Handle
Pump
Shaft
Completed Assembly
INSTALLING THE PUMP HANDLE
The pump handle can be mounted on either side of the pump shaft (A). To
install the pump handle place the handle (C) over the shaft (A) aligning the
pump handle holes and shaft holes. Slide the bolts (B) through the aligned
holes as shown in figure 3. Tighten nuts (D) to bolts. There are holes in the
pump handle to allow for either left (fig.2-4) or right (fig.5) hand mounting.
INSTALLING THE SHOULDER STRAP
The top of the shoulder straps are attached to the tank.
Attach the lower end of the straps by clipping the strap hooks to the
metal frame between where the frame exits the tank and curves
around.
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
4E
3 STAGE FILTERING SYSTEM
Pressure
Cylinder
This backpack sprayer is equipped with a 3 stage filtering system (see figure
1). Stage 1 is a filter basket incorporated into the tank opening where fluid is
added. Stage 2 filter is located at the inlet of the pressure cylinder. Stage 2
is a removable In-Tank filter. Stage 3 is a removable filter incorporated into
the shut-off assembly. Periodic cleaning of these filters is recommended to
insure consistent fluid flow through the sprayer. This will also reduce sprayer
component wear.
The stage 3 filter is a removable filter incorporated into the inlet side of the
shut-off valve (see section “disassembling and repairing the shut-off valve”) .
Make sure pressure is released before detaching the hose from the shut-off.
It is best to have no or minimal fluid in the pressure cylinder before removing
and reinstalling the stage 3 shut-off filter as fluid can leak from the hose. Figure 1
Stage 1
(Filter basket)
Stage 2
(Removable
In-Tank Filter
Stage 3
(removable
Shut-off filter)
Figure 2 Stage 2 (removable In-tank filter)
Guide edge facing away
from pressure cylinder Guide edge on
pressure cylinder
FILLING THE SPRAYER
Make sure the filter basket is in place to keep debris from entering the tank.
Determine the amount of mixture needed for your application. Add the proper amount of water to the tank. Add
the proper amount of chemical to the tank (check the chemical label for proper ratio of chemical). Stir mixture in
tank with a clean utensil (like a paint stirrer). The tank will hold the 4-gallon (15.1L) capacity plus the chemical.
It is not necessary to completely fill the sprayer tank with each use. You can fill the tank with only the amount
needed for each application.
Always follow the manufacturer’s instructions included on their product label.
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
5E
HELPFUL SPRAYING INFORMATION
Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure chamber is filling with liquid
when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure chamber is compressed from
repeated strokes. By pressing the hand lever on the shut-off, the valve opens. For safety lock-off feature
(no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into lock-off position as shown in fig.
1. To disengage, pull up on handle and return red locking mechanism to neutral position as in fig. 3. For
lock-on feature (continuous spraying), push down on handle and move red locking mechanism into lock-
on position as shown in fig. 2. To disengage, push down on handle and return red locking mechanism to
neutral position as shown in fig. 3.
LOCK-ON POSITION NEUTRAL POSITIONLOCK-OFF POSITION
Locking Mechanism Handle
Down
Handle
Up
Figure 1 Figure 2 Figure 3
For easy pump action use the END of the pump handle. The amount of liquid delivered during spraying depends
on the rate of pump stroke. The fan nozzle tip is rated at .4 gpm at 40psi. This is the nominal operating pressure
of the sprayer.
Note: If you experience a rapid drop in pressure, drain the sprayer completely and pump the handle with
an empty tank. The pressure chamber will fill with the required volume of air to repressurize. Perform this
procedure from time to time as routine maintenance.
POWDER-BASED CHEMICALS
Powder-based chemicals (powder mixed with liquids to make the spraying agent) are usually abrasive and can
cause wear. When you use a powder-based chemical in your sprayer, make sure it is thoroughly dissolved in the
liquid solution. Thoroughly clean and flush the sprayer with water to extend the life of the sprayers parts.
CLEANING
1) Always empty the sprayer and clean the tank thoroughly after each use.
2) Pump the sprayer handle until all of the contents and air exit through the nozzle (minimum of 30 strokes).
3) Fill tank half way with water and pump the water out as explained in step 2 (repeat several times
as necessary).
Other Cleaning Hints:
Improper spray distribution usually means the nozzle is clogged, remove the nozzle and clean it.
Soap can be added to the water to clean the tank.
Do not use strong cleaning agents or abrasives.
If you use a chemical agent to clean the tank follow the manufacturer’s recommendations for the
disposal of the waste water.
Follow the chemical manufacturers instructions for clean up.
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER
• The sprayer should be stored out of direct sunlight in a cool dry space.
• Before freezing weather make sure to drain all liquid in the tank, pump, pressure cylinder, hose,
shut-off valve, wand and nozzle, to avoid liquid expansion and cracking in the sprayer components
(See “Cleaning” section). Lock the shut-off valve in the “open” position.
• When service is required call your nearest dealer and always insist on original manufactured
replacement parts.
• Inspect the hose, wand, pump, tank and shut-off valve for wear, damage or leaks on a regular basis
and repair defects promptly.
6E
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
TROUBLE SHOOTING YOUR SPRAYER
Symptom Possible Reason Correction
Difficulty actuating the pump
lever and/or pump handle
moves itself back up.
Upper valve plate sticks Clean or replace valve plate
Little or no resistance during
repeated pumping – no
pressure.
Damaged/worn/dirty/upper and or lower valve
plate
Clean or Replace Valve Plate
Damaged /worn upper o-ring on piston Replace O-ring
Diaphragm pump is damaged Replace Diaphragm Pump
Too much resistance after just
a few pumping strokes but
pressure only lasts briefly.
Not enough air cushion in the pressure
chamber
Release pressure in pressure
chamber.Remove the hose & drain
pressure chamber. Reconnect the
hose.
Upper valve plate damaged/worn/dirty Clean or replace upper valve plate
Upward pumping action is more
difficult and/or pump handle
moves itself backdown.
Vent hole is clogged Clear the vent hole in cap.
Clogged filter Clean in tank filter
Piston cylinder intake clogged Clean piston cylinder intake
Leaks at Diaphragm Pump Damaged/worn/O-rings Replace O-rings on Diaphragm Pump
Damaged Diaphragm Pump Replace Diaphragm Pump
Shut-off leaks Connections loose Tighten connection.
