Herkules SE 2200 F Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
16
E
1. Descripción del aparato
1 Indicación del depósito
2 Tapa del depósito
3 2 x Enchufe 230 V ~
4 Toma de tierra
5 Interruptor de seguridad
6 Voltímetro
7 Tornillo para el llenado de aceite
8 Tornillo purgador de aceite
9 Protector contra la falta de aceite
10 Llave de contacto
11 Palanca del estárter
12 Dispositivo de arranque de reserva
13 Llave de la gasolina
14 Filtro de are
2. Volumen de entrega
Generador eléctrico
Bastidor
Arco de empuje
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con fuente
de tensión alterna de 230 V.
Es preciso observar las restricciones indicadas en
las advertencias de seguridad adicionales. La finali-
dad del generador es accionar herramientas eléctri-
cas y suministrar corriente a fuentes de iluminación.
En el caso de aparatos domésticos, comprobar que
se cumplen las condiciones indicadas por el fabri-
cante.
En caso de duda, consultar al distribuidor autorizado.
4. Advertencias importantes
Le rogamos se sirva de observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias. Utilice este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
5. Instrucciones generales de seguri-
dad:
No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
Atención: Peligro de intoxicación, no se inhalarán
las emisiones de gas.
Mantenga el generador eléctrico fuera del alcance
de los niños
Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar
el sistema de escape ni la unidad motriz
Nunca ponga el generador eléctrico en funcio-
namiento en recintos no ventilados. En caso de
funcionar en recintos óptimamente ventilados, las
emisiones de gas han de ser conducidas directa-
mente al exterior a través de una manguera.
Atención: También pueden salir gases nocivos al
usar una manguera de escape. Por peligro de
incendio, nunca se orientará la manguera hacia
sustancias combustibles.
Peligro de explosión: No operar jamás el genera-
dor eléctrico en recintos con sustancias altamente
inflamables.
No está permitido modificar la velocidad ajustada
por el fabricante. El generador eléctrico o los apa-
ratos conectados podrían resultar dañados.
Asegurar el generador eléctrico durante su trans-
porte evitando que se desplace o vuelque.
Coloque el generador a un mínimo de 1 m de edi-
ficios y aparatos conectados.
Coloque el generador eléctrico sobre una superfi-
cie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o
cambiar de posición el generador mientras esté
en funcionamiento.
Desconecte el motor siempre que lo transporte o
introduzca combustible.
Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
Nunca toque el generador eléctrico cuando tenga
las manos húmedas
Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al
aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a
tal efecto y correspondientemente marcadas
(H07RN..).
Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para 1,5
mm
2
, 50 m y para 2,5 mm
2
, 100 m.
No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán
ser efectuados por profesionales autorizados.
Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de
velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido
fumar!
No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
Los aparatos no se podrán exponer a la humedad
o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a
+40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m,
humedad relativa del aire: 90% (no condensante)
El generador se acciona mediante un motor de
combustión interna que desprende calor en la
zona del tubo de escape (en lado opuesto a la
toma de corriente) y en la salida del tubo de
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 16
17
E
escape. No aproximarse a dichas superficies para
evitar sufrir quemaduras en la piel.
Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA)
y el nivel de presión acústica (LWM) representan
los niveles de emisión y no son necesariamente
niveles seguros de trabajo. Dado que existe una
correlación entre los niveles de emisión y los
niveles de inmisión, no se puede deducir de ello
de forma fiable si es preciso o no tomar
precauciones adicionales. Entre los factores que
influyen en el nivel actual de inmisión para los
operarios, se encuentran las características
particulares del recinto de trabajo, otras fuentes
de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de
máquinas y otros procesos derivados, así como el
periodo de tiempo que el operario se somete al
ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar según el país. Esta
información está destinada a ayudar al operario
de la máquina a realizar una mejor estimación de
los posibles riesgos y amenazas.
Atención: Utilice exclusivamente gasolina normal
sin plomo.
6. Seguridad eléctrica:
Los cables eléctricos y los aparatos conectados
han de estar en perfecto estado.
Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la tensión
de salida del generador eléctrico.
Jamás se conectará a la red (enchufe) el genera-
dor eléctrico.
Utilice únicamente aparatos a prueba de sacudi-
das eléctricas.
La longitud de cables al consumidor ha de ser la
menor posible.
7. Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de
una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, metal y
plástico.
8. Montaje (véase fig. 5-9)
¡Atención! Para que las ruedas puedan girar libre-
mente, antes del montaje se deberá introducir un
manguito por el orificio del tornillo (fig. 6/pos. 11),
desde el interior, para cada rueda.
8.1. Antes de la puesta en marcha
Compruebe el nivel de combustible y, en caso
necesario, añada combustible
Es preciso garantizar la ventilación suficiente del
aparato
Asegúrese de que el cable de encendido se halle
sujeto de manera fija a la bujía de encendido
Examine las inmediaciones del generador
eléctrico
Separe cualquier aparto eléctrico que pueda estar
conectado al generador eléctrico
9. Manejo
9.1 Arrancar el motor
Abrir la llave de la gasolina (13); para ello, girar la
llave hacia abajo.
Poner el interruptor ON/OFF (10) con la llave en
la posición "ON”.
Poner la palanca del estárter (11) en la posición
IØI.
Arrancar el motor con el arrancador reversible
(12); para ello, apretar la empuñadura con fuerza
y, en caso de que el motor no se haya arrancado,
volver a apretar la empuñadura.
Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter (11) en la posición inicial.
9.2 Cargar el generador eléctrico
Conecte el aparato que desea hacer funcionar a
los enchufes de 230V (3).
Atención: esta toma de corriente se puede cargar
permanentemente (S1) con 2000 W y
temporalmente (S2) durante un máx. de 5 minutos
con 2200 W.
El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de
230 V~ 3~.
No conectar el generador a una red doméstica,
puesto que esto podría dañar el generador u otro
aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico
superior cuando se utilizan bajo condiciones muy
duras.
Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores, orde-
nadores, ...) no deberían ser operados con genera-
dor. En caso de duda, consultar al fabricante del
aparato.
¡Atención! El generador eléctrico está equipado
con una protección contra sobrecarga.
Ésta desconecta el enchufe de 230 V ~
(3).Presionando la protección contra sobrecarga (5),
podrá volver a utilizar los enchufes (3).
¡Atención! En caso de que esto ocurra, podrá
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 17
18
E
reducir la potencia eléctrica que obtiene del
generador eléctrico.
9.3 Desconectar el motor
Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para que
la unidad se pueda "enfriar".
Poner el interruptor ON/OFF (10) con llave en la
posición "OFF".
Cerrar la llave de la gasolina.
9.4 Puesta a tierra (fig. 3)
Con el fin de evitar una descarga eléctrica provoca-
da por un aparato eléctrico, es preciso realizar la
puesta a tierra del generador. Para ello, conecte un
trozo de cable entre la toma de tierra (4) del genera-
dor y una masa externa.
10. Mantenimiento
Elimine el polvo y las impurezas de la máquina
con regularidad. Se recomienda limpiar la
máquina con un cepillo blando o con un paño.
No utilice ningún producto corrosivo para limpiar
las piezas de plástico
En caso de que no vaya a utilizar el generador en
mucho tiempo, retire la mezcla de gasolina
Atención: Detenga el aparato inmediatamente y
póngase en contacto con su estación de servi-
cio:
cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque
11. CARACTERISTICAS TECNICAS
Generador: Synchron
Tipo de protección: IP 23
Potencia continua S1: 2000 W
Potencia máxima S2 5 min.: 2200 W
Tensión nominal: 2x230 V 1 ~
Frecuencia: 50 Hz
Corriente nominal: 8,7 A
Tipo motor accionamiento:
motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada: 196 cm
3
máx. Potencia: 4,77 KW / 6,5 PS
Combustible: Gasolina normal sin plomo
Volumen del depósito: 15,0 l
Peso: 44 kg
Nivel de potencia acústica LWA: 93 dB(A)
Nivel de presión acústica LWM: 91 dB(A)
Bujía de encendido: NGK BPR5ES
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con
la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la
potencia indicada (5 min). Después, será preciso
parar la máquina por un periodo de tiempo para que
no se sobrecaliente (5 min).
12. Cambiar el aceite, comprobar el
nivel de aceite (antes de cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor
en caliente.
Utilizar únicamente aceite para motor (15W40)
Apoyar el generador eléctrico, ligeramente
inclinado, sobre una superficie adecuada, el
tornillo purgador de aceite hacia abajo.
Abrir el tornillo para el llenado de aceite
Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el
aceite del motor a un recipiente colector.
Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el
tornillo purgador de aceite y volver a colocar el
generador eléctrico en posición plana.
Añadir aceite de motor hasta la marca superior de
la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l).
Atención: no atornillar la varilla del nivel de aceite,
introducirla solo hasta la rosca.
Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
13. Limpiar filtro del aire
Limpiar el filtro de aire antes de cada uso, en caso
necesario, cambiarlo
Retire la tapa del filtro del aire.
A continuación puede extraer los elementos del
filtro.
Para limpiar los elementos no se puede utilizar
gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
Limpie los elementos sacudiéndolos sobre una
superficie lisa.
14. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguien-
tes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 18
E
19
Averia
El motor no arranca
El generador se ha quedado sin
tensión o es insuficiente
Causa
Se activa el automático de desco-
nexión del aceite
La bujía tiene hollín
Sin combustible
Regulador o condensador defec-
tuoso
Dispositivo de sobreprotección de
corriente activado
Filtro del aire sucio
Medida
Comprobar el nivel del aceite, rel-
lenar el aceite del motor
Limpiar bujía, distancia
electrodos 0,6 mm
Añadir combustible
Acudir al concesionario
Accionar el interruptor y
disminuir consumidores
Limpiar o sustituir filtro
15. Eliminación de averías
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 19
68
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove-
ring defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 5
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lags-
tadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den
regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauk-
sessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa
joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen
haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen
määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedusta-
jan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä.
Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspal-
velun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5 letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převze-
tím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná záruč-
ní práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regio-
nálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 5 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 5-éves-határidô a kárveszély átszállá-
sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 5 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 68
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor-
mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite
con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyal-
anmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumen-
tů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem
firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsa-
gende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC
GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-
mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
RaÏojuma dokumentÇcijas un pavaddokumentu pÇrdrukljana vai
citÇda izplat¥‰ana, ar¥ fragmentÇri ir at∫auta tikai ar skaidru
ISC GmbH piekri‰anu.
Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar,
líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH
komi til.
EH 08/2006
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 72

Transcripción de documentos

Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 16 E 1. Descripción del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Indicación del depósito Tapa del depósito 2 x Enchufe 230 V ~ Toma de tierra Interruptor de seguridad Voltímetro Tornillo para el llenado de aceite Tornillo purgador de aceite Protector contra la falta de aceite Llave de contacto Palanca del estárter Dispositivo de arranque de reserva Llave de la gasolina Filtro de are 앬 앬 앬 앬 2. Volumen de entrega 앬 앬 앬 Generador eléctrico Bastidor Arco de empuje 앬 앬 3. Uso adecuado El aparato está indicado para funcionar con fuente de tensión alterna de 230 V. Es preciso observar las restricciones indicadas en las advertencias de seguridad adicionales. La finalidad del generador es accionar herramientas eléctricas y suministrar corriente a fuentes de iluminación. En el caso de aparatos domésticos, comprobar que se cumplen las condiciones indicadas por el fabricante. En caso de duda, consultar al distribuidor autorizado. 앬 앬 앬 앬 앬 4. Advertencias importantes Le rogamos se sirva de observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilice este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes. 5. Instrucciones generales de seguridad: 앬 앬 앬 앬 앬 앬 16 No está permitido hacer modificaciones en el generador eléctrico. Para mantenimiento y accesorios solo se utilizarán piezas originales. Atención: Peligro de intoxicación, no se inhalarán las emisiones de gas. Mantenga el generador eléctrico fuera del alcance de los niños Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar el sistema de escape ni la unidad motriz Nunca ponga el generador eléctrico en funcio- 앬 앬 앬 앬 앬 앬 namiento en recintos no ventilados. En caso de funcionar en recintos óptimamente ventilados, las emisiones de gas han de ser conducidas directamente al exterior a través de una manguera. Atención: También pueden salir gases nocivos al usar una manguera de escape. Por peligro de incendio, nunca se orientará la manguera hacia sustancias combustibles. Peligro de explosión: No operar jamás el generador eléctrico en recintos con sustancias altamente inflamables. No está permitido modificar la velocidad ajustada por el fabricante. El generador eléctrico o los aparatos conectados podrían resultar dañados. Asegurar el generador eléctrico durante su transporte evitando que se desplace o vuelque. Coloque el generador a un mínimo de 1 m de edificios y aparatos conectados. Coloque el generador eléctrico sobre una superficie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o cambiar de posición el generador mientras esté en funcionamiento. Desconecte el motor siempre que lo transporte o introduzca combustible. Al llenar el combustible procure no derramarlo sobre el motor o la manguera. Nunca ponga en funcionamiento el generador eléctrico cuando llueva o nieve. Nunca toque el generador eléctrico cuando tenga las manos húmedas Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente marcadas (H07RN..). Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su longitud total correspondiente: es decir, para 1,5 mm2, 50 m y para 2,5 mm2, 100 m. No se podrán efectuar modificaciones en los ajustes del generador y motor. Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán ser efectuados por profesionales autorizados. Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido fumar! No toque ninguna pieza en caliente o de movimiento mecánico. No retire ninguna de las cubiertas de protección. Los aparatos no se podrán exponer a la humedad o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90% (no condensante) El generador se acciona mediante un motor de combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del tubo de Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 17 E 앬 escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel. Los valores indicados en las características técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA) y el nivel de presión acústica (LWM) representan los niveles de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo. Dado que existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de inmisión, no se puede deducir de ello de forma fiable si es preciso o no tomar precauciones adicionales. Entre los factores que influyen en el nivel actual de inmisión para los operarios, se encuentran las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como el periodo de tiempo que el operario se somete al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión permitido puede variar según el país. Esta información está destinada a ayudar al operario de la máquina a realizar una mejor estimación de los posibles riesgos y amenazas. Atención: Utilice exclusivamente gasolina normal sin plomo. 6. Seguridad eléctrica: 앬 앬 앬 앬 앬 Los cables eléctricos y los aparatos conectados han de estar en perfecto estado. Solo está permitido conectar aparatos cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico. Jamás se conectará a la red (enchufe) el generador eléctrico. Utilice únicamente aparatos a prueba de sacudidas eléctricas. La longitud de cables al consumidor ha de ser la menor posible. 7. Protección del medio ambiente 앬 앬 Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a través de una entidad recolectora prevista a tal efecto. Debe reciclarse el material de embalaje, metal y plástico. 8. Montaje (véase fig. 5-9) ¡Atención! Para que las ruedas puedan girar libremente, antes del montaje se deberá introducir un manguito por el orificio del tornillo (fig. 6/pos. 11), desde el interior, para cada rueda. 8.1. Antes de la puesta en marcha 앬 Compruebe el nivel de combustible y, en caso necesario, añada combustible 앬 앬 앬 앬 Es preciso garantizar la ventilación suficiente del aparato Asegúrese de que el cable de encendido se halle sujeto de manera fija a la bujía de encendido Examine las inmediaciones del generador eléctrico Separe cualquier aparto eléctrico que pueda estar conectado al generador eléctrico 9. Manejo 9.1 Arrancar el motor 앬 Abrir la llave de la gasolina (13); para ello, girar la llave hacia abajo. 앬 Poner el interruptor ON/OFF (10) con la llave en la posición "ON”. 앬 Poner la palanca del estárter (11) en la posición IØI. 앬 Arrancar el motor con el arrancador reversible (12); para ello, apretar la empuñadura con fuerza y, en caso de que el motor no se haya arrancado, volver a apretar la empuñadura. 앬 Una vez arrancado el motor, volver a poner la palanca del estárter (11) en la posición inicial. 9.2 Cargar el generador eléctrico Conecte el aparato que desea hacer funcionar a los enchufes de 230V (3). 앬 Atención: esta toma de corriente se puede cargar permanentemente (S1) con 2000 W y temporalmente (S2) durante un máx. de 5 minutos con 2200 W. 앬 El generador eléctrico está indicado para ser utilizado con aparatos de corriente alterna de 230 V~ 3~. 앬 No conectar el generador a una red doméstica, puesto que esto podría dañar el generador u otro aparato eléctrico doméstico. 앬 Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras, taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico superior cuando se utilizan bajo condiciones muy duras. Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores, ordenadores, ...) no deberían ser operados con generador. En caso de duda, consultar al fabricante del aparato. ¡Atención! El generador eléctrico está equipado con una protección contra sobrecarga. Ésta desconecta el enchufe de 230 V ~ (3).Presionando la protección contra sobrecarga (5), podrá volver a utilizar los enchufes (3). ¡Atención! En caso de que esto ocurra, podrá 17 Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 18 E reducir la potencia eléctrica que obtiene del generador eléctrico. 9.3 Desconectar el motor 앬 Antes de desconectar el generador eléctrico, dejarlo funcionar brevemente sin carga para que la unidad se pueda "enfriar". 앬 Poner el interruptor ON/OFF (10) con llave en la posición "OFF". 앬 Cerrar la llave de la gasolina. 9.4 Puesta a tierra (fig. 3) Con el fin de evitar una descarga eléctrica provocada por un aparato eléctrico, es preciso realizar la puesta a tierra del generador. Para ello, conecte un trozo de cable entre la toma de tierra (4) del generador y una masa externa. 10. Mantenimiento 앬 앬 앬 Elimine el polvo y las impurezas de la máquina con regularidad. Se recomienda limpiar la máquina con un cepillo blando o con un paño. No utilice ningún producto corrosivo para limpiar las piezas de plástico En caso de que no vaya a utilizar el generador en mucho tiempo, retire la mezcla de gasolina Atención: Detenga el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su estación de servicio: 앬 앬 cuando el generador produzca vibraciones o ruidos extraños cuando el motor parezca sobrecargado o presente averías en el arranque 11. CARACTERISTICAS TECNICAS Generador: Synchron Tipo de protección: IP 23 Potencia continua S1: 2000 W Potencia máxima S2 5 min.: 2200 W Tensión nominal: 2x230 V 1 ~ Frecuencia: 50 Hz Corriente nominal: 8,7 A Tipo motor accionamiento: motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire Cilindrada: 196 cm3 máx. Potencia: 4,77 KW / 6,5 PS Combustible: Gasolina normal sin plomo Volumen del depósito: 15,0 l Peso: 44 kg Nivel de potencia acústica LWA: 93 dB(A) Nivel de presión acústica LWM: 91 dB(A) Bujía de encendido: NGK BPR5ES 18 Régimen de funcionamiento S1 (servicio continuo) La máquina se puede utilizar permanentemente con la potencia indicada. Régimen de funcionamiento S2 (servicio temporal) La máquina se puede utilizar temporalmente con la potencia indicada (5 min). Después, será preciso parar la máquina por un periodo de tiempo para que no se sobrecaliente (5 min). 12. Cambiar el aceite, comprobar el nivel de aceite (antes de cada uso) El aceite del motor debería cambiarse con el motor en caliente. 앬 Utilizar únicamente aceite para motor (15W40) 앬 Apoyar el generador eléctrico, ligeramente inclinado, sobre una superficie adecuada, el tornillo purgador de aceite hacia abajo. 앬 Abrir el tornillo para el llenado de aceite 앬 Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el aceite del motor a un recipiente colector. 앬 Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana. 앬 Añadir aceite de motor hasta la marca superior de la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l). 앬 Atención: no atornillar la varilla del nivel de aceite, introducirla solo hasta la rosca. 앬 Eliminar el aceite usado de forma apropiada. 13. Limpiar filtro del aire 앬 앬 앬 앬 앬 Limpiar el filtro de aire antes de cada uso, en caso necesario, cambiarlo Retire la tapa del filtro del aire. A continuación puede extraer los elementos del filtro. Para limpiar los elementos no se puede utilizar gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas. Limpie los elementos sacudiéndolos sobre una superficie lisa. 14. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 19 E 15. Eliminación de averías Averia El motor no arranca Causa Se activa el automático de desconexión del aceite La bujía tiene hollín Sin combustible El generador se ha quedado sin tensión o es insuficiente Regulador o condensador defectuoso Dispositivo de sobreprotección de corriente activado Filtro del aire sucio Medida Comprobar el nivel del aceite, rellenar el aceite del motor Limpiar bujía, distancia electrodos 0,6 mm Añadir combustible Acudir al concesionario Accionar el interruptor y disminuir consumidores Limpiar o sustituir filtro 19 Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006  WARRANTY CERTIFICATE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when the customer receives the product. For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct maintenance and be put to the proper use as described in the operating instructions. Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5 years. This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please note the details for contacting the customer service center responsible for your region or the service address listed below. 8:08 Uhr Seite 68  GARANTIE Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue. Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5 ans. La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.  CERTIFICADO DE GARANTIA El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 5 años. Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas. Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños. El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria. Su contacto en el servicio post-venta  CERTIFICATO DI GARANZIA Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso.  GARANTIBEVIS  GARANTIBEVIS  TAKUUTODISTUS  ZÁRUČNÍ LIST I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden. For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger, samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets formål. Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende inden for garantiperioden på de 5 år. Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land, hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående serviceadresse. Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme määräystenmukainen käyttö. On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet säilyvät näiden 5 vuoden aikana. Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.  GARANCIJSKI LIST Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren. En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har använts på ändamålsenligt sätt. Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under denna 5-års-period. Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan. Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 5 letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu. Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná záruční práva. Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu. Garanciaokmány Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 5 év jótállást nyujtunk, arra az bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 5-éves-határidô a kárveszély átszállá- prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik. redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás- predpisana uporaba naše naprave. nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata. Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite Magától értetôdô, hogy ez a 5 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai pravice glede jamstva za proizvod. fennmaradnak. Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs- pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe. zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet. 68 Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH. Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Seite 72   La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. 8:08 Uhr RaÏojuma dokumentÇcijas un pavaddokumentu pÇrdrukljana vai citÇda izplat¥‰ana, ar¥ fragmentÇri ir at∫auta tikai ar skaidru ISC GmbH piekri‰anu. Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar, líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi til.  Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.  Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.  Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.  Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.  Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH. EH 08/2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Herkules SE 2200 F Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual