EINHELL BT-PG 850/3 El manual del propietario

Categoría
Generadores-de-motores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.-Nr.: 41.512.35 I.-Nr.: 11011
BT-PG
850/3
k Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
p Mode d’emploi d’origine
Générateur de courant
C Istruzioni per l’uso originali
Gruppo elettrogeno
N Originele handleiding
Elektriciteitsgenerator
m Manual de instrucciones original
Generador eléctrico
O Manual de instruções original
Gerador de corrente
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:58 Uhr Seite 1
29
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato (fig. 8)
1. ¡Atención! Leer el manual de instrucciones.
2. ¡Atención! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
3. ¡Atención! Apagar el motor a la hora de repostar.
4. ¡Atención! No utilizar en lugares sin ventilación.
1. Instrucciones generales de
seguridad
No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
Atención: Peligro de intoxicación, no se
inhalarán las emisiones de gas.
Mantenga el generador eléctrico fuera del
alcance de los niños
Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar
el sistema de escape ni la unidad motriz
Utilizar una protección adecuada para los oídos
cuando se esté en las inmediaciones del
aparato.
Atención: Tanto la gasolina como los vapores
que emana son fácilmente inflamables y
explosivos.
Nunca ponga el generador eléctrico en funcio-
namiento en recintos no ventilados. En caso de
funcionar en recintos óptimamente ventilados,
las emisiones de gas han de ser conducidas
directamente al exterior a través de una
manguera. Atención: También pueden salir
gases nocivos al usar una manguera de escape.
Por peligro de incendio, nunca se orientará la
manguera hacia sustancias combustibles.
Peligro de explosión: No operar jamás el genera-
dor eléctrico en recintos con sustancias
altamente inflamables.
No está permitido modificar la velocidad ajustada
por el fabricante. El generador eléctrico o los
aparatos conectados podrían resultar dañados.
Asegurar el generador eléctrico durante su trans-
porte evitando que se desplace o vuelque.
Coloque el generador a un mínimo de 1 m de
edificios y aparatos conectados.
Coloque el generador eléctrico sobre una
superficie estable y lisa. Queda prohibido girar,
volcar o cambiar de posición el generador
mientras esté en funcionamiento.
Desconecte el motor siempre que lo transporte o
introduzca combustible.
Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
Nunca toque el generador eléctrico cuando
tenga las manos húmedas
Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al
aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a
tal efecto y correspondientemente marcadas
(H07RN..).
Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para 1,5
mm
2
, 50 m y para 2,5 mm
2
, 100 m.
No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán
ser efectuados por profesionales autorizados.
Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de
velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido
fumar!
No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
Los aparatos no se podrán exponer a la
humedad o polvo. Temperatura ambiente
permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel
del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90%
(no condensante)
El generador se acciona mediante un motor de
combustión interna que desprende calor en la
zona del tubo de escape (en lado opuesto a la
toma de corriente) y en la salida del tubo de
escape. No aproximarse a dichas superficies
para evitar sufrir quemaduras en la piel.
Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia acústica
(LWA) y el nivel de presión acústica (LWM)
representan los niveles de emisión y no son
necesariamente niveles seguros de trabajo.
Dado que existe una correlación entre los
niveles de emisión y los niveles de inmisión, no
se puede deducir de ello de forma fiable si es
preciso o no tomar precauciones adicionales.
Entre los factores que influyen en el nivel actual
de inmisión para los operarios, se encuentran las
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 29
30
características particulares del recinto de trabajo,
otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el
número de máquinas y otros procesos
derivados, así como el periodo de tiempo que el
operario se somete al ruido. De igual modo, el
nivel de inmisión permitido puede variar según el
país. Esta información está destinada a ayudar
al operario de la máquina a realizar una mejor
estimación de los posibles riesgos y amenazas.
No utilizar productos eléctricos (también
alargaderas y enchufes) que estén defectuosos.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1/2)
1 Tapa del depósito
2 Dispositivo de transporte
3 Interruptor de seguridad
4 Palanca del estárter
5 Interruptor ON/OFF
6 Enchufe 230 V
7 Estárter reversible
8 Llave de la gasolina
9 Juego de tornillos para montaje del asa de
transporte
10 Llave de bujía de encendido
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con una
fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso
observar las restricciones indicadas en las
advertencias de seguridad. La finalidad del
generador es accionar herramientas eléctricas y
suministrar corriente a fuentes de iluminación.
Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad
conforme a las indicaciones del fabricante. En caso
de duda, consultar a un especialista autorizado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. CARACTERISTICAS TECNICAS
Generador: Synchron
Tipo de protección: IP 23M
Potencia continua S1: 650 VA / 650 W
Potencia máxima S2 2 min.: 720 VA / 720 W
Tensión nominal: 230 V ~
Frecuencia: 50 Hz
Corriente nominal: 2,8 A ~
Tipo motor accionamiento:
2 tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada: 63 cm
3
máx. Potencia: 1,2 KW / 1,65 PS
Combustible: Mezcla 1:40
Volumen del depósito: 4,2 l
Consuma en carga de 3/4 aprox. 0,7 l/h
Peso: 16,5 kg
Nivel de presión acústica L
pA
: 74 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
/Imprecisión K
WA
94 dB(A) / 1,88 dB(A)
Bujía de encendido: LDF6TC (NGK BM7A)
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con
la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la
potencia indicada. Después, será preciso parar la
máquina por un periodo de tiempo para que no se
sobrecaliente.
E
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 30
31
5. Antes de la puesta en marcha
5.1. Seguridad eléctrica:
Los cables eléctricos y los aparatos conectados
han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la
tensión de salida del generador eléctrico.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el
generador eléctrico.
La longitud de cables al consumidor ha de ser la
menor posible.
5.2. Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de
una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, metal y
plástico.
5.3 Montaje
Sacar la cubeta de medida del depósito (fig. 3a) e
introducirla en la cavidad de la parte inferior de la
tapa del depósito (fig. 3b). Atornillar la tapa del
depósito en la cubierta del mismo. Atornillar el asa
de transporte (2) con ayuda del juego de tornillos (9)
al depósito (fig. 3c).
5.4 Puesta a tierra
Realizar una puesta a tierra de la carcasa para
desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar
un cable en uno de los lados de la toma de tierra del
generador (fig. 4) y, en el otro lado, con una masa
externa (p. ej., varilla de puesta a tierra).
6. Manejo
¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha,
llenar el depósito con la mezcla de gasolina en una
concentración de 1:40. Para ello, utilizar la cubeta de
medida (fig. 3b) que se encuentra en el interior del
depósito (Atención: la capacidad de cada división
es de 20 ml). Agitar bien la mezcla de gasolina antes
de introducirla en el depósito.
Compruebe el nivel de combustible y, en caso
necesario, añada combustible
Es preciso garantizar la ventilación suficiente del
aparato
Asegúrese de que el cable de encendido se
halle sujeto de manera fija a la bujía de
encendido
Examine las inmediaciones del generador
eléctrico
Separe cualquier aparto eléctrico que pueda
estar conectado al generador eléctrico
6.1 Arrancar el motor
Abrir la llave de la gasolina (8); para ello, girar la
llave hacia abajo.
Poner el interruptor ON/OFF (5) con la llave en
la posición "ON”.
Poner la palanca del estárter (4) en la posición
IØI.
Arrancar el motor con el arrancador reversible
(7); para ello, apretar la empuñadura con fuerza
y, en caso de que el motor no se haya
arrancado, volver a apretar la empuñadura.
Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter (4) en la posición inicial.
¡Atención!
Al arrancar con el cable de arranque, al estar el
motor en marcha, es posible que el cable rebote de
forma repentina y se dañe la mano. Por este motivo,
ponerse guantes de protección para arrancar el
aparato.
6.2 Cargar el generador eléctrico
Conectar los aparatos a una toma de corriente
de 230 V (6).
Atención: esta toma de corriente se puede cargar
permanentemente (S1) con 650 vatios y
temporalmente (S2) durante un máx. de 2 minutos
con 720 vatios.
El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de
230 V~.
No conectar el generador a una red doméstica,
puesto que esto podría dañar el generador u otro
aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico
superior cuando se utilizan bajo condiciones muy
duras.
