Olimpia Splendid Cromo Radiale Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
F E
3
INFORMACIONES GENERALES
• Antesquenadadeseamosagradecerlesporhaber
elegidounacondicionadordenuestraproducción.
• Documentoreservadosegúnlaleyconprohibición
dereproducciónotransmisiónatercerossinla
expresaautorizacióndelaempresaconstructora.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por
lo tanto presentar detalles distintos respecto a
aquellos representados, sin constituir por ello,
perjuicioparalostextoscontenidosenelpresente
manual.
Leer atentamente el presente
manual antes de realizar cualquier
tipo de operación (instalación,
mantenimiento, uso) y abstenerse
escrupulosamente a todo lo que se
encuentra descripto en cada uno
de los capítulos.
Las indicaciones siguientes
se refieren a la seguridad de
instalación, uso y mantenimiento
del termoventilador. Leerlas muy
atentamente y conservalas para
posteriores consultas.
Conserven con cuidado este
manual para consultas posteriores.
Una vez quitado el embalaje,
verifiquen que el aparato esté
íntegro, los elementos del embalaje
no deben dejarse al alcance de
los niños ya que son potenciales
fuentes de peligro.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA
NO ASUME NINGUNA RESPONSA-
BILIDAD POR DAÑOS EN PERSO-
INFORMATIONS GENERALES
• Noustenonstoutd’abordàvousremercierd’avoir
accordévotrepréférenceàl’undenosappareils.
• Le présent document est réservé aux termes
de la loi avec interdiction de reproduction ou
decommunicationàdestierssansautorisation
expressedufabricant.Lesmachinespeuventsubir
desmisesàjouretparconséquentprésenterdes
élémentsdifférentsdeceuxquisontreprésentés,
sansquecelaconstituepourautantunpréjudice
pourlestextescontenusdanscemanuel.
Lire attentivement le présent
manuel avant de procéder à
toute opération (installation,
entretien, utilisation) et suivre
scrupuleusement ce qui est décrit
dans chacun des chapitres.
Les indications suivantes
concernent la sécurité d’instal-
lation, d’utilisation et de mainte-
nance.
Lisez-les attentivement et conser-
vez le livret pour toute consultation
ultérieure.
Conserver ce livret avec soin pour
toute consultation ultérieure.
Après avoir enlevé l’emballage,
s’assurer de l’intégrité de l’appareil;
les éléments de l’emballage ne
doivent pas être laissés à portée
des enfants car ils constituent une
source de danger potentiel.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CAS DE
DOMMAGES AUX PERSONNES
F E
5
NAS O COSAS QUE DERIVEN DE
LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE
LAS NORMAS CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL.
La empresa constructora se reserva el derecho
de aportar modificaciones en cualquier
momento en los propios modelos, manteniendo,
sin embargo, las características esenciales
descriptas en el presente manual.
Durante el montaje, y en cada
operación de mantenimiento, es
necesario observar las precauciones
citadas en el presente manual, y en
lasetiquetascolocadasen elinterior
de los equipos, así como adoptar
todotipodeprecauciónsugeridapor
elsentidocomúnyporlasNormativas
deSeguridadvigentesenellugarde
instalación.
SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo
permiten suministrar rápidamente y de manera
unívocainformacionesnecesariasparalacorrecta
utilización de la máquina en condiciones de
seguridad.
Pictogramas informativos
Servicio
- Indicasituacionesenlascualessedebeinformar
alSERVICEempresarialinterno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
- los párrafos precedidos por este símbolo,
contienen informaciones y prescripciones muy
importantes,particularmenteporloquerespecta
alaseguridad.
La falta de observación de los mismos puede
comportar:
- peligroparalaincolumidaddelosoperadores
- pérdidadelagarantíadecontrato
- declinacióndelasresponsabilidadesdelaem
-
presaconstructora.
OU AUX BIENS DERIVANT DU
NON-RESPECT DES NORMES
CONTENUES DANS LE PRESENT
LIVRET.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout
moment des modications à ces modèles, tout
en conservant les caractéristiques essentielles
décrites dans le présent manuel.
Lors du montage, et à chaque
opérationd’entretien,ilfautobserver
lesprécautionscitéesdansleprésent
manuelet surles étiquettesmises
à l’intérieur des appareils, ainsi
qu’adoptertoute les précautions
suggéréesparlebonsenscommunet
parlesNormesdeSécuritéenvigueur
surlelieudel’installation.
SYMBOLES
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant
permettent de fournir rapidement et de manière
univoque les informations nécessaires pour une
utilisationcorrectedelamachinedansdescondi-
tionsdesécurité.
Pictogrammes rédactionnels
Service
- IndiquedessituationsoùilfautinformerleSER
-
VICEinternedelasociété:
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
CLIENTS.
Index
- Les paragraphes précédés par ce symbole
contiennentdesinformationsetdesprescriptions
trèsimportantes,notammentpourcequiconcerne
lasécurité.
Lenon-respectpeutcomporter:
- dangerpourlasécuritédesopérateurs
- pertedelagarantieducontrat
- dégagementdelaresponsabilitédufabricant.