Worn or damaged shut-off Rebuild or replace the shut-off valve.
Wand assembly leaks Connections loose Tighten connection.
Damaged or worn o-ring/gasket Replace o-ring/gasket.
Nozzle assembly leaks Connections loose Tighten connection.
Damaged or worn o-ring/gasket Replace o-ring/gasket.
Leak between pump
assembly and tank
Pump clamp loose Tighten clamp.
O-ring worn or damaged Replace pressure chamber o-ring.
Hose leaking at tank outlet Hose clamp loose Tighten clamp.
Hose leaking at shut-off Connection loose Tighten retaining nut.
Damaged or worn o-ring/gasket Replace o-ring/gasket.
Figure 1
In-Tank
Filter
1. Release the pressure from the sprayer and remove all liquid from
both the pressure chamber and tank.
2. Remove filter basket and the In-tank filter from the pressure
chamber (fig. 1).
3. Remove hose (fig. 2).
4. Remove 2 bolts attaching the pivot lever to the pump shaft and
remove diaphragm assembly (fig. 3).
5. Remove the 2 bolts holding back spine/frame (fig. 4), and the back
spine/frame will come off.
6. Rock the pressure chamber back and forth and push down to free it
from the tank (fig 5). Once freed the entire pump assembly can
be removed.
7) The pressure chamber o-ring can be replaced. DO NOT stretch
the o-ring over the bottom flange. Assemble the o-ring over the top
of the chamber. Apply petroleum jelly to the o-ring before
reinstalling pump assembly into the tank (fig. 6).
8) Reassemble in reverse of removal. Note: there is a notch/tab
combination in the pump assembly/tank to be used for
alignment (fig. 7).
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Pressure
Chamber
o-ring
Pump
Assembly
Figure 6
Pressure
Cylinder
Notch
Tank Tab
Figure 7
Figure 5
Pressure
Chamber
Filter
Basket
7E
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PUMP ASSEMBLY
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
8E
Figure 2
Figure 3
Figure 5
O-rings
O-ring
Figure 6
Pressure
Cylinder Base
Figure 7
Figure 8
Diaphragm Pump
Alignment Mark
Pressure Cylinder Base
Alignment Mark
Diaphragm
Cover Slot
Figure 1
1) Unscrew diaphragm pump from pressure cylinder base.
The use of a strap wrench or other mechanical means may
be neccesary (fig. 1).
2) Remove cotter pin from diaphragm pump assembly pivot
lever connection. Remove pivot lever and connection
hardware from diaphragm pump assembly (fig. 2 and 3).
3) Discard Diaphragm Pump Assembly.
4) Attach pivot lever and connection hardware to new
diaphragm pump assembly. Make sure orientation is
correct with slot in diaphragm cover ( fig. 4).
5) Apply Petroleum jelly to 2 diaphragm pump o-rings (fig. 5).
Screw diaphragm pump assembly into pressure chamber
base (fig. 6), making sure the o-ring seats inside the pressure
chamber base so that the o-ring does not show anymore (fig. 7)
6) Align the diaphragm pump alignment mark with the pressure
cylinder base alignment mark (fig.8). The slot in the diaphragm
cover will also be in alignment.
DISASSEMBLING AND REPLACING THE DIAPHRAGM PUMP
Pivot Lever Connection
Figure 4
Diaphragm
Cover Slot
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
9E
1) Assembled shut-off valve (Figure 1).
2) Remove the retaining pin (A) (Figure 2) place the
notched end of the retaining pin on a hard surface and
push down. Remove the retaining pin and slide the handle
off the valve.
3) Remove the retaining nut (o-ring attached), spring, and
valve stem (B) (Figure 3). Replace worn parts. Lubricate
the O-rings and reassemble by reversing the steps above.
Place the handle groove in the slotted area of the valve
stem and make sure the locking clip is positioned in the
neutral position (see “Helpful Spraying Information”
section). Insert the retaining pin. Push down on the handle
a few times to distribute the lubricant evenly. Check filter
(C) in end of shut-off valve for debris. Remove filter and
flush with water to clean out.
Figure 1
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE SHUT OFF VALVE
Figure 2
A
Figure 3
B
Valve
Stem
C
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
10E
6-8138
Shut-off
Assembly
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION
6-8122
Brass
Adjustable Nozzle
6-8093
Poly
Adjustable
Nozzle
6-8096
Flat Fan
Nozzle
Retaining
Nut
Nozzle
gasket
Elbow with
o-ring
6-8148
Nozzle Kit
6-8120B
Shut-off Valve
Repair Kit
6-8131
Nozzle Kit
6-8169
Filter
Replacement
Kit
6-8219
Wand
Assembly
Wand
O-ring
Screw
Cap
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
6-8105
Hose
Assembly
Hose Washer
Retaining Nut
Hose
6-8167
Diaphragm Pump
Repair Kit
O-ring-
Pressure Cylinder
O-ring-
Diaphragm Pump
6-8166
Diaphragm Pump
Assembly
Plate
Valve
O-ring
O-ring
Valve Plate-
Diaphragm
Pump
6-8168
Piston Lever
Replacement Kit
6-8183
Diaphragm
Pump
assembly
w/lever
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online@ www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION
Chapin Backpack Sprayer Operators Manual - English
6-8152
Wand Clips
6-8146-2
Filter Basket & Cap
6-8153
O-ring Kit
Elbow O-ring Hose Gasket
Nozzle Gasket Wand O-ring
6-8137
Straps
Visite el sitio web para conocer
los detalles de la garantía
Chapin International, Inc
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
PULVERIZADOR DE MOCHILA
PROSERIES
Modelo 64800 • 4G/ 15L
016767R0122
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
ADVERTENCIA
Manual de uso
y cuidado
NO DEVOLVER ESTE
PULVERIZADOR A LA TIENDA.
LLAMAR AL: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
ADVERTENCIA: EL USO INAPROPIADO O EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
PUEDE RESULTAR EN UNA FALLA EXPLOSIVA Y CAUSAR SERIAS LESIONES
OCULARES O DE OTRO TIPO.
Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje
el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión
resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar.
Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga
larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta
para retirar la bomba si hay presión en la cámara de presión. Nunca presurice el pulverizador
con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No intente modificar este pulverizador.
Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante.
Nunca pulverice soluciones inflamables, cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras soluciones
corrosivas o químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del
fabricante del producto químico antes de usarlo con este pulverizador, ya que algunos productos
químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
SK 1158-3
REVISIÓN PREVIA AL USO: Revise que la tuerca de la manguera esté bien apretada para
asegurar que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al ensamblaje de apagado.
Asegúrese de que la manguera se encuentre sujeta en forma segura al tanque, apretando l
a abrazadera de la manguera si es necesario. Asegúrese de que todas las conexiones de la
boquilla y la varilla estén bien apretadas Asegúrese de que la abrazadera grande de la
bomba esté bien apretada. Asegúrese de que los dos tornillos utilizados para unir la
palanca de bombeo al eje de la bomba estén bien apretados.
No exceda la temperatura de la solución del tanque de 120º F/ 49º C.
NOTA: El tanque y la manguera pueden tener agua residual en su interior, debido a las
pruebas de calidad realizadas en el pulverizador.
1S
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
2S
1. Tapa de boquilla
de polietileno
2. Tuerca de
retención
3. Cuerpo de
la boquilla
4. Junta de
la boquilla
5. Codo
Figura 3Figura 2Figura 1
1. Tapa de boquilla
de latón
2. Tuerca de
retención
3. Cuerpo de
la boquilla
4. Junta de
la boquilla
5. Codo
Junta de
la boquilla
Tuerca de retención
Codo
Punta de la boquilla
de pulverización
USO Y APLICACIÓN DE SU PULVERIZADOR
Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o
químicos herbicidas en el mismo. Si se ha utilizado el pulverizador para proteger plantas o como herbicida, limpie
completamente el pulverizador (consulte la sección de limpieza) antes de utilizarlo.
Fertilizante: utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje y aplicación de
fungicidas y pesticidas.
Herbicidas: reduzca la maleza y las plantas no deseadas, pero evite utilizar el mismo pulverizador para fertilizar o
proteger plantas sin primero limpiar el pulverizador por completo (consulte la sección de limpieza).
Uso general en el hogar: aplique detergentes, soluciones limpiadoras, agua tibia (que no exceda los 120°F/49°C) o
químicos limpiadores para el hogar no tóxicos en alfombras, pisos, paredes, vidrio, encimeras y techos. NO utilice el
pulverizador que se utilizó con herbicidas, pesticidas u otros químicos tóxicos para aplicaciones en el hogar.
Uso general en exteriores: utilice el pulverizador para limpiar ventanas o para aplicar algún detergente para
propósitos de limpieza general.
INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR
ENSAMBLE DE BOQUILLA
Figura 1-2
Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo (5). Desatornille
la tuerca de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de manera de separarlos de la
tuerca de retención (2). Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último paso..
Figura 3
Desatornille la tuerca de retención del codo y empuje la punta de la boquilla de pulverización de modo que se separe de
la tuerca de retención. Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último paso.
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
MONTAJE DE LA VARILLA
1. Asegúrese de que el anillo “O” esté instalado en el extremo de la varilla pulverizadora.
Inserte la varilla a la válvula de cierre.
2. Gire y apriete la tuerca de retención sobre la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj.
Anillo “O”Varilla
Tuerca de
retención
Válvula de
apagado
3S
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA BOMBA
Se puede instalar la manija de la bomba en cualquiera de los dos lados
del eje de la bomba (A). Para instalar la manija de la bomba, coloque
la manija (C) sobre el eje (A) alineando los orificios de la manija de la
bomba con los orificios del eje. Deslice los pernos (B) a través de los
orificios alineados como se muestra en las figura 3. Apriete las tuercas
(D) a los pernos. Hay orificios en la manija de la bomba para permitir su
montaje en el lado izquierdo (fig. 2-4) o en el lado derecho (fig. 5).
Figura 1 Figura 2
Alinee los orificios Figura 3
Deslice los pernos a
través de los orificios
Figura 5
En el lado izquierdo
Figure 4
Apriete las tuercas a los
pernos
Perno con rosca
Contratuerca de nylon Manija de
la bomba
Eje de
la bomba
Ensamblaje completo
SUJETADOR DE VARILLA
PULVERIZADORA
La varilla pulverizadora se
encaja fácilmente en la manija.
A. Eje de la bomba
B. Perno
C. Manija de la bomba
D. La tuerca
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
INSTALACIÓN DE LAS CORREAS PARA HOMBROS
La p rmazón de metal, en la parte donde el armazón sale del
tanque y se curva alrededor del mismo.
4S
Figura 1
Etapa 1
(canastilla de filtro)
Etapa 2
(varilla
desmontable) Cilindro de
presión
Este pulverizador de mochila está equipado con un sistema de filtración
en 3 etapas (ver Figura 1). La etapa 1 es una canastilla de filtro incorporada
en la abertura del tanque donde se coloca el fluido. El filtro de etapa 2 está
ubicado en la entrada del cilindro de presión. La etapa 2 es una varilla de filtro
desmontable. La etapa 3 es un filtro desmontable integrado en el montaje de
cierre. Se recomienda limpieza periódica de estos filtros para garantizar un
flujo uniforme del fluido a través del pulverizador. Esto también reducirá el
desgaste del componente pulverizador.
El filtro de la etapa 3 es un filtro desmontable incorporado en el lado de la
entrada de la válvula de cierre (vea la sección “desarmado y reparación
de la válvula de cierre”). Asegúrese de liberar la presión antes de retirar la
manguera del dispositivo de cierre. Es mejor tener una cantidad mínima o
nada de líquido en el cilindro de presión antes de retirar y reinstalar el filtro de
cierre de la etapa 3, ya que el líquido podría gotear por la manguera.
SISTEMA DE FILTRACIÓN EN 3 ETAPAS
Etapa 3
(Filtro de cierre)
Figura 2 Etapa 2 (varilla de filtro desmontable)
El borde de la guía está
mirando hacia afuera del
cilindro de presión
El borde de la guía está en
el cilindro de presión
LLENADO DEL PULVERIZADOR
Asegúrese de que la canastilla de filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al tanque.
Determine la cantidad de mezcla que necesita para su aplicación.
Agregue la cantidad adecuada de agua en el tanque. Agregue la cantidad adecuada de agente químico
en el tanque (consulte la etiqueta del agente químico para conocer la proporción adecuada del mismo).
Agite la mezcla en el tanque con un utensilio limpio (como una espàtula para pintura). El tanque tiene
capacidad para 4 galones (15.1L) más el agente químico.
No es necesario llenar el tanque del pulverizador en cada uso. Puede llenar el tanque con tan sólo la
cantidad necesaria para cada aplicación.
Siempre siga las instrucciones del fabricante que se incluyen en la etiqueta del producto.
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
5S
INFORMACIÓN ÚTIL ACERCA DE LA PULVERIZACIÓN
Realice bombeos RÁPIDOS para cebar la bomba. Sabrá que la cámara de presión se llena con líquido cuando sienta
una resistencia firme en la bomba. El aire dentro de la cámara de presión se comprime después de bombear varias
veces. Al presionar la palanca en la unidad de cierre, la válvula se abre. Para la característica de bloqueo de seguridad
(no pulverizar), levante la manija y mueva el mecanismo de bloqueo de color rojo a la posición de bloqueo como se
muestra en la figura 1. Para desunir, levante en la manija y vuelva el mecanismo de bloqueo rojo a la posición neutral
como en fig. 3. Para la característica de fijación (pulverización continua), baje la manija y mueva el mecanismo de
bloqueo de color rojo a la posición de fijación como se muestra en la figura 2. Para desconectarla, baje la manija y
coloque nuevamente el mecanismo de bloqueo de color rojo a la posición neutral como se muestra en la figura 3.
LA POSICIÓN DE FIJACIÓN LA POSICIÓN NEUTRAL
A POSICIÓN DE BLOQUEO
Mecanismo de bloqueo Palanca
bajada
Palanca
levantada
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Para un bombeo fácil, utilice la punta EXTREMA de la manija de la bomba. La cantidad de líquido expulsado
durante la pulverización depende de la frecuencia de bombeo. La extremidad de boca de ventilador es
clasificada en .4 gpm en 40psi. Ésta es la presión de funcionamiento nominal del rociador.
Nota: Si experimenta una pérdida rápida de presión, vacíe el pulverizador por completo y bombee la
manija con el tanque vacío. La cámara de presión se llenará con el volumen de aire necesario para volver a
presurizar. Realice este procedimiento de vez en cuando como mantenimiento general.
QUÍMICOS EN POLVO
Los químicos en polvo (polvo mezclado con líquidos para fabricar el agente de pulverización) son, por lo general,
abrasivos y pueden causar desgaste. Cuando utilice un químico en polvo en su pulverizador, asegúrese de que
esté completamente disuelto en la solución líquida. Limpie y enjuague muy bien el pulverizador para alargar la
vida de sus piezas pulverizadoras.
LIMPIEZA
1) Siempre vacíe el pulverizador y limpie el tanque minuciosamente después de cada uso.
2) Bombee la manija del pulverizador hasta que todos los residuos y aire salgan por la boquilla(mínimo de
30 movimientos).
3) Llene el tanque con agua hasta la mitad y bombee el agua como se explica en el paso 2 (repita este
procedimiento las veces que sea necesario).
Otros consejos sobre limpieza:
• Si la distribución de la pulverización es inadecuada, esto normalmente significa que la boquilla está
atascada; retírela y límpiela.
• Se puede agregar jabón al agua para limpiar el tanque.
• No utilice abrasivos o agentes de limpieza fuertes.
• Si utiliza algún agente químico para limpiar el tanque, siga las recomendaciones del fabricante al desechar
las aguas residuales.
• Para limpiar la unidad, siga las instrucciones del fabricante de la sustancia química.
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SU PULVERIZADOR
El pulverizador debe ser guardado fuera de la luz solar directa en un espacio fresco y seco.
Asegúrese de vaciar todo el líquido del tanque, bomba, cilindro de presión, manguera, válvula de cierre, varilla
y boquilla antes de la época de frío para evitar la expansión del líquido y el rompimiento de los componentes del
pulverizador (Consulte la sección de “Limpieza”). Ponga la válvula de cierre en la posición “abierta”.
Cuando se requiera servicio, comuníquese con su distribuidor más cercano y siempre insista en que usen piezas
de repuesto originales.
Verifique con regularidad el desgaste de la manguera, la varilla, la bomba, el tanque y la válvula de cierre en busca
de daños o fugas y repare los defectos pronto.
6S
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AL UTILIZAR SU PULVERIZADOR
Problema Posible razón Solución
Dificultad para accionar la
palanca de bombeo y/o la manija
de la bomba
Varas de la placa superior de válvula. Limpie o reemplace el kit de la válvula.
Ninguna o poca resistencia
durante el bombeo continuo –
sin presión.
Placa superior de válvula dañada/ desgastada/sucia. Limpie o reemplace la placa de válvula
Anillo “O” superior del pistón dañado/desgastado. Reemplace el anillo “O”
La bomba de diafragma está dañada Reemplace la bomba de diafragma
Mucha resistencia después de
sólo unos pocos movimientos
de bombeo pero la presión dura
sólo por poco.
Cojín de aire insuficiente en la cámara de presión Libere la presión en la cámara de
presión Retire la manguera y vacíe la
cámara de presión. Vuelva a conectar
la manguera.
Placa de la válvula de superior dañada/desgastada/
sucia Limpie o reemplace la placa superior de
desgastada/sucia.
La acción de bombeo
ascendente es más difícil y/o la
manija de la bomba se mueve
por sí sola hacia atrás.
El agujero de ventilación está taponado Limpie el agujero de ventilación en
la tapa
El filtro de entrada está obstruido Limpie el filtro incorporado en el tanque.
Obstrucción en la entrada del cilindro de pistón Limpie el cilindro de pistón
Goteras en la bomba de
diafragma Anillos “o” desgastados/dañados Cambie los anillos “o” en la bomba de
diafragma
Bomba de diafragma dañada Reemplace la bomba de diafragma
Fugas en la unidad de cierre Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Unidad de cierre desgastada o dañada Reconstruya o reemplace la válvula
de cierre
Fugas en el montaje de la varilla Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
Fugas en el montaje de la
boquilla Conexiones sueltas Ajuste la conexión
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
Fuga entre el montaje de la
bomba y el tanque de presión Abrazadera de la bomba suelta Ajuste la abrazadera
Anillo “O” dañado o desgastado Reemplace el anillo “O” de la cámara
Fuga de la manguera en la salida
del tanque Abrazadera de la manguera suelta Ajuste la abrazadera
Fuga de la manguera en la
unidad de cierre Conexiones sueltas Ajuste la tuerca de retención
Anillo “O”/junta dañada o desgastada Reemplace el anillo “O”/la junta
7S
DESARMADO Y REEMPLAZO DEL MONTAJE DE LA BOMBA DE DIAFRAGMA
Figure 1
Filtro
Dentro del
tanque
1. Libere la presión del pulverizador y elimine todo el líquido de la
cámara de presión y del tanque.