E
Mezcla
Gasolina normal
sin plomo
Aceite de 2
tiempos
1:40
1l 25 ml
2l 50 ml
3l 75 ml
4l 100 ml
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 31
32
6.3 Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para que
la unidad se pueda "enfriar".
Poner el interruptor ON/OFF (5) con llave en la
posición "OFF".
Cerrar la llave de la gasolina.
¡Atención! El generador eléctrico está equipado
con una protección contra sobrecarga.
Su tarea es desconectar la toma de corriente (6).
Presionando la protección contra sobrecarga (3),
podrá volver a utilizar la toma de corriente (6).
¡Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la
potencia eléctrica que se obtiene del generador o
desenchufar los aparatos conectados
indebidamente.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de piezas
de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la
bujía de encendido.
Atención: Detenga el aparato inmediatamente y
póngase en contacto con su estación de
servicio:
cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
7.2 Filtro de aire (fig. 5/6)
Es preciso limpiar el filtro de aire cada 30 horas de
servicio.
Retirar la tapa del filtro de aire (fig. 5)
Retirar el elemento del filtro (fig. 6)
Limpiar el elemento del filtro con agua y jabón,
aclararlo con agua limpia y dejarlo secar bien
antes de volver a montarlo.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
7.3 Bujía de encendido (fig. 7)
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que
la bujía de encendido no esté sucia y, en caso
necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
Después, comprobar la bujía cada 50 horas de
servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendido
dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido con la llave
adecuada
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Almacenamiento
Atención: Cualquier error al seguir estos pasos
podría conllevar la formación de incrustaciones en la
pared interna del carburador, lo que tiene como
consecuencia que cueste poner en marcha la
máquina y se dañe de forma duradera.
1. Realizar todos los trabajos de mantenimiento.
2. Vaciar el depósito de combustible (para ello,
utilizar una bomba de plástico común para
gasolina de una tienda especializada).
3. Una vez se haya sacado el combustible, poner
en funcionamiento la máquina.
4. Dejar que funcione en marcha en vacío hasta
que se pare. De esta forma se limpia el
carburador de los restos de combustible.
5. Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5
minutos).
6. Retirar la bujía de encendido (véase punto 7.3).
7. Introducir una cucharilla de aceite de motor de 2
tiempos en la cámara de combustión. Tirar
algunas veces y con cuidado del cordón de
arranque para impregnar el interior con aceite.
Volver a colocar la bujía de encendido.
8. Limpiar la carcasa exterior de la máquina.
9. Guardar la máquina en un sitio fresco, seco y
alejado de fuentes de ignición y sustancias
inflamables.
E
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 32
33
Los abonos y otros productos químicos de jardinería
suelen contener sustancias que aceleran la
corrosión de los metales. No guardar la máquina en
las inmediaciones de abonos u otros productos
químicos.
Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido.
2. Tirar varias veces del cable de arranque para
limpiar la cámara de combustión de restos de
aceite.
3. Limpiar los contactos de la bujía de encendido o
colocar una bujía nueva.
4. Rellenar el depósito.
Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito de
gasolina según se describe en el apartado 2 en el
capítulo Almacenamiento. Limpiar el aparato con un
cepillo o una escobilla.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
E
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 33
34
E
Averia
El motor no arranca
El generador se ha quedado sin
tensión o es insuficiente
Causa
La bujía tiene hollín
Sin combustible
Regulador o condensador
defectuoso
Dispositivo de sobreprotección de
corriente activado
Filtro del aire sucio
Medida
Limpiar bujía, distancia
electrodos 0,6 mm
Añadir combustible
Acudir al concesionario
Accionar el interruptor y
disminuir consumidores
Limpiar o sustituir filtro
9. Eliminación de averías
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 34
41
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Stromerzeuger BT-PG 850/3 (Einhell)
Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1
Landau/Isar, den 22.11.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003597
Art.-No.: 41.512.35 I.-No.: 11011 Documents registrar: Jehl Markus
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management
x
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1623*00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 89 dB (A); guaranteed L
WA
= 94 dB (A)
P = 1,2 kW; L/Ø = cm
Notified Body: TÜV SÜD Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München,
Deutschland (NB 0036)
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 41
42
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 42
43
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 43
49
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 49

Transcripción de documentos

Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 k Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger p Mode d’emploi d’origine Générateur de courant C Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno N Originele handleiding Elektriciteitsgenerator m Manual de instrucciones original Generador eléctrico O Manual de instruções original Gerador de corrente 9:58 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 41.512.35 I.-Nr.: 11011 BT-PG 850/3 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 29 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 8) 1. ¡Atención! Leer el manual de instrucciones. 2. ¡Atención! Piezas calientes. Mantenerse alejado. 3. ¡Atención! Apagar el motor a la hora de repostar. 4. ¡Atención! No utilizar en lugares sin ventilación. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 1. Instrucciones generales de seguridad 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 No está permitido hacer modificaciones en el generador eléctrico. Para mantenimiento y accesorios solo se utilizarán piezas originales. Atención: Peligro de intoxicación, no se inhalarán las emisiones de gas. Mantenga el generador eléctrico fuera del alcance de los niños Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar el sistema de escape ni la unidad motriz Utilizar una protección adecuada para los oídos cuando se esté en las inmediaciones del aparato. Atención: Tanto la gasolina como los vapores que emana son fácilmente inflamables y explosivos. Nunca ponga el generador eléctrico en funcionamiento en recintos no ventilados. En caso de funcionar en recintos óptimamente ventilados, las emisiones de gas han de ser conducidas directamente al exterior a través de una manguera. Atención: También pueden salir gases nocivos al usar una manguera de escape. Por peligro de incendio, nunca se orientará la manguera hacia sustancias combustibles. Peligro de explosión: No operar jamás el generador eléctrico en recintos con sustancias altamente inflamables. No está permitido modificar la velocidad ajustada por el fabricante. El generador eléctrico o los 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 aparatos conectados podrían resultar dañados. Asegurar el generador eléctrico durante su transporte evitando que se desplace o vuelque. Coloque el generador a un mínimo de 1 m de edificios y aparatos conectados. Coloque el generador eléctrico sobre una superficie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o cambiar de posición el generador mientras esté en funcionamiento. Desconecte el motor siempre que lo transporte o introduzca combustible. Al llenar el combustible procure no derramarlo sobre el motor o la manguera. Nunca ponga en funcionamiento el generador eléctrico cuando llueva o nieve. Nunca toque el generador eléctrico cuando tenga las manos húmedas Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente marcadas (H07RN..). Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su longitud total correspondiente: es decir, para 1,5 mm2, 50 m y para 2,5 mm2, 100 m. No se podrán efectuar modificaciones en los ajustes del generador y motor. Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán ser efectuados por profesionales autorizados. Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido fumar! No toque ninguna pieza en caliente o de movimiento mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección. Los aparatos no se podrán exponer a la humedad o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90% (no condensante) El generador se acciona mediante un motor de combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel. Los valores indicados en las características técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA) y el nivel de presión acústica (LWM) representan los niveles de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo. Dado que existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Entre los factores que influyen en el nivel actual de inmisión para los operarios, se encuentran las 29 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 30 E 앬 características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el periodo de tiempo que el operario se somete al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión permitido puede variar según el país. Esta información está destinada a ayudar al operario de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas. No utilizar productos eléctricos (también alargaderas y enchufes) que estén defectuosos.  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. CARACTERISTICAS TECNICAS Generador: Synchron Tipo de protección: IP 23M Potencia continua S1: 650 VA / 650 W Potencia máxima S2 2 min.: 720 VA / 720 W Tensión nominal: 230 V ~ Frecuencia: 50 Hz Corriente nominal: 2,8 A ~ Tipo motor accionamiento: 2 tiempos, refrigerado por aire Cilindrada: 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tapa del depósito Dispositivo de transporte Interruptor de seguridad Palanca del estárter Interruptor ON/OFF Enchufe 230 V Estárter reversible Llave de la gasolina Juego de tornillos para montaje del asa de transporte 10 Llave de bujía de encendido 3. Uso adecuado El aparato está indicado para funcionar con una fuente de corriente alterna de 230 V. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad. La finalidad del generador es accionar herramientas eléctricas y suministrar corriente a fuentes de iluminación. Para aparatos domésticos, comprobar la idoneidad conforme a las indicaciones del fabricante. En caso de duda, consultar a un especialista autorizado. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 30 máx. Potencia: Combustible: 63 cm3 1,2 KW / 1,65 PS Mezcla 1:40 Volumen del depósito: Consuma en carga de 3/4 Peso: Nivel de presión acústica LpA: 4,2 l aprox. 0,7 l/h 16,5 kg 74 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA/Imprecisión KWA 94 dB(A) / 1,88 dB(A) Bujía de encendido: LDF6TC (NGK BM7A) Régimen de funcionamiento S1 (servicio continuo) La máquina se puede utilizar permanentemente con la potencia indicada. Régimen de funcionamiento S2 (servicio temporal) La máquina se puede utilizar temporalmente con la potencia indicada. Después, será preciso parar la máquina por un periodo de tiempo para que no se sobrecaliente. Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 31 E 5. Antes de la puesta en marcha 앬 5.1. Seguridad eléctrica: 앬 Los cables eléctricos y los aparatos conectados han de estar en perfecto estado. 앬 Solo está permitido conectar aparatos cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico. 앬 Jamás se conectará a la red (enchufe) el generador eléctrico. 앬 La longitud de cables al consumidor ha de ser la menor posible. 5.2. Protección del medio ambiente Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. 앬 Debe reciclarse el material de embalaje, metal y plástico. 앬 5.3 Montaje Sacar la cubeta de medida del depósito (fig. 3a) e introducirla en la cavidad de la parte inferior de la tapa del depósito (fig. 3b). Atornillar la tapa del depósito en la cubierta del mismo. Atornillar el asa de transporte (2) con ayuda del juego de tornillos (9) al depósito (fig. 3c). 5.4 Puesta a tierra Realizar una puesta a tierra de la carcasa para desviar las descargas eléctricas. Para ello, conectar un cable en uno de los lados de la toma de tierra del generador (fig. 4) y, en el otro lado, con una masa externa (p. ej., varilla de puesta a tierra). 6. Manejo ¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha, llenar el depósito con la mezcla de gasolina en una concentración de 1:40. Para ello, utilizar la cubeta de medida (fig. 3b) que se encuentra en el interior del depósito (Atención: la capacidad de cada división es de 20 ml). Agitar bien la mezcla de gasolina antes de introducirla en el depósito. 앬 앬 앬 앬 Compruebe el nivel de combustible y, en caso necesario, añada combustible Es preciso garantizar la ventilación suficiente del aparato Asegúrese de que el cable de encendido se halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido Examine las inmediaciones del generador eléctrico Separe cualquier aparto eléctrico que pueda estar conectado al generador eléctrico Mezcla 1:40 Gasolina normal Aceite de 2 sin plomo tiempos 1l 25 ml 2l 50 ml 3l 75 ml 4l 100 ml 6.1 Arrancar el motor Abrir la llave de la gasolina (8); para ello, girar la llave hacia abajo. 앬 Poner el interruptor ON/OFF (5) con la llave en la posición "ON”. 앬 Poner la palanca del estárter (4) en la posición IØI. 앬 Arrancar el motor con el arrancador reversible (7); para ello, apretar la empuñadura con fuerza y, en caso de que el motor no se haya arrancado, volver a apretar la empuñadura. 앬 Una vez arrancado el motor, volver a poner la palanca del estárter (4) en la posición inicial. ¡Atención! Al arrancar con el cable de arranque, al estar el motor en marcha, es posible que el cable rebote de forma repentina y se dañe la mano. Por este motivo, ponerse guantes de protección para arrancar el aparato. 앬 6.2 Cargar el generador eléctrico Conectar los aparatos a una toma de corriente de 230 V (6). 앬 Atención: esta toma de corriente se puede cargar permanentemente (S1) con 650 vatios y temporalmente (S2) durante un máx. de 2 minutos con 720 vatios. 앬 앬 El generador eléctrico está indicado para ser utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 V~. No conectar el generador a una red doméstica, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico. Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico superior cuando se utilizan bajo condiciones muy duras. 31 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 32 E 6.3 Desconectar el motor 앬 Antes de desconectar el generador eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda "enfriar". 앬 Poner el interruptor ON/OFF (5) con llave en la posición "OFF". 앬 Cerrar la llave de la gasolina. ¡Atención! El generador eléctrico está equipado con una protección contra sobrecarga. Su tarea es desconectar la toma de corriente (6). Presionando la protección contra sobrecarga (3), podrá volver a utilizar la toma de corriente (6). 7.2 Filtro de aire (fig. 5/6) Es preciso limpiar el filtro de aire cada 30 horas de servicio. 앬 Retirar la tapa del filtro de aire (fig. 5) 앬 Retirar el elemento del filtro (fig. 6) 앬 Limpiar el elemento del filtro con agua y jabón, aclararlo con agua limpia y dejarlo secar bien antes de volver a montarlo. 앬 El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 7.3 Bujía de encendido (fig. 7) Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio. 앬 Desmontar el enchufe de la bujía de encendido dándole un giro. 앬 Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada 앬 El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. Parar el motor antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la bujía de encendido. 7.4 Mantenimiento  No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. Atención: Detenga el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su estación de servicio: 앬 cuando el generador produzca vibraciones o ruidos extraños 앬 cuando el motor parezca sobrecargado o presente averías en el arranque 7.5 Almacenamiento Atención: Cualquier error al seguir estos pasos podría conllevar la formación de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo que tiene como consecuencia que cueste poner en marcha la máquina y se dañe de forma duradera. 1. Realizar todos los trabajos de mantenimiento. 2. Vaciar el depósito de combustible (para ello, utilizar una bomba de plástico común para gasolina de una tienda especializada). 3. Una vez se haya sacado el combustible, poner en funcionamiento la máquina. 4. Dejar que funcione en marcha en vacío hasta que se pare. De esta forma se limpia el carburador de los restos de combustible. 5. Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5 minutos). 6. Retirar la bujía de encendido (véase punto 7.3). 7. Introducir una cucharilla de aceite de motor de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tirar algunas veces y con cuidado del cordón de arranque para impregnar el interior con aceite. Volver a colocar la bujía de encendido. 8. Limpiar la carcasa exterior de la máquina. 9. Guardar la máquina en un sitio fresco, seco y alejado de fuentes de ignición y sustancias inflamables. ¡Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados indebidamente. 7.1 Limpieza  Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.  Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.  Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 32 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 33 E Los abonos y otros productos químicos de jardinería suelen contener sustancias que aceleran la corrosión de los metales. No guardar la máquina en las inmediaciones de abonos u otros productos químicos. Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido. 2. Tirar varias veces del cable de arranque para limpiar la cámara de combustión de restos de aceite. 3. Limpiar los contactos de la bujía de encendido o colocar una bujía nueva. 4. Rellenar el depósito. Transporte Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito de gasolina según se describe en el apartado 2 en el capítulo Almacenamiento. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla. 7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 33 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 34 E 9. Eliminación de averías Averia El motor no arranca El generador se ha quedado sin tensión o es insuficiente 34 Causa Medida La bujía tiene hollín Limpiar bujía, distancia electrodos 0,6 mm Sin combustible Añadir combustible Regulador o condensador defectuoso Acudir al concesionario Dispositivo de sobreprotección de corriente activado Accionar el interruptor y disminuir consumidores Filtro del aire sucio Limpiar o sustituir filtro Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 41 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Stromerzeuger BT-PG 850/3 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC x 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/95/EC 2006/28/EC x 2004/108/EC x 2004/22/EC 1999/5/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V x Annex VI Noise: measured LWA = 89 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 1,2 kW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV SÜD Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland (NB 0036) 97/23/EC x 2006/42/EC Annex IV x 2004/26/EC Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*1623*00 2011/65/EC Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1 Landau/Isar, den 22.11.2011 First CE: 11 Art.-No.: 41.512.35 I.-No.: 11011 Subject to change without notice Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management Archive-File/Record: NAPR003597 Documents registrar: Jehl Markus Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 41 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. 42 9:59 Uhr Seite 42 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 43  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 43 Anleitung_BT_PG_850_3_SPK2:_ 30.11.2011 9:59 Uhr Seite 49 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

EINHELL BT-PG 850/3 El manual del propietario

Categoría
Generadores-de-motores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para