F E
7
Main levée
- Indiquelesactionsqu’ilnefautabsolumentpas
accomplir.
Pictogrammes relatifs à la sécurité
Tension électrique dangereuse
- Signaleaupersonnelconcernéquel’opération
décrite présente, si elle n’est pas effectuée
conformémentauxnormesdesécurité,lerisque
deprovoquerunedéchargeélectrique.
Danger général
- Signaleaupersonnelconcernéquel’opération
décrite présente, si elle n’est pas effectuée
conformémentauxnormesdesécurité,lerisque
deprovoquerdesdommagesphysiques.
Danger de température élevée
- Signalequel’opérationdécriteprésente,sielle
n’estpaseffectuéedanslerespectdesnormes
desécurité,lerisquedesubirdesbrûlurespar
contact avec des composants à température
élevée.
Ne pas couvrir
- aupersonnelconcernéqu’ilestinterditdecouvrir
l’appareilpourenéviterlasurchauffe.
ELIMINATION
Lesymbolesurleproduitousurl’emballageindique
queleproduitnedoitpasêtreconsidérécomme
undéchetdomestiquenormal,maisqu’ildoitêtre
apporté au point de collecte approprié pour le
recyclaged’appareilsélectriquesetélectroniques.
En éliminant ce produit de façon appropriée, on
contribue à éviter des conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et pour la
santé, qui pourraient dériver d’une élimination
inappropriée du produit. Pour des informations
plus détaillées sur le recyclage de ce produit,
contacter le service communal, le service local
d’élimination des déchets ou le magasin où le
produitaétéacheté.Cettedispositionestvalable
uniquementdanslespaysmembresdel’UE.
Mano levantada
- Indicaaccionesquenosedebenhacerenabso
-
luto.
Pictogramas relativos a la seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
- Señalaalpersonalinteresadoquelaoperación
descriptapresenta,sinoesrealizadarespetando
lasnormativasdeseguridad,elriesgodesufrir
unshockeléctrico.
Peligro genérico
- Señalaalpersonalinteresadoquelaoperación
descriptapresenta,sinoesrealizadarespetando
lasnormativasdeseguridad,elriesgodesufrir
dañosfísicos.
Peligro de fuerte calor
- Señalaalpersonalinteresadoquelaoperación
descriptapresenta,sinoesrealizadarespetando
lasnormativasdeseguridad,elriesgodesufrir
quemadurasacausa delcontactocon compo
-
nentesaelevadatemperatura.
No cubrir
- Indicaalpersonalinteresadoqueestáprohibido
cubrirelaparatoparaevitarsurecalentamiento.
DESGUACE
Estesímbolosobreelproducoosuembalaje,indica
queelmismonopuedesertratadocomoresiduo
domésticohabitual,sinodebeserentregadoenun
punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricosyelectrónicos.
Con su contribición para el desguace correcto
de este producto, protegerá el medio ambiente
y la salud de sus prójimos. Con un desguace
erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y
lasalud.Otrasinformacionessobreelrecicladode
este producto las obtendrá de su ayuntamiento,
recogida de basura o en el commercio donde
hayaadquiridoelproducto.Estanormaesválida
únicamenteparalaestadosmiembrosdelaUE.
F E
9
AVERTISSEMENTS
L’utilisation de l’appareil par des
enfants et des personnes handi-
capéesnonassistéesestinterdite.
L’appareiln’estpasdestinéàêtre
utilisépardespersonnes(enfants
compris) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou bien manquant
de l’expérience ou des connais-
sances,àmoinsqu’ilsn’aient-
nécié, par l’intermédiaire d’une
personneresponsabledeleur-
curité,d’unesurveillanceoud’ins-
tructions concernant l’utilisation
del’appareil.
Lesenfantsdoiventêtresurveillés
pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants dès l’âge de 8 ans
et par des personnes ayant des
capacitésphysiques,sensorielles
ou mentales réduites, ou man-
quantd’expérienceetdeconnais-
sances, exclusivement s’ils sont
supervisés par une personne
responsableoubiens’ilsontreçu
les instructions concernant l’uti-
lisation sûre de l’appareil et s’ils
ontbiencomprislesdangerspos-
sibles.Lesenfantsnedoiventpas
joueravecl’appareil.Lenettoyage
et l’entretien ne doivent pas être
effectuéspardesenfantssansla
supervisiond’unadulte.
ADVERTENCIAS
Estáprohibidoelusodelaparatopor
partedeniñosopersonasinhábiles
sinasistencia.
El aparato no debe ser utilizado
por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentalesreducidas,oquecarezcan
de experiencia o conocimiento, ex-
cepto bajo la vigilancia osiguiendo
las instrucciones de una persona
responsabledesuseguridad.
Los niños deben servigilados para
quenojueguenconelaparato.
Este aparato puede ser utilizado
porniñosapartir de los 8 años de
edad y por personas con capaci-
dadesfísicas,sensorialesomenta-
les reducidas, o sin experiencia ni
conocimiento, si lo hacen bajo una
adecuada vigilancia o si han sido
instruidos sobre el uso seguro del
aparatoysonconscientesdelospe-
ligros que este conlleva. Los niños
nodebenjugarcon elaparato.Las
operacionesdelimpiezaymanteni-
mientonodebenserrealizadaspor
niñossinvigilancia.
F E
11
ATENCIÓN
Algunas partes del aparato pue-
den calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste particular
atención en presencia de niños y
personas vulnerables.
Está prohibido arrojar o dejar al
alcance de los niños el material
de embalaje, ya que puede cons-
tituir una fuente de peligro.
Parauncorrectousodeltermoventi-
ladornosedebe:
- Cubrirloconpapeles,ropa,trapos
ocualquierotroobjeto.
- Utilizarloaunadistanciainferiora
15cm.delasparedes.
- Colocarlo inmediatamente debajo
deunatomadecorrienteja.
- Tirar del cable de alimentación o
delaparatoparadesenchufarlo.
- Dejarloexpuestoaagentesatmos-
féricos:lluvia,sol,etc.
- Permitirsuutilizaciónaniñosoper-
sonasincapacitadas,sinladebida
vigilancia.
- Dejarloinutilmenteinsertado.
- Tocarloconlasmanosmojadaso
húmedas.
- Instalarloousarloenlugarescon
aguaomojados:Baños,lavanders,
piscinas,etc.
Sielaparatovainstaladoenunbaño
oenpresenciadeaguaohúmedad,
ATTENTION
Certaines parties de l’appareil
pourraient se réchauffer considé-
rablement et donc être cause de
brûlures. Faire très attention en
cas de présence d’enfants et de
personnes vulnérables.
Il est défendu de jeter dans
la nature ou de laisser à la
portée des enfants le matériau
d’emballage car il peut être une
source potentielle de danger.
Pour une utilisation correcte de
l’appareil,ILNEFAUTPAS:
- Le couvrir avec des serviettes,
rideauxetsimilaires.
- L’utiliseràunedistanceinférieure
à15cmdesmurs.
- Leplacerimmédiatementsousune
prisedecourantxe.
- Tirer le cordon d’alimentation ou
l’appareillui-mêmepourdébrancher
lachedelaprisedecourant.
- Le laisser exposé aux agents at-
mosphériques(pluie,soleil,etc.).
- Permettrequ’ilsoitutilisépardes
enfants ou des incapables, sans
surveillance.
- Lelaisserinutilementallumé.
- Letoucheraveclesmainsmouillées
ouhumides.
- L’installer ou l’utiliser à proximité
immédiatedebaignoires,douches,
lavabos,piscines.
Si l’appareil est installé dans une
salledebainouenprésenced’eau
F E
13
oud’humidité,ilfaut:
- faire attention aux distances de
sécuritéindiquéesparlesnormes
CEI-CEE
- L’installerens’assurantquelesin-
terrupteursetautrescommandesne
sontpasaccessiblesparlapersonne
quiutiliselabaignoireouladouche
- Nepasutiliser,saufavecdespré-
cautionsparticulières,derallonges.
- L’appareilestéquipéd’uncordon
d’alimentationàche(branchement
detypeY).
Silecordond’alimentationestabîmé,
ildoitêtreremplacéparleconstruc-
teurouparsonserviced’assistance
techniqueou,entoutétatdecause,
parunepersonneayantunequali-
cationsimilaire,defaçonàéviter
quelquerisquequecesoit.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Leplacerdetellesortequeleuxde
l’air,àl’entréeetàlasortie,netrouve
pasd’obstacles.Choisirunlieusûr
pouréviterledangerd’incendies(voir
égalementchapitremaintenance).
ATTENTION :
REDUISEZ LE RISQUE D’INCEN-
DIE OU D’ELECTROCUTION.
N’UTILISEZ PAS LE POELE AVEC
UN DISPOSITIF DE CONTROLE
DE LA VITESSE.
NE PLACER PAS L’APPAREIL
IMMEDIATEMENT AU-DESSOUS
D’UNE PR SE DE COURANT.
esnecesario:
- Respetarladistanciadeseguridad
indicadaenlaNormaCEI-CEE
- Instalarloconlagarantíadequeel
interruptoryotrosmandodelapa-
rato,noestánalalcannedequièn
estáusandoelbañooladucha.
- Nousarprolongadoressinoescon
especialcuidado.
- Eltermoventiladorestádotadode
uncabledealimentaciónconclavija
(conexióntipoY).
Paraprevenircualquierriesgo,en
casodedeteriorodelcabledeali-
mentación,éstedebesersustituido
porelfabricante,porsuserviciode
asistenciatécnicaoporunapersona
cualicada.
IN
STALACION DEL APARATO
Colocado de modo que el ujo del
aire, tanto de entrada como de
salida,noencuentreobstaculos.Muy
importante:situarloenunlugarseguro
paraevitarpeligrosdeincendio.
ATENCION:
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DE DESCARGA ELECTRICA. NO
UTILIZAR LA ESTUFA CON NINGUN
DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR.
NO COLOQUE EL APARATO
INMEDIATAMENTE POR DEBAJO
DE UNA TOMA DE CORRIENTE.
F E
1
A
B
15
MODE D’EMPLOI
Avantd’actionnerlepoêle,s’assurer
qu’ilsetrouvesurunesurfaceplane
et stable, dans le cas contraire, il
pourraitseproduiredesdommages.
Eteindretouteslescommandesdupoêlepuisinsérer
lached’alimentationdansunepriseélectriquestan
-
dardCA.S’assurerquelapriseestcomplètement
inséréedanslaprise.
INSTRUCCIONES DE USO
Antesdeencenderlaestufa,verique
que ésta se encuentre sobre una
supercie plana y estable; en caso
contrariopodríanvericarsedaños.
Apaguetodoslosmandosdelaestufaeinsertela
clavija dealimentación en una tomadecorriente
estándarCA.Veriquequelaclavijaestéinsertada
correctamenteenlatoma.
Pouractionnerlemoteurdeventilation,tournerle
boutonduthermostat(g.1 réf.A)danslesens
desaiguillesd’unemontrejusqu’àlapositionmax,
puistournerlesélecteurdepuissance(g.1réf.B)
de0(OFF)à
(ventilation)etencontrôlerlebon
fonctionnement.
Poursélectionnerlapuissancesouhaitée,tourner
le sélecteur de puissance (g. 1 réf. B) de
(ventilation)surI(réduite)ouII(élevée):I(réduite)
indiqueuneconsommationde1000Wtandisque
II(élevée)de2000W.
Unefoisatteintelatempératuresouhaitée,tourner
leboutonduthermostat(g.1réf.A)danslesens
inversedesaiguillesd’unemontrejusqu’àentendre
unclic.Cettetempératureseramaintenueconstante
parlethermostat.
UTILISATION PREVUE
Pour une utilisation correcte de
l’appareil, IL FAUT:
- Avant de le brancher, s’assurer
quelesdonnéesdelaplaquesont
conformesàcellesdusecteur.
Laplaqueestsituéeàl’arrière.
Paraencenderelmotordeventilacióngirelallavedel
termostato(g.1rif.A)ensentidolevógirohastala
posiciónmáxima;acontinuación,gireelselectorde
potencia(g.1rif.B)de0(OFF)a
(ventilación)
yveriquesucorrectofuncionamiento.
Para seleccionar la potencia deseada,
gire el selector de potencia (fig. 1 rif. B) de
(ventilación)aI(potenciareducida)oII(elevada):
I(potenciareducida)indicaunconsumode1000W;
II(potenciaelevada)indicaunconsumode2000W.
Una vezalcanzada la temperatura deseada, gire
lallavedeltermostatoensentidolevógirohastaoír
unclic.Estatemperaturaserámantenidaconstante
poreltermostato.
USO PREVISTO
Para un correcto uso del termoven-
tilador SE DEBE:
- Antesdeinstalarelaparato,compro-
barquelaalimentacióneléctricade
laredcorrespondealaindicadaen
latarjetadecaracterísticastécnicas
situadaenlapartetrasera.
F E
17
- L’installerselonlesinstructionsdu
fabricant.
Une mauvaise installation peut
causer des dommages aux per-
sonnes,animauxouchoses,dont
lefabricantnepeutêtreconsidéré
commeresponsable.
- L’utilisertoujoursetseulementen
positionhorizontale.
- Nepasl’installerdansuneposition
verticale.
- Pendantl’utilisation,déroulertou-
jourstoutlecâble.
DISPOSITIF DE SECURITE POUR
LA SURCHAUFFE
Lepoêlecomprendundoublesystèmedeprotection
contrelessurchauffes.
Grâceàcesystème,lelimiteurdetempératuresitué
àl’intérieurdupoêlepeutéteindreautomatiquement
l’appareilencasdesurchauffe.
De la même façon, dès que seront rétablies les
conditions normales de température, le dispositif
seraredémarré.S’assurertoutefoisquelacause
delasurchauffeaétééliminée.
Lefusiblethermiqueéteindrelepoêleégalementsi
sescomposantschauffentexcessivement.
Pouréteindrecomplètementlepoêle,amenertoutes
lescommandessurOFFetenleverlachedela
priseélectrique.
MAINTENANCE
Avant d’effectuer l’opération de
nettoyage ou de maintenance,
débrancher l’appareil du secteur.
Encasdepanneet/oudemauvais
fonctionnement, éteindre l’appareil
etnepasl’altérer.
- Pour la réparation éventuelle, s’adresser uni-
quementàunCentred’assistanceagrééparle
- Despuésinstalarlosegúnlainstruc-
cionesdelfabbricante.Unainstala-
ciónerróneapuedecausardaños
apersonas,animalesocosas,de
lascualeselfabbricantenopodrá
serconsideradoresponsabile.
- Utilizarlo sempre y solamente en
posiciónhorizontal.
- Noinstalarloenposiciónvertical.
- Durantesuutilización,desenrollar
sempretodoelcable.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
PARA EL RECALENTAMIENTO
Laestufaincluyeun doblesistemadeprotección
contraelrecalentamiento.
Graciasaestesistema,ellimitadordetemperatura
instalado dentro de la estufa apaga el aparato
automáticamenteencasoderecalentamiento.
Una vez restablecida la temperatura normal, el
dispositivosereenciende.
Veriquesiemprequelacausadelrecalentamiento
hayasidoresuelta.
El fusible térmico apaga la estufa también en
el caso de que sus componentes se calienten
excesivamente.
Paraapagarcompletamentelaestufacoloquetodos
losmandosenOFFyextraigalaclavijadelatoma
decorriente.
MANTENIMIENTO
Antesdeefectuarlasoperacionesde
limpiezaymantenimento,desenchu-
fareltermoventiladordelareddeali-
mentacioneléctrica.Encasodeaveria
omalfuncionamientodesconectarel
aparatoynoforzarlo.
- Para su reparación dirigirse a un centro de
AsistenciaTécnicaautorizadoporelfabricante
F E
19
fabricantetdemanderl’utilisationdepiècesde
rechangeoriginales.
Lenonrespectdesconsignesindiquéesci-dessus
peutcompromettrelasécuritédel’appareil.
Sil’ondécidedenepasutiliserl’appareil,lerendre
inutilisableencoupantlecordond’alimentation
après avoir débranché la che de la prise de
courant. Il est conseillé par ailleurs de rendre
inoffensiveslespartiesdel’appareilquipeuvent
constituerundangerpourlesenfants.
- Ilestconseilléderespecteravecuneattention
spécialelesavertissementsfournis.
- Cetappareilestdotéd’uneprotectionautomatique
contrelesrisquesdesurchauffe,quiarrêtel’appa
-
reilencasdedysfonctionnementetleredémarre
quandilarefroidi.
NETTOYAGE
- Réglez l’interrupteur sur la position ‘0’, laisser
refroidirl’appareil.
- Enlevezlachedelaprisedecourant.
- Nettoyezlapartieexternedel’appareilaumoyen
d’unchiffonhumideenveillantànepasyfaire
pénétrerd’eau.
- Neplongezpasl’appareildansl’eau.
- Nettoyezrégulièrementlesouverturesd’entrée
et de sortie de l’air au moyen d’un aspirateur
(environdeuxfoisparan).
- Cetappareilestconformeauxcritèresessentiels
prévus par les directives CEE 73/23 (LVD) et
89/336(EMC)modiéesparles93/68.
DONNEES TECHNIQUES
- Alimentation:230V~50Hz
- Puissance:2000W
- Volumechauffable:60m
3
- Dimensions(LXHXP):290x120x240mm
- Poids:1,5kg
- Thermostatambiant
- Thermostatdesécurité
eexigirlautilizaciónderecambiosoriginales.El
incumplimientodeestasrecomendacionespuede
comprometerlaseguridadybuenfuncionamiento
posterior.
Sisedecidenoutlizar máseltermoventilador,
debe inutilizarse cortando el cable de alimen
-
tación,despuésdehaberlodesenchufadodela
red.Asimismoserecomiendainutilizarcualquier
otraparte,quepuedaconstituirunpeligropara
losniños.
- Serecomiendaobservarconescilaatencionlas
advertenciasresaltadas.
- Este aparato está dotado de una protección
automáticacontraelriesgoderecalentamiento,
quelodetienesiestoocurreyloponeenmarcha
unavezquelohaenfriado.
LIMPIEZA
- Colocarelinterruptorenlaposición‘0’dejarenfriar
elaparato.
- Desenchufardelaalimentacióneléctrica.
- Limpiarlaparteexteriordeltermoventiladorcon
unpañohumedo,teniendomuchocuidadoque
noentreaguaenelinterior.
- Nosumergirelaparatoenaguaenningúncaso.
- Limpiarperiódicamentelaentradaylasalidade
airecon unaspirador, dosotresvecesal año
aproximedamente.
- Esteaparatocumplelasnormasprevistasenla
directivaCEE 73/23(LVD)y 89/336(EMC) en
sustitucióndela93/68.
DATOS TÉCNICOS
- Alimentación:230V~50Hz
- Potencia:2000W
- Volumenquesepuedecalentar:60m³
- Dimensiones(LXHXP):290x120x240mm
- Peso:1,5kg
- Termostatoambiente
- Termostatodeseguridad
23
E
Partida Símbolo Valor Unidad
Potencia caloríca
Potenciacalorícanominal
P
nom
2,0
kW
Potenciacalorícamínima(indicativa)
P
min
1,0
kW
Potenciacalorícamáxima
continuada
P
max,c
2,0
kW
Consumo auxiliar de electricidad
Apotenciacalorícanominal
el
max
-
kW
Apotenciacalorícamínima
el
min
-
kW
Enmododeespera
el
SB
-
kW
CROMO RADIALE
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Si No
Potenciacalorícadeunsolonivel,sincontroldetemperaturainterior
Dosomásnivelesmanuales,sincontroldetemperaturainterior
Concontroldetemperaturainteriormediantetermostatomecánico
Concontrolelectrónicodetemperaturainterior
Controlelectrónicodetemperaturainteriorytemporizadordiario
Controlelectrónicodetemperaturainteriorytemporizadorsemanal
Otras opciones de control
Controldetemperaturainteriorcondeteccióndepresencia
Controldetemperaturainteriorcondeteccióndeventanasabiertas
Conopcióndecontroladistancia
Concontroldepuestaenmarchaadaptable
Conlimitacióndetiempodefuncionamiento
Consensordelámparanegra
OlimpiaSplendidSpA
ViaIndustriale1/3,25060Cellatica,Brescia,Italy

Transcripción de documentos

F E INFORMATIONS GENERALES INFORMACIONES GENERALES • Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un de nos appareils. • Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra producción. • Le présent document est réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de communication à des tiers sans autorisation expresse du fabricant. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. • Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa constructora. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual. Les indications suivantes concernent la sécurité d’installation, d’utilisation et de maintenance. Lisez-les attentivement et conservez le livret pour toute consultation ultérieure. Conserver ce livret avec soin pour toute consultation ultérieure. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil; les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils constituent une source de danger potentiel. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra descripto en cada uno de los capítulos. Las indicaciones siguientes se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del termoventilador. Leerlas muy atentamente y conservalas para posteriores consultas. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSO3 F E OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET. NAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descriptas en el presente manual. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colocadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. SYMBOLES SIMBOLOGÍA Pictogrammes rédactionnels Pictogramas informativos Service - Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE CLIENTS. Index - Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter: Servicio - Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICAA CLIENTES. Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. - danger pour la sécurité des opérateurs - perte de la garantie du contrat - dégagement de la responsabilité du fabricant. Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. Índice - los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. 5 F E Main levée - Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. Mano levantada - Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. Pictogrammes relatifs à la sécurité Pictogramas relativos a la seguridad Tension électrique dangereuse - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. Tensión eléctrica peligrosa - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. Danger général - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques. Peligro genérico - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir daños físicos. Danger de température élevée - Signale que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée dans le respect des normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à température élevée. Peligro de fuerte calor - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a elevada temperatura. Ne pas couvrir - au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil pour en éviter la surchauffe. No cubrir - Indica al personal interesado que está prohibido cubrir el aparato para evitar su recalentamiento. ELIMINATION DESGUACE Le symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet domestique normal, mais qu’il doit être apporté au point de collecte approprié pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En éliminant ce produit de façon appropriée, on contribue à éviter des conséquences négatives potentielles pour l’environnement et pour la santé, qui pourraient dériver d’une élimination inappropriée du produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service communal, le service local d’élimination des déchets ou le magasin où le produit a été acheté. Cette disposition est valable uniquement dans les pays membres de l’UE. Este símbolo sobre el produco o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribición para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el commercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para la estados miembros de la UE. 7 F E Avertissements L’utilisation de l’appareil par des enfants et des personnes handicapées non assistées est interdite. ADVERTENCIAS Está prohibido el uso del aparato por parte de niños o personas inhábiles sin asistencia. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou bien manquant de l’expérience ou des connaissances, à moins qu’ils n’aient bénéficié, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, excepto bajo la vigilancia osiguiendo las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, exclusivement s’ils sont supervisés par une personne responsable ou bien s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils ont bien compris les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la supervision d’un adulte. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento, si lo hacen bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros que este conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. Los niños deben servigilados para que no jueguen con el aparato. 9 F E ATTENTION Certaines parties de l’appareil pourraient se réchauffer considérablement et donc être cause de brûlures. Faire très attention en cas de présence d’enfants et de personnes vulnérables. ATENCIÓN Algunas partes del aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Preste particular atención en presencia de niños y personas vulnerables. Il est défendu de jeter dans la nature ou de laisser à la portée des enfants le matériau d’emballage car il peut être une source potentielle de danger. Pour une utilisation correcte de l’appareil, IL NE FAUT PAS: - Le couvrir avec des serviettes, rideaux et similaires. - L’utiliser à une distance inférieure à 15 cm des murs. - Le placer immédiatement sous une prise de courant fixe. - Tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même pour débrancher la fiche de la prise de courant. - Le laisser exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). - Permettre qu’il soit utilisé par des enfants ou des incapables, sans surveillance. - Le laisser inutilement allumé. - Le toucher avec les mains mouillées ou humides. - L’installer ou l’utiliser à proximité immédiate de baignoires, douches, lavabos, piscines. Está prohibido arrojar o dejar al alcance de los niños el material de embalaje, ya que puede constituir una fuente de peligro. - Dejarlo expuesto a agentes atmosféricos: lluvia, sol, etc. - Permitir su utilización a niños o personas incapacitadas, sin la debida vigilancia. - Dejarlo inutilmente insertado. - Tocarlo con las manos mojadas o húmedas. - Instalarlo o usarlo en lugares con agua o mojados: Baños, lavanders, piscinas, etc. Si l’appareil est installé dans une salle de bain ou en présence d’eau Si el aparato va instalado en un baño o en presencia de agua o húmedad, Para un correcto uso del termoventilador no se debe: - Cubrirlo con papeles, ropa, trapos o cualquier otro objeto. - Utilizarlo a una distancia inferior a 15cm. de las paredes. - Colocarlo inmediatamente debajo de una toma de corriente fija. - Tirar del cable de alimentación o del aparato para desenchufarlo. 11 F E ou d’humidité, il faut: - faire attention aux distances de sécurité indiquées par les normes CEI-CEE - L’installer en s’assurant que les interrupteurs et autres commandes ne sont pas accessibles par la personne qui utilise la baignoire ou la douche - Ne pas utiliser, sauf avec des précautions particulières, de rallonges. es necesario: - Respetar la distancia de seguridad indicada en la Norma CEI-CEE - L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation à fiche (branchement de type Y). Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé parle constructeur ou par son service d’assistance technique ou, en tout état de cause, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à éviter quelque risque que ce soit. - El termoventilador está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo Y). Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. INSTALLATION DE L’APPAREIL INSTALACION DEL APARATO Le placer de telle sorte que le flux de l’air, à l’entrée et à la sortie, ne trouve pas d’obstacles. Choisir un lieu sûr pour éviter le danger d’incendies (voir également chapitre maintenance). Colocado de modo que el flujo del aire, tanto de entrada como de salida, no encuentre obstaculos. Muy importante: situarlo en un lugar seguro para evitar peligros de incendio. ATTENTION : REDUISEZ LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION. N’UTILISEZ PAS LE POELE AVEC UN DISPOSITIF DE CONTROLE DE LA VITESSE. NE PLACER PAS L’APPAREIL IMMEDIATEMENT AU-DESSOUS D’UNE PR SE DE COURANT. AtenciOn: reducir el riesgo de incendio o de descarga elEctrica. No utilizar la estufa con ningUn dispositivo de control de la velocidad del ventilador. NO COLOQUE EL APARATO INMEDIATAMENTE POR DEBAJO DE UNA TOMA DE CORRIENTE. - Instalarlo con la garantía de que el interruptor y otros mando del aparato, no están al alcanne de quièn está usando el baño o la ducha. - No usar prolongadores sino es con especial cuidado. 13 F E MODE D’EMPLOI Avant d’actionner le poêle, s’assurer qu’il se trouve sur une surface plane et stable, dans le cas contraire, il pourrait se produire des dommages. INSTRUCCIONES DE USO Antes de encender la estufa, verifique que ésta se encuentre sobre una superficie plana y estable; en caso contrario podrían verificarse daños. Eteindre toutes les commandes du poêle puis insérer la fiche d’alimentation dans une prise électrique standard CA. S’assurer que la prise est complètement insérée dans la prise. Apague todos los mandos de la estufa e inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente estándar CA. Verifique que la clavija esté insertada correctamente en la toma. 1 B A Pour actionner le moteur de ventilation, tourner le bouton du thermostat (fig. 1 réf. A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position max, puis tourner le sélecteur de puissance (fig. 1 réf. B) de 0 (OFF) à (ventilation) et en contrôler le bon fonctionnement. Pour sélectionner la puissance souhaitée, tourner le sélecteur de puissance (fig. 1 réf. B) de (ventilation) sur I (réduite) ou II (élevée) : I (réduite) indique une consommation de 1000 W tandis que II (élevée) de 2000 W. Une fois atteinte la température souhaitée, tourner le bouton du thermostat (fig. 1 réf. A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic. Cette température sera maintenue constante par le thermostat. Para encender el motor de ventilación gire la llave del termostato (fig. 1 rif. A) en sentido levógiro hasta la posición máxima; a continuación, gire el selector de potencia (fig. 1 rif. B) de 0 (OFF) a (ventilación) y verifique su correcto funcionamiento. UTILISATION PREVUE Pour une utilisation correcte de l’appareil, IL FAUT: - Avant de le brancher, s’assurer que les données de la plaque sont conformes à celles du secteur. La plaque est située à l’arrière. Uso previsto Para un correcto uso del termoventilador se debe: - Antes de instalar el aparato, comprobar que la alimentación eléctrica de la red corresponde a la indicada en la tarjeta de características técnicas situada en la parte trasera. Para seleccionar la potencia deseada, gire el selector de potencia (fig. 1 rif. B) de (ventilación) a I (potencia reducida) o II (elevada): I (potencia reducida) indica un consumo de 1000 W; II (potencia elevada) indica un consumo de 2000 W. Una vez alcanzada la temperatura deseada, gire la llave del termostato en sentido levógiro hasta oír un clic. Esta temperatura será mantenida constante por el termostato. 15 F E - L’installer selon les instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, animaux ou choses, dont le fabricant ne peut être considéré comme responsable. - L’utiliser toujours et seulement en position horizontale. - Ne pas l’installer dans une position verticale. - Pendant l’utilisation, dérouler toujours tout le câble. - Después instalarlo según la instrucciones del fabbricante. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de las cuales el fabbricante no podrá ser considerado responsabile. DISPOSITIF DE SECURITE POUR LA SURCHAUFFE DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA EL RECALENTAMIENTO - Utilizarlo sempre y solamente en posición horizontal. - No instalarlo en posición vertical. - Durante su utilización, desenrollar sempre todo el cable. Le poêle comprend un double système de protection contre les surchauffes. Grâce à ce système, le limiteur de température situé à l’intérieur du poêle peut éteindre automatiquement l’appareil en cas de surchauffe. De la même façon, dès que seront rétablies les conditions normales de température, le dispositif sera redémarré. S’assurer toutefois que la cause de la surchauffe a été éliminée. Le fusible thermique éteindre le poêle également si ses composants chauffent excessivement. Pour éteindre complètement le poêle, amener toutes les commandes sur OFF et enlever la fiche de la prise électrique. La estufa incluye un doble sistema de protección contra el recalentamiento. Gracias a este sistema, el limitador de temperatura instalado dentro de la estufa apaga el aparato automáticamente en caso de recalentamiento. Una vez restablecida la temperatura normal, el dispositivo se reenciende. Verifique siempre que la causa del recalentamiento haya sido resuelta. El fusible térmico apaga la estufa también en el caso de que sus componentes se calienten excesivamente. Para apagar completamente la estufa coloque todos los mandos en OFF y extraiga la clavija de la toma de corriente. MAINTENANCE Avant d’effectuer l’opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l’appareil du secteur. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas l’altérer. MANTENIMIENTO Antes de efectuar las operaciones de limpieza y mantenimento, desenchufar el termoventilador de la red de alimentacion eléctrica. En caso de averia o mal funcionamiento desconectar el aparato y no forzarlo. - Pour la réparation éventuelle, s’adresser uniquement à un Centre d’assistance agréé par le - Para su reparación dirigirse a un centro de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante 17 F E fabricant et demander l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non respect des consignes indiquées ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil. Si l’on décide de ne pas utiliser l’appareil, le rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation après avoir débranché la fiche de la prise de courant. Il est conseillé par ailleurs de rendre inoffensives les parties de l’appareil qui peuvent constituer un danger pour les enfants. - Il est conseillé de respecter avec une attention spéciale les avertissements fournis. - Cet appareil est doté d’une protection automatique contre les risques de surchauffe, qui arrête l’appareil en cas de dysfonctionnement et le redémarre quand il a refroidi. e exigir la utilización de recambios originales. El incumplimiento de estas recomendaciones puede comprometer la seguridad y buen funcionamiento posterior. Si se decide no utlizar más el termoventilador, debe inutilizarse cortando el cable de alimentación, después de haberlo desenchufado de la red. Asi mismo se recomienda inutilizar cualquier otra parte, que pueda constituir un peligro para los niños. - Se recomienda observar con escila atencion las advertencias resaltadas. - Este aparato está dotado de una protección automática contra el riesgo de recalentamiento, que lo detiene si esto ocurre y lo pone en marcha una vez que lo ha enfriado. NETTOYAGE - Réglez l’interrupteur sur la position ‘0’, laisser refroidir l’appareil. - Enlevez la fiche de la prise de courant. - Nettoyez la partie externe de l’appareil au moyen d’un chiffon humide en veillant à ne pas y faire pénétrer d’eau. - Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. - Nettoyez régulièrement les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air au moyen d’un aspirateur (environ deux fois par an). - Cet appareil est conforme aux critères essentiels prévus par les directives CEE 73/23 (LVD) et 89/336 (EMC) modifiées par les 93/68. - DONNEES TECHNIQUES Alimentation : 230V ~ 50Hz Puissance : 2000W Volume chauffable : 60 m3 Dimensions (LXHXP) : 290x120x240 mm Poids : 1,5 kg Thermostat ambiant Thermostat de sécurité LIMPIEZA - Colocar el interruptor en la posición ‘0’ dejar enfriar el aparato. - Desenchufar de la alimentación eléctrica. - Limpiar la parte exterior del termoventilador con un paño humedo, teniendo mucho cuidado que no entre agua en el interior. - No sumergir el aparato en agua en ningún caso. - Limpiar periódicamente la entrada y la salida de aire con un aspirador, dos o tres veces al año aproximedamente. - Este aparato cumple las normas previstas en la directiva CEE 73/23 (LVD) y 89/336 (EMC) en sustitución de la 93/68. - datos técnicos Alimentación: 230 V ~ 50 Hz Potencia: 2000 W Volumen que se puede calentar: 60 m³ Dimensiones (LXHXP): 290x120x240 mm Peso: 1,5 kg Termostato ambiente Termostato de seguridad 19 E CROMO RADIALE Partida Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Símbolo Valor Unidad Pnom 2,0 kW Pmin 1,0 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal Pmax,c 2,0 kW elmax - kW A potencia calorífica mínima elmin - kW En modo de espera elSB - kW Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Si No Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Con control electrónico de temperatura interior Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra [email protected] Olimpia Splendid SpA Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Olimpia Splendid Cromo Radiale Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario