Transcripción de documentos
WET & DRY VACUUM CLEANER
Model HYVI 25
User Manual
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da
utilização. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба.
предупреждение: перед использованием устройства
необходимо тщательно прочитать инструкции
هيبنت: مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا.
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
IT
pag. 4
WET & DRY VACUUM CLEANER
EN
pag. 6
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
FR
page 8
NAß-UND TROCKENSAUGER
DE
Seite 10
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ES
pág. 12
NAT & DROOGSTOFZUIGER
NL
blz. 14
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
PT
pág. 16
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
EL
σελ. 18
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ)
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
BG
стр. 20
ВАКУУМНОЕ УСТРОЙСТВО МОКРОЙ И СУХОЙ ОЧИСТКИ
RU
стр. 22
شفاطة املاء والغبار
•
ةحفص1-25
①
A B C D
(0) OFF
(I) ON
G
Q
L
U
Optional
E1
Optional
E2
Optional
R
Optional
F
Optional
Optional
E3
S
M
Optional
E
Optional
H
N
I
P
P1
X4
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
АКО Е НАЛИЧЕН
ПРИ НАЛИЧИИ
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura.
Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery.
Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
Según el modelos, hay diferencias en
el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä.
Afhankelijk van het model
zijn er verschillen in de leveringspakketten.
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα
με το μοντέλο.
В зависимост от модела, се предлагат различни опции по заявк а
В
данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией.
Комплектация отличается в зависимости от модели
2
②
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
στεγνο καθαρισμα
Сухо почистване
Сухое всасывание
Aspiración de polvo
Stofzuigen
Aspiração de poeiras
Optional E
Optional E
E1
E2
Optional
Optional
Optional E
③
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Wateropzuigen
Aspiração de líquidos
υγρο καθαρισμα
Мокро почистване
Мокрая очисткА
④
optional
⑤
optional
Optional E3
E3
Optional
F
Optional
Filtro HEPA
HEPA filter
Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA Filterelement Stofzuigen
HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα
Фильтр “HEPA” для сухой уборки
E1
Filtro lavabile
Washable filter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filterelement Stofzuigen
Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα
Моющийся фильтр
E2
E
Optional
3
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig. ①)
A
B
C
D
E
E1
E2
E3
F
G
Cavo elettrico
Testata motore
Maniglia per il trasporto
Interruttore ON/OFF generale
Filtro (aspirazione polvere) Sacco
Filtro (aspirazione polvere) Cartridge
Filtro (aspirazione polvere) Lavabile
Filtro (aspirazione polvere) Panno
Filtro (aspirazione liquidi) Optional
Ganci per la chiusura testata/fusto
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei residence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspiratore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
OPTIONAL: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una protezione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
• 1.I componenti l’imballaggio possono costituire po-
4
tenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi
fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni.
• 2.Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
• 3.Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
• 4.Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
• 5.Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
H
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Bocchettone di aspirazione
Fusto
Tubo flex
Tubo prolunga
Corpo porta accessori
Accessorio per liquidi
Accessorio setolato
Impugnatura con valvola di scarico
Lancia diritta
Bocchetta piccola
Pennello rotondo
staccare la spina dalla presa di corrente.
• 6.Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
• 7.Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
•8.Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
• 9.I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
• 10.Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
• 11.Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
• 12.Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con
le mani bagnate.
• 13.Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
• 14.Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere
del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolose per la salute.
• 15.Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
• 16.Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio
o quando rimane incostudito o alla portata di bambini o di persone non coscienti dei loro atti.
• 17.Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
• 18.Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
• 19.In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio deve essere collegato solo a prese di corrente
fornite di interruttore differenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
• 20.Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed
in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua
riparazione.
• 21.Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qualificato al
fine di evitare situazioni di pericolo.
• 22.Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche
assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte
e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
• 23.Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
• 24.In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo.
• 25.Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso
di fuoriuscita di liquido o schiuma.
• 26.Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
• 27.Non usare solventi e detergenti aggressivi.
• 28.Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale specializzato; le parti che
eventualmente si guastassero vanno sostituite solo
con ricambi originali.
• 29.Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO
(vedi fig. ②③)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF
e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente
idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una
base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il filtro adatto all'uso.
• Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (I) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore
su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polveri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig. ④⑤)
L'apparecchio non richiede manutenzione.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccando la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
PULIZIA DEL FILTRO E2
1- Smontare il filtro
2- Lavare il filtro
3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo
• Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro
originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone
invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire
5
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
(see fig. ①)
A
B
C
D
E
E1
E2
E3
F
G
Electrical power cable
Motor head
Handle for the transport
ON/OFF MAIN Switch
Filter (DRY SUCTION) collecter
Filter (DRY SUCTION) Cartridge
Filter (DRY SUCTION) Washable
Filter (DRY SUCTION) cloth
Filter (SUCTION WET)
Head On Tank Locks
INTENDED USE
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offi ces and rental bussinesses.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned conditions
will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the following items.
IMPORTANT
OPTIONAL: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
• Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
• Operators shall be adequately instructed on the use
6
of these machines.
• The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
• Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specified in the instruction manual. (note:
this is only for appliance provided with the socket
outlet).
• Before emptying the tank, switch off the machine and
H
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Suction inlet
Tank
Flexible hose
Tube
Accessory holder
Liquids accessory
Carpet tool (floor)
Handle with air control valve
Straight lance
Small brush
Round brush
disconnect the plug from the socket outlet.
• Always check the appliance before use.
• The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes, ears
and mouth.
• The appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
• Children being supervised not to play with the
appliance.
• The equipment should be correctly assembled before
use.
• Ensure that power sockets used are correct for the
machine
• Never grasp the mains plug with wet hands.
• Check the voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
• These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inflammable/
explosives substances (like ash and soot).
• Never leave the equipment unattended whilst in use.
• Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
• The mains supply cable should not be used to pull or
lift the machine.
• The machine should never be immersed and never
use the water jet against the appliance to clean it.
• When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
• Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similary
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Should extension cables be used, ensure that these
lay on dry surfaces and protected against water jets.
• Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damage.
• If the machine overturns, it would be recommended
to release the trigger gun and then stud up the
machine.
•If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately.
• The equipment should not be used to pick up
water from containers lavatories, tubs, etc.
• Aggressive solvents or detergents should not be
used.
• Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
• The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or property
caused by misuse of the appliance, not in compliance
with manual instructions.
USAGE
(see fig. ②③)
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal bases,
in a safe and stable way.
• Insert the suitable filters for the proper use.
•Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (I) ON position in order to start the
machine.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially fine dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially demanding
applications, the use of specific filters supplied as an
optional (Hepa) may be necessary.
during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry safe
place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING E2
1- Remove the filter
2- wash tge filter
3- Let the filter drying befor reassemble it
• Once the filter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original filter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts
subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters
and the accessories and optional accessories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate
treatment, incorrect or improper use and installation
failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC
of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the
appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the
distributor when a new product is purchased. The new
product must be equivalent to that being disposed of.
CARE AND MAINTENANCE (see fig. ④⑤)
The unit is maintenance-free.
• The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-outlet,
7
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig. ①
A
B
C
D
E
E1
E2
E3
F
G
Cable electrique
Tete moteur
Poignée de transport
Interrupteur ON/OFF principal
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) sac
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) cartouche
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) lavable
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) tissu
Filtre (ASPIRATION DES LIQUIDES) éponge
Crochets de fermeture tete/cuve
H
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
UTILISATION PRÉVUES
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus entraîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
en option: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protection supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
• Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
• Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
• Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent
manuel peut constituer un danger qui peut donc être
évité.
• N’utilisez la prise-électro-outils présente sur l’appareil
(uniquement pour les appareils équipés d’une prise
électriques) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
• Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant.
• Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
8 • Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
Connecteur d’spiration
Cuve
Tuyau flexible
Tuyau
Support raclette
Raclette pour aspiration liquides
Raclette parquet
Poignee avec systeme de decompression
Suceur plat
Petit suceur
Brosse ronde
de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
• Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales seraient limitées ou par des personnes
dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas
optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
• Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
• Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
• Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
• Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
• Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
• Ne pas aspirer de substances inflammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsables de leurs actes.
• Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
• Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
• Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
• Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
• Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fermée par un flotteur et le processus d'aspiration s’interrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
• En cas de renversement, il faut recommander de relever l’appareil avant de l’eteindre.
• Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de líquide ou de mousse.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de récipients, éviers bassins, etc.
• Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
• L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuellement sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.②③)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appropriée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les filtres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig.④⑤)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
• Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chiffon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants .
NETTOYEUR LE FILTRE E2
1- Dèmonter le filtre
2- Laver le filtre
3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre
• Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un filtre d’origine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais
et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication
conformément aux normes en vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus
de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les
composants en gomme, les balais de charbons, les filtres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les
dommages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas
le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres
et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive UE 2002/96/CE du
27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses
accessoires électriques/électroniques comme un déchet
domestique solide
urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les
centres de collecte prévus à cet effet.
On peut éliminer le produit directement du distributeur
moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à
celui que l’on doit éliminer.
9
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB. ①)
A
Gerätekabel
B
Motorkopf
C
Transporthandgriff
D
EIN/AUS-Schalter
E
Papierfilter-Satz (TROCKENSAUGEN)
E1 Faltenfilter (TROCKENSAUGEN) Cartridge
E2 Waschbarer Filter (TROCKENSAUGEN)
E3 Filtertuch (TROCKENSAUGEN)
F
Filter (NASS-SAUGEN)
G
Verschlussclips
H
Saugstutzen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwendung geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Vermietgeschäft.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger
benutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
OPTIONAL : WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
10
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
• Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
• Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
• Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet
sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
• Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Behälter
Saugschlauch
Saugrohr
Allzweckdüse
Nassbürste
Staubbürste (Fußboden)
Handgriff mit Luftmengenregulierung
Fuegenduese
Polsterduese
Ronde Bürste
die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle
gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
• Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen mit
körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung gegeben worden st.
• Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
• Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
• Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.
• Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpacken.
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß
aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
• Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
hochheben.
• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen
lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
• Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
musst nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FISchutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
• Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
lassen.
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende
Anwendung geeignet sind.
• Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten
Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen
von Beschädigungen ist.
• Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig aufstellen.
• Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
• Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
• Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden.
• Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
• Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB. ②③)
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit
FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder
ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten
Filter.
• Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete
Zubehör.
• Schalten Sie den Schalter auf (I) ON um das Gerät einzuschalten.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0)
OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz
von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB.④⑤)
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
• Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungsund Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trockenen Tuch
• Das Gerät muss nur beim Handgriff auf dem Kopf
handgehabt werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren, für Kinder unzugänglichen Ort.
FILTERREINIGUNG E2
1- Den Filter abmontieren
2- Den Filter waschen
3- Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder
zusammenzusetzen
• Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er
noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen
Original-Filter.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden
Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom
Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden
und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen
der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG
vom 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines
elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör
als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm
zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt
bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden.
11
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION Y MONTAJE
( ver fug. ①)
A
Cable eléctrico con enchufe
B
Cabezal motor
C
Maneja para el transporte
D
Interruptor general ON/OFF
E
filtro recolector bolsa (ASPIRADOR DE POLVO)
E1 filtro de cartucho (ASPIRADOR DE POLVO)
E2 filtro lavable (ASPIRADOR DE POLVO)
E3 filtro de paño (ASPIRADOR DE POLVO)
F
filtro en espuma (ASPIRADOR DE DE LÍQUIDOS)
G
Ganchos para el cierre cabezal/depósito
H
Entrada de aspiración
USO PREVISTO
• Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas,
negocios, oficinas y residencias.
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la
caducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
IMPORTANTE
OPTIONAL: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
• Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
• Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
• Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especificado en este manual, ya que puede ser peligroso.
• Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines
12
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Depósito exterior
Manguera Flexible
Tubo
Cuerpo porta accesorios
Accesorios para líquidos
Cepillo para suelos
Empuñadura con válvula de descarga
Lanza directa
Boquilla pequeña
Brocha redonda
especificados em el manual de instrucciones
• Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
• Comprobar el aparato antes de cada utilización.
• Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
• El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
• Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
• Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
• Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
• No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
• Comprovar que el voltaje indicado en la parte superior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
• No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.
• No dejar nunca el aparato enchufado ni en funcionamiento si no se utiliza.
• Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchufar el aparato.
• Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
• Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un interruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista.
• Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cualquier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su reparación.
• Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evitar que
se generen peligros.
• Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en superficies secas y protegidas de chorros de agua.
• Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flotador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
• En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
• En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
• Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
• No utilizar nunca disolventes agresivos o detergentes.
• El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas originales.
• El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respetar las indicaciones especificadas en este manual.
USO
( ver fig.② ③)
• Asegurarse que el interruptor este en posición (0) OFF
y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano
horizontal de modo estable y seguro.
• Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
• Montar los accesorios más correctos para el uso
previsto.
• Posicionar el interruptor (I) ON para encender el
aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0)
OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la
conexión de corriente
• El uso del aparato simultáneamente con polvos
particularmente finos (dimensión menor a
0,3 μm) implica adoptar filtros específicos
suministrados a pedido (Hepa ).
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig.④⑤)
El aparato no necesita mantenimiento.
• XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de
intervención de mantenimiento y limpieza.
• Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
• Muevael el aparato para agarrar el asa de
transporte.
• Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA DEL FILTRO E2
1 - Sacar el filtro
2 - Limpie el filtro
3 - Dejar que se seque antes de volver a
• Después de limpiar el filtro, comprobar la idoneidad
para el uso futuro. En el caso de dañado o roto,
cámbielo por un filtro original.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a
un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico
, la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto
o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
centros apropiados de recogida. Puede también eliminar
el producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente
al que debe eliminar.
13
Vertaling van de originele instructies
BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz. ①)
A Eelectrische kabel
B
Bovenkant motor
C
Hanteer voor het vervoer
D (I)Aan/(0)uit Hoofdschakelaar
E
Filterelement (STOFZUIGEN) Verzamelen
E1 Filterelement (STOFZUIGEN) Faltenfilter
E2 Filterelement (STOFZUIGEN) Waschbarer
E3 Filterelement (STOFZUIGEN)Doek
F
Filterelement (WATERZUIGEN) Schwammfi lter
G
Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel
GEBRUIKSBESTEMMING
• Dit apparaat is ook geschikt voor collectief gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scuole, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwenen residences.
• Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor
nat en droog zuigen.
• Als de hierboven genoemde voorwaarden niet in acht
genomen worden dan vervalt de garantie.
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
OPTIONAL INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aanvullende isolatie wordt toegepast op de fundamentele isolatie tegen elektrische schokken te
beschermen in geval van mislukking van de basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
•2De onderdelen van het verpakkingsmateriaal
kunnen potentiële gevaren met zich mee brengen
(bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het
bereik van kinderen en andere personen of dieren
opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun
handelingen.
•3Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in
deze gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren
en dient dus vermeden te worden.
•4Alvorens de romp te legen het apparaat eerst
uitzetten en de stekker uit het stekker uit het
14
H
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Ketelingang
Ketel
Slang
Verlengbuis
Adapter
Accessoires voor vloeistoffen
Borstelzuigmond
Handgreep met uitlaatklep
Rechter zuigkop
Klein mondstuk
Ronde kwast
stopcontact halen.
•5Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen
ervan, correct gemonteerd worden.
•6Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt
is voor de stekker van het apparaat.
•8Als het apparaat in werking is voorkomen dat de
zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt,
zoals ogen, mond, oren.
•9Het product mag niet gebruikt worden door
kinderen of door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij niet
naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn.
•10Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd
worden niet met het product spelen.
•11De stekker van het netsnoer nooit met natte
handen vastpakken.
•12Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde
die op het apparaat staat overeenstemt met die
van de energiebron waar u het apparaat op wilt
aansluiten.
•13Het apparaat als het in werking is niet onbeheerd
achterlaten.
•14Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat
er iets aan het apparaat gedaan wordt, als het apparaat
onbeheerd achtergelaten wordt
•15Het apparaat nooit aan het elektrische snoer
voorttrekken of optillen.
•16Het apparaat niet onderdompelen in water om het
apparaat schoon te maken en het apparaat ook niet
met waterstralen schoonmaken.
•17I Het gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
•18Zorgvuldig controleren of het snoer, de stekker
of delen van het apparaat beschadigd zijn en in
dat geval het apparaat absoluut niet gebruiken
maar zich tot de servicedienst wenden voor de
reparatie ervan.
•20Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich
ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken
lopen en beschermd zijn tegen eventuele
waterspatten.
•21Het gebruik van verlengstukken, verbindingstukken
en adaptors die niet conform de van kracht zijnde
normen zijn is niet toegestaan.
•23Het apparaat moet altijd op een vlakke ondergrond
neergezet worden.
•24Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
•25Het apparaat niet gebruiken voor het opzuigen van
water of andere vloeistoffen.
•26Geen brandbare stoffen (zoals as uit de open
haard), explosieve, giftige stoffen of stoffen die
gevaarlijk zijn voor de gezondheid opzuigen.
•27Het deksel van plaatsing van de motor niet
schoonmaken met water, maar allen met een
droge doek.
•29Onderhoud en reparaties moeten altijd alleen
door vakmensen uitgevoerd worden; onderdelen
die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend door
originele onderdelen vervangen worden.
•30De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk
gesteld worden voor schade die veroorzaakt is aan
personen, dieren of voorwerpen tengevolge van het
feit dat deze aanwijzingen niet in acht genomen zijn
of dat het apparaat op een onverantwoorde manier
gebruikt is.
GEBRUIK
(zie blz. ②③)
• Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF staat
en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
• Het apparaat moet op een veilige en stabiele manier
op een horizontale ondergrond neergezet worden.
• Doe de filters die geschikt zijn voor het gebruik waar
het apparaat voor bestemd is erin.
• Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
• Monteer de hulpstukken die het meest geschikt zijn
voor het doel waarvoor u het apparaat wilt gebruiken.
• De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schakelaar, die
zich op het motordeksel bevindt.
• Aan het einde van het gebruik, het apparaat uitzetten
en het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
• Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder fijne
stofdeeltjes (kleiner dan 0,3 μm) is de toepassing van
speciale filters vereist, die als optie geleverd worden
(Hepa).
VERZORGING EN ONDERHOUD
(zie blz. ④⑤)
Het apparaat vergt geen onderhoud.
•LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit te voeren moet u het apparaat
eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
• Reinig de buitenkant van de machine met een droge
doek.
• Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast
te pakken vervoer is op de motorkop.
• Houd het apparaat en de accessoires in een veilige en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
SCHOONMAAK VAN DE FILTER E2
1 – De filter eraf halen
2 – De filter wassen
3 – De filter laten drogen voordat u deze er weer opzet
• Na de schoonmaakbeurt van de filter, de staat nagaan
van de geschiktheid voor een volgend gebruik. In
geval van schade of stuk gaan, deze vervagen met
een originele filter.
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige
tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming met de geldende voorschriften. De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld
worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulpstukken, en optionele hulpstukken. - De garantie dekt geen
defecten te wijten aan transport, nalatigheid, - De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de vorming
van kalkaanslag,
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een
elektrisch of elektronisch apparaat wordt het
u door de wet (in overeenstemming met de EU
richtlijn 2002/96/CE van 27 januari 2003) verboden
om dit product of de elektrische/elektronische accessoires hiervan af te danken als vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om hem te brengen
naar een speciaal verzamelcentrum.
Het is mogelijk om het product direct door de dealer te laten afdanken door middel van de aankoop
van een nieuw product dat equivalent is aan het af
te danken product.
15
Tradução das instruções originais
DESCRIÇÃO E MONTAGEM
(ver fig ① )
A
Cabo elétrico com ficha
B
Bloco do motor
C
Alça para transporte
D
Interruptor geral ON/OFF
E
Conj. de filtro (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
E1 Cartucho de filtro (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS) Cartridge
E2 Filtro lavável (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
E3 Filtro de pano (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
F
Filtro (ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS)
G
Fechos para flxação do bloco do motor ao tanque
H
Entrada de aspiração no tanque
> UTILIZAÇÃO PREVISTA
• Este aparelho também é apto para o uso comercial, por exemplo, nos
hotéis, nas esolas, nos hospitais, nas fábricas, nas lojas, nos escritórios e
nas casas residenciais.
• O aparelho foi desenhado para sua aplicação como aspirador de pó e de
líquido.
• A inobservância às condições anteriormente mencionadas acarreta no
decaimento da garantia.
> SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em
consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção
suplementar de isolamento elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
• Os componentes de embalagem (como os sacos de-
16
scartáveis) são potencialmente perigosos. Não devem
estar ao alcance de crianças, pessoas que não tenham
consciência dos seus atos e animais.
• O equipamento deve ser usado somente para a finalidade que especificamente foi projetado.Outra utilização será considera imprópria, consequentemente,
perigosa. O fabricante não se responsabiliza por nenhum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e
irracional.
• O produto não deve ser usado por crianças ou pes-
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Tanque
Mangueira fléxivel
Tubo
Corpo porta acessórios
Acessórios para líquldos
Acessórios escova para pisos
Punho com válvula de saída
Lança direta
Bocal pequeno
Pincel redondo
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de adequada experiência e conhecimento, ou enquanto não tiverem
sido adequadamente treinadas ou instruídas.
• Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser montado corretamente.
• Quando o aparelho estiver em funcionamento, o
acessório de aspiração deverá estar afastado de partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca, ouvido,
etc.
• Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma da
etiqueta do produto antes de ligá-lo.
• Desligue o aspirador da tomada sempre que fizer limpeza ou manutenção;
• Não mergulhe o equipamento em água para limpeza.
• No caso de tombar, é recomendável levantar a máquina antes de desligar.
• Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
• Não utilizar o aparelho para aspirar água de recipientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
• Desligar imediatamente o aparelho em caso de vazamento de líquido ou espuma.
• Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo cabo
elétrico.
• Nunca desligue o produto da tomada puxando o cabo
elétrico. Use o plugue.
• Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos molhadas e os pés descalços.
• Verificar regularmente o estado de conservação do
cabo elétrico, plugue e outras partes do aparelho.
Existindo componentes danificados, não utilizar o
aparelho, não tente consertá-lo, dirija-se ao serviço
autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do
mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;
• Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletricista autorizado a fim de evitar risco.
• Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância de uma pessoa responsável, principalmente
caso tenha crianças ao lado.
• Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo de
substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas (gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, material em chamas ou em brasas).
• Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o
aparelho e tirar o plugue da tomada.
• Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia funciona
perfeitamente.
• Regularmente limpar dispositivo limitador do nível de
água e examinar sinais de danos.
• Não aspirar poeiras finas, como toner, gesso e cimento, podem entupir os poros do filtro ou ir para o motor, causando danos.
• Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas precauções para que a mesma esteja sempre sobre superfície seca e que a tomada e o plugue sejam a prova
d’água, evitando assim o risco de choque elétrico.
• Toda manutenção ou conserto deverá ser feito através dos postos de serviços autorizados, tendo a certeza que o aparelho será reparado através de pessoal
qualificado (consultar Rede Nacional de Serviço Autorizado). Caso haja necessidade de substituição de
peças, utilizar somente peças originais, evita danos ao
produto e riscos a quem o manipula.
USE
(ver a fig.②③)
• Verifique se o interruptor está coloque em (0) OFF e
ligar o equipamento a uma tomada adequada.
• A máquina deve ser mantida numa base horizontal,
segura e estável.
• Insira o filtro adequado para o uso.
• Jamais operar sem antes haver montado os filtros.
• Use os acessórios adequados para utilização como
necessária.
• Coloque o interruptor em (I) ON para ligar o aparelho.
• Quando a função terminar, coloque o interruptor em
(0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a ficha da
tomada de corrente.
• A utilização do aparelho juntamente com pós particularmente finos (dimensão menor de 0,3 µm) requer uma maior periodicidade de limpeza
do filtro fornecido. Para empregos difíceis pode-se tornar necessário o
uso de filtros específicos fornecidos como opcional (Hepa).
realizar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.
• Limpe o exterior de aparelho com um pano seco..
• Mova o aparelho apenas segurando a alça.
• Manter o aparelho e acessórios em um local seco e
seguro, fora do alcance das crianças.
Limpeza de fíltro E2
1- Desligar o filtro
2- Periodicamente limpe o fíltro
3- Lave com água e seque muito bem.
• Se o filtro está danificado ou molhado não usar. No
caso o filtro está danificado deve ser substiuído com o
filtro de origem.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos
de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta
garantia é válida desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes
móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas
de carvão, acessórios e acessórios optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos provocados por incúria, por uma utilização e/ou por uma instalação erradas,
incorrectas, indevidas.- A garantia também não cobre a
limpeza eventualmente necessária de peças e componentes em condições de utilização, como filtros e bicos
entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação
de calcario.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou
electrónico, a lei (em conformidade com a directiva UE
2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003) proibe de eliminar
este produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos
como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo
deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha. O
produto pode ser directamente eliminado pelo distribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equivalente àquele
quedeve ser eliminado.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
(ver a fig.④⑤)
O aparelho não requer manutenção.
• Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de
17
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
(βλέπε εικ ①)
A
Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
B
Κεφαλή κινητήρα
C
Λαβή για τη μεταφορά
D
ON/OFF Γενικος διακοπτης
E
Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
E1 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
Cartridge
E2 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
πλενόμενο φίλτρο
E3 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
F
Φίλτρο (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΥΓΡΟ)
G
Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/κυλίνδρου
H
I
L
M
N
P
P1
Q
R
S
U
Στόμιο αναρρόφησης
Κύλινδρος
Ελαστικός σωλήνας
Κύριο σώμα
Βάση αξεσουάρ
Εξάρτημα για τα υγρά
Αξεσουάρ για πατώματα
Χειρολαβή με βαλβίδα εκκένωσης
Ίσια μάνικα
Μικρό στόμιο
Στρογγυλό πινέλο
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
• Πριν εκκενώσετε τη σακούλα, σβήστε τη συσκευή και
• Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη και για τη συλλογική
χρήση, για παράδειγμα, στα ξενοδοχεία, στα σχολεία,
στα νοσοκομεία, στα εργοστάσια, στα μαγαζιά, στα
γραφεία και στα residence.
• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή απορρόφησης
για υγρά και για σκόνη.
• Η μη τήρηση των παραπάνω υποδείξεων συνεπάγεται
την έκπτωση της εγγύησης.
• Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση.
• Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, αποφεύγετε να
ΣΎΜΒΟΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να
τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
OPTIONAL : ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
ΔΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) αποτελεί μια
πρόσθετη προστασία του ηλεκτρική μόνωση.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
• Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν
δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα).
Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά
και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των πράξεών
τους.
• Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμένοι στη
χρήση του εξοπλισμού.
• Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από τις ενδεδειγμένες
του παρόντος εγχειριδίου μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται.
• Χρησιμοποιήστε την πρίζα εργαλείου που βρίσκεται
στη συσκευή (μόνο για τις συσκευές που έχουν στον
εξοπλισμό τους πρίζα εργαλείου) μόνο για τους
σκοπούς που διευκρινίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών
18
βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
θέτετε το άνοιγμα απορρόφησης πλησίον ευαίσθητων
σημείων του σώματος όπως μάτια, στόμα, αυτιά.
• Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή
άτομα με μειωμένες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές
ικανότητες ή που δεν έχουν επαρκή εμπειρία και γνώση,
δεδομένου ότι δεν εκπαιδεύτηκαν ή καταρτίστηκαν
επαρκώς.
• Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγχο, δεν πρέπει να παίζουν
με το προϊόν.
• Πριν τη χρήση η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθεί
σωστά με όλα τα μέρη της.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα ταιριάζει με το βύσμα της
συσκευής.
• Μην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλεκτρικού
καλωδίου με βρεγμένα χέρια.
• Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που αναφέρεται στην
μονάδα κινητήρα αντιστοιχεί σε εκείνη της πηγής
ενέργειας στην οποία σκοπεύετε να συνδέσετε τη
συσκευή.
• Μην απορροφάτε εύφλεκτες ουσίες (π.χ. στάχτη
από το τζάκι και αιθάλη), εκρηκτικές, τοξικές ή
επικίνδυνες για την υγεία.
• Μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
• Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση επί της
συσκευής ή όταν παραμένει αφύλακτη ή πλησίον
μικρών παιδιών ή ατόμων χωρίς συνείδηση των
πράξεών τους.
• Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώυετε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι
ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού.
• Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το μπάνιο) η συσκευή
πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρικές πρίζες που
διαθέτουν διαφορικό διακόπτη. Για ενδεχόμενες
αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο.
• Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα
ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε
τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου
τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία
Τεχνικής Υποστήριξης για την επισκευή της.
• Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται φθαρμένος,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
ή από την υπηρεσία βοήθειας ή από ειδικευμένο
προσωπικό με στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι.
• Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές
προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε
σε επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από
ενδεχόμενα πιτσιλίσματα νερού.
• Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε για τη
λειτουργικότητα του πλωτήρα. Μόλις απορροφηθούν
τα υγρά, όταν το βαρέλι είναι γεμάτο, το άνοιγμα
αναρρόφησης κλείνεται με ένα φλοτέρ και διακόπτεται
η διαδικασία αναρρόφησης. Σβήστε τη συσκευή,
βγάλτε την πρίζα και εκκενώστε το βαρέλι. Βεβαιωθείτε
με ακρίβεια ότι το φλοτέρ (συσκευή περιορισμού του
επιπέδου του νερού) είναι καθαρό και χωρίς σημάδια
φθοράς.
• Σε περίπτωση ανατροπής συστήνεται να ανασηκώσετε
τη συσκευή πριν τη σβήσετε.
• Να σβήνετε αμέσως τη συσκευής σε περίπτωση
διαφυγής υγρού ή αφρού.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση
νερού από δοχεία, νιπτήρες, λεκάνες, κλπ.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες και βίαια απορρυπαντικά.
• Συντηρήσεις και επισκευές πρέπει να διενεργούνται
πάντα από ειδικευμένο προσωπικό. Τα μέρη που
ενδεχομένως χαλάσουν αντικαθίστανται μόνο με
αυθεντικά ανταλλακτικά.
• Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για ζημιές
προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα εξ αιτίας
μη τήρησης των οδηγιών αυτών ή αν η συσκευή
χρησιμοποιείται με τρόπο ανορθόδοξο.
