Freddy

Lavorwash Freddy Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lavorwash Freddy Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la g.
①②③
)
Opcional *
A Cabezal motor
B Maneja para el transporte
C botón de ltro agitador
D ON/OFF Interruptor general
E Manguera exible (aspirador de polvo)
F1
Manguera exible metálico (ASPIRADOR DE CENIZAS)
F2 Lanza directa metálico (ASPIRADOR DE CENIZAS)
H Lanza directa (aspirador de polvo)
H1 Boquilla pequeña (aspirador de polvo)
H2 Cepillo pequeño (aspirador de polvo)
I Tubo (aspirador de polvo)
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos)*
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla *
para alfombras
L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
N
Filtro (aspirador de polvo/ (ASPIRADOR DE CENIZAS)
O Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
P Filtro para líquidos (aspirador de líquidos)
PP Disco suporte ltro
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito
R Cable eléctrico con enchufe
S Deposito exterior
T Entrada de aspiracion
USO PREVISTO:
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas, ne-
gocios, ocinas y residencias.
El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca-
ducidad de la garantía.
USO PREVISTO:
ASPIRADOR DE CENIZAS
El aparato ha sido diseñado para un uso no profesio-
nal.
Ha sido concebido para aspirar exclusivamente ceni-
zas frías; no sirve para las calderas ni para las estufas
que funcionan con nafta ni tampoco para el polvo de
yeso o de cemento.
Ámbito de aplicación
Se puede aspirar - cenizas frías: de las chimeneas,
estufas de madera, carbón, ceniceros, parrilla, barba-
coas.
Vaciar y limpiar el aspiracenizas antes y después de
cada uso para evitar la recolección de materiales que
puedan constituir un peligro de incendio en el aspi-
rador.
Restricción de uso
No utilizar para aspirar polvos peligroso para la salud
(clases de polvo L, M, H).
No aspirar hollín.
Aspirar solo polvos de combustibles no contaminan-
tes.
No aspirar objetos ardientes o incandescentes.
No aspirar ningun objeto que esté mas caliente de 40
° C.
No aspirar sustancias inamables.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba-
laje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
cado en este manual, ya que puede ser peligroso.
•
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquel-
los equipos dotados de toma) sólo para aquellos nes
especicados em el manual de instrucciones.
•
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
•
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
•
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
•
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
Traducción de las instrucciones originales
18
instruidas adecuadamente.
•
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
•
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
•
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
•
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
•
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
•
No aspirar sustancias inamables (por ejemplo ce-
nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
o nocivas para la salud.
•
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
•
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
•
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
•
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
•
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
•
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repara-
ción.
•
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualicado con el n de evitar que
se generen peligros.
•
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
•
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el o-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
•
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
•
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
•
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
•
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
•
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualicado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
les.
•
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe-
tar las indicaciones especicadas en este manual.
PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENIZAS
ELÉCTRICO
(ver la g.
)
Asegúrense de que el ltro N o O estéintroducido en
la sede correspondiente .
Conecten
Manguera exible metálico
F1 a la sede co-
rrespondiente T.
Co
necten F2 Lanza directa metálico
• Antes de aspirar las cenizas es necessario asegu-
rarse de que las cenizas estén completamente
frías y apagadas.
No aspiran brasas encendidas.
• No vaciar el tanque en un recipiente altamente
inamable y asegurarse de que la ceniza es total-
mente resfriada.
•Si el
manguera exible metálico
para cenizas durante
la utilización se calienta, apagar inmediatamente el
aparato y dejarlo enfriar.
Accionen el encendido de la quina mediante el
interruptor ()ON situado en la tapa del motor.
Aspiren la ceniza mediante el
Manguera exible
melico
desde la chimenea o desde la estufa (de leña
o de pellets). Tengan la boquilla del aspirador a más o
menos 1 cm. por encima de la ceniza.
(ver g.
) Sacudidor de ltro automático C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración,
accionen la palanca C de restablecimiento ltro va-
rias veces.
Aconsejamos, de todas formas, aspirar 2-3 Kg x. de
ceniza (de leña o de pellets) para cada operación de
limpieza.
Cuando dejen de usarlo, apaguen el aparato y desco-
necten el cable de alimentación.
Terminada la operación de limpieza de la estufa o de
la chimenea, procedan con la limpieza de la máquina
y del ltro de aspiración.
USO
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
(ver la g.
⑥⑦
)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente
19
adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
Colocar los ltros adecuados para el uso previsto.
Nunca trabajar sin haber colocado los ltros
Montar los accesorios más correctos para el uso previ-
sto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
(ver g.
) Sacudidor de ltro automático C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración,
accionen la palanca C de restablecimiento ltro va-
rias veces,
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de
corriente.
El uso del aparato simultáneamente con polvos par-
ticularmente nos (dimensión menor a 0,3 μm) impli-
ca adoptar ltros especícos suministrados a pedido
(Hepa).
Función de soplador
ver g.
LIMPIEZA DE FILTROS
(ver g.
)
•Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de
realizar cualquier tipo de intervención de manteni-
miento y limpieza.
1- desmontar el ltro P , O , N
2- agitar el ltro P , O , N
3- lavar el ltro N
4- dejar secar el ltro N con cuidado, antes de montarlo.
• Después de la operación de la limpieza del ltro,
comprueben el estrado de idoneidad para una suce-
siva utilización. En caso de avería o rotura, sustitúyan-
lo con un ltro original.
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El aparato no necesita mantenimiento.
•
Desconectar el aparato de la red ectrica antes de re-
alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien-
to y limpieza.
Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
ltros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños
accidentales, causados por el transporte, negligencia
o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o
una instalación erróneos o impropios - La garantía no
contempla la eventual limpieza de los órganos funcio-
nantes, boquillas obstruidas, ltros bloqueados para los
residuos de caliza.
La máquina es diseñada exclusivamente para el uso
hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
trónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto
o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
centros apropiados de recogida. Puede también elimi-
nar el producto directamente en el establecimiento de
su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva
lente al que debe eliminar.
20
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
PRODOTTO: ASPIRACENERE, ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: ASH VACUUM , WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR DE CENDRES , DE EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUKT: ASCHESAUGER , NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA DE CENIZAS, DE POLVO, DE LÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUTO: ASPIRADOR DE CINZAS, DE PÓ E LÌQUIDO MODELO - TIPO:
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel bendet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Processo técnico em:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
é conforme alle direttive CE e loro successive modicazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modications successives ainsi qu’aux normes EN:
den Richtlinien EG ,den nachfolgenden Änderungen sowie den Normen EN :
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modicaciones y también con la norma EN:
está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modicações bem como com as normas EN :
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Director geral
Giancarlo Lanfredi
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
Pegognaga 23/02/2012
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Freddy
-
P82.0531
cod. 7.300.0420 Rev. 02 (04/2012)
24
1/24