2. Retire el cesto del filtro y el filtro que está en el tanque de la
cámara de presión (fig. 1).
3. Retire la manguera (fig. 2).
4. Retire los 2 tornillos que unen la manija del pivote al eje de la
bomba y retire el montaje (fig. 3).
5. Retire los 2 tornillos que sujetan la parte posterior/el marco (fig. 4),
y la parte posterior/el marco se separará.
6. Mueva la cámara de presión hacia adelante y hacia atrás, y empuje
hacia abajo para separarla del tanque (fig. 5). Una vez suelta,
puede retirar todo el conjunto de la bomba.
7. También se puede reemplazar el anillo “O” de la cámara de presión.
NO estire el anillo “O” sobre la pestaña inferior. Monte el anillo “O”
sobre la parte superior de la cámara. Aplique vaselina al anillo “O”
antes de reinstalar el conjunto de la bomba en el tanque (fig. 6).
8. Vuelva a montar la máquina de forma inversa a cómo la retiró.
Nota: hay una combinación de muesca/lengüeta en el conjunto de
la bomba/tanque que se debe usar para la alineación (fig. 7).
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Anillo “O”
del cilindro
de presión
Montaje
De
bomba
Figure 6
Muesca del
cilindro
de presión
Lengüeta
del tanque
Figure 7
Figure 5
Cámara de
presión
Cesto
del
filtro
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
8S
Figure 2
Figure 3
Figure 5
Anillos “O”
Anillo “O”
Figure 6
Base del
cilindro de
presión
Figure 7
Figure 8
Ranura de la
cubierta del diafragma
La marca de alin-
eación de la base del
cilindro de presión
Ranura de la
cubierta del
diafragma
Figure 1
1) Desentornille la bomba de diafragma de la base del cilindro de
presión. Puede ser necesario el uso de una llave de cinta u otro
medio mecánico (fig. 1).
2) Retire el pasador de sujeción de la conexión de la palanca del
pivote del montaje de la bomba de diafragma. Retire la palanca
del pivote y el equipo de conexión del montaje de la bomba de
diafragma (fig. 2 y 3).
3) Deseche el montaje de la bomba con diafragma.
4) Anexe la palanca del pivote y el equipo de conexión al nuevo montaje
de la bomba de diafragma. Asegúrese de que la orientación sea
correcta con la ranura en la cubierta del diafragma (fig. 4).
5) Aplique vaselina a los dos anillos “o” de la bomba del diafragma
(fig. 5). Enrosque el montaje de la bomba de diafragma la base de
cámara de presión (fig. 6) y asegúrese de que el anillo “o” quede
asentado en la base de la cámara de presión hasta que el anillo no
se vea más (fig. 7)
6) Alinee la marca de alineación de la bomba de diafragma con la marca
de
alineación de la base del cilindro de presión (fig.8). La ranura en la
cubierta del diafragma también debe estar alineada.
DESARMADO Y REEMPLAZO DE LA BOMBA DE DIAFRAGMA
Conexión de la
palanca del pivote
Figure 4
Ranura de la
cubierta del
diafragma
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
9S
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
1) Válvula de cierre armada (Figura 1).
2) Retire la clavija de retención (A) (Figura 2); coloque el extremo
de la clavija de retención que lleva la muesca en una superficie
dura y empuje hacia abajo. Retire la clavija de retención y deslice
la manija para sacarla de la válvula.
3) Retire la tuerca de retención (con el anillo “O” incorporado),
el resorte y el vástago de la válvula (B) (Figura 3). Reemplace
las partes desgastadas. Lubrique los anillos “O” y vuelva a
armar siguiendo los pasos anteriores, pero a la inversa. Coloque
la hendidura de la manija en el área ranurada del vástago de
la válvula. Inserte la clavija de retención. Presione la manija
hacia abajo varias veces para distribuir el lubricante de manera
uniforme. Revise el filtro (C) en el extremo de la válvula de cierre
para detectar residuos. Retire el filtro y enjuáguelo con agua
para limpiarlo.
Figura 1
Figura 2
A
Figura 3
C
B
Vástago de
la válvula
PARA DESARMAR Y REPARAR LA VÁLVULA DE CIERRE
10S
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
6-8138
Unidad
de cierre
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO
6-8122
Boquilla ajustable
de latón
6-8093
Boquilla
ajustable de
polietileno
6-8096
Boquilla de
pulverización plana
Tuerca de
retención
Junta de
la boquilla
Codo con
anillo “O”
6-8148
Kit de
boquilla
6-8131
Kit de
boquilla
6-8169
Kit de
reemplazo
de filtro
6-8219
Ensamlbaje
de la varilla
Varilla
pulverizadora
Anillo “o”
Tapa
roscada
6-8120B
Kit de reparación
de la válvula
de cierre
6-8105
Montaje de
la manguera
Arandela de
manguera
Tuerca de retensión
Manguera
6-8167
Kit de reparación de la
bomba de diafragma
Anillo “O”
Cilindro de presión
Anillo “O”
Bomba de diafragma
6-8166
Montaje de la bomba
de diafragma
Válvula de
placa
Anillo “O”
Anillo “O”
Válvula de la
placa -
Bomba de
diafragma
6-8168
Kit de reemplazo de la
palanca del pistón
6-8183
Unidad de
bomba de
diafragma
con palanca
6-8152
Sujetador
para varilla
6-8146-2
Tapón y canastilla
del filtro
6-8153
Kit de junta
tórica
Anillo “O” para
codo Junta de la
manguera
Junta de la
boquilla Anillo “O” para
codo
6-8137
Tirantes
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin.
Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
Debido a nuestro proceso de mejora continua de nuestros productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y
en otros países.
INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO
Manual del operador del pulverizador de mochila Chapin - Español
Chapin International, Inc
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
PULVÉRISATEUR DE SAC
À DOS PROSERIES™
Modèle 64800 • 4G/ 15L
016767R0122
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
Manuel d’utilisation
et d’entretien
NE PAS RETOURNER CE
PULVÉRISATEUR AU MAGASIN.
APPELER: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Veuillez consulter le site Web
pour en savoir plus sur la garantie
1F
AVERTISSEMENT : UNE MAUVAISE UTILISATION OU NE PAS SUIVRE LES
INSTRUCTIONS PEUT MENER À UNE DÉFAILLANCE EXPLOSIVE PROVOQUANT
DE GRAVES LÉSIONS OCULAIRES OU AUTRES.
Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Ne pas
laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir
après utilisation. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours
porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des
chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer
la pompe s’il y a de la pression dans la chambre de pression. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous
pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas essayer de modifier ce pulvérisateur.
Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant.
Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables, caustiques, acides, chlore, eau de javel ou autres
solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits chimiques produisant du gaz. Toujours lire
et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d’utiliser ce pulvérisateur, car
certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
SK 1158-2
VÉRIFICATION PRÉ-UTILISATION : vérifier l’étanchéité de l’écrou du boyau pour
s’assurer que le boyau est bien fixé à l’assemblage d’arrêt. S’assurer que le boyau est
bien fixé au réservoir en resserrant la pince du boyau au besoin. Assurez-vous que
tous les raccords de la buse et du tube sont bien serrés. Assurez-vous que la large
pince de la pompe est serrée. Insérez les 2 boulons utilisés pour attache le levier de
pompe à l’arbre de pompe sont serrés.
Ne jamais dépasser la température d’une solution du réservoir de 120 ºF/ 49 ºC.
REMARQUE : la cuve et le boyau peuvent contenir de l’eau résiduelle suite au test
de qualité du pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
2F
1. Bouchon de la buse
de poly
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Figure 3Figure 2Figure 1
1. Bouchon de la buse
de laiton
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Joint
d’étanchéité
de la bue
Écrou de blocage
5. Coude
Embout de la buse
du ventilateur
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR
Évitez si possible d’utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l’avez déjà utilisé pour des produits
chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été utilisé pour protéger les plantes ou
pour un herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant de l’utiliser.
Nourriture de plantes : utilisez différents motifs de pulvérisation pour une nourriture optimale des feuilles ou pour
l’application de pesticides et de fongicides.
Herbicides: réduisez les mauvaises herbes et les plantes indésirables, mais évitez d’utiliser le même pulvérisateur
pour nourrir ou protéger les plantes sans bien nettoyer (voir la section de nettoyage) d’abord le pulvérisateur.
Utilisation résidentielle générale : appliquez des détergents, des solutions de nettoyage, de l’eau chaude (sans
dépasser 49 °C/120 °F) ou des produits chimiques de nettoyage résidentiel non toxique pour les tapis, les planchers,
les murs, le verre, les comptoirs et les plafonds. N’utilisez PAS de pulvérisateur utilisé avec des herbicides, des
pesticides ou autres produits chimiques toxiques pour les applications résidentielles.
Utilisation extérieure générale : utilisez le pulvérisateur pour nettoyer les fenêtres ou avec un détergent pour le
nettoyage général.
INFORMATION D’UTILISATION ET DE COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure 1-2
Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l’écrou de blocage (2) bien installé au coude (5).
Dévissez l’écrou de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le joint d’étanchéité de la buse (4) hors de l’écrou
de blocage (2). Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
Figure 3
Dévissez l’écrou de blocage du coude et poussez l’embout de la buse du ventilateur et le joint d’étanchéité hors de
l’écrou de blocage. Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
ASSEMBLAGE DES TUBES
1. Assurez-vous que le joint torique est installé à l’extrémité du tube. Insérez le tube dans le robinet d’arrêt.
2. Tournez et resserrez l’Ècrou de blocage dans le sens horaire sur le robinet d’arrÍt.
Joint toriqueTube
Écrou de
blocage
Robinet
d’arrêt
3F
INSTALLER LA POIGNÉE DE LA POMPE
La poignée de pompe s’installe à l’une ou l’autre extrémité de l’arbre de la
pompe (A). Pour installer la poignée de pompe, placez la poignée (C) sur
l’arbre (A) en alignant le trou de la poignée de pompe et le trou de l’arbre.
Glissez le boulon (B) à travers des trous vis-à-vis, comme montré aux figure
3. Serrez l’écrou (D) au boulon. Il y a dans trous dans la poignée de la pompe
pour permettre un montage de gaucher (fig. 2- 4) ou droitier (fig. 5).
Figure 1 Figure 2
Alignez les trous Figure 3
Glisser le boulon à trav-
ers les trous
Figure 5
Droit
Figure 4
Serrez les écrous aux
boulons
Boulon fileté
Écrou autobloquant en nylon Poignée de
la pompe
Arbre de
pompe
Assemblage terminé
PORTE-LANCE
La lance s’enclenche
facilement dans la poignée.
A. Arbre de pompe
B. Boulons
C. Poignée de la pompe
D. l’écrous
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
INSTALLER LA BANDOULIÈRE
Le dessus des bandoulières est fixé à la cuve. Fixez l’extrémi
inférieure des bandoulières en attachant les crochets de sangle à
l’armature de métal entre l’endroit où celle-ci sort de la cuve et où elle
se recourbe.
4F
Figure 1
Cylindre de
pression
SYSTÈME DE FILTRAGE À 3 ÉTAPES
Ce pulvérisateur de sac à dos est doté d’un système de filtration à 3 étapes
(voir la Figure 1). L’étape 1 est un panier-filtre incorporé dans l’ouverture de la
cuve où l’on ajoute le fluide. Le filtre de l’étape 2 est situé à l’arrivée du cylindre
de pression. L’étape 2 est un tube à filtre amovible. L’étape 3 est un filtre
amovible incorporé dans l’assemblage d’arrêt. Il est recommandé de nettoyer
régulièrement ces filtres pour assurer une circulation continue de fluide à travers
le pulvérisateur. Ceci réduira aussi l’usure des composants du pulvérisateur.
Le filtre d’étape 3 est un filtre amovible incorporé du côté d’entrée de robinet
d’arrêt (voir la section « démonter et réparer le robinet d’arrêt »). Assurez-vous
que la pression est retirée avant d’enlever le boyau du robinet. Il est préférable
d’avoir peu ou aucun fluide dans le cylindre de pression avant de retirer et de
réinstaller le filtre d’arrêt de l’étape 3 car le fluide pourrait couler du boyau.
Étape 1
(panier-filtre)
Étape 2 (tube
amovible)
Étape 3
(filtre d’arrêt)
Figure 2 Étape 2 (tube à filtre amovible)
Bord-guide face
au côté opposé du
cylindre de pression
Bord-guide face
sur le cylindre de
pression
REMPLIR LE PULVÉRISATEUR
Assurez-vous que le panier-filtre est en place pour empêcher les débris d’entrer dans le réservoir.
Déterminez la quantité de mélange nécessaire pour votre application. Ajoutez la bonne quantité d’eau au réservoir.
Ajoutez la bonne quantité de produits chimiques au réservoir (vérifiez l’étiquette des produits chimiques pour
connaître le bon rapport des produits). Remuez le mélange dans le réservoir avec un accessoire propre (comme un
agitateur de peinture). Le réservoir a une capacité de 15 l (4 gallons) en plus des produits chimiques.
Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir du pulvérisateur à chaque utilisation. Vous pouvez le remplir en
choisissant seulement la quantité nécessaire pour chaque application.
Suivez toujours les instructions du fabricant qui se trouvent sur l’étiquette du produit.
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
INFORMATION UTILE SUR LA PULVÉRISATION
Utilisez des mouvements de pompage RAPIDES pour amorcer la pompe.Vous saurez que la chambre de pression se
remplit de liquide en sentant une résistance prononcée de la pompe. L’air de la chambre de pression se comprime
suite à des mouvements répétés du piston. En appuyant sur le levier à main, sur la soupape d’arrêt, la soupape
s’ouvre. Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), relevez la poignée et déplacez
le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage comme indiqué dans la fig. 1. Pour désengager,
tirez vers le haut sur le traitement et remettez le dispositif de verrouillage rouge en position neutre comme dans
fig. 3. Pour la fonction de verrouillage (pulvérisation continue), enfoncez la poignée et déplacez le mécanisme de
verrouillage rouge en position de verrouillage comme indiqué dans la fig. 2. Pour désengager, enfoncez la poignée
et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la position neutre comme dans la fig. 3.
POSITION DE VERROUILLAGE LA POSITION NEUTRE
Poignée
abaissée
POSITION DE LOCK-OFF
Mécanisme de de verrouillage
Poignée
soulevée
Figure 1 Figure 2 Figure 3
5F
Pour faciliter le pompage, utilisez l'EXTRÉMITÉ de la poignée de la pompe. La quantité de liquide livré par la
pulvérisation dépend du rythme des mouvements de pompage. L'embout de gicleur de ventilateur est évalué à
.4 gal/mn à 40psi. C'est la pression de fonctionnement nominale du pulvérisateur.
Remarque: si vous voyez une chute de pression rapide, drainez entièrement le pulvérisateur et actionnez
la poignée alors que la cuve est vide. La chambre de pression se remplira du volume d'air requis pour une
recompression. Exécutez ce procédé de temps en temps en tant qu’entretien régulier.
PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE
Les produits chimiques à base de poudre (poudre mélangée aux liquides pour former l'agent de pulvérisation)
sont normalement abrasifs et peuvent provoquer l'usure. Lorsque vous utilisez ces produits chimiques dans
votre pulvérisateur, assurez-vous qu'ils soient bien dissous dans la solution liquide. Nettoyez et rincez bien le
pulvérisateur avec de l'eau pour prolonger la durée de vie utile de ses pièces.
NETTOYAGE
1) Videz toujours le pulvérisateur et nettoyez bien la cuve après chaque utilisation.
2) Actionnez la poignée du pulvérisateur jusqu'à ce que tout le contenu et l'air sortent par la buse (minimum de
30 rappes).
3) Remplissez la moitié de la cuve d'eau et pompez pour extraire l'eau tel qu'expliqué à l'étape 2 (répétez
plusieurs fois si nécessaire).
Autres conseils de nettoyage :
• Une mauvaise répartition de la pulvérisation signifie normalement que la buse est obstruée; retirez-la
et nettoyez-la.
• Vous pouvez ajouter du savon à l'eau pour nettoyer la cuve.
• Par contre, n'utilisez pas d'agents de nettoyage puissants ou d'abrasifs.
• Si vous utilisez un agent chimique pour nettoyer la cuve, suivez les recommandations du fabricant pour
l'élimination de l'eau usée.
• Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques pour le nettoyage.
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec.
Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression,
du boyau, du robinet d’arrêt, du tube et de la buse, pour éviter l’expansion du liquide et les fissures
de composants du pulvérisateur (reportez-vous à la section « Nettoyage »). Verrouillez le robinet
d’arrêt en position « ouverte ».
Lorsqu’une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire le plus proche et insistez pour avoir
des pièces de rechange originales fabriquées par .
Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d’arrêt pour tout signe
d’usure, de dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes.
DÉPANNAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
6F
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
Symptôme Raison possible Correction
Difficulté d’activation du levier de
pompe et/ou la poignée de pompe se
relève d’elle-même.
Plaque porte-soupape collée Nettoyez ou remplacez la trousse de
soupape.
Peu ou aucune résistance durant
le pompage à répétition - aucune
pression.
Plaque porte-soupape/endommagée/usée/sale Nettoyez ou remplacez la plaque porte-
soupape
Joint torique supérieur endommagé/usé sur le piston Remplacez le joint torique
La pompe à membrane est endommagée Remplacez la pompe à membrane
Trop de résistance après quelques
pompages, mais la pression n’est pas
conservée longtemps.
Coussin d’air insuffisant dans la chambre de pression Retirez le boyau et drainez la chambre de
pression.Rebranchez le boyau.
Plaque porte-soupape supérieure endommagée/usée/sale Nettoyez ou remplacez la plaque porte-
soupape
Le pompage vers le haut est plus
difficile et/ou la poignée de pompe
s’abaisse d’elle-même.
Le trou de ventilation est bloqué Nettoyez le trou de ventilation dans le
bouchon
Filtre d’entrée bloqué Nettoyez le filtre dans la cuve
Entrée du cylindre du piston bloquée Nettoyez l’entrée du cylindre du piston
Fuite dans la pompe à membrane Joints toriques/endommagés/usés Remplacez les joints toriques de la pompe
à membrane
Pompe à membrane endommagée Remplacez la pompe à membrane
Fuites d’arrêt Connexions desserrées Resserrez les connexions
Robinet d’arrêt endommagé ou usé Reconstruisez ou remplacez le robinet
d’arrêt
Assemblage de tube fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Assemblage de la buse fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Fuite entre l’assemblage de la pompe
et la cuve Pince de pompe desserrée Resserrez la pince
Joint torique usé ou endommagé Remplacez le joint torique de la chambre
de pression
Fuite de boyau à la sortie du réservoir Pince de boyau desserrée Resserrez la pince
Fuite de boyau à l’arrêt Connexion desserrée Resserrez l’écrou de blocage
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
7F
DÉMONTER ET REMPLACER LASSEMBLAGE DE POMPE À MEMBRANE
Figure 1
Filtre Dans
le réservoir
1. Dégagez la pression du pulvérisateur et retirez tout le liquide de la
chambre de pression et du réservoir.
2. Retirez le panier-filtre dans le réservoir de la chambre de pression (fig. 1).
3. Retirez le tuyau (fig. 2).
4. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier du pivot à l’arbre de la pompe et
retirez l’assemblage de la membrane (fig. 3).
5. Retirez les 2 boulons qui fixent la colonne/le cadre arrière (fig. 4), et la
colonne/le cadre sortira.
6. Faites basculer la chambre de pression d’avant à arrière et enfoncez
pour la libérer du réservoir (fig 5). Après l’avoir libéré, tout l’assemblage
de la pompe peut être retiré.
7) Le joint torique de la chambre de pression peut aussi être remplacé.
NE PAS étirer le joint torique sur le rebord inférieur. Assemblez le joint
torique sur le dessus de la chambre. Appliquez de la gelée de pétrole sur
le joint torique avant de réinstaller l’assemblage de la chambre de pompe
dans le réservoir (fig. 6).
8) Réassemblez dans l’ordre inverse du démontage. Remarque : il y a une
combinaison languette/encoche dans l’assemblage de pompe/réservoir
à utiliser pour l’alignement (fig. 7).
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Joint torique de
la chambre de
pression
Pompe
Assemblage
Figure 6
Encoche de
cylindre de
pression
Languette
de la cuve
Figure 7
Figure 5
Chambre de
pression
Panier-
filtre
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
8F
Figure 2
Figure 3
Figure 5
Joints toriques
Joint
torique
Figure 6
Base du cylindre
de pression
Figure 7
Figure 8
Marque d’alignement de
la pompe à membrane
Marque d’alignement
de la base du cylindre
de pression
Fente
d’enveloppe de
membrane
Figure 1
1) Dévissez la pompe à membrane de la base du cylindre de pression.
Il faudra peut-être utiliser une clé à sangle ou un autre moyen
mécanique (fig. 1).
2) Retirez la goupille fendue de la connexion du levier du pivot de
l’assemblage de la pompe à membrane. Retirez le levier et la
quincaillerie de connexion de l’assemblage de pompe à membrane
(fig. 2 et 3)
3) Jetez l’assemblage de pompe à membrane
4) Installez le levier du pivot et la quincaillerie de connexion pour le
nouvel assemblage de pompe à membrane Assurez-vous que
l’orientation soit appropriée selon la fente de l’enveloppe de la
membrane (fig. 4).
5) Appliquez du pétrolatum aux 2 joints toriques de la pompe à membrane
(fig. 5).Assemblage de pompe à membrane dans la base de la chambre
à pression (fig. 6), en vous assurant que le joint torique repose à
l’intérieur de la base de la chambre sous pression afin que le joint
torique n’apparaisse plus (fig. 7)
6) Alignez la marque d’alignement de la pompe à membrane avec la
marque d’alignement de la base du cylindre de pression (fig. 8). La fente
dans l’enveloppe de la membrane sera aussi alignée.
DÉMONTER ET REMPLACER LA POMPE À MEMBRANE
Connexion de
levier du pivot
Figure 4
Fente
d’enveloppe
de membrane
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
9F
DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D’ARRÊT
1) Robinet d’arrêt assemblé (figure 1).
2) Retirez la cheville de retenue (A) (figure 2), placez
l’extrémité à encoche de la cheville sur une surface dure et
poussez vers le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez
pour sortir la poignée de la soupape
3) Retirez l’écrou de blocage (joint torique attaché), le ressort
et la tige de la soupape (B) (figure 3). Remplacez les pièces
usées. Lubrifiez les joints toriques et remontez en inversant
les Ètapes precedentes. Placez la rainure de la poignee dans
l’endroit à fentes de la tige de la soupape. Insérez la cheville
de retenue. Enfoncez la poignée et dégagez-la quelques fois
pour répartir la graisse uniformément. Vérifiez le filtre (C) au
bout du robinet d’arrêt pour tout signe de débris. Retirez le
filtre et rincez à l’eau pour le nettoyer.
Figure 1
Figure 2
A
Figure 3
C
B
Tige de la
valve
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
10F
6-8138
Assemblage
d’arrêt
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
6-8122
Buse de
laiton
ajustable
6-8093
Buse poly
ajustable
6-8096
Buse en
éventail plat
Écrou de
blocage
Buse joint
d’étanchéite
Coude avec
joint torique
6-8148
Trousse de
buse
6-8120B
Trousse de
réparation
de robinet
d’arrêt
6-8131
Trousse
de buse
6-8169
Trousse de
remplacement
6-8219
Assemblage
de tube
Tube
Joint
torique
Bouchon
vissé
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
6-8105
Assemblage
du boyau
Rondelle
du boyau
Écrou de blocage
Boyau
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l’adresse suivante: www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 États-Unis • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
À cause de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis. Brevets américains et étrangers en instance.
Manuel de l’ulisateur du pulvérisateur à dos Chapin - Français
6-8167
Trousse de réparation
de pompe à piston
Joint torique-
Cylindre de pression
Joint torique-
Pompe à membrane
6-8166
Assemblage de
pompe à membrane
Plaque porte-soupape
Joint torique
Joint torique
Soupape de plaque-
Pompe à membrane
6-8168
Levier de piston
Trousse de remplacement
6-8183
Assemblage
de pompe à
membrane
avec levier
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
6-8152
Pinces du
tube
6-8146-2
Panier du filtre et
bouchon
6-8153
Trousse de
joint torique
Joint torique
du coude Joint
d’étanchéite de
boyau
Joint
d’étanchéité
de buse
Joint torique
du tube
6-8137
Backpad et
Sangles
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chapin 64800 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas