Transcripción de documentos
RAP-1580MKII Surround Amplified Processor
6
Figure 2: Remote Control
Télécommande
Fernbedienung
Mando a Distancia
A
Afstandsbediening
Telecomando
Fjärrkontroll
Пульт дистанционного управления
A
B
C
E
G
J
O
D
F
H
I
K
L
M
N
Español
75
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones
5
Figura 2: Mando a Distancia
6
Figura 3: Amplificador y Subwoofer
7
Figura 4: Conexiones del altavoz
8
Figura 5: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB
9
Figura 6: Conexiones para Reproductor de Video o Blu-Ray
9
Figura 7: Conexiones USB del Panel Frontal
10
Figura 8: Conexiones para Reproductor de CD
10
Figura 9: Conexiones para Sintonizador
11
Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Frente
11
Figura 11: Conexiones HDMI del Panel Posterior
12
Sistema de Menús en Pantalla
13
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funciones y Prestaciones de Vídeo
78
Funciones y Prestaciones de Audio
78
Características de Sonido Envolvente
78
Otras Funciones y Prestaciones Relevantes
78
Desembalaje
79
Colocación
79
REPASO DE LAS CONEXIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entradas y Salidas HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entradas de Vídeo HDMI IN 1-7 Posterior r
79
Entrada HDMI Frontal 9
79
Salidas HDNMI para Monitor e
79
Entradas y Salidas de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Entrada PHONO g
80
Entrada TUNER g
80
Entrada CD g
80
Entrada BALANCED d
80
Entrada MULTI j
80
Salida Preamplificadas ;
80
Entradas Digitales w
80
Entrada PC-USB t
80
Entrada USB Frontal 0
81
Otras Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna '
81
Conmutador de Puesta en Marcha Principal a
81
Salida TRIGGER 12V i
81
Tomas REM IN o
81
Tomas IR OUT p
81
Rotel Link [
81
Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero \
81
Conector RS232 y
82
Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u
82
REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión de Cajas Acústicas
82
Conexión de un Amplificador externo
82
Conexión de un Subwoofer
83
Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV
en Alta Definición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos
83
Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio
83
Conexión de un Monitor
83
Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR
83
Conexión de un Sintonizador
84
Conexión de un /iPod/iPhone
84
Repaso del Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3
84
Sensor de Control Remoto 2
84
Repaso del Mando a Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Repaso de los Botones y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A
84
Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4D
84
Botón DISPLAY (DISP) =B
84
Botón MENU/SETUP 7H
85
Teclas de Navegación y Enter 5I
85
Botón MUTE qF
85
Botones INPUT 6M
85
Botones SUR+ -B
85
Diálogo DTS I
85
Control de rango dinámico (DRC) I
85
Botones de Reproducción L
85
Botón DIM J
85
Botones SUB, CTR y REAR B
85
Botón MEM E
85
Botón LIGHT N
85
LUZ DE ASISTENCIA O
85
Modos de Sonido Envolvente Automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Audio Digitales
86
Estéreo Analógico
86
FUNCIONES BÁSICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Selección de Entradas
86
Funcionamiento de la Entrada USB/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conexión de un iPod/iPhone 0
87
Botones de Control de la Reproducción L
87
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bluetooth vía USB
87
Toma PC-USB Posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conexión PC-USB Posterior
87
CONFIGURACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funcionamiento Básico del Sistema de Menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Botones de Navegación
87
Menú Principal
88
Configuración de las Entradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajuste Entradas
88
Configuración de la Entrada Multi
90
Configuración de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajuste Auido
90
Configuración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Configuración de las Cajas Acústicas
91
Ajuste Cajas Avanzado
92
Ajuste Subwoofer
92
Ajuste Nivel Cajas
93
Ajuste Distancia/Retraso Cajas
94
Ajustes Varios (Miscellaneous) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup)
94
Configurar Video (Video Setup)
96
Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Características Técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
76
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
RAP-1580MKII
STANDBY
FUNCTION
ENTER
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
HDMI
INPUT
MENU
BACK
SUR+
DISPLAY
MUTE
CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTÍCULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN”
DAB
Asignación de las Patillas:
2
1
3
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
Patilla 1: Masa / Pantalla
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
CONDUCTORES DE
LA CONEXIÓN A MASA
(SECCIÓN 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA (SECCIÓN
810-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS
DE CONEXIÓN A MASA DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (ARTÍCULO
250, APARTADO H DEL NEC)
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
Español
77
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior
del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual.
Conserve este manual.
Tenga siempre en mente las advertencias.
Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de
tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada
para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico
especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos
críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el
cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado
por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte
ya que en caso de caída podría lastimarle.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con
fuerte aparato eléctrico o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo
período de tiempo.
Deje de utilizar el aparato inmediatamente y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/
reparación si: el cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado; han caído objetos o
se ha derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido expuesto a la lluvia; el aparato
muestra signos de funcionamiento inadecuado; el aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
El aparato no debería ser utilizado en un clima tropical.
En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas.
Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable.
Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel posterior realiza las funciones
de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe colocarse en una zona
abierta que permita un fácil acceso a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados
en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 120 V/
60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de
dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de
ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia,
para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por
completo la red eléctrica de la aparato.
El enchufe principal se utiliza como dispositivo de desconexión principal y debe permanecer fácilmente accesible.
Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación
adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego
u otras fuentes de calor).
ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato
debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor.
NOTA IMPORTANTE:
La conexión RS223 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado.
Información Referente a la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a
un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular.
Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse
activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
• Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
• Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
78
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo
en el medio ambiente.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
para mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer
la calidad sonora. Mientars están en el modo de espera (“standby”), los
productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer
las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license
from Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. Copyright ©
2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, the Symbol, DTS in combination with the
Symbol, DTS:X, and the DTS:X logo are registered trademarks or trademarks
of DTS, Inc. in the United States and/or other countries. © DTS, Inc. All
Rights Reserved.
La fábrica de Rotel también está cumpliendo con su parte para preservar
el medio ambiente mediante la introducción de constantes mejoras en los
métodos de montaje de sus productos para que los procesos de fabricación
sean más limpios y ecológicos.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le
permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotel
RAP-1580MKII. Este aparato es un completo centro de control de audio/
vídeo para fuentes analógicas y digitales. Incorpora procesado digital de
señal para una extensa gama de formatos, entre ellos el Dolby Surround,
el Dolby ATMOS y el DTS.
Funciones y Prestaciones de Vídeo
•
Conmutación HDMI para señales de vídeo digitales hasta resolución 4K.
•
Acepta cualquiera de las siguientes señales de vídeo vía HDMI: 480i,
480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K.
•
Suministra, vía HDMI, señales de vídeo con resolución 480i,
480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K a cualquier
dispositivo de visualización de imágenes (televisores, videoproyectores)
equipados con las preceptivas entradas HDMI.
Funciones y Prestaciones de Audio
•
El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas
de circuito impreso de topología avanzada, una evaluación minuciosa
de los componentes utilizados y exhaustivas pruebas de escucha para
maximizar tanto la calidad sonora como la fiabilidad.
•
Modo “bypass” (puenteo) analógico para modo estereofónico puro
con dos cajas acústicas sin procesado digital.
•
Conexiones de entrada y salida digitales de audio en los formatos
coaxial S/PDIF y óptico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y salida
analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA).
•
Entrada para señales analógicas descodificadas de 7.1 canales
procedentes de fuentes compatibles.
Características de Sonido Envolvente
•
Descodificación Dolby y DTS Surround automática para todos los
formatos populares hasta 7.1.4 canales.
•
Modos de sonido envolvente para la reproducción de grabaciones
multicanal en sistemas de 2 y 3 canales.
•
Canal de Retorno de Audio (ARC) para facilitar, vía HDMI, el procesado
con el RAP-1580MKII de la señal de audio procedente de un televisor.
Otras Funciones y Prestaciones Relevantes
•
SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil
de utilizar con nombres programables para los componentes de vídeo.
Posibilidad de elegir entre varios idiomas.
•
Configuración vía OSD disponible en varios idiomas.
Español
•
Software de gestión actualizable desde la toma Ethernet del panel
posterior o el puerto USB frontal para permitir la introducción de
futuras mejoras.
•
Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para
activar a distancia etapas de potencia y otros componentes.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando
a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para
proteger el aparato en caso de que tenga que transportarlo o necesite
algún tipo de mantenimiento.
Colocación
Coloque el aparato sobre una superficie sólida y bien nivelada que esté
alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de
fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble
o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RAP-1580MKII.
Coloque el aparato cerca de otros componentes de su equipo y, si es posible,
en su propio estante o con las asas para montaje en rack disponibles
opcionalmente. Esto facilitará tanto la conexión inicial como la posterior
realización de cambios en el sistema.
El aparato puede generar calor durante su funcionamiento normal. No
bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros
de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya
sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga
de la ventilación adecuada.
No coloque otros componentes u objetos en la parte superior del aparato.
No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato.
REPASO DE LAS CONEXIONES
NOTA: NO conecte ningún componente del sistema a una fuente de
CA hasta que todas las conexiones hayan sido hechas correctamente.
Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato
mediante cables terminados en conectores RCA estándar o XLR balanceados
para las señales analógicas de audio, una conexión de vídeo HDMI y
una conexión digital de audio opcional (que podrá ser óptica o coaxial).
Las señales de audio de salida del RAP-1580MKII deben ser enviadas,
a través de cables estándar terminados en conectores RCA y desde las
salidas de previo, a un amplificador adecuado. salidas de altavoz de arriba
también están disponibles a través de las salidas RCA de previo salidas
para la conexión a un amplificador externo entregando hasta 7.1.4 canales
de audio. En lo que respecta a la señal de vídeo, será enviada desde el
RAP-1580MKII al dispositivo que se utilice mediante conexiones HDMI.
Además, el aparato incluye conexiones de entrada para señal multicanal
descodificada externa MULTI (que se utilizarán con aquellas fuentes que
incluyan su propia circuitería de descodificación de sonido envolvente),
para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para señal de disparo de 12 voltios.
NOTA: NO conecte ningún componente del equipo a la red eléctrica
hasta que todas las conexiones del mismo hayan sido realizadas
adecuadamente. Los cables de vídeo deberían tener una impedancia
de 75 ohmios. El estándar de interconexión digital de audio S/PDIF
79
también especifica una impedancia de 75 ohmios, exigencia que
satisfacen todos los cables digitales realmente buenos. NO utilice cables
de interconexión de audio convencionales para transportar señales
digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar
transmitirán dichas señales pero su reducido ancho de banda limitará
las prestaciones de las mismas.
Cuando realice las conexiones de señal de audio analógicas, conecte los
canales Izquierdo (Left) a las tomas Left y los canales Derecho (Right) a las
tomas Right. Todas las tomas RCA que figuran en este producto siguen la
siguiente codificación de colores estándar:
Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blanco
Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojo
NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser
adecuadamente configurada con ayuda del INPUT SETUP MENU
del Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD). Le
recomendamos que acceda a este menú después de conectar
cada fuente para configurarla en función de sus necesidades. Para
más información, diríjase al apartado Input Setup de la sección
Configuración del presente manual.
Entradas y Salidas HDMI
Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde
el aparato. Diríjase a la sección Realización de las Conexiones para
obtener instrucciones específicas relativas a la conexión de cada tipo de
componente en la página 81.
Entradas de Vídeo HDMI IN 1-7 Posterior r
Las entradas HDMI proporcionan conexiones de vídeo digital directas para
su empleo con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones
HDMI transportan señales de vídeo en todos los formatos disponibles,
incluyéndose entre las mismas las de tipo 3D con resolución máxima de
1080p/24 Hz y las de definición ultra-alta o 4K. La implementación de la
conmutación HDMI soporta señales de audio, aunque también se puede
utilizar una conexión de audio separada. Tres entradas HDMI compatibles
con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta en el panel posterior.
Entrada HDMI Frontal 9
En el panel frontal hay una entrada Video 8 para facilitar el acceso a la
misma. Utilice esta conexión HDMI para fuentes o dispositivos portátiles
susceptibles de no estar conectados siempre al RAP-1580MKII.
Salidas HDNMI para Monitor e
Las dos salidas del RAP-1580MKII envían señales de vídeo en alta definición
a su monitor de TV o dispositivo de visualización de imágenes. Las salidas
HDMI pueden enviar señales de vídeo en alta definición a un televisor 2D
(resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta 1080p/24
Hz). Un soporte de salida HDMI con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta
en el panel posterior.
En el panel posterior se dispone de dos salidas HDMI que envían la misma
señal de vídeo. Sólo una de ellas enviará la señal correspondiente al Sistema
de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor.
De las dos Salidas HDMI, sólo una soporta la función ARC (Canal de
Retorno de Audio), estando indicada como “ARC” encima del conector
HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte la sección
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
80
del presente manual dedicada al menú de AJUSTES DE VÍDEO (VÍDEO
SETUP) en la página 94.
Es posible que su televisor tenga más de una entrada HDMI. Es posible
que no todas las entradas HDMI sean compatibles ARC. Para utilizar la
función ARC con el RAP-1580MKII, le rogamos que utilice la entrada de su
televisor especialmente habilitada para ello. Las entradas compatibles ARC
deberían incluir la etiqueta “ARC” junto al conector HDMI correspondiente.
Información adicional sobre las salidas de alta definición:
•
Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles cn el
protocolo de protección anticopia HDCP para garantizar la correcta
visualización de la señal de vídeo HDMI.
•
Las señales de audio recibidas vía HDMI serán procesadas por el
RAP-1580MKII y enviados a través de las salidas RCA o altavoz.
•
Cuando utilice simultáneamente las dos salidas HDMI, ambas
deberán ser ajustadas a la misma resolución. Dicha resolución deberá
corresponder a la del dispositivo con menor resolución que esté
conectado al RAP-1580MKII.
Entradas y Salidas de Audio
Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas
como digitales.
Entrada PHONO g
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un giradiscos con un cartucho de imán
móvil. Si el giradiscos utilizado incluye un cable de “masa”, conéctelo al
terminal con fijación mediante tornillo designado por “GND” situado a la
izquierda de las entradas digitales.
Entrada TUNER g
Salida Preamplificadas ;
Un conjunto de diez salidas analógicas de audio con conectores RCA
envía las señales de nivel de línea suministradas por el RAP-1580MKII a
amplificadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel
variable y pueden ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel.
Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales:
FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB
L[1] y R[2]), SURROUND REAR (IZQUIERDA y DERECHA) y SUBWOOFER
(1 y 2), HEIGHT 1 L & R y HEIGHT 2 L & R.
Entradas Digitales w
El aparato acepta señales digitales procedentes de fuentes tales como
reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de DVD.
El procesador digital interno (DSP) del RAP-1580MKII detecta y ajusta las
correspondientes frecuencias de muestreo. El aparato soporta frecuencias
de muestreo hasta 192 kHz.
NOTA: Las entradas digitales soportan tanto señales de audio
Estereofónicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilice la
entrada digital, el procesador digital de señal (DSP) del RAP-1580MKII
descodificará la señal de audio entrante (Dolby o DTS incluida).
En el panel posterior hay seis entradas digitales, tres coaxiales y tres
ópticas. Estas entradas digitales pueden ser asignadas a cualquiera de las
fuentes de entrada VIDEO 1-8 utilizando la pantalla INPUT SETUP durante
el proceso de configuración. Por ejemplo, usted puede asignar el conector
digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de
entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de audio
correspondiente a las entradas Video 1-8 se configura en HDMI Audio.
En fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD(analógica RCA),
pero esto puede ser cambiado a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3.
Entrada PC-USB t
Ver Figura 5
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un sintonizador de radio.
Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
Entrada CD g
El RAP-1580MKII soporta los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio
Class 2.0. Los ordenadores Windows no requieren la instalación de ningún
controlador (“driver”) para el modo USB Audio Class 1.0 y soportar la
reproducción de frecuencias de muestreo de hasta 96 kHz.
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos.
Entrada BALANCED d
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores XLR (balanceadas) para la conexión de una fuente equipada
con salidas de audio balanceadas (conectores XLR).
Entrada MULTI j
Se trata de un conjunto de entradas equipadas con conectores RCA capaces
de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico procedentes de una fuente
con descodificación de sonido multicanal incorporada. Hay entradas para
los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER,
POSTERIOR IZQUIERDO, DERECHO, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO y
DERECHO en una configuración Dolby.
Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son
enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas.
El Ajuste por Defecto (es decir el establecido en fábrica) es USB Audio Class
2.0. Para aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que
permite reproducir frecuencias de muestreo de 192 kHz, usted necesitará
instalar el controlador para Windows suministrado de serie en el CD incluido
con el RAP-1580MKII.
También necesitará conmutar el RAP-1580MKII al modo de reproducción
USB Audio Class 1.0 haciendo lo siguiente:
•
Pulse MENU en el panel frontal para entrar en el MENU PRINCIPAL y use
las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menú de CONFIGURACIÓN
DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuación pulse ENTER.
•
Utilice las teclas Izquierda/Derecha para seleccionar “PC-USB” como
FUENTE DE ENTRADA y seleccione “USB Audio 1.0” como ENTRADA
DE AUDIO.
Español
•
81
Después de cambiar el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar
de nuevo el RAP-1580MKII y reinicie su PC.
un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus
extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector.
Muchas aplicaciones (programas) para reproducción de audio no soportan
la frecuencia de muestreo de 192 kHz. En consecuencia, para reproducir
correctamente dicha frecuencia de muestreo asegúrese de que la misma es
soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos
de audio muestreados a 192 kHz. Asimismo, necesitará configurar el
controlador de audio en su PC para que el mismo suministre señales de
audio a 192 kHz, ya que en caso contrario es posible que su ordenador
reduzca (“down simple”) dicha frecuencia a un valor inferior. Para más
detalles, le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o el
sistema operativo de su ordenador.
Las salidas para señal de disparo de 12 voltios están configuradas para
que actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes.
Para más detalles, diríjase a los menús INPUT SETUP y MON 2-4 SETUP
en la sección Configuración (Setup) del presente manual en la página 86.
NOTA: Una vez que haya instalado con éxito el controlador (“driver”),
es posible que tenga que seleccionarlo en la configuración de audio/
cajas acústicas de su ordenador.
Entrada USB Frontal 0
Ver Figura 7
Esta conexión aceptará dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone.
Cuando se haya conectado un iPod o un iPhone, el visualizador de funciones
de dicho dispositivo permanecerá activo para permitir las funciones de
búsqueda y reproducción.
Otras Conexiones
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna '
Su procesador Rotel está configurado en fábrica para que funcione con
la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado
(115 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la versión estadounidense
o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la versión europea). Dicha
configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Conecte el
cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT
situado en el panel posterior del aparato.
Conmutador de Puesta en Marcha Principal a
El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un
conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF,
el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la
posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/OFF del panel
frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera.
Salida TRIGGER 12V i
Muchos amplificadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados
y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres
conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el
aparato. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios
continuos a los amplificadores conectados al mismo para su puesta en
marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY,
la señal de disparo es interrumpida y los amplificadores son desactivados
automáticamente.
Para utilizar la función de arranque automático a distancia, debe conectar,
con ayuda de un cable diseñado específicamente para esa aplicación, una
cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT del RAP-1580MKII a la entrada
para señal de disparo de 12 voltios de su amplificador Rotel con ayuda de
Tomas REM IN o
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control procedentes de
de receptores de rayos infrarrojos estándar pertenecientes a marcas
especializadas en domótica que se utilizan cuando las señales de infrarrojos
procedentes de un mando a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor
de infrarrojos del panel frontal del RAP-1580MKII.
Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione
información sobre la toma REM IN.
Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REMOTE pueden ser
enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones
por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional,
diríjase a la siguiente sección del presente manual.
Tomas IR OUT p
Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la
toma REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de
infrarrojos de una fuente. Adicionalmente, la toma IR OUT puede unirse
por cable a otros productos Rotel equipados con un conector compatible.
Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos sean
“reenviadas” al RAP-1580MKII bien directamente al receptor de infrarrojos
del panel frontal, bien mediante la toma REM IN del panel posterior. Esta
función facilita el control de otras fuentes cuando no es posible acceder a las
entradas de infrarrojos de las mismas como consecuencia de la instalación
de aquéllas en un “rack” o en el interior de un mueble.
Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de
infrarrojos disponibles en el mercado.
Rotel Link [
Rotel Link no se usa para RAP-1580MKII.
Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero \
El puerto USB trasero proporciona 5V para cargar o alimentar dispositivos
USB, incluyendo la reproductores de música. Este puerto no permite la
reproducción de audio.
El puerto puede ser configurado para seguir recibiendo energía incluso
cuando la RAP-1580MKII está en modo de espera a través del menú de
configuración del panel frontal (consulte la opción POWER MODE abajo
en la página 93).
Esta opción de configuración permite a los dispositivos conectados a
permanecen bajo tensión para su uso con la función de señal de la
automática de la potencia de control on / off.
Cuando está configurado para proporcionar potencia continua al puerto
USB en el panel trasero, la RAP-1580MKII consumirán energía adicional,
incluso cuando se encuentra en modo de espera.
82
Conector RS232 y
El RAP-1580MKII puede ser controlado desde un puerto RS232 para su
integración en sistemas de domótica. El conector RS232 acepta un cable
DB9 Macho-Hembra estándar.
Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) y
El conector Network acepta cables CAT5 RJ-45. La conexión a redes no
es necesaria para el funcionamiento de este aparato. Esta conexión está
destinada únicamente a las actualizaciones de software o al control desde
un sistema de domótica.
Para más información sobre las conexiones, el cableado, el software y los
códigos de funcionamiento para el control desde un sistema de domótica
o la descarga de actualizaciones de software, le rogamos que consulte a
su distribuidor de productos Rotel autorizado.
REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES
Conexión de Cajas Acústicas
Ver Figuras 4
Este receptor de A/V Rotel incorpora en su interior amplificadores para
excitar hasta siete cajas acústicas. Normalmente, dichas cajas acústicas
son las siguientes: dos para los canales frontales principales (izquierdo y
derecho), una para el canal frontal central, dos para las cajas acústicas
de sonido envolvente laterales (izquierda y derecha) y dos para las cajas
acústicas de sonido envolvente posteriores (izquierda y derecha). En el
panel posterior del aparato hay siete pares de terminales de conexión
que pueden aceptar cable pelado, conectores de tipo cuchilla (“spade”) o
conectores de tipo banana (sólo en algunos mercados).
Las cajas acústicas utilizadas deberían tener una impedancia nominal de
4 ohmios o superior.
Cada par de conectores está codificado en color para identificar su polaridad:
rojo para la conexión positiva y negro para la conexión negativa. Todas las
cajas acústicas y todos los cables de conexión a las mismas están también
marcados para identificar su polaridad. Para conseguir unas prestaciones
óptimas es esencial mantener dicha polaridad a lo largo de todas las
conexiones. Conecte siempre el terminal positivo de cada caja acústica al
correspondiente terminal de conexión a cajas acústicas coloreado (rojo/
azul/verde) del receptor y el terminal negativo de cada caja acústica al
correspondiente terminal de color negro del receptor.
Los conectores están indicados como LEFT FRONT LEFT (“FRONTAL
IZQUIERDO”), RIGHT FRONT (“FRONTAL/ DERECHO”), SURROUND LEFT
(“EFECTOS LATERALES IZQUIERDO”), SURROUND RIGHT (“EFECTOS
LATERALES DERECHO”), CENTER (“CENTRAL”), CENTER BACK LEFT
(“EFECTOS POSTERIORES IZQUIERDO”) y CENTER BACK RIGHT (“EFECTOS
POSTERIORES DERECHO”).
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Lleve los cables de conexión desde el receptor hasta las cajas acústicas.
Concédase a usted mismo el suficiente margen de forma que pueda mover
los componentes de su equipo para acceder fácilmente a los terminales de
conexión de las cajas acústicas. Si está utilizando conectores de tipo banana,
conéctelos a los cables y a continuación insértelos en la parte posterior
de los terminales de conexión. Las tuercas giratorias de los terminales de
conexión deberían fijarse herméticamente (girándolas en sentido horario).
Si está utilizando terminales de tipo cuchilla, conéctelos a los cables. Si está
uniendo cable pelado directamente a los terminales de conexión, separe
los conductores del cable y quite el revestimiento aislante del extremo
de cada uno de ellos. Asegúrese de no cortar los conductores internos.
Desenrosque las tuercas de los terminales de conexión. Coloque la clavija
del conector alrededor del receptáculo del terminal de conexión o inserte
el cable pelado en el interior del mismo. Gire las tuercas en sentido horario
para fijar firmemente en su lugar la clavija de conexión o cable pelado.
Para obtener información de conexión del altavoz ver las opciones de
configuración de Audio en el menú de configuración RAP-1580MKII en
la página 88.
Asegúrese de que no haya trozos de cable sueltos que puedan tocar los
cables o conectores adyacentes. Una vez haya configurado las cajas
acústicas, necesitará configurar el receptor para que se adapte al tamaño
y estilo de las que usted tenga en su equipo y a la vez para calibrar los
niveles de volumen relativos de las mismas. Para más detalles, diríjase a la
sección Configuración del presente manual en la página 86.
Conexión de un Amplificador externo
Ver Figuras 3
El RAP-1580MKII incluye salidas preamplificadas no balanceadas (RCA)
para la conexión de etapas de potencia con el fin de atacar hasta ocho
(siete con conexiones balanceadas) cajas acústicas en sistemas de sonido
envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales. Además, se dispone de dos salidas
para subwoofer.
Para conectar amplificadores (etapas) de potencia, conecte un cable de
audio desde cada toma de salida hasta la entrada del canal de amplificación
que alimentará la correspondiente caja acústica. Por ejemplo, conecte la
salida FRONT L al canal de amplificación encargado de atacar la caja
acústica frontal izquierda. Hay además dos tomas CENTER equipadas con
conectores RCA; utilice una cualquiera de ellas en el caso de que disponga
de un único canal central o las dos en caso de que disponga de dos de
dichos canales. En sistemas de seis o siete canales, deberá realizar una o
dos conexiones adicionales para las cajas acústicas centrales posteriores.
Las tomas pertinentes se designan por CB L1 y CB R2. Utilice la toma CB L1
en caso de que sólo disponga de un único canal central posterior. Techo o
mejores altavoces deben estar conectados a las tomas Altura Altura 1 y 2.
Para preamplificador información de conexión de salida de ver las opciones
de configuración de Audio en el menú de configuración RAP-1580MKII
en la página 88.
Una vez que haya conectado las salidas preamplificadas, necesitará
configurar el RAP-1580MKII para el tamaño y el tipo de cajas acústicas
de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos
de las mismas con ayuda del generador de tonos de prueba del aparato.
Para más detalles, consulte la sección Configuración del presente manual
en la página 86.
Español
Conexión de un Subwoofer
Ver Figuras 3
Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar
terminado en un conector RCA desde cualquiera de las tomas designadas
por SUB 1/2 a la entrada del amplificador de potencia del subwoofer.
Las dos salidas SUB suministran la misma señal. Utilice una cualquiera
de estas conexiones para conectar un subwoofer y utilice las dos para
conectar dos subwoofers.
Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará configurar el aparato
para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del
mismo. Para más detalles, consulte la sección Configuración del Nivel de
las Cajas Acústicas del presente manual en la página 91.
Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un
Sintonizador de TV en Alta Definición Terrestre, por Cable o por
Satélite y de una Consola de Videojuegos
Ver Figuras 6 y 10
Las fuentes tales como un reproductor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador
de TV, etc. deberían conectarse al RAP-1580MKII utilizando la conexión
HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la salida de la
fuente a una de las entradas HDMI del procesador.
Conexión para audio digital: Dependiendo de la configuración de su equipo,
usted también puede utilizar las conexiones digitales de audio y asignarlas
a las entradas de vídeo HDMI.
Conecte la señal digital procedente de la fuente a una cualquiera de
las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del
procesador. Un cable HDMI servirá para transportar las señales digitales
tanto de audio como de vídeo; además, no será necesario realizar una
conexión digital de audio separada.
Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio
a la entrada de vídeo HDMI utilizada anteriormente.
Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio
Ver Figura 6
En algunos casos, los reproductores de SACD, DVD Audio y otros lectores/
procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando señales
analógicas de audio descodificadas mediante cables RCA. Un reproductor
de DVD Audio equipado con salidas HDMI puede enviar directamente
señales digitales al aparato para su descodificación.
Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de SACD o DVD
Audio (o cualquier dispositivo que descodifique audio multicanal) equipado
con conexiones analógicas, utilice cables terminados con conectores RCA
para unir las salidas del mismo a las tomas RCA designadas por MULTI
INPUT asegurándose de que observa la debida coherencia entre canales
(por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a la entrada R FRONT, etc.).
En función de cual sea la configuración de su equipo, realice seis (FRONT L
y R, REAR L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión
CENTER BACK) u ocho (añadiendo otra conexión CENTER BACK o conexiones
“de presencia”) conexiones.
83
Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que significa
que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control
de volumen y a las salidas preamplificadas, evitando por tanto todos los
circuitos de procesado digital.
Conexión Digital por HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastará
con que conecte un cable HDMI desde la salida del mismo a una de las
entradas HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales
digitales de audio y de vídeo. El uso de un cable HDMI para audio y
vídeo hace que la descodificación de audio multicanal sea realizada por
el procesador.
Conexión de un Monitor
Ver Figura 10
Conecte una de las salidas HDMI del RAP-1580MKII a la entrada HDMI de
su monitor de TV. El RAP-1580MKII tiene dos salidas HDMI. Sólo una de
dichas salidas mostrará el Sistema de Visualización de Menús en Pantalla
(OSD) y es compatible ARC. Esta salida está designada por ARC/OSD en
el panel posterior del procesador.
Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR
Ver Figura 8
Conexión para audio digital: Conecte la salida del reproductor de CD a
una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RAP-1580MKII. Utilice
el menú INPUT SETUP para asignar la entrada digital a la fuente CD. El
ajuste por defecto es CD.
Conexión analógica de audio opcional:
Opción 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor
de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda
y derecha). Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos
del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este
método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital
para su procesado.
Opción 2: Si su reproductor de CD (o cualquier otra fuente) incluye conectores
de salida XLR (balanceados), puede utilizar las entradas del RAP-1580MKII
para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas analógicas
XLR izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas BALANCED
INPUT del procesador. Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A
internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible
que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida
en digital para su procesado.
Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Reproductor
de CD, el RAP-1580MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada
CD o XLR. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off
o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a CD y XLR
como ajuste por defecto.
84
Conexión de un Sintonizador
Ver Figura 9
Conexión para audio digital: En el caso de que vaya a utilizar una HD
Radio u otro sintonizador digital, conecte la salida digital del sintonizador
a una de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL
1-3 del RAP-1580MKII.
NOTA: Por defecto, la fuente Tuner no permite la selección de una
entrada digital. Si va a conectar un sintonizador equipado con una
entrada digital, le rogamos que utilice una cualquiera de las tomas
Vídeo 1-8.
Conexión analógica de audio opcional: Si desea utilizar un sintonizador,
conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las
tomas de audio del RAP-1580MKII designadas por TUNER. Asegúrese de
que conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo
a la toma de entrada L.
Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Sintonizador,
el RAP-1580MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada Tuner.
Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off o Last Video
Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste
por defecto.
Conexión de un /iPod/iPhone
Ver Figura 7
Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal. Seleccione las
pistas que desee escuchar del iPod/iPhone.
NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR,
MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto
con la salida de vídeo HDMI 1. Esta configuración puede cambiarse
a HDMI 1-8, Off o Last Video Source.
Repaso del Panel Frontal
En las líneas que siguen se describen brevemente los controles y prestaciones
del panel frontal del aparato. Los detalles concernientes al uso de estos
controles se comentan en secciones del presente manual específicamente
dedicados a los mismos.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3
El visualizador de funciones del panel frontal del aparato muestra el
menú OSD del RAP-1580MKII. Cuando el OSD no se está utilizando,
el visualizador de funciones muestra el volumen, el modo DSP, la fuente
seleccionada y el tipo de señal de audio que el aparato está recibiendo o
procesando en ese momento.
Sensor de Control Remoto 2
Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia.
Asegúrese de no bloquearlo accidentalmente.
NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen
en la sección Repaso de Botones y Controles.
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Repaso del Mando a Distancia
El RAP-1580MKII se suministra de serie con un mando a distancia con
el RR-CX100, un mando a distancia de fácil utilización. El RR-CX100
puede ser configurado para funcionar con el juego de códigos de control
por infrarrojos (“codeset”) 1 ó 2 por si se diera el caso de que el RAP1580MKII entrara en conflicto con otros modelos a distancia de Rotel.
Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1(o TUNER y 2 para el juego
de códigos de control 2) y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos
hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen
y continuación suéltelas. Esto configura el mando a distancia para utilizar
el juego de códigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y
2). Los menús contenidos en el OSD incluyen una opción de configuración
para ajustar el procesador a los juegos de códigos de control 1 o 2. El
ajuste por defecto para el mando a distancia y el procesador es el juego
de códigos de control 1.
El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado
al RAP-1580MKII. Entre las funciones de dicho reproductor figuran Play,
Stop, Track Forward (Salto de Pista hacia Delante), Track Back (Salto de
Pista hacia Atrás), Fast Forward (Avance Rápido hacia Delante), Fast
Reverse (Avance Rápido hacia Atrás) etc. Para activar estas funciones,
pulse la tecla CD del mando a distancia. Si el Reproductor de CD está
conectado a la entrada de fuente XLR, las citadas funciones pueden ser
activadas pulsando la tecla XLR. Para activar las funciones del reproductor
de CD después de pulsar la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante
5 segundos las teclas XLR y 1 hasta los LED’s de retroiluminación parpadea
2 veces y a continuación suéltelas. Para desactivar las funciones de control
de CD, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 0
hasta que se activen los LED’s de retroiluminación.
Las teclas correspondientes a una mecánica de transporte sólo funcionarán
para controlar un Reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del
mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada diferente
desde el mando a distancia, dichas teclas dejarán de las enviar señales de
control de infrarrojos correspondientes a una mecánica de transporte CD.
Repaso de los Botones y Controles
En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles que
figuran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas
sobre el uso de estos botones se suministran en las secciones que siguen.
Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A
El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a
distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro
POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la
función de activación de la posición de espera esté operativa.
Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4D
Los botones VOLUME +/- del mando a distancia y el gran botón giratorio
del panel frontal son los responsables del nivel de volumen maestro, lo que
significa que ajustan simultáneamente el nivel de volumen correspondiente
a todos los canales de mudo, 1 a 96.
Botón DISPLAY (DISP) =B
Pulse este botón para cambiar entre TFT y el modo de visualización en el
televisor.
Español
Botón MENU/SETUP 7H
Teclas de Navegación y Enter 5I
El botón MENU/SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de
funciones del panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la salida
HDMI compatible con el OSD. Para desactivar este menú, pulse de nuevo
el botón MENU/SETUP. Para acceder a los diferentes menús disponibles,
utilice las teclas de navegación Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER
del panel frontal o el mando a distancia.
85
no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado
es DRC desactivado.
Botones de Reproducción L
Estos botones proporcionan funciones de control básicas para reproducción
desde iPod/USB AUDIO. Entre las funciones soportadas figuran las
siguientes: Play, Stop, Pause, Next Track (Pista Siguiente) y Prevopous
Track (Pista Anterior).
Botón MUTE qF
Botón DIM J
Botones INPUT 6M
El modo de ajuste utilizando el botón
es únicamente temporal, por lo
que los ajustes realizados con el mismo no se guardan cuando el aparato
se desactiva.
Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una
indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla.
Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior.
Los botones INPUT del panel frontal pueden utilizarse para visualizar el
menú de fuentes de entrada. La fuente de entrada puede ser cambiada
seleccionando la fuente deseada con los botones de navegación y pulsando
el botón ENTER del panel frontal. Las teclas de selección de entrada del
mando a distancia permiten cambiar la fuente directamente mediante la
pulsación del botón pertinente.
Botones SUR+ -B
Los botones SUR+ del panel frontal o el mando a distancia sirven para
mostrar información relacionada con el modo de sonido envolvente del
contenido escuchado/visionado en ese momento. El modo DSP por defecto
puede configurarse para cada fuente en el menú de Configuración. Para
conmutar entre los modos DSP disponibles, pulse la tecla SUR+ repetidamente.
Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de funciones del
panel frontal.
J
Botones SUB, CTR y REAR B
Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas
acústicas del sistema y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas. Para
cambiar valores, utilice los botones terminados en flechas Arriba y Abajo
del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para realizar
ajustes permanentes, le rogamos que acceda al menú CONFIGURACIÓN DEL
NIVEL DE LAS CAJAS ACÚSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD.
Botón MEM E
Este botón no funciona con el RAP-1580MKII y se utiliza solamente para
controlar las memorias preseleccionadas de un sintonizador de radio Rotel.
Las opciones de procesado digital de señal (DSP) varían en función del
tipo de fuente de entrada seleccionada. No todas las opciones DSP están
disponibles en los modos de entrada digitales o analógicos.
Botón LIGHT N
Otros botones del mando a distancia permiten seleccionar directamente
modos DSP específicos.
LUZ DE ASISTENCIA O
2CH: Cambia el modo de audio a STEREO, DOWNMIX o BYPASS.
BYPASS: Evita toda la circuitería de procesado digital de señal (DSP).
PLCM: Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS.
Diálogo DTS I
Para cambiar el procesamiento DSP para opciones alternativas del diálogo
DTS, presione los botones de flecha Arriba / Abajo I en el control remoto.
Las opciones para el diálogo DTS incluyen DTS Dialog 0, DTS Dialog
3, DTS Dialog 6. Esta función solo está disponible cuando el DSP está
activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes
son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor
predeterminado es DTS Dialog 0.
Control de rango dinámico (DRC) I
DRC permite cambios en el rango dinámico del audio. Esta función puede
resultar útil cuando se desea reducir la energía de la salida de audio, como
ver una película por la noche. Para seleccionar los diferentes modos de DRC,
presione los botones de flecha derecha / izquierda I en el control remoto
para recorrer la configuración de DRC y seleccionar la opción deseada.
Las opciones incluyen DRC Off, DRC 66%, DRC Auto y DRC Night. Las
diferentes opciones producen diferentes controles de rango dinámico.
Seleccione la opción que mejor se adapte a su rango dinámico deseado.
Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está
activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y
La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia
para facilitar el uso del mismo en salas con poca luz.
Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT
N durante 3 segundos. Esta luz puede ser utilizada para ayudar a localizar
objetos en una sala poco iluminada, como por ejemplo un cine doméstico.
La luz permanecerá encendida siempre que se mantenga pulsado el botón.
Modos de Sonido Envolvente Automáticos
Por regla general, la descodificación de señales digitales de entrada se
realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada
por un “indicador” (“flag”) codificado (“incrustado”) en la grabación digital
que se encarga de decir al aparato cual es el formato de descodificación
requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de
sonido envolvente de codificada Dolby o DTS canales, el RAP-1580MKII
activa la circuitería de descodificación adecuada.
El aparato también reconocerá señales digitales codificadas en Dolby
Surround (caso de las existentes por defecto en muchos DVD) y activará los
correspondientes circuitos de descodificación Dolby. De modo adicional,
usted podrá configurar un modo de sonido envolvente por defecto para
cada entrada utilizando el menú INPUT SETUP (lea al respecto la sección
Configuración del presente manual). Combinado con la detección automática
del Dolby Digital y el DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto
automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido
envolvente del aparato.
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
86
Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar
BYPASS/STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2
canales o también el modo para música del DSP en el caso de que prefiera
escuchar fuentes musicales con sonido envolvente.
NOTA: Cualquier señal digital que entre en el aparato será reconocida
y debidamente descodificada. No obstante, en un disco Blu-ray o
DVD que contenga varias bandas sonoras usted deberá indicar al
reproductor pertinente cual de ellas será enviada al aparato. Por
ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de menús del
reproductor para seleccionar la banda de sonido Dolby Digital o DTS
deseada.
Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente
Para los usuarios que prefieran desempeñar un papel más activo en el
ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal
y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección
manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente
o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático.
Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia
deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente:
•
Estéreo de 2 canales (cajas acústicas Izquierda/Derecha, y dependiendo
de configuración de los altavoces de subgraves también) estándar sin
procesado de sonido envolvente.
•
Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas
en 2 canales.
•
Dolby estéreo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de
grabaciones codificadas en 2 canales.
•
Estéreo con 5, 7, 9 ó 11 canales a partir de grabaciones estereofónicas
de 2 canales.
•
Otros modos pueden estar disponibles dependiendo de la configuración
del sistema y material de fuente activa
•
Las señales PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta
de 96 kHz) pueden ser ignoradas a favor del Dolby 3-Stereo, 5CH
Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Stereo, Dolby Atmos
y DTS Neural:x.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla
estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal.
Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas
acústicas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de
corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla
estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
Estéreo Analógico
Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica
convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por
ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc.
Las entradas analógicas estereofónicas requieren que el usuario tome una
decisión sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los circuitos
del RAP-1580MKII. Una de las opciones disponibles es el modo “analog
bypass”. En este modo, la señal estereofónica es enviada directamente al
control de volumen y a las salidas. Se trata de una señal estereofónica de
2 canales pura que evita toda la circuitería digital del aparato. Ninguna de
las funciones correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de nivel
de las cajas acústicas, los ajustes de ecualización o los tiempos de retardo
está activada. No hay salida para subwoofer. Se envía directamente una
señal de gama completa (“full range”) a dos cajas acústicas.
Alternativamente, se puede habilitar un modo DSP, este convierte las
entradas analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los
circuitos de procesado digital del RAP-1580MKII. Este permite mantener en
activo una serie de funciones tales como los ajustes correspondientes a la
gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para
subwoofer, los ajustes de la curva tonal, etc. En este modo, usted puede
seleccionar varios modos de sonido envolvente, entre ellos Stereo, 2-CH
Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH
Stereo, Dolby Atmos o DTS Neural:x.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
FUNCIONES BÁSICAS
Auido Digitales
Selección de Entradas
Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos Stereo, 2-CH
Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9-CH Stereo o 11-CH
Stereo, Dolby Atmos y DTS Neural:x.
Usted puede seleccionar una cualquiera de las fuentes de entrada para su
escucha y/o visionado: VIDEO 1-8, CD, PHONO, XLR, MULTI-INPUT, USB,
PC-USB, BLUETOOTH o TUNER.
Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RAP-1580MKII
y el mando a distancia.
Español
87
Las entradas correspondientes a las fuentes pueden personalizarse con
ayuda del menú INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar
cual de las entradas HDMI va a utilizarse como fuente de vídeo. Las entradas
Video 1-8 también pueden ser configuradas para que acepten cualquier
fuente de audio analógica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes
de audio es HDMI Audio.
Toma PC-USB Posterior
Conexión PC-USB Posterior
La toma USB del panel posterior designada PC-USB acepta un conector
USB de tipo B. Esta entrada es compatible con señales de audio PCM con
resolución de hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordenador.
Cuando haya configurado la fuente de entrada, podrá utilizar el botón
INPUT para seleccionar una cualquiera de las fuentes disponibles.
CONFIGURACIÓN
1. P
ulse los botones INPUT del panel frontal 6 y use las teclas de navegación
para conmutar a la fuente de entrada seleccionada, como por ejemplo
CD, Tuner, Vídeo, etc. y a continuación pulse ENTER.
El RAP-1580MKII incorpora dos tipos de visualización de la información
para ayudar a manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas
visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el
visualizador de funciones del panel frontal cuando se modifica uno cualquiera
de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.).
2. P
ulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia
seleccionar la fuente deseada.
M para
Funcionamiento de la Entrada USB/iPod
Conexión de un iPod/iPhone 0
1. E
l iPod/iPhone de Apple puede conectarse a la toma USB del panel
frontal del RAP-1580MKII a través de un cable USB apropiado.
2. E
l iPod/iPhone enviará una señal digital de audio al RAP-1580MKII.
La selección de contenidos musicales y el control de la reproducción
pueden realizarse desde el iPod/iPhone.
NOTA: Las pantallas de estado en pantalla sólo están disponibles en
las entradas HDMI 4 a 8.
En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION
DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón SETUP
H del mando a distancia o la tecla MENU 7 del panel frontal. Estos menús
le guiarán durante la configuración y el funcionamiento del aparato. En
general, los procesos realizados durante el procedimiento de configuración
son memorizados como ajustes por defecto y por tanto no necesitan ser
efectuados de nuevo durante el funcionamiento normal del aparato.
Los controles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia
durante la reproducción, incluyéndose entre los mismos Play, Stop/Pause,
Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior).
Los menús OSD pueden ser configurados para que se visualicen en varios
idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en inglés, se
muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible,
estos menús se mostrarán en las instrucciones. Si desea cambiar el idioma
por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del
presente manual dedicada al menú SYSTEM SETUP (CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA). Desde dicho menú, usted podrá cambiar el idioma de las
diferentes visualizaciones.
Bluetooth
Funcionamiento Básico del Sistema de Menús
Bluetooth vía USB
Botones de Navegación
La función Bluetooth le permitirá reproducir directamente y por vía inalámbrica
música procedente de su dispositivo Bluetooth, como por ejemplo un teléfono
móvil. Para ello, seleccione la entrada BLUETOOTH (BT) en el RAP-1580MKII.
A continuación, active la conexión Bluetooth de su dispositivo (teléfono
móvil, etc.) y permítale que busque otros dispositivos Bluetooth. Seleccione
“Rotel RAP-1580MKII” y conéctelo. Una vez establecida la conexión podrá
iniciar ya el “streaming” de música hacia el RAP-1580MKII.
Para navegar a través del sistema de menús OSD se utilizan los siguientes
botones:
3. L a pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa mientras dicho dispositivo
esté conectado al RAP-1580MKII.
Botones de Control de la Reproducción L
NOTA: El RAP-1580MKII es compatible con el sistema Bluetooth aptX.
Esto le permitirá escuchar música por “streaming” sin pérdidas.
NOTA: Es posible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen
a establecer de nuevo la conexión con el RAP-1580MKII como
consecuencia de la desactivación de este último. Si esto ocurre, le
rogamos que repita de nuevo los pases anteriores con el fin de volver
a realizar la citada conexión.
Botón SETUP: Púlselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú
está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al
funcionamiento normal.
Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacia arriba y hacia abajo
en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD.
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
88
Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para cambiar los ajustes actuales
de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados
de las pantallas del OSD.
Tecla ENTER: Púlsela para confirmar un ajuste.
NOMBRE (“NAME”): Los nombres correspondientes a cada fuente pueden
personalizarse. Por ejemplo, VIDEO 1 puede renombrarse como “TV” para
que le resulte más fácil referirse a la misma. El NOMBRE por defecto es el
mismo que el de la FUENTE pertinente. Sitúe el cursor en esta opción y pulse
ENTER en el panel frontal o el mando a distancia, lo que le permitirá acceder
al submenú EDITAR NOMBRE DE LA FUENTE (“SOURCE NAME EDIT”).
Botón Back: Púlselo para volver al menú anterior.
Menú Principal
MAIN MENU
INPUT SETUP
AUDIO CONFIGURATION
SPEAKER CONFIGURATION
SPEAKER DISTANCE SETUP
SUBWOOFER SETUP
SPEAKER LEVEL SETUP
VIDEO SETUP
SYSTEM SETUP
EXIT
1.
Pulse los botones Izquierda/Derecha del mando a distancia para
cambiar la primera letra, desplazándose a través de la lista de
caracteres disponibles.
2.
Pulse el botón ENTER del panel frontal o el mando a distancia para
confirmar dicha letra y desplazarse a la siguiente posición.
3.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya completado la totalidad de
los ocho caracteres disponibles (incluyendo espacios en blanco).
La pulsación final del botón ENTER guardará el nuevo nombre.
O SELECCIONE EL BOTÓN “
” de la pantalla si va a introducir
menos de ocho caracteres.
8
El MENÚ PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar
un amplio número de opciones de configuración. Se accede al MENÚ
PRINCIPAL pulsando el botón SETUP H del mando a distancia o la tecla
MENU 7 del panel frontal. Para ir al menú deseado, destaque la línea
deseada utilizando los botones Arriba/Abajo e Izquierda/Derecha del
mando a distancia o el panel frontal y pulse la tecla ENTER del panel
frontal o el mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SETUP/MENU o
seleccione “EXIT” en el OSD para cancelar la configuración y volver al
modo de funcionamiento normal.
Configuración de las Entradas
Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es configurar
cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS.
La configuración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto
para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada,
el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que
aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada
y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan
para configurar las entradas del sistema.
Ajuste Entradas
INPUT SETUP
SOURCE : PC-USB
NAME : PC-USB
VIDEO INPUT : HDMI 1
AUDIO INPUT : USB Audio 2.0
TRIGGER OUTPUT : 1 _ _
DEFAULT MODE : Source Dependent
AUDIO DELAY : 0m sec
LEVEL ADJUST : 0dB
FIXED VOLUME : Variable
Dirac : Disable
BACK
El menú AJUSTE ENTRADAS configura las fuentes de entrada y se accede
al mismo desde el menú PRINCIPAL. La pantalla correspondiente suministra
las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas realzando la
línea de menú deseada con ayuda de los botones terminados en flechas
Arriba/Abajo.
FUENTE (“SOURCE”): Este ajuste le permite seleccionar una entrada específica
para su configuración (CD, TUNER, VIDEO 1-8, USB, PC-USB, XLR, PHONO,
MULTI INPUT Y BLUETOOTH).
ENTRADA VIDEO: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en
el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que usted haya conectado,
siendo las opciones posibles HDMI 1-7 y HDMI Front. Para fuentes de sólo
audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que
especifique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo. La
fuente de vídeo también puede configurarse en “LAST Video Source”, de
modo que cuando se conjute a la entrada de Vídeo especificada la fuente
de Vídeo anterior no sea cambiada. Esta función es útil si usted desea
cambiar únicamente la señal de audio y seguir visionando la última fuente
de vídeo seleccionada.
ENTRADA AUDIO: Asigna una conexión física de entrada que será utilizada
para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Las opciones disponibles
son OPTICA 1-3, COAXIAL 1-3, HDMI Audio,Tuner, ENTRADA MULTI, XLR,
Phono, CD, Bluetooth, USB, PC-USB, AUX, ARC y Off.
NOTA: Las entradas coaxiales, ópticas, XLR y CD pueden ser asignadas
a la fuente de entrada CD o a Video 1-8. Entrada de audio no está
disponible para la fuente de entrada XLR, Phono, Tuner, ENTRADA
MULTI, Bluetooth o USB.
Cuando seleccione la fuente de entrada como “PC-USB”, AUDIO INPUT
(ENTRADA DE AUDIO) puede ser cambiada a “USB Audio 1.0” o “USB
Audio 2.0”. Es posible que la opción USB Audio Class 2.0 requiera la
instalación del controlador (“driver”) para PC suministrado de serie con
el RAP-1580MKII. Para más información al respecto, consulte la sección
PC-USB del presente manual.
SALIDA TRIGGER: El RAP-1580MKII incluye tres salidas para señal de
disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una señal de
12 voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee,
componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este
objeto de menú activa salidas específicas para señal de disparo de 12
voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo,
usted puede configurar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de
disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede
programarse una combinación cualquiera de salidas de señal de disparo
para cada fuente.
Español
1.
Resalte la opción “TRIGGER OUTPUT” (“SALIDA PARA SEÑAL DE
DISPARO”) y pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a
distancia.
2.
Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en flecha del panel frontal
frontal o el mando a distancia para cambiar la primera posición de
espacio en blanco a 1(activando TRIGGER 1 para esa fuente) y utilice
las teclas Izquierda/Derecha terminadas en flecha para desplazarse
a la siguiente posición.
3.
Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en
función de sus deseos. La pulsación final de la tecla ENTER conforma
la selección efectuada.
NOTA: La salida de disparador de 12V 1 es por defecto que estar
encendido para todas las fuentes de entrada. Puedes apagarlo los
pasos que el anterior.
MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite
ajustar el modo de sonido envolvente por defecto para cada fuente del
equipo. El ajuste por defecto se utilizará siempre a menos que el programa
utilizado active la descodificación automática de algún algoritmo concreto
o que dicho ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones
de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando
a distancia.
Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por
defecto figuran las siguientes: Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo,
9CH Stereo, 11CH Stereo, Dobly ATMOS Surround, DTS Neural: X, Analog
Bypass (sólo para entradas analógicas) y Source Dependent.
NOTA: Las señales codificadas en los sistemas que se mencionan a
continuación son generalmente detectadas de modo automático y la
descodificación de las mismas no requiere la ejecución de ninguna
acción o ajuste por parte del usuario.
Puesto que las grabaciones en Dolby canales y DTS son detectadas y
descodificadas automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto
es decir al aparato cómo debe procesar una señal estereofónica de 2
canales. Por ejemplo, usted debería tener el modo por defecto de su entrada
CD en estéreo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de
videojuegos en procesado Dolby Surround y el de la entrada TUNER en
uno el modo Estéreo de 5 canales .
En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente
por el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia o los botones
2CH, PLCM o BYPASS del mando a distancia. Para más información sobre
los ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual
de Modos de Sonido Envolvente del presente manual.
RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): También conocido como retardo
del “sincronismo con el movimiento de los labios” (“lip-sync”), este ajuste
retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a
una entrada con el fin de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo.
Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada que
la de audio, como sucede a veces con procesadores digitales de TV con la
frecuencia de muestreo incrementada o cuando se intenta hacer coincidir
una retransmisión radiofónica con la señal de vídeo correspondiente a un
evento deportivo.
89
El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en
incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada
entrada y se convierte en el retardo de audio por defecto cada vez que dicha
entrada es seleccionada. Este ajuste puede ser suprimido temporalmente
desde el panel frontal o el mando a distancia.
AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta función para que el nivel de
volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del
resto. Esta función es útil para fuentes cuyo nivel de volumen s sensiblemente
superior al de oras fuentes del equipo.
Los ajustes disponibles son: 0 - -6, en incrementos de 0.5 dB.
FIXED GAIN/”Ganancia Fija”: Configura un Nivel de Volumen Fijo para
una entrada especificada. Para activar esta función, seleccione el nivel
de volumen para USB, PC-USB, Bluetooth, coaxiales 1-3 u ópticas 1-3.
Cuando la función esté activada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo
haya sido seleccionada, el nivel de volumen se situará inmediatamente en
el valor especificado.
Los ajustes disponibles son: VARIABLE y 1-96 (“FIJO 1-96”).
Dirac: La aplicación Dirac Live para PC o Mac proporciona ecualización de
sala del RAP-1580MKII. Configure su RAP-1580MKII de la siguiente manera:
•C
onfigure la configuración de Configuración de audio para que coincida
con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las
opciones disponibles incluyen 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4.
•C
onfigure la configuración de Configuración de altavoces para que
coincida aún más con el sistema de audio que está utilizando para la
calibración. Las opciones disponibles para cada par de altavoces incluyen
Grande, Pequeño, Ninguno. Para obtener más detalles, consulte la sección
Configuración de altavoces en este manual.
•C
onecte el cable de red suministrado al puerto de red del panel posterior.
Vaya al menú Configuración de red, vaya al submenú Modo de dirección
IP para configurar el modo IP en DHCP (predeterminado) o estático.
Luego, vaya al menú Ver CONFIGURACIÓN de red para verificar si la
red funciona correctamente.
Haga clic aquí para descargar el software
Dirac.
Haga clic aquí para obtener instrucciones
de configuración de Dirac.
Haga clic aquí para obtener más información
sobre Dirac.
NOTA: Las entradas de fuente admiten el procesamiento Dirac,
incluido el audio analógico, digital y HDMI. El modo de derivación
analógica no activa los filtros Dirac cuando se configura como modo
predeterminado o se selecciona como modo de procesamiento de
audio para fuentes analógicas.
Visite www.rotel.com/dirac para descargar la aplicación Dirac Live para PC
o Mac. Luego, siga las instrucciones en pantalla para instalar la aplicación
Dirac Live en su computadora. Conecte el micrófono de calibración
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
90
suministrado o su propio micrófono a la toma USB de su computadora.
Inicie la aplicación Dirac Live.
NOTA: Si es necesario, se puede usar un cable de extensión USB
calificado para el micrófono suministrado. La longitud extendida del
cable debe ser de 2 metros (6 pies) como máximo.
El RAP-1580MKII puede guardar hasta 6 filtros Dirac únicos. Cada filtro
puede tener su propio nombre y configuraciones que permiten diferentes
modos de audición. Los filtros se pueden asignar a entradas de fuente
individuales utilizando el menú de configuración de entrada.
Para obtener más información sobre la configuración de Dirac, consulte la
Guía de inicio rápido de Dirac en www.rotel.com/dirac.
Para salir del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón SETUP
del mando a distancia o la tecla MENU del panel frontal.
Configuración de la Entrada Multi
INPUT SETUP
SOURCE : MULTI INPUT
NAME : M-INPUT
VIDEO INPUT : HDMI1
TRIGGER OUTPUT : 1 _ _
LEVEL ADJUST : 0dB
Dirac : Disable
BACK
Cuando se selecciona la fuente ENTRADA MULTI en el menú AJUSTE
ENTRADAS, las opciones disponibles cambian para reflejar el hecho de
que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan
la circuitería de procesado digital del aparato. Las opciones ENTRADA
AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no están disponibles
en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital.
Configuración de Audio
Configuración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio
Esta sección del proceso de configuración cubre temas concernientes a la
reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas,
la gestión de graves (incluyendo filtros divisores de frecuencias para las
señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos
para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y la ecualización
paramétrica.
Comprender la Configuración de las Cajas Acústicas
Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar
variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta
en graves de las mismas. El aparato incorpora varios modos de sonido
envolvente diseñados para adaptarse perfectamente a sistemas constituidos
por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de graves
que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida
en las bandas sonoras cinematográficas a la(s) caja(s) acústica(s) más
capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño).
Para conseguir unos resultados óptimos, es necesario indicar al aparato
el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves
van a ser distribuidos entre ellas.
Las instrucciones de configuración que se describen a continuación se
refieren a cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA, refiriéndose el parámetro
“tamaño” más a la configuración de graves deseada que a las dimensiones
físicas de las mismas. En concreto, utilice el ajuste GRANDE para cajas
acústicas a las que usted quiera confiar señales de frecuencia muy baja.
Utilice la designación PEQUEÑA para cajas acústicas que usted desea que
se beneficien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas
para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de baja
frecuencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUEÑA y las envía a las
cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en GRANDE
como “gama completa” y PEQUEÑA como “filtradas paso alto”.
Cuatro ejemplos típicos de las muchas configuraciones posibles ilustran los
principios que hay detrás de la gestión de graves:
•
Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este
sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas
acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos
canales. El subwoofer sólo reproduce el canal normales. En cualquier
caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el
resto de cajas acústicas y los amplificadores encargados de atacarlas
sea considerable.
•
Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos
GRANDE sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los
canales frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas
cajas acústicas.
•
Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUEÑA y un subwoofer: En
este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales
son redirigidos al subwoofer. El subwoofer maneja TODOS los graves
del sistema mientras que las demás cajas acústicas se benefician de
la gama dinámica extra y la ausencia de fatiga derivadas de la no
obligación de tener que reproducir las frecuencias más bajas. Esta
configuración proporciona varias ventajas: los graves son reproducidos
por las cajas más adecuadas para ello, las cajas acústicas principales
pueden sonar más alto con menos distorsión y la necesidad de
potencia de amplificación se reduce. Esta configuración debería
utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o incluso más
Ajuste Auido
AUDIO CONFIGURATION
AMPLIFIER SETUP : 7.1.4 Extern Overhead Amp
FRONT (SPEAKER OUT) : Front L/R
CENTER (SPEAKER OUT) : Center
SURROUND (SPEAKER OUT) : Surround L/R
CENTER BACK (SPEAKER OUT) : Center Back L/R
SUBWOOFER (PREOUT) : Subwoofer
HEIGHT 1 (PREOUT) : Overhead Front L/R
HEIGHT 2 (PREOUT) : Overhead Rear L/R
CONFIRM
CANCEL
Notes: Uses external amplifiers for the Overhead speakers.
Two RB-1552MK2 or one RMB-1506 recommended.
El audio de configuración de menú con fi guras las salidas RCA del
amplificador y preamplificador. La pantalla proporciona opciones de
5.1 a 7.1.4 con múltiples opciones de amplificador interno y externo.
Después de seleccionar la configuración deseada las salidas de altavoz y
preamplificador RCA conexiones emitir señales de audio se muestran para
un máximo de 12 canales.
NOTA: Algunos de los resultados sólo están disponibles a través de
las salidas RCA preamplificador y requieren un amplificador externo.
Español
91
pequeñas aunque en algunos casos también debería ser considerada
con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta configuración
es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas son atacadas
por amplificadores de potencia moderada.
•
Un sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de
efectos PEQUEÑA y un subwoofer: Los graves normales procedentes de
las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA son redirigidos a las
cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas acústicas
frontales GRANDE reproducen sus propios graves normales más los
graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUEÑA. El subwoofer
reproduce los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas
central y de efectos PEQUEÑA. Esta debería ser una configuración
apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes
atacadas por una etapa de potencia de grandes dimensiones. Una
desventaja potencial cuando se utilizan configuraciones que incluyan
cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA es que es posible que la
respuesta en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo
sería si todas las cajas del equipo fuesen PEQUEÑA.
NOTA: Si se decide a utilizar, como configuración alternativa, un
conjunto satélites/subwoofer como cajas acústicas frontales, siga
las instrucciones del fabricante del mismo, conectando directamente
las entradas de alto nivel del subwoofer a las salidas del aparato
correspondientes a las cajas acústicas principales y uniendo las cajas
acústicas satélites al filtro divisor de frecuencias interno del subwoofer.
En esta disposición, las cajas acústicas deberían ser consideradas
como GRANDE y el ajuste del subwoofer debería ser OFF para todos
los modos de sonido envolvente. Durante la escucha no se pierde
información porque el sistema redirige la información de graves a
las cajas acústicas frontales GRANDE. Aunque esta configuración
garantiza el funcionamiento adecuado de las cajas acústicas
satélites, presenta algunas desventajas desde el punto de vista de la
calibración del sistema, motivo por el que en principio no debería ser
la configuración favorita en ningún caso.
Configuración de las Cajas Acústicas
SPEAKER CONFIGURATION
FRONT : Large
CENTER : Large
SURROUND : Large
SUBWOOFER : Yes
OVERHEAD/HIGH : Overhead
CENTER BACK : 2 Large
CEILING FRONT : Large
CEILING REAR : Large
ADVANCED SETUP
BACK
El menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se utiliza para configurar el RAP1580MKII con el fin de utilizarlo con sus cajas acústicas específicas y
determinar la configuración de la gestión de graves tal y como se describe
en el apartado anterior. Se accede a dicho menú desde el menú PRINCIPAL.
Las opciones disponibles son las siguientes:
CAJAS ACUSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste “Grande”
para que las cajas acústicas principales reproduzcan toda la gama de
frecuencias del espectro. Utilice el ajuste “Pequeña” para redirigir a un
subwoofer los graves correspondientes a las cajas acústicas principales
(con filtrado paso alto).
CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Utilice la
posición “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA)
para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad
de frecuencias bajas del espectro. Utilice la posición “Pequeña” si su caja
acústica central tiene una respuesta en graves más limitada o si prefiere que
los graves sean enviados al subwoofer del equipo (con filtrado paso alto).
Seleccione el ajuste “Ninguna” si su equipo no incorpora caja acústica
central (los modos de sonido envolvente dividirán automáticamente toda la
información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas
principales, creando un canal central fantasma).
CAJAS ACUSTICAS DE EFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione
el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA)
para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las
frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen
una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados
a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña” (con filtrado paso alto). Si
su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste
“Ninguna” (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas
acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la misma).
SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste “Yes” (“Sí”) es el estándar si su sistema
incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione “No”.
Seleccione el ajuste “Max” para tener la mayor cantidad de graves posible;
de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por
el subwoofer y cualquier caja acústica GRANDE del equipo.
SOBRECARGA / ALTURA (Arriba / Alto Delantero / Alto Detrás / Ambos
Alto): seleccione la opción que coincida con la instalación de sus altavoces.
Las opciones incluyen techo, altura frontal (altavoces de altura en la parte
delantera), altura trasera (altavoces de altura en la parte trasera), ambos
de altura (altavoces de altura en la parte delantera y trasera). El valor
predeterminado es Overhead.
CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) POSTERIOR(ES) (1Grande/1Pequeña/2
Grande/2Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen una o dos cajas
acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste “Grande”
(no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas
acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las frecuencias
bajas. Utilice “1Grande” si tiene una sola caja acústica central posterior
(6.1) o “2Grande” si tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1).
Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una respuesta en graves
limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilice
el ajuste “1Pequeña” para una sola caja y “2Pequeña” para dos cajas. Si
su equipo no incorpora cajas acústicas centrales posteriores, seleccione
el ajuste “Ninguna”.
CAJAS ACÚSTICAS FRONTALES DE TECHO (Grande/Pequeña/Ninguna):
Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales
PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin
restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas
de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves
sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”.
CAJAS ACUSTICAS POSTERIOR DE TECHO (Pequeña/Grande/Ninguna):
Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales
PEQUEÑA, cajas frontales de techo PEQUEÑA, cajas acusticas de efectos
PEQUEÑA.) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin
restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas
de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves
sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”.
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
92
ADVANCED: Por lo general, la configuración de las cajas acústicas es un ajuste
global para todos los modos de sonido envolvente y solamente necesita ser
realizado una vez. No obstante, bajo circunstancias especiales el aparato
proporciona la opción de ajustar independientemente la configuración
de las cajas acústicas para uno cualquiera de cuatro modos de sonido
envolvente. Seleccione la línea CONFIGURACIÓN AVANZADA en el menú
y pulse el botón ENTER para ir al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO que
se describe en la siguiente sección.
Para cambiar un ajuste del menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, resalte la línea
deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo y
utilice los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha para conmutar
entre los ajustes disponibles. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione
“BACK” en el OSD y pulse la tecla ENTER, o pulse el botón ENTER. Para
cancelar la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal
pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT” en el OSD.
Ajuste Cajas Avanzado
ADVANCED SPEAKER SETUP
SPEAKER : Front
CROSSOVER : 100Hz
DOLBY : Default
DTS : Default
STEREO : Default
BACK
En la mayoría de casos, la configuración de cajas acústicas estándar que
se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos los
modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el aparato incorpora
la capacidad de personalizar estos ajustes para tres modos de sonido
envolvente diferentes: Dolby, DTS y Stereo. Por ejemplo, usted podría
ajustar los modos Dolby y DTS para sonido de 5.1 canales, mientras que
el modo Stereo cambia a una configuración de 2 cajas acústicas con o
sin subwoofer. Además, el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO le permite
seleccionar una frecuencia de corte paso alto personalizada para las cajas
acústicas principales, central, de efectos laterales, de efectos posteriores y
efectos centrales posteriores.
NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú
le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría
de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por
completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una
razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada
antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente
apartado, es decir AJUSTE SUBWOOFER.
Los ajustes disponibles del menú AJUSTE CAJAS AVANZADO son los
siguientes:
si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga un punto de
corte distinto. Este ajuste SÓLO afecta a los graves redirigidos.
NOTA: El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una
señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar
su filtro paso bajo interno.
NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como “Grande”
en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menú AJUSTE CAJAS
AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que,
por definición, una caja acústica GRANDE reproduce señales de gama
completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor
de frecuencias. Por otro lado, el ajuste FREC CORTE no está disponible
para la ENTRADA MULTI.
DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica
seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en Grande,
Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú
AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera utilizar el
ajuste para tamaño de las cajas acústicas que figura en el menú AJUSTE
CAJAS ACUSTICAS, seleccione “Defecto” (“Default”). El ajuste “Ninguna”
no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES.
DTS (Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para
el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán
efecto con la descodificación DTS.
STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las
descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes
SÓLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO.
DSP (grande/pequeña/ninguna): Mismas opciones que las descritas para
el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán
efecto en los modos de sonido envolvente DSP MUSIC.
En el caso concreto del subwoofer, las opciones indicadas anteriormente para
DOLBY, DTS y STEREO se convierten en “Si/No/Defecto”. El subwoofer se
configurará en la opción “Defecto” si las cajas acústicas frontales también
lo están, mientras que se configurará en “Si” si las cajas acústicas frontales
han sido configuradas como “Pequeña”.
NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido ajustadas
para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú
AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes “Grande/Pequeña/Ninguna”
específicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para
las demás cajas acústicas, que utilizarán los ajustes por defecto
correspondientes a las mismas.
Ajuste Subwoofer
SUBWOOFER SETUP
CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Frontal de techo/
Posteriores de techo/Subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas
a configurar con ajustes personalizados.
FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/ 200Hz/
OFF): Este ajuste para los puntos de corte paso alto y paso bajo sólo está
activo para realizar ajustes en cajas acústicas PEQUEÑA y el subwoofer.
Cuando acceda al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO por primera vez,
el punto de corte maestro que se mostrará en esta línea en “100 Hz” por
cuanto corresponde al ajuste por defecto. Cambie dicho valor únicamente
DOLBY : 0dB
DTS : 0dB
STEREO : 0dB
MULTI LPCM : 0dB
MULTI INPUT : 0dB
BACK
Estas cinco líneas le permiten ignorar el ajuste correspondiente al nivel del
subwoofer tal y como el mismo ha sido determinado en el menú de Ajuste
Español
93
del Nivel de las Cajas Acústicas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup;
ver siguiente sección) para cada modo de sonido envolvente específico.
DOLBY
DTS:
STEREO:
LPCM MULTI:
ENTRADA MULTI:
Utilice los botones terminados en flecha Arriba/Abajo para ajustar el nivel
de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado
en ese momento. Las opciones disponibles se materializan en un rango
de ajuste que abarca desde –9 dB hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un
ajuste de 0 dB significa que el modo de sonido envolvente especificado
utilizará el nivel de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste constituye una
compensación del ajuste maestro. Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un
modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer
será inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo
de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del
subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los
distintos modos de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el
nivel de subwoofer maestro aumentará o disminuirá el nivel de graves para
todos los modos de sonido envolvente.
Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes
a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB
durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como
durante un período posterior a dicho proceso con el fin de familiarizarse
con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y
más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente
hacen que se generen muchos más o muchos menos graves en el subwoofer.
En caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada
modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro
ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos
del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de
sonido envolvente no deberían ser necesarios.
Para volver al menú principal, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el
botón BACK del panel frontal o el mando a distancia.
Ajuste Nivel Cajas
SPEAKER LEVEL SETUP
FRONT LEFT : 0dB
CENTER : 0dB
FRONT RIGHT : 0dB
SURROUND RIGHT : 0dB
CENTER BACK RIGHT : 0dB
CEILING FRONT RIGHT : 0dB
CEILING REAR RIGHT : 0dB
CEILING REAR LEFT : 0dB
CEILING FRONT LEFT : 0dB
CENTER BACK LEFT : 0dB
SURROUND LEFT : 0dB
SUBWOOFER : 0dB
BACK
TECHO IZQUIERDA, FRONTAL DE TECHO DERECHA, POSTERIOR DE
TECHO IZQUIERDA, POSTERIOR DE TECHO DERECHA, Y SUBWOOFER)
y asegurar así una reproducción adecuada del sonido envolvente. El ajuste
de los niveles de salida con ayuda del procedimiento de prueba que
se describe a continuación es el que proporciona la configuración más
precisa y por tanto la reproducción más natural posible de los programas
grabados con sonido envolvente digital, lo que significa que se trata de
un paso crítico en el proceso de calibración de cualquier sistema de Cine
en Casa o audio multicanal.
Para acceder a este menú y llevar a cabo la calibración mediante tonos
de prueba, usted puede estar en uno cualquiera de los modos de sonido
envolvente disponibles excepto BYPASS y utilizando cualquier entrada que
no sea la MULTI INPUT. A continuación, entre en el sistema de menús OSD
y seleccione AJUSTE NIVEL CAJAS en el MENÚ PRINCIPAL para llegar a
la pantalla pertinente.
Cuando entre en el menú AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de prueba
procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las diferentes
cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea deseada
con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo. El tono de
prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica seleccionada.
Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente
el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando
una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente
para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor
o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el
correspondiente nivel de salida (en incrementos de 0’5 dB) hasta nivelarlo
con ayuda de los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha. Continúe
conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida
de todas ellas sea el mismo.
Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse
el botón BACK. Para cancelar la configuración y regresar al modo de
funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT”
en el OSD.
Calibración con un sonómetro:
Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro o
medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proporcionará los mejores
resultados y mejorará de forma significativa las prestaciones globales del
sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy
asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste se lleva a cabo de
manera fácil y rápida.
NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas
acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú
que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas
acústicas CENTRAL POSTERIOR DERECHA (“CENTER BACK RIGHT”)
y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA (“CENTER BACK LEFT”).
Tanto Dolby como DTS especifican un nivel de calibración estándar para
todas las salas cinematográficas con el fin de asegurar que las bandas
sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director
de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos
reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal
con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a
los 105 dB. Los tonos de prueba del RAP-1580MKII son generados a un
nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más
intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos
tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro.
Este menú utiliza ruido rosa filtrado para igualar el nivel de volumen de
todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA, FRONTAL
CENTRAL, FRONTAL DERECHA, POSTERIOR DERECHA, CENTRAL
POSTERIOR IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE
Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW
(“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque
alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro
en el trípode de una cámara fotográfica facilitará las cosas). Si lo desea,
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
94
puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya
ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro
en una ubicación fija apuntando hacia el techo resulta más cómoda y
probablemente proporciona unos resultados más coherentes.
Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonómetro
indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono
de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación,
utilice los ajustes individuales para cada canal del menú AJUSTE NIVEL
CAJAS para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer
incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro.
NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de
ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer
sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby
sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo cuando se
calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75 dB).
Asimismo, hay que evitar ajustar el nivel del subwoofer en un valor
demasiado alto (más de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado
del subwoofer debe ser determinado por los gustos personales; de
ahí que algunos aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB
para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de
graves exagerados se obtienen a expensas de la mezcla adecuada
con las cajas acústicas principales, además de forzar el subwoofer y
su amplificador interno. Si puede localizar la posición del subwoofer,
significa generalmente que el nivel de este último es excesivo. El empleo
de grabaciones musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar
útil cuando el nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el
ajuste correcto trabajará igual de bien con música y bandas sonoras
cinematográficas.
Acuérdese siempre del ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante
esta calibración. Para reproducir una banda sonora codificada en Dolby
Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese
al citado ajuste. Observe que la mayoría de aficionados al Cine en Casa
consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente
alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual
será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográficas
y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de
escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de
presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo
se recomienda especialmente.
Ajuste Distancia/Retraso Cajas
SPEAKER DISTANCE SETUP
FRONT LEFT : 10.00 FT
CENTER : 10.00 FT
FRONT RIGHT : 10.00 FT
SURROUND RIGHT : 10.00 FT
CENTER BACK RIGHT : 10.00 FT
CEILING FRONT RIGHT : 10.00 FT
CEILING REAR RIGHT : 10.00 FT
CEILING REAR LEFT : 10.00 FT
CEILING FRONT LEFT : 10.00 FT
CENTER BACK LEFT : 10.00 FT
SURROUND LEFT : 10.00 FT
SUBWOOFER : 10.00 FT
BACK
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
3.05M
El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se
accede desde el menú PRINCIPAL, le permite ajustar el tiempo de retardo
correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación
importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja
acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso
de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia
del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las
cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el de
las cajas acústicas situadas más lejos de la misma.
El RAP-1580MKII hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente
a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies
o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas
de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en la
línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las cajas
acústicas configuradas en su equipo, así como un rango de ajuste de HASTA
30 pies (10’6 metros) en incrementos de 0’25 pies (0’075 m), siendo cada
uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 0’25 ms.
Para cambiar un ajuste, resalte la línea deseada con ayuda de los botones
terminados en flecha Arriba/Abajo y utilice las teclas terminadas en flecha
Izquierda/Derecha para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de
retardo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o
pulse el botón BACK. Para salir de la configuración y regresar al modo de
funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT”
en el OSD.
Ajustes Varios (Miscellaneous)
Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup)
SYSTEM SETUP
LANGUAGE : English
IR REMOTE CODESET : Codeset 1
DISPLAY : HDMI and TFT
TFT BRIGHTNESS : 0
NETWORK WAKEUP : Disable
POWER OPTION
NETWORK CONFIGURATION
SOFTWARE INFORMATION
RESTORE FACTORY DEFAULT
BACK
El menú CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menú
PRINCIPAL, permite acceder a diferentes ajustes adicionales que se indican
a continuación.
IDIOMA (LANGUAGE): Selecciona un idioma para las visualizaciones del OSD.
NOTA: El OSD SOLO contiene inglés, francés, alemán, español e
italiano.
CÓDIGOS DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RAP-1580MKII incluye
dos juegos de códigos de control por infrarrojos que pueden ser cambiados
en el improbable caso de que se produzca un conflicto con los códigos de
control de infrarrojos de otros productos Rotel.
NOTA: Después de cambiar los CÓDIGOS DE CONTROL IR, el mando
a distancia también debe ser cambiado con el fin de que pueda seguir
realizando su función. Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1(o
TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas
pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones
del mando a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas.
Esto configura el mando a distancia para utilizar el juego de códigos
de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2).
FUNCIÓN PEQ (PEQ FUNCTION): Activa o desactiva el Ecualizador
Paramétrico del RAP-1580MKII.
Español
95
VISUALIZADOR (DISPLAY): Configura la información mostrada en la
visualización principal del OSD y pantalla TFT delantera. Los ajustes
disponibles son “Off”, “HDMI Only”, “TFT Only“ o “HDMI And TFT”.
similar a la opción de Wake Up de red. El ajuste por defecto (ajuste
de fábrica) es “Normal”.
Los ajustes disponibles son Normal, Quick.
BRILLO DEL VISUALIZADOR TFT (BRILLO VISUALIZADOR TFT/TFT BRIGHTNESS):
Ajuste el nivel de brillo (luminosidad) del visualizador de funciones TFT del
panel frontal. El rango de ajustes disponibles abarca desde -10 hasta +10.
DESPERTARSE REDES (NETWORK WAKE UP): Activar o desactivar el encendido
y apagado de la unidad a través de conexión de red.
NOTA: Cuando el NETWORK WAKEUP está configurado para Activar,
la RAP-1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
OPCIÓN DE LA ENERGÍA (POWER OPPTION): El acceso a la configuración
de Auto temporizador de apagado, Max Power On volumen, modo de
alimentación y de señal de entrada Sentido. Habilite esta función para su
uso con sistemas de automatización mediante control IP.
POWER OPTION
AUTO POWER DOWN TIMER : Disable
MAX POWER ON VOLUME : 45
POWER MODE : Normal
SIGNAL SENSE INPUT : Disable
BACK
TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO POWER DOWN
TIMER): Ajusta la cantidad de tiempo que el aparato está activado en
vacío (es decir sin utilizar).Si el RAP-1580MKII no es utilizado durante
el tiempo especificado en el temporizador, se situará automáticamente
en el modo de espera (standby). El ajuste por defecto es Disable.
Los ajustes disponibles son Disable, 1 Hour, 2 Hours, 4 Hours.
NOTA: Algunas regiones requieren que la configuración predeterminada
del temporizador de AUTOMATIC POWER OFF sea de 20 minutos. Esto
se puede cambiar en el menú de ajustes a cualquiera de las opciones
disponibles. Si tiene preguntas sobre la configuración de Apagado
automático, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Rotel.
NOTA: Algunos productos no pueden detectar las entradas de señal
ANALOG y la unidad puede apagarse si no se detecta una fuente
de audio digital o la acción del usuario con el control remoto o el
panel frontal. La detección de la señal de entrada analógica no está
disponible en todos los modelos, lo que puede ocasionar que la unidad
se apague inadvertidamente. En este caso, el temporizador de apagado
automático se debe configurar en DISABLE.
VOLUMEN MAXIMO PUESTA EN MARCHA (MAX POWER ON VOLUME):
Especifica un nivel de volumen máximo, entre 20 dB y 70 dB (en
incrementos de 1 dB) para cada vez que el aparato se ponga en marcha.
POWER MODE (OPCIÓN DE POWER-MODUS): Permite controlar el RAP1580MKII desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es
integrado en un sistema de domótica. El consumo de energía es más
alto en el modo Quick Power. Si no se necesita disponer del control
desde redes, seleccione el modo Normal Power. Esta función es
NOTA: Cuando el POWER MODE está configurado para Quick, la
RAP-1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
NOTA: Algunas regiones limitan la cantidad de Consumo de energía en
espera permitido y la función de POWER MODE no estará disponible.
Para controlar el producto Rotel en este caso, use la conexión RS232.
Si tiene preguntas sobre la disponibilidad de la opción de energía,
póngase en contacto con su distribuidor Rotel autorizado.
SIGNAL SENSE (“DETECCIÓN DE SEÑAL”): Comprueba si en la entrada
con la función de Detección de Señal configurada está presente una señal
digital de audio. Cuando se selecciona esta entrada como la fuente de
escucha activa, el RAP-1580MKII monitoriza el flujo de datos digitales
entrante para determinar si en el mismo hay una señal de audio. En el
caso de que transcurridos 10 minutos no se ha detectado ninguna señal
de audio, el RAP-1580MKII entrará en el Modo de Espera con Detección
de Señal (“Signal Sense Standby Mode”). Si el RAP-1580MKII está en
el Modo de Espera con Detección de Señal y detecta la presencia de
una señal de audio en la entrada con Detección de Señal, el aparato
se pondrá en marcha automáticamente. Para desactivar esta función,
seleccione la opción OFF, que es el ajuste por defecto.
NOTA: Cuando el RAP-1580MKII entra en el modo de espera desde
el mando a distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa
hasta que el aparato detecte que la señal de audio ha dejado de estar
presente durante un mínimo de 10 minutos. Esto previene que el aparato
se active de inmediato estando todavía una fuente de audio activa.
NOTA: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la RAP1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera con
Detección de Señal.
NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la
función Signal Sense no está disponible en todos los mercado.
CONFIGURACIÓN REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la
configuración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, configura
el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este
ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una dirección IP al
RAP-1580MKII. Si su red utiliza direcciones IP fijas, ajuste el MODO DE
DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccionamiento IP fijo o
ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de
Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el
submenú CONFIGURAR DIRECCIÓN IP (IP ADDRESS CONFIGURATION).
NETWORK CONFIGURATION
IP ADDRESS MODE : DHCP
RENEW DHCP IP ADDRESS
VIEW NETWORK SETTINGS
TEST NETWORK CONNECTION
BACK
INFORMACIÓN SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la versión
del software de gestión instalada en ese momento en el aparato. Muestra las
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
96
versiones del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA
(STANDBY). También hay una opción para comprobar actualizaciones de
software. Esta función permite al aparato buscar actualizaciones de software
en Internet. Para ello, la red necesita estar configurada correctamente. De
modo alternativo, usted puede cargar el software desde la toma USB frontal.
Para más información sobre el proceso de actualización de software, le
rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado.
RESTAURAR AJUSTES FÁBRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT): Esta opción
configura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, es decir los que
tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes establecidos por el usuario
serán borrados.
NOTA: Tenga la máxima precaución cuando reinicialice el RAP1580MKII a los ajustes de fábrica puesto que todas las opciones
configuradas serán borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes
originales.
Configurar Video (Video Setup)
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El aparato no se pone en marcha.
•
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en el panel
posterior y a una toma de corriente alterna activa.
•
Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en
la posición ON.
No hay sonido con ninguna entrada.
•
Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control
de VOLUMEN esté situado en una posición diferente de la mínima.
•
Si no utiliza los canales internos del amplificador de potencia del RAP1580MKII, asegúrese de que las salidas de previo estén conectadas
a una etapa de potencia y que ésta esté activada.
•
Asegúrese de quelos altavoces hayan sido conectadas y configuradas
correctamente.
•
Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas
y configuradas correctamente.
VIDEO SETUP
STANDBY VIDEO SOURCE : Disable
FAST AUDIO SYNC : Disable
OSD FORMAT : 480P
BACK
El menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite configurar la salida
HDMI para dispositivos de visualización de imágenes en alta definición.
Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE HDMI del
presente manual.
FUENTE DE VÍDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las opciones
disponibles son “Desactivar” (“Disable”), “HDMI 1-7”, “HDMI Frontal”
(“HDMI Front”) o “Perdida” (“Lost”). Ajuste este parámetro a la fuente que
usted utilizaría normalmente sin la señal de audio enviada al RAP-1580MKII.
En el modo de espera, el RAP-1580MKII enviará las señales HDMI de Vídeo
y de Audio al televisor.
FAST AUDIO SYNC: Esta función permite que el audio HDMI se sincronice
más rápidamente con el RAP-1580MKII. Sólo se puede seleccionar 1
entrada para esta función.
NOTA: Algunos dispositivos de origen no proporcionan los requisitos
de temporización para permitir que esta función funcione correctamente
y podría producir ruido estático antes de que se escuche el audio.
OSD FORMAT: La resolución de salida de la pantalla de visualización en
pantalla HDMI se puede cambiar de 480p a 576p. El valor predeterminado
es 480p.
No hay sonido con las fuentes digitales.
•
Asegúrese de que el conector digital de entrada haya sido asignado
a la entrada de fuente correcta y que esta última esté configurada
para utilizar su salida digital y no la analógica.
•
Compruebe la configuración de la fuente digital de entrada para
asegurarse de que la salida digital esté activada.
No sale sonido de alguna(s) de las cajas acústicas.
•
Verifique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplificadores
externos.
•
Compruebe los ajustes relativos a la Configuración de Cajas Acústicas
de los menús Configuración.
No hay señal de vídeo.
•
Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente
y verifique las asignaciones correspondientes a las distintas fuentes
de entrada.
•
Compruebe que la resolución de la fuente de entrada y la del televisor
sean compatibles. Una fuente 4K sólo puede ser enviada a un monitor
de 4K.
•
La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como máximo.
•
Si está visionando una fuente con contenidos 3D, asegúrese de que el
dispositivo de visualización empleado sea compatible con los mismos.
Para salir del menú CONFIGURAR VÍDEO y volver al menú principal, pulse
el botón BACK o seleccione “BACK” en el OSD.
Español
Las señales de Audio y Vídeo no coinciden.
•
Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada
para cada entrada.
•
Verifique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen
o “del movimiento de los labios”) no se haya desajustado.
97
Características Técnicas
Audio
Potencia Continua de Salida
Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una
entrada a otra.
•
•
El aparato utiliza conmutación por relés con el fin de preservar
la máxima calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos
componentes son normales.
La conmutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por
cuanto dicho formato comporta el establecimiento de comunicaciones
bidireccionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo
requerido para ello varía en función de los componentes utilizados.
1k Hz, THD < 0’05%, 4 ohmios
2 canales impulsada
1k Hz, THD < 0’05%, 4 ohmios
140 vatios/canal
7 canales impulsada
1k Hz, THD < 0’05%, 8 ohmios
135 vatios/canal
2 canales impulsada
20 - 20k Hz, THD < 0’05%, 8 ohmios
100 vatios/canal
7 canales impulsada
Distorsión Armónica Total
<0’05%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0’05%
Respuesta en Frecuencia
Entrada Phono:
20-20.000 Hz, +/- 1 dB
Bypass Analógico:
10-100.000 Hz, +/- 1 dB
Entrada Digital:
Los controles no funcionan.
Factor de Amortiguamiento (1.000 Hz, 8 ohmios)
•
Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia.
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”)
•
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté
bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor.
•
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos no esté recibiendo luz
con fuerte contenido de señales infrarrojas (luz solar, iluminación
halógena, etc.).
200 vatios/canal
10-20.000 Hz, +/- 0’5 dB
230
Bypass Analógico:
100 dB
Entrada Digital:
96 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Tomas Phono:
3.85 mV/47 kohmios
Tomas No Balanceadas:
300 mV/100 kohmios
Tomas Balanceadas:
Nivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas
600 mV/100 kohmios
1.2 V
Entrada Digital LPCM (up to 192kHz, 24-bit)
•
•
Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y
enchúfelo de nuevo para reinicializarlo.
Confirme que el Juego de Códigos de Control de Infrarrojos (IR Codeset)
del mando a distancia y el del RAP-1580MKII coincidan (es decir que
los dos sean Codeset 1 o Codeset 2).
Dolby® Surround
Dolby® TrueHD,
Dolby® ATMOS,
DTS-HD Master Audio.
DTS X
Dirac Live LE
Vídeo
Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p,
1080i, 1080p, 1080p 24Hz,
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado accesorio
electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse a, respectivamente,
un iPod o un iPhone y ha sido homologado por el correspondiente desarrollador
para que satisfaga los estándares de prestaciones definidos por Apple. Apple no
es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su plena compatibilidad
con la normativa de regulación y seguridad existente. Asimismo, tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con un iPod o iPhone pueda afectar las prestaciones
de los citados dispositivos en conexiones por vía inalámbrica.
3D, 4K UHD
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
Resolución de Salida 480i/576i, 480p/576p, 720p,
1080i, 1080p, 1080p 24Hz,
3D, 4K UHD
Compatibilidad Espacio de Color
sRGB, YCbCr 4:2:2, YCbCr 4:4:4
Compatibilidad Deep Colour
24-bit, 30-bit, 36-bit
Entradas/Salidas HDMI Disponibles 8 entradas con 3 es compatible con
HDCP 2.2, 2 salidas de soporte HDCP
2.2
(Canal de Retorno de Audio).
Generales
Consumo
1100 vatios a pleno funcionamiento
0’5 vatios en el modo de espera
Alimentación 120 voltios/60 Hz (versión para
EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (versión para
la Comunidad Europea)
Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente
BTU
2800 BTU/h
manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las mismas sin aviso previo.
Dimensiones (An x Al x Pr)
431 x 192 x 470 mm
Altura del Panel Frontal
4U/177 mm
Peso
22,8 kg
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.