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
(βλέπε εικ ②③)
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση (O) OFF και
συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
• Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο
επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή.
• Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για την προβλεπόμενη
χρήση.
• Μην εργάζεστε ποτέ χωρίς να έχετε μοντάρει τα φίλτρα.
• Εισάγετε τα αξεσουάρ κατάλληλα για την προβλεπόμενη
χρήση.
• Τοποθετήστε το διακόπτη στο (–) ON για να ανάψετε τη
συσκευή.
• Με το πέρας της εργασίας τοποθετήστε το διακόπτη στο
(O) OFF και βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
• η χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις με σκόνες
ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3
μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται
προαιρετικά (Hepa).
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(βλέπε εικ ④⑤)
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
• ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση
συντήρησης και καθαρισμού.
• Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή που
βρίσκεται στην κεφαλή κινητήρα.
• Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα
στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ E2
1- Αφαιρέστε το φίλτρο
2- Το φίλτρο πλένεται
3- Στεγνώσει το φίλτρο πριν από την τοποθέτηση
• Μετά τον καθαρισμό του φίλτρου, καθώς και έλεγχος
για την καταλληλότητα για επαναχρησιμοποίηση. Σε
περίπτωση που καταστραφεί ή φθαρεί, αντικαταστήστε
την με μια πρωτότυπη φίλτρο.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκιμές
και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά
ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η
εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη
που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη, καρβουνάκια,
Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό αξεσουάρ. - Τυχαίες
ζημίες και ζημίες που προκαλούνται από τη μεταφορά,
από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλμένη και
ανορθόδοξη χρήση. Η εγγύηση για επιδιορθώσεις
περιλαμβάνει την αντικατάσταση ελαττωματικών
εξαρτημάτων (εκτός από τη συσκευασία και την
αποστολή). Από την εγγύηση αποκλείονται:
καθάρισμα βουλωμένα ακροφύσια και Φίλτρα, μηχανές
μπλοκαρισμένες λόγω υπολειμμάτων αλάτων.
ΔΙΑΘΕΣΗ
Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή
ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την οδηγία
ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του 2003) σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά του ηλεκτρικά
αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως οικιακά αστικά στερεά απορρίμματα και σας επιβάλλει αντιθέτως να το απορρίψετε
στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσωπο αγοράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε.
19
Превод на оригинални инструкции от английски език
ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ
И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
(Виж фиг. ①)
A
В
С
D
Е
E1
E2
E3
F
G
H
Електрически кабел
Глава на мотора
Дръжка за пренасяне
ON/OFF бутон за включване
Филтър за сухо почистване - собирать
Филтър за сухо почистване - (CARTRIDGE)
Филтър за сухо почистване - ПЕРЯЕМ
Филтър за сухо почистване - кърпа
Филтър за мокро почистване
Закопчалки
Вакумен отвор
> УПОТРЕБА
• Тази машина е подходяща за промишлени цели ,
на места като хотели, болници, училища, фабрики,
магазини и т.н.
• Машината е подходяща за сухо и мокро
почистване.
• За безопасна употреба следвайте инструкциите
> СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ: ВАЖНО е да бъдете
внимателни със следващата точка.
ВАЖНО
OPTIONAL (опция): АКО Е НАЛИЧНО
ДВОЙНА ИЗОЛАЦИЯ (АКО Е НАЛИЧНО)
допълнителна изолация към основната за
защита срещу електрически удар ако има
срив в основната изолация..
Безопасност
Основни правила
• Компонентите съдържащи се в опаковката (ако
са от найлон) могат да бъдат опасни, пазете ги от
допир на деца.
• Операторът на машината трябва да бъде адекватно
инструктиран.
20
I
L
М
N
Р
P1
Q
R
S
U
Резервоар
Гъвкав маркуч
Тръба
Държач за накрайниците
Скуиджи за обиране на течност (мокро
почистване9
Накрайник за килими (сухо почистване)
Дръжка
Плосък накрайник
Малък накрайник-четка
Кръгла четка
• Употребата на машината не по предназначение
може да бъде опасна и трябва да се избягва.
използвайте допълнителния контакт
на машината по предназначение упоменато в
инструкцията.
• Преди да изпразвате резервоара на машината
изключете машината от контакта.
• Винаги проверявайте уреда преди употреба.
• Всмукателната тръба трябва да бъде пазена далеч
от тялото, особено от деликатни части като очите,
ушите и устата.
• Машината не трябва да се експлоатира от деца
или хора с намалени физически или психически
способности или без съответните умения за
употреба на машината.
• Да не се допуска употреба от деца.
• Окомплектовката трябва да бъде правилно
поставена преди употреба.
• Никога не пипайте машината с мокри или влажни
ръце.
• Проверете дали волтажа на машината съответства
с този на електрическата мрежа.
• Тази машина не е предназначена за събиране
на опасен за здравето прах или възпламеними /
запалими вещества.
• Не оставяйте машината без надзор по време на
употреба.
• Никога не предприемайте каквито и да било
действия по поддръжка на машината, без да я
изключите преди това от захранването.
• Захранващият кабел не трябва да се използва за
дърпане или вдигане на машината.
• Никога не потапяйте и не пръскайте машината
• Винаги
директно с вода, за да я почистите.
• Когато използвате машината във влажни
помещения като бани винаги включвайте в
подходящ контакт.
• Периодично проверявайте кабела и машината за
повреди. Ако откриете повреда не включвайте
машината, а потърсете специализиран сервиз.
• Ако захранващия кабел е повреден, трябва да бъде
подменен от оторизиран сервиз.
• Ако се налага използването на електрически
удължител го разположете върху суха повърхност
и далеч от вода.
• Преди да всмуквате и подсушавате вода се уверете,
че поплавъка на машината работи коректно. Когато
резервоара се напълни с вода, поплавъка се затваря
и машината спира да работи. Изключете машината
от захранването и изпразнете резервоара. Често
почиствайте поплавъка на машината и тествайте
за повреда.
• Ако течност или пяна излязат извън машината,
изключете незабавно от захранването.
• Машината не е предназначена да издърпва
течности от контейнери, туби и резервоари.
• Да не се използват агресивни препарати и
химикали.
• Сервиз и поддръжка трябва да се прилага само
от оторизиран сервиз. Винаги използвайте
оригинални резервни части.
• Производителя не носи отговорност за щети
причинени от действия извън посочените
инструкции.
УПОТРЕБА
(Виж фиг. ②③)
• Уверете се, че бутонът е на позиция (0) off и
включете машината в контакта.
• Винаги дръжте машината в хоризонтално
положение и стабилна позиция.
• Сложете подходящия филтър според типа
употреба.
• Никога не оставяйте машината без филтър.
• Използвайте най-подходящия филтър според
желаните употреба.
• Включете бутона на позиция (I) ON, за да стартирате
машината.
• Когато приключите работа с машината, изключете
бутона на позиция ( 0) и поставете кабела далеч от
контакта.
• Ако машината се използва за много фина прах,
филтъра трябва да бъде почистван много по-често.
За по-специфични нужди трябва да се използва
НЕРА филтър.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
(Виж фиг. ④⑤)
Системата не изисква специална поддръжка
• Машината трябва да се подлага на поддръжка само
при изключен от захранването кабел.
• Почиствайте външната част на машината със суха
кърпа.
• Премествайте машината само чрез страничните
дръжки върху капака.
• Съхранявайте машината на сухо място, далеч от
деца.
Почистване на филтъра E2
1- отстранете филтъра
2- изперете го
3- оставете да изсъхне преди да го монтирате отново
• Щом почистите филтъра се уверете, че е подходящ
за употреба. Ако е с нарушена цялост го подменете
с нов оригинален филтър.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Всички машини с марка са подложени на строги
тестове и са защитени от производствени дефекти
според действащите изисквания. Гаранцията е
валидна от деня на закупуване на машината.
Части и аксесоари, който подлежат на износване
не са обект на гаранция - гумени части, филтри,
аксесоари и аксесоари, които са опция към машината.
Инцидентна повреда, причинена от транспорт или
небрежно третиране, неправилно свързване или
повредена инсталация. Почистване на който и да било
от компонентите също не подлежи на гаранционно
обслужване
.
РЕЦИКЛИРАНЕ
Като собственик на електрическо или електронно
оборудване, законът (според директива на ЕС
2002/96/ЕС от 27.01.2003) забранява изхвърлянето
на тези продукти или техните електрически или
електронни аксесоари на общински сметища и
задължава използването на специално обозначени
места за рециклиране.
Продукта може да бъде върнат на производителя,
когато предстои закупуване на нов.
21
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
(см.рис. ① ) * : optional : Комплектующие, обозначенные символом * являются опциональными.
22
A
Сетевой кабель
I
Бак
B
Головка электродвигателя
L
Гибкий шланг
C
Ручка для переноски
M Трубка
D
Переключатель Вкл./Выкл ON/OFF
N
Держатель насадок
E
Фильтр (СУХОЕ ВСАСЫВАНИЕ)
P
Насадка для жидкостей
E1 Фильтр (СУХОЕ ВСАСЫВАНИЕ) Cartridge
P1 Щетка-насадка для уборки сухой
E2 Фильтр (СУХОЕ ВСАСЫВАНИЕ) стирающийся Q Ручка с клапаном управления воздухом
E3 Фильтр (СУХОЕ ВСАСЫВАНИЕ) ткани
R
Щелевая насадка
F
Фильтр (СУХОЕ МОКРАЯ ОЧИСТКА)*
S
Малая щетка*
G
Фиксаторы крепления головки на баке
U
Круглая щетка*
H
Всасывающее отверстие
Назначение и применение
пылесос и отсоедините сетевой кабель от питающей
сети.
• Данный пылесос предназначен для коммерческого •6. Перед каждым применением проверяйте пылесос
использования, например: для отелей, школ, больна наличие повреждений.
ниц, заводов, магазинов, офисов
•7. Всасывающая насадка должна находиться в стороне
• И может применяться как для сухой так и для влажот тела, особенно от таких чувствительных зон, как
ной уборки.
глаза, уши и рот.
• Использование пылесоса не по назначению лишает •8. Данное оборудование не должно использоваться
Вас права на гарантийное.
детьми или людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими возможностями; а
Значения символов
также людьми с отсутствием необходимого опыта и
знаний без должного руководства или до получения
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны в целях безопассоответствующих инструкций.
ности!
•9. Детям запрещается играть с данным оборудованием.
ВАЖНО
•10 • Перед использованием оборудование должно
ЗАКРЫТ
быть собрано должным образом.
•11. Убедитесь в том, что используемые силовые гнезОТКРЫТ
да подходят для машины.
ПРИ НАЛИЧИИ, опциональными
• 12. Никогда не дотрагивайтесь до штепселя
влажными руками!
Двойная изоляция (при наличии): Наличие
•
13.
Проверьте соответствие напряжения, указаносновной и дополнительной изоляции. Дополниного
на паспортной табличке, напряжению электельная изоляция защищает от поражения электросети.
трическим током при повреждении основной
•14. Данные машины не предназначены для уборизоляции.
ки пыли опасной для здоровья или горючих/
взрывоопасных веществ (например, зола и сажа).
•15• Никогда не оставляйте оборудование без присмоПравила по безопасности
тра, если оно используется.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
•16.При выполнении любого технического обслуживания необходимо вначале отключить электропитание;
• 1. Компоненты, используемые для упаковки (наприесли машина остается без присмотра, питание также
мер, пластиковые мешки) могут быть опасны, храните
должно быть отключено.
их вне досягаемости детей и животных..
•2. Пользователь данного оборудования должен быть •17. Электрический кабель не должен использоваться
для перемещения или подъема машины.
хорошо проинструктирован по правилам эксплуатации и безопасной работы.
•18. Машина никогда не должна погружаться в воду,
запрещается направлять струю воды под давлением
•3. Использование этой машины для целей, не указандля ее очистки.
ных в данном руководстве, может быть опасным и
должно быть исключено.
• 19. При использовании оборудования во влажных помещениях (например, ванных комнатах)
• 4. Используйте розетку для подсоединения электроубедитесь, что розетка оснащена устройством заинструмента только в тех целях, которые указаны в
щитного отключения и заземлением. Если Вы соданном руководстве по эксплуатации.
мневаетесь, проконсультируйтесь с электриком.
• 5. Перед очисткой и опустошением бака выключите
• 20-21. Периодически осматривайте электриче-
ский кабель и машину на наличие повреждений.
Если обнаруживается какое-либо повреждение,
обратитесь в ваш сервисный центр для проведения ремонта..
• 22.. При использовании удлинительных кабелей, следует убедиться в том, что параметры кабеля подходят
для использования с оборудованием. Не сворачивайте кабель в спираль, поскольку это может привести к
падению апряжения или перегреву. Кабель должен
быть всегда сухим.
• 23. Для уборки жидкостей предварительно проверьте соответствующие функции пылесоса и ограничителя уровня жидкости. Если во время уборки жидкостей
бак заполнится полностью, то сработает ограничитель и работа пылесоса прекратиться. В этой ситуации необходимо выключить пылесос и опустошить
бак. Рекомендуем регулярно чистить ограничитель и
проверять его на наличие повреждений.
•24• Если оборудование должно быть перевернуто,
рекомендуется установить его вертикально перед
выключением.
•25• Если из выпускного отверстия машины выходит
пена/жидкость, необходимо немедленно ее выключить.
•26 • Оборудование не должно использоваться для
сбора воды из контейнеров, уборных, ванных и
т.д.
•27• Агрессивные растворители или моющие средства
не должны использоваться.
•28• Обслуживание и ремонт должен выполнять только квалифицированный персонал. Для замены деталей машины следует использовать только оригинальные запасные детали производителя.
•29 • Производитель не несет ответственности за какие-либо повреждения оборудования или травмы людей вследствие неправильного использования машины или выполнения процедур, не указанных в данном
руководстве с инструкциями.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (см. рис. ②③)
- Убедитесь, что выключатель находится в положении
(0) “OFF”, и подсоедините пылесос к соответствующему
источнику питания.
- Пылесос должен быть устойчиво расположен на ровной горизонтальной поверхности.
- Установите соответствующие фильтры, подходящие
для цели использования пылесоса.
• НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПЫЛЕСОС БЕЗ ФИЛЬТРОВ!
- Установите необходимые аксессуары и насадки.
• Переведите выключатель в положение (I) “ON” для
того, чтобы начать работу.
• По окончании работы выключите пылесос, приведя
выключатель в положение (0) “OFF”, и отсоедините его
от источника питания.
• Если устройство используется для всасывания особо
тонкой пыли (с размерами менее 0,3 мкм), поставляемый фильтр подлежит более частой очистке. Для осо-
бо требовательных применений, могут потребоваться
специальные фильтры (Hepa), которые поставляются
по дополнительному заказу..
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
(см. рис. ④⑤)
Данное оборудование не требует специального обслуживания.
• При проведении работ по обслуживанию оборудования всегда отключайте его от источника питания путем отсоединения штепселя от розетки.
• Протрите корпус и внешние части пылесоса сухой
тканью.
• Переносите пылесос только за специальную ручку,
расположенную над корпусом двигателя.
• Храните оборудование в сухом месте, недоступном
для детей.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА E2
1-Снять фильтр
2-Промыть фильтр
3 Просушить перед повторной установкой
• После очистки проверьте фильтр на предмет
пригодности для дальнейшего использования.
Если фильтр сломан или на нем имеются
повреждения, замените его новым оригинальным
фильтромle.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Данное оборудование прошло все необходимые тесты в
соответствии с действующими нормами на обнаружение производственных дефектов. Гарантийный срок
начинается с даты продажи оборудования пользователю.
Гарантия НЕ распространяется на:
- Детали, вышедшие из строя вследствие естественного
износа.
- Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары.
- Случаи повреждения оборудования в ходе транспортировки, неправильной эксплуатации, неправильной
установки.
- Операции по очистке оборудования: забитые фильтры,
известковый налет и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В соответствии с действующими нормами (директива ЕС 2002/96/EC от 27.01.03) запрещается утилизировать данный продукт или его электрические/
электронные компоненты наряду с обычными твердыми
отходами. Утилизация должна проводиться в соответствии с действующим законодательством
23
AR
Cod.7.300.0381
(7.300.0293)
ﺇإﻗﺼﺎء
ﻛﻤﺎﻟﻚ ﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﻛﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﻜﺘﺮﻭوﻧﻲ ﻓﺈﻥن ﺍاﻟﻘﺎﻧﻮﻥن )ﻁطﺒﻘﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻪﮫ ﺍاﻻﺗﺤﺎﺩد ﺍاﻷﻭوﺭرﻭوﺑﻲ .96 /2002ﺱس ﺃأﻭو ,ﻟﺘﺎﺭرﻳﯾﺦ 27ﻳﯾﻨﺎﻳﯾﺮ 200 3ﻳﯾﻤﻨﻊ ﻋﻠﻴﯿﻚ ﺇإﻗﺼﺎء
ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﻤﻨﺞ ﺃأﻭو ﻣﻜﻮﻧﺎﺗﻪﮫ ﻭوﻟﻮﺍاﺯزﻣﻪﮫ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ /ﺍاﻹﻟﻜﺘﺮﻭوﻧﻴﯿﺔ ﻣﺨﺘﻠﻄﺔ ﻣﻊ ﺍاﻟﻨﻔﺎﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻤﻨﺰﻟﻴﯿﺔ .ﺍاﻟﺤﻀﺮﻳﯾﺔ ﻭوﻳﯾﻔﺮﺽض ﻋﻠﻴﯿﻚ ﻋﻜﺲ ﺫذﻟﻚ ﺗﺴﻠﻴﯿﻤﻬﮭﺎ ﻟﻤﺮﺍاﻛﺰ
ﺍاﻟﺠﻤﻊ ﺍاﻟﻤﻘﺮﺭرﺓة ﻟﻬﮭﺬﻩه ﺍاﻟﻐﺎﻳﯾﺔ ,ﻳﯾﻤﻜﻦ ﺇإﻗﺼﺎء ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓة ﻟﻠﻤﻮﺯزﻉع ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﺮﺍاء ﻣﻨﺘﺞ ﺟﺪﻳﯾﺪ ﻣﺴﺎ ﻭوﻳﯾﺎ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ ﺍاﻟﻤﺮﺍاﺩد ﺇإﻗﺼﺎﺅؤﻩه,
ﻣﺴﺘﻮﻯى ﺿﻐﻂ ﺍاﻟﺼﻮﺕتLpA75
db
(A)
:
ﻳﯾﺸﻬﮭﺪ ﺗﺤﺖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﯿﺘﻪﮫ ﺇإﻥن ﺍاﻵﻟﺔ :
ﺷﻬﮭﺎﺩدﺓة ﺍاﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ
ﻧﻤﻮﺫذﺝج
ﺍاﻟﻤﻨﺘﺞ :ﺷﻔﺎﻁطﺔ ﺍاﻟﻤﺎء ﻭوﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
; GN / GB
P82.0369 ; P82.0566 ; P82.0074
Page
10
ﻫﮬﮪھﻮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت CEﻭوﻟﻠﺘﻌﺪﻳﯾﻼﺕت ﺍاﻟﻤﺘﺘﺎﻟﻴﯿﺔ ﻭوﻛﺬﺍا ﻟﻀﻮﺍاﺑﻂ : EN
EN 60335-1,
EN 60335-2-2,
EN 60335-2-69,
EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
2006/42/EC,
2006/95/EC,
2004/108/EC,
2011/65/EC
ﻣﻠﻒ ﺗﻘﻨﻲ ﻟﺪﻯى
Pegognaga 05/05/2014
ﺍاﻟﻤﺪﻳﯾﺮ ﺍاﻟﻌﺎﻡم
Giancarlo Lanfredi
24
AR
Cod.7.300.0381
(7.300.0293)
marge
ﺷﻔﺎﻁطﺔ ﺍاﻟﻤﺎء ﻭوﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر
ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه :ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝلY
ﺷﻔﻂ ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر
2
3
4
ﺷﻔﻂ ﺍاﻟﺴﻮﺍاﺋﻞ
ﻧﻤﺎﺫذﺝج ﺍاﻵﺧﺪ
Page
1
Page
1
Page
2
Page
3
Page
3
Page
3
ﺗﻨﺸﻴﯿﻂ ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ،٬ﻭوﺿﻊ ﺍاﻟﻤﺒﺪﻝل )ﺍاﻟﻤﻔﺘﺎﺡح( ﺩد ﻋﻠﻰ ﺇإ ﻭوﺍاﻟﻤﺒﺪﻝل ﺩد ﺩد ﻋﻠﻰ )ﺃأﻭو( ﺍاﻟﺨﺮﻭوﺝج ,ﺗﺒﺪﺃأ ﺍاﻟﺸﻔﻄﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺘﺸﻐﻴﯿﻞ ﺑﻤﺠﺮﺩد ﺇإﻳﯾﺼﺎﻝل ﺃأﺩدﺍاﺗﻚ
ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ .ﺍاﻷﻧﺒﻮﺏب ﺍاﻟﻠﻴﯿﻦ ﻟﻠﺸﻔﻂ ﻳﯾﺠﻤﻊ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓة ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر ﻭو ﺭرﻗﺎﺋﻖ ﺍاﻟﺒﻄﺎﻁطﺎ .ﻋﻠﻰ ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﯾﺘﻮﺍاﺟﺪ ﺍاﻟﻀﻐﻂ ﻭوﻟﻮ ﺑﺎﻟﻤﺒﺪﻝل ﺩد ﻭو ﺩد
ﺩد ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ )ﺇإ( ﺃأﻭوﻥن .ﻏﻴﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﻔﻂ ﺍاﻟﺮﻣﺎﺩد .ﺍاﻟﺴﺎﺧﻦ.
DESCRIZIONE
E
MONTAGGIO
ﺍاﻟﻮﺻﻒ ﻭوﺍاﻟﺘﺮﻛﻲ
A
ﺭرﺃأﺱس ﻣﺤﺮﻙك
J
ﺣﺎﻣﻞ ﻣﻜﺸﻄﺔ/ﻣﻜﺸﻄﺔ ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد
B
ﺍاﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍاﻟﻨﻘﻞ
L
ﻓﺮﺷﺎﺓة ﺗﺮﻛﻴﯿﺒﺔ )ﺍاﺭرﺽض /ﻣﻜﺸﻄﺔ ﻣﻄﺎﻁطﻴﯿﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﺍاﻟﺴﺎﺋﻞ(
ﺇإﻳﯾﺼﺎﻝل ﺍاﻷﺩدﻭوﺍاﺕت ﺇإﻟﻰ 2200ﻓﻮﻟﺖ )ﻧﻤﺎﺫذﺝج
C
ﺍاﻟﻤﺂﺧﺬ(
ﺍاﻟﻘﺎﻁطﻊ ﺍاﻟﻌﺎﻡم
D
DDﺍاﻟﻘﺎﻁطﻊ ﺃأﻭوﻥن/ﺃأﻭوﻑف )ﻧﻤﺎﺫذﺝج ﺍاﻟﻤﺂﺧﺬ(
ﺧﺮﻁطﻮﻡم )ﺃأﻧﺒﻮﺏب ﻟﻴﯿﻦ(
E
ﺍاﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡم ﺗﺨﻔﻴﯿﻒ ﺍاﻟﻀﻐﻂ
F
M
ﻛﻴﯿﺲ ﻣﻦ ﻭوﺭرﻕق ﻳﯾﻮﺿﻊ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓة ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺻﻞ ﺃأﻟﺸﻔﻂ
N
O
P
PP
ﻓﻠﺘﺮ )ﺷﻔﻂ ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر( ﺍاﺧﺘﻴﯿﺎﺭرﻱي
ﻓﻠﺘﺮ )ﺷﻔﻂ ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر( ﺍاﺧﺘﻴﯿﺎﺭرﻱي
ﻓﻠﺘﺮ ﺍاﻟﺮﻏﻮﺓة )ﺷﻔﻂ ﺍاﻟﺴﻮﺍاﺋﻞ(
ﺧﺮﺻﺔ ﺗﺜﺒﻴﯿﺖ ﺍاﻟﻔﻠﺘﺮ
Q
ﺧﻄﺎﻓﺎﺕت ﺇإﻏﻼﻕق ﺍاﻟﺮﺃأﺱس /ﺩدﻥن
R
ﺣﺒﻞ ﻛﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻲ
ﺻﺤﻦ
ﻣﻮﺍاﺻﻞ ﺍاﻟﺸﻔﻂ
G
ﻣﺤﻮﻝل ﻷﺩدﻭوﺍاﺕت ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ )ﻧﻤﺎﺫذﺝج ﺍاﻟﻤﺂﺧﺬ(
H
ﻓﻮﻫﮬﮪھﺔ ﻣﺴﻄﺤﺔ
S
I
ﺃأﻧﺒﻮﺏب
T
ﺍاﺧﺘﻴﯿﺎﺭرﻱي
ﺷﺮﻭوﻁط ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن
ﺟﻤﻴﯿﻊ ﺃأﺟﻬﮭﺰﺗﻨﺎ ﺗﻌﺮﺽض ﻟﻠﻌﺪﻳﯾﺪ ﻣﻦ ﺍاﻟﺘﺠﺎﺭرﺏب ﻭوﻫﮬﮪھﻲ ﺗﺤﺖ ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻋﻦ ﺟﻤﻴﯿﻊ ﻋﻴﯿﻮﺏب ﺍاﻟﺼﻨﻊ ﻭوﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﯾﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺠﺎﺭرﻱي ﺑﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻌﻤﻞ ﻭوﻳﯾﻨﻄﺒﻖ ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻣﻦ
ﺗﺎﺭرﻳﯾﺦ ﺷﺮﺍاء ﺍاﻟﻤﻨﺘﺞ .
ﻭوﻳﯾﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن :ﺍاﻷﺟﺰﺍاء ﺍاﻟﺨﺎﺿﻌﺔ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل ﻋﺎﺩدﻱي.
ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﻣﻦ ﺍاﻟﻤﻄﺎﻁط ،٬ﻭوﻓﺮﺵش ﺍاﻟﻔﺤﻢ ﻭوﺍاﻟﻔﻼﺗﺮ ﻭوﺍاﻟﺘﺠﻬﮭﻴﯿﺰﺍاﺕت ﻭوﺍاﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕت ﻫﮬﮪھﻲ ﺍاﺧﺘﻴﯿﺎﺭرﻳﯾﺔ .ﻗﺼﺪ ﺍاﻷﺿﺮﺍاﺭر ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﻜﺒﺪﺗﻬﮭﺎ ﺧﻼﻝل ﻋﻤﻠﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻨﻘﻞ،٬ﺍاﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻦ
ﺍاﻹﻫﮬﮪھﻤﺎﻝل ﻭوﺳﻮء ﺍاﻻﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم
،٬ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻳﯾﺴﺘﺜﻨﻲ ﺗﻨﻈﻴﯿﻒ ﺃأﺟﺰﺍاء ﺍاﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم ﺍاﻟﻔﻼﺗﺮ ﻭوﺍاﻧﺴﺪﺍاﺩد ﻓﻮﻫﮬﮪھﺎﺕت ﺍاﻟﺒﻄﺎﻧﺎﺕت ،٬ﻭوﺍاﻟﺘﻲ ﻣﻨﻌﺖ ﺑﺴﺒﺐ ﺑﻘﺎﻳﯾﺎ ﺍاﻟﻜﺎﻟﻜﻴﯿﺮ.
ﺍاﻵﻟﻴﯿﺔ ﻟﻴﯿﺴﺖ ﻣﺮﺻﺪﺓة ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم ﺍاﻟﻤﻬﮭﻨﻲ ﻭوﻟﻜﻦ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل ﺧﺎﺹص :ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻻ ﻳﯾﻐﻄﻲ ﺃأﻱي ﺍاﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺕت ﻏﻴﯿﺮ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺕت ﺍاﻟﺨﺎﺻﺔ .
SMALTIMENTO
25
Page
5
26
27
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
CE-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE-VERKLARING
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
СЕ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
GRV Power Produtcs
Av.Àlguema,6C Santa Llogaia d’Àlguema (Girona) SPAIN
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα:
Декларираме на собствена отговорност че машина:
Заявляем со всей ответственностью, что данное оборудование:
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER
MODEL- TYPE:
HYVI25
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
MODELE-TYPE:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER
MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
MODELO - TIPO:
PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER
MODEL - TYPE:
GN
PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MODELO - TIPO:
ΠΡΟΪΟΝ:
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ:
ПРОДУКТ: ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
МОДЕЛ-ТИП:
АППАРАТ:
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
МОДЕЛЬ-ТИП:
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN e as suas
sucessivas modificações.
είναι σύμφωνο με τις οδηγίες EC και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς EN και τις
μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους.
Съответства на директиви EC и на последващите ги изменения и на стандартите, EN и на последващите ги изменения.
соответствует следующим стандартам и нормативным документам:
2006/42/EC
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 62233:2008
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Processo técnico em:
Φάκελος thecnique από:
Технически файл при:
Технические брошюры на
LpA 75 dB(A)
GRV Power Produtcs
Av.Àlguema,6C Santa
Llogaia d’Àlguema
(Girona) SPAIN
Livello pressione acustica
Sound pressure level
Niveau de pression acoustique
Abgemesstes Schalleistungsniveau
Nivel de ruido
GRV Power Produtcs
Av.Àlguema,6C Santa Llogaia d’Àlguema (Girona) SPAIN
28
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Algemeen directeur
Director geral
Γενικός Λιευθυντής
Генерален Директор
Главный менеджер
Santa Llogaia d’Àlguema
07/07/2015
Xavi Soteras
Geluidsdrukniveau
Nível da pressão acústica
Στάθμη ηχητικής πίεσης
Акустично налягане
Уровень шума составляет до:
cod. 7.300.0500-00
07/2015
GENPOWER LTD
Isaac Way, London Road
Pembroke Dock, UNITED KINGDOM, SA72 4RW
T: +44 (0) 1646 687 880 F: +44 (0) 1646 686 198
E:
[email protected]
www.hyundaipowerequipment.co.uk