boso medicus exclusive Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Índice de contenido
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................168
Volumen de suministro
............................................................................................................................................................................................169
Símbolos en el esfigmomanómetro
.......................................................................................................................................................170
Símbolos en el adaptador de red
..............................................................................................................................................................173
Guía rápida
................................................................................................................................................................................................................................174
Introducción
..............................................................................................................................................................................................................................175
Finalidad de uso
.................................................................................................................................................................................................................176
Valores de la tensión arterial
..........................................................................................................................................................................177
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial
............................................................................................177
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial
...............................177
Puesta en marcha del tensiómetro
.........................................................................................................................................................179
Colocación de las pilas
.......................................................................................................................................................................179
Indicador de estado de la batería
......................................................................................................................................180
Parámetros de configuración
...........................................................................................................................................................................181
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
..............................................................................................183
Preparativos para tomarse la tensión
................................................................................................................................................185
166
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 166
Notas sobre el tamaño del brazalete............................................................................................................................185
Colocación del brazalete
.................................................................................................................................................................186
Medición de la tensión arterial
....................................................................................................................................................................189
Interrupción de la medición
..............................................................................................................................................................................190
Pantalla de valores de medición
.................................................................................................................................................................191
Notas sobre el modo de invitados
....................................................................................................................................191
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Consulta de los valores medios con escala de valoración
...................................................................................193
Visualización de los valores individuales guardados y borrado de la memoria
...................195
Conexión a la red eléctrica
.................................................................................................................................................................................196
Pantalla de error
.................................................................................................................................................................................................................197
Limpieza y desinfección
..........................................................................................................................................................................................199
Conditiones de Garantía
........................................................................................................................................................................................200
Servicio de atención al cliente / Eliminación
............................................................................................................................201
Datos técnicos
.......................................................................................................................................................................................................................202
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)
..................................................................................................................................................................205
167
Índice de contenido
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 167
Visión global del aparato
168
M
medicus
exclusive
START
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
AVG.
PUL.
/min.
Conexión de red
botón M
Tecla
INICIO/PARADA
Pantalla LCD
Escala de clasificación de la OMS
Conexión
para el
brazalete
Tecla de ajuste
(SET)
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 168
Volumen de suministro
1 tensiómetro de la serie
boso-medicus exclusive
1 brazalete universal
CA 04
1 estuche
1 ficha de control de
la tensión arterial
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
M
medicus
exclusive
START
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
AVG.
PUL.
/min.
4 pilas LR 6 (AA)
1 instrucciones
de uso
Etiquetas con la
escala de
clasificación
de la OMS
169
ES
medicus exclusive
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
M
ode
d’emploi
M
anuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
166
125
84
43
2
Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Sprachausgabe
Upper arm blood pressure monitor with audio output
Tensiomètre bras avec fonction vocale
Sfigmomanometro per braccio con risposta vocale
Tensiómetro de brazo con voz
DE
EN
FR
IT
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 169
170
ES
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo Función/significado
START
Tecla INICIO/PARADA
Botón M (Botón de memoria)
Tecla de ajuste (SET)
Corriente continua
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido
cardíaco.
SN
M
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 170
171
ES
Símbolos en el esfigmomanómetro
AVG.
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
Movimiento durante la medición.
tres mediciones consecutivas
Valor guardado
Mostrar valor promedio
Presión inicial
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
Símbolo Función/significado
AUTO
180 210 240
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 171
172
ES
Símbolo Función/significado
Proteger de la humedad
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
Leer las instrucciones de uso
Polaridad del conector para el adaptador de red
SYS
DIA
PUL
0124
Símbolos en el esfigmomanómetro
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 172
173
ES
Solo para el uso en locales cerrados.
Aparato de la clase de protección II
Termofusible
Fusible
El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea
Polaridad del enchufe de conexión de red
Símbolo Función/significado
Símbolos en el esfigmomanómetro
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 173
174
Guía rápida
Inserte las baterías asegurándose de
que la polarización es la correcta (pág.
179).
Conecte el brazalete con el tensióme-
tro (pág. 185).
Coloque el brazalete (pág. 186).
Para iniciar (o interrumpir) una medici-
ón pulse el tecla START que correspon-
da (pág. 189 + 190).
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 191).
Lectura de los valores guardados en la
memoria (pág. 193):Accione la tecla M
con el aparato apagado. El primer
valor indicado es la media de todas las
mediciones guardadas (ALL), con la
correspondiente valoración según los
criterios de la OMS. Debajo de «ALL»
se muestra el número de mediciones
guardadas. Después se muestran los
valores medios matutinos (AM), los
vespertinos (PM) y, por último, los
valores de medición individuales por
orden consecutivo.
Esta guía rápida no puede sustituir los
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
Lea atentamente dichas instruc-
ciones en su totalidad.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 174
175
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máxi-
mo nivel de calidad y precisión y es tam-
bién el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes traba-
jan en sus consultas con un esfigmoma-
nómetro de boso (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
pues la tensión arterial sólo podrá medir-
se correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
precede a una acción que debe reali-
zar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en fun-
cionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmedia-
tamente de cualquier estado de funciona-
miento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 175
176
Introducción
Lo sfigmomanometro boso-medicus exclusive
è indicato per pazienti che abbiano una cir-
conferenza del braccio compresa tra 16 e 48
cm (per la misura del bracciale vedere a pag.
185). L'apparecchio è indicato anche per
pazienti ipovedenti.
La utilización de accesorios no indicados en las
instrucciones de uso puede comprometer la
seguridad.
Dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos
y sus estaciones base, walkie-talkies y os dispo-
sitivos de redes inalámbricas domésticas pue-
den afectar a este monitor de presión arterial.
Por lo tanto, debe mantenerse una distancia
mínima de 30 cm con estos dispositivos.
Finalidad de uso
Registro no invasivo del valor sistólico
y diastólico de la presión arterial, así
como de la frecuencia de pulso en
adultos. No adecuado para el uso en
recién nacidos y lactantes. El aparato
es adecuado para la automedición en
casa. El paciente está previsto como
usuario.
El dispositivo puede utilizarse con
cualquier perímetro de brazo según lo
indicado en el manguito correspon-
diente.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 176
177
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos va-
lores:
Valor sistólico (superior) de la pre-
sión arterial:
Se produce cuando el músculo del cora-
zón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
Valor diastólico (inferior) de la ten-
sión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón,lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se ex-
presan en mmHg (mm de columna de mer-
curio).
sistólica diastólica
Alta (hipertensión) a partir de 140 mmHg a partir de 90 mmHg
Normal-Alta 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima hasta 119 mmHg hasta 79 mmHg
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 177
178
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastó-
lico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa: 135/85 mmHg
Medición en la consulta: 140/90 mmHg
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 178
179
Puesta en marcha del tensiómetro
Utilice exclusivamente las pilas reco-
mendadas, de alta calidad y a prueba
de pérdidas (véase apartado "Datos
Técnicos", en la página 202).
Nunca utilice pilas usadas con pilas
nuevas o de diferentes fabricantes.
Si coloca mal las pilas, el aparato no
funcionará,lo que puede provocar la gene-
ración de calor, hacer que se derramen las
baterías u ocasionar daños en el tensióme-
tro.
Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está si-
tuado en la parte inferior del aparato.
Coloque las pilas en su compartimento
tal y como se muestra en la figura 1.
Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire las
pilas.
Si las baterías se cortocircuitan, pue-
den calentarse y provocar quemaduras.
+
+
+
+
Figura 1
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la infor-
mación de este manual.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 179
180
Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería (véase página 171).
Las pilas están llenas.
Las pilas parcialmente
descargadas.
Las pilas deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie las pilas de
inmediato.
Cambie las pilas únicamente
cuando el aparato esté apagado.
Si las pilas se mantienen fuera del tensió-
metro durante más de 30 segundos se
borrarán todos los valores almacenados
de la memoria. Del mismo modo, si cam-
bia las pilas con el aparato encendido, la
memoria de valores de medición también
se borra de inmediato.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura do-
méstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pilas
usadas o residuos especiales. Consulte
con su ayuntamiento para conocer las
normas de su localidad.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 180
181
Parámetros de configuración
Seleccione los parámetros de configura-
ción mediante la tecla SET ( ). Ajuste el
parámetro en cuestión accionando la tecla
START.
1 pulsación de la tecla SET = año actual
2 pulsaciones de la tecla SET = mes actual
3 pulsaciones de la tecla SET = día actual
4 pulsaciones de la tecla SET = hora actual
5 pulsaciones de la tecla SET = minuto ac-
tual
6 pulsaciones de la tecla SET = visualiza-
ción de la hora en formato de 12 o 24 ho-
ras; si se selecciona «off» no se indica la
hora y el tiempo de apagado automático
del aparato se prolonga hasta 60 minutos.
ATENCIÓN: esto último aumenta notable-
mente el gasto de pilas, por lo que solo se
recomienda si se utiliza el aparato con ali-
mentación de red.
7 pulsaciones de la tecla SET = selección de
la presión inicial en mmHg (AUTO = pre-
sión inicial automática)
8 pulsaciones de la tecla SET = activa-
ción/desactivación (ON/OFF) del procedi-
miento automático de tres mediciones
consecutivas
Cuando esta opción está activada se mue-
stra el símbolo ( ) y se lleva a cabo un
proceso de medición ampliado:
3
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 181
182
Parámetros de configuración
Tras finalizar la primera medición (indica-
ción -1-) se mantiene una pausa de 60 se-
gundos (en la pantalla se muestra una cu-
enta atrás partiendo de 60). Después se
efectúa una segunda medición (-2-) y, tras
otra pausa de 60 segundos, una tercera
medición (-3-). Finalizadas las 3 medicio-
nes, la media de los tres valores se muestra
en pantalla,se indica mediante voz y se gu-
arda en la memoria.
9 pulsaciones de la tecla SET = selección
del volumen de voz; «off»: sin voz
10 pulsaciones de la tecla SET = selección
de idioma (L1 = alemán, L2 = inglés, L3 =
francés, L4 = italiano, L5 = español)
Pulse el botón SET para salir de la configu-
ración. Configuración se terminará de-
spués de 3 minutos no se pulsa ningún bo-
tón.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 182
183
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la ten-
sión arterial son normales. Los resulta-
dos pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclu-
sión fiable sobre el valor real de la ten-
sión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es ne-
cesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones si-
milares; los resultados se anotarán de-
spués en la ficha de control de la tensión
arterial.
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedi-
carse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su mé-
dico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medi-
ción del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 198).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 183
184
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen li-
mitaciones, véase pág. 187) debe to-
marse siempre en el brazo con los valo-
res de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arte-
rial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 184
185
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusi-
vamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben selec-
cionarse en función del contorno del ante-
brazo del paciente.
* Éste es el tamaño universal que se
incluye en el volumen de suministro
estándar.
Tipo Contorno del Número de
antebrazo referencia
CA01 22 32 cm 143-4-764
CA02 32 48 cm 143-4-756
CA03 16 22 cm 141-4-771
CA04 22 42 cm 143-4-765*
Preparativos para tomarse la tensión
Conecte el brazalete al tensiómetro intro-
duciendo con el conector (hasta oír un clic)
en la entrada situada en el lado izquierdo
del tensiómetro (véase figura 2).
Figura 2
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 185
186
Preparativos para tomarse la tensión
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para pro-
ceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, de-
spués, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensió-
metro esté tomando los valores.
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el ante-
brazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la li-
bre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medi-
ción.
Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 186
187
Preparativos para tomarse la tensión
No coloque el brazalete sobre una he-
rida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden produ-
cirse fallos en otros dispositivos médicos
utilizados simultáneamente en el mismo
brazo.
El brazalete no debe estar muy aju-
stado; tiene que quedar espacio suficien-
te para introducir dos dedos entre braza-
lete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
2-3 cm
Marca
Arteria
Figura 3
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 187
Preparativos para tomarse la tensión
188
ES
Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medi-
ción, pues esto podría provocar la forma-
ción de coágulos de sangre y, en consecu-
encia, ocasionarle una lesión.
Va
l
o
re
s
d
e
m
as
i
a
d
o b
a
j
os
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento,retire el braza-
lete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar le-
siones.
El aparato no debe ser utilizado por ni-
ños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactan-
tes. Esto puede provocar accidentes o da-
ños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por er-
ror por los bebés.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 188
189
Medición de la tensión
arterial
Inicie la medición con el tecla START
Ahora permanezca totalmente inmó-
vil y en silencio.
A efectos de prueba de funcionamiento
aparecen brevemente todos los elementos
indicadores de la pantalla LCD (véase fi-
gura 5).
Figura 5
START
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
AVG.
AUTO
180 210 240
AM
PM
3
PUL.
/min.
:
ES
No iniciar el aparato sin haber apli-
cado el manguito.
Si se produce un cambio importante
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente an-
tes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesivas,
la humedad o la altitud.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 189
190
Medición de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el manguito ha-
sta la presión necesaria. En la pantalla se
muestra el valor ascendente de la presión.
Una vez alcanzada la presión necesaria
la bomba se desconecta y el brazalete em-
pieza a desinflarse.
Interrupción de la medición:
Si desea interrumpir la toma de la tensión,
puede hacerlo en cualquier momento pul-
sando el tecla START mientras la medición
esté en curso. En este caso, el brazalete se
desinflará de forma automática.
Durante la fase de medición en la pantalla
aparece el progreso en la reducción de la
presión del brazalete, junto con el símbolo
(véase fig. 6).
Si durante la medición aparece el símbolo
, mantenga el brazo inmóvil.
Figura 6
mmHg.
AM
PM
:
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 190
191
La medición se almacena de forma auto-
mática (a excepción de los valores corre-
spondientes al modo de invitados).
Cuando la memoria de valoresde medición
está llena (90 valores), se borra siempre la
medición más antigua y se guarda la úl-
tima.
Nota para el modo de invitados:
Los valores de las tomas son almacenados
automáticamente. Si no desea guardar al-
guno de los datos, presione <M> mientra
los valores de la toma aparecen en la pan-
talla.
Los fallos de medición identificados con el
indicador "Err" (véase página 173) no se
almacenan en la memoria.
Pantalla de valores de medición
Los valores de tensión arterial medidos (sí-
stole, diástole, pulso) aparecen en la pan-
talla (véase figura 7).
Figura 7
Una vez tomada la tensión, la válvula ma-
gnética interna se abre automáticamente
para permitir el desinflado rápido del bra-
zalete.
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
PUL.
/min.
:
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 191
192
Pantalla de valores de medición
Si después de la medición aparece el sím-
bolo , se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alte-
ración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
El símbolo indica que el brazo se ha
movido durante la medición. Se reco-
mienda repetir la medición.
La tensión arterial es una magnitud diná-
mica que puede verse afectada por diver-
sos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las con-
diciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
So observa que el resultado es clara-
mente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automática-
mente después de aprox.1 minuto.Para re-
petir la medición vuelva a pulsar breve-
mente el botón de inicio que corresponda.
Pasados 60 segundos (o 60 minutos, véase
el apartado «Configuración»), el aparato
se apaga automáticamente. Para realizar
una nuevamedición debe pulsarse otra vez
la tecla START.
Espere al menos dos minutosentre
cada medición.
Si se realizan mediciones demasiado frecu-
entes pueden producirse lesiones por dis-
minución del riego sanguíneo.
Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
2
min
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 192
193
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Consulta de los valores medios con escala de valoración
Introduzca todos y cada uno de los
valores de medición en la ficha de con-
trol de la tensión arterial.
Cada 30 mediciones registradas puede
consultar el valor medio de su tensión
arterial pulsando brevemente la tecla
M con el aparato apagado. Se
mostrará la media de todos los valores
guardados (ALL). Pulsando de nuevo la
tecla M se mostrará el valor medio de
todas las mediciones realizadas entre
las 0:00 y las 11:59 horas (AM) y
posteriormente el valor medio de
todas las realizadas entre las 12:00 y
las 23:59 horas (PM). Junto a la indica-
ción ALL/AM/PM se mostrará el núme-
ro de mediciones a que corresponde la
media (véase la figura 8).
Introduzca el valor medio total (ALL)
en el campo correspondiente de su tar-
jeta de registro de la tensión arterial.
Si la memoria no contiene ninguna medi-
ción aparecerá un « » en la tensión sistó-
lica, la tensión diastólica y las pulsaciones
por minuto.
0
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 193
194
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Consulta de los valores medios con escala de valoración
Al mostrar los valores medios, en el borde iz-
quierdo de la pantalla aparecerá un rectán-
gulo oscuro (véase la figura 8) de altura pro-
porcional al valor medio de la tensión arterial.
Si utiliza la escala de clasificación adjunta
(véase figura 9), podrá determinar el área en
la que se encuentra su tensión arterial según
los criterios de la OMS (véase página 177).
Para su información, incorpore la etiqueta
incluida en el volumen de suministro en la
parte trasera del tensiómetro, pues ésta
contiene la escala de clasificación de la
OMS.
Alta (Hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
Escala de clasificación
de la OMS
Figura 8
Figura 9
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
AVG.
PUL.
/min.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 194
195
Para mostrar el último valor guardado, pulse de
nuevo la tecla M tras consultar los valores medios. El
mero de la medición se muestra en la pantalla
(véase figura 10).
Transcurridos 3 segundos aparece automáticamente
el valor de medición correspondiente (véase figura 11).
Visualización de los valores individuales guardados y borrado
de la memoria
Si presiona repetidamente
“M” aparecerán sucesiva-
mente todas las lecturas
almacenadas en la memoria,
tal y como se describ antes.
Pulsando la tecla START se
apaga el aparato.
Si no se pulsa ninguna tecla, el
aparato se apaga automática-
mente a los 60 segundos.
Borrado de la memoria:
Mantenga pulsada la tecla M
durante 5 segundos hasta que
parpadee el símbolo . Los
valores guardados en la
memoria quedarán borrados.
Figura 10
Figura 11
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
PUL.
/min.
:
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 195
196
Conexión a la red eléctrica
En la parte posterior del aparato se encu-
entra el conector hembra para el adapta-
dor de alimentación. En caso necesario,
utilice únicamente el adaptador de alimen-
tación boso (nº ref. 410-7-150). Este ad-
aptador de alimentación se ha ajustado,
estabilizado y polarizado de forma precisa
para la tensión del aparato. Esto significa
que los adaptadores de otros fabricantes
pueden provocar un daño en el sistema
electrónico, lo que a su vez anulará la ga-
rantía. Además, los adaptadores de ali-
mentación de otros fabricantes pueden de-
sencadenar un incendio.
ES
No toque simultáneamente las bate-
rías, la conexión del adaptador de red y el
paciente.
Si no lo va a utilizar, extraiga el conec-
tor del adaptador de red del esfigmomanó-
metro.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 196
197
Pantalla de error
Sidurante latoma dela tensiónse produce algúnproblemaqueimpidael correcto funciona-
miento del aparato,en lapantalla apareceun erroren lugarde los resultadosde la medición.
Significado de los mensajes de error:
Solución del error:
La presión del brazalete Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase
pág. 186) y vuelva a realizar la medición.
La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase
y la diástole es demasiado pág. 186) y vuelva a realizar la medición.
reducida
Sístole Diástole
<
_
10 mmHg
Error al inflar el brazalete Puede que el brazalete no esté bien apretado.
Si es así, vuelva a apretarlo (véase pág. 186).
Causa del fallo:
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 197
Pantalla de error
198
Solución del error:
Se recomienda repetir la medición
manteniendo el brazo
completamente inmóvil.
Se recomienda repetir la medición
manteniendo el brazo
completamente inmóvil.
Causa del error fallo:
El símbolo indica que el
brazo se ha movido durante
la medición.
La aparición repetida del sím-
bolo sin haber movido el
brazo puede ser un indicio de
trastornos del ritmo cardiaco.
Coménteselo a su médico en la
próxima visita.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 198
199
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eli-
minarse con un detergente para lavavajil-
las estándar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante mikrozid sensi-
tive liquid (Schülke & Mayr). Para desinfec-
tar el manguito, se recomienda desinfec-
ción por pulverización. Especialmente si el
dispositivo se usa en varios usuarios, el
manguito deberá limpiarse y desinfectarse
regularmente.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 199
200
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fe-
cha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arregla-
rán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía, sólo en
el componente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instruc-
ciones de uso). Los daños debidos a des-
montajes realizados por personas no auto-
rizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía ju-
stificado el dispositivo tiene que ser en-
viado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 200
201
Eliminación
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida desti-
nado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías re-
cargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 5 años
(si se usa seis veces al día).
Vida útil esperada del manguito: 2 años (si
se usa seis veces al día).
Servicio de atención al cliente
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se rea-
licen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y cor-
rectamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49(0)7477 / 92 75-0
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 201
202
Principio de medición: Oscilométrico
Intervalo de medición: sistólica: 60 a 279 mmHg
diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 por minuto
Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg
Número de memorias: 90 mediciones cada una
Pantalla: LCD
Condiciones de Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
funcionamiento: Humedad relativa del aire: 15 a 85 %
Presión atmosférica: de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente: –20°C a +60°C
almacenamiento: Humedad relativa del aire: 10 a 95 %
Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa
Datos técnicos
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 202
Tensión de alimentación: 6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6, manganeso alcalino)
alternativamente como equipamiento especial:
adaptador de alimentación 6 V CC; ref. 410-7-150
Duración habitual 700 ciclos de medición (variable según la presión
de la batería: inicial, la frecuencia de uso y el tiempo de apagado
seleccionado en los parámetros de configuración)
Indicador de estado
de las pilas: Indicador en la pantalla LCD.
Peso: 300 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 140 mm x 65 mm x 105 mm
Clasificación: Producto sanitario con fuente de energía interna
(funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de
alimentación), modo de funcionamiento continuo
tipo BF ( )
Datos técnicos
203
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 203
204
ES
Datos técnicos
Protección contra objetos IP20
sólidos: La clasificación IP es el grado de protección proporcio-
nado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos.Este dispositivo no está protegido contra el agua.
Ensayo clínico la precisión de medición corresponde a los requisitos
(DIN 58130): de la norma EN 1060 Parte 3.
Desviación máxima de ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
medición del brazalete: (se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la ± 5%
medición del pulso:
Norma aplicable: IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 204
205
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
fabricante
autoridades responsables de la metro-
logía
Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
B) Verificación de la estanqueidad del
circuito de presión y divergencia
del indicador de presión
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
Notas:
a) Si la presión aumenta por encima de
los 299 mmHg en el modo de medici-
ón, la válvula de desinflado rápido se
activa y abre el circuito de presión. Si
la presión aumenta por encima de los
320 mmHg en el modo de comprobaci-
ón, la pantalla de valores medición
parpadea.
b) Para las mediciones deberá introducir-
se una pera de bombeo en el circuito
de presión.
Verificación
1.) Extraiga las pilas.
2.) Mantenga pulsado el tecla START o y
coloque las baterías.
ES
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 205
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
3.) Suelte la tecla START.
El aparato queda en modo de prueba:
en los campos SYS y DIA se mostrará
la presión actual.
4.) Siga el método habitual para compro-
bar si hay divergencias en el indicador
de presión y si el circuito de presión es
estanco (establezca un tiempo para el
brazalete de por lo menos 30 segun-
dos).
5.) Apague el aparato pulsando de nuevo
la tecla START.
C) Marca de seguridad
Como medida para garantizar el cali-
brado correcto del tensiómetro las
partes superior e inferior de la carcasa
pueden asegurarse por medio de una
marca de seguridad. Del mismo modo,
el orificio perforado para albergar el
tornillo de conexión que se encuentra
en la parte posterior del tensiómetro
también se puede asegurar.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.
206
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 206

Transcripción de documentos

medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 166 Índice de contenido ES 166 Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................168 Volumen de suministro ............................................................................................................................................................................................169 Símbolos en el esfigmomanómetro .......................................................................................................................................................170 Símbolos en el adaptador de red ..............................................................................................................................................................173 Guía rápida ................................................................................................................................................................................................................................174 Introducción ..............................................................................................................................................................................................................................175 Finalidad de uso .................................................................................................................................................................................................................176 Valores de la tensión arterial ..........................................................................................................................................................................177 Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial ............................................................................................177 Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial ...............................177 Puesta en marcha del tensiómetro.........................................................................................................................................................179 Colocación de las pilas .......................................................................................................................................................................179 Indicador de estado de la batería ......................................................................................................................................180 Parámetros de configuración...........................................................................................................................................................................181 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión ..............................................................................................183 Preparativos para tomarse la tensión ................................................................................................................................................185 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 167 Índice de contenido Notas sobre el tamaño del brazalete ............................................................................................................................185 Colocación del brazalete .................................................................................................................................................................186 Medición de la tensión arterial ....................................................................................................................................................................189 Interrupción de la medición ..............................................................................................................................................................................190 Pantalla de valores de medición.................................................................................................................................................................191 Notas sobre el modo de invitados ....................................................................................................................................191 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Consulta de los valores medios con escala de valoración ...................................................................................193 Visualización de los valores individuales guardados y borrado de la memoria...................195 Conexión a la red eléctrica.................................................................................................................................................................................196 Pantalla de error.................................................................................................................................................................................................................197 Limpieza y desinfección ..........................................................................................................................................................................................199 Conditiones de Garantía ........................................................................................................................................................................................200 Servicio de atención al cliente / Eliminación............................................................................................................................201 Datos técnicos .......................................................................................................................................................................................................................202 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado)..................................................................................................................................................................205 ES 167 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 168 Visión global del aparato Conexión de red medicus exclusive AVG. SYS. botón M M Tecla de ajuste (SET) mmHg. Conexión para el brazalete DIA. mmHg. PUL. /min. Escala de clasificación de la OMS ES 168 START Tecla INICIO/PARADA Pantalla LCD medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 169 Volumen de suministro medicus exclusive AVG. SYS. 1 tensiómetro de la serie boso-medicus exclusive M 4 pilas LR 6 (AA) mmHg. DIA. mmHg. PUL. START /min. medicus exclusive 1 instrucciones de uso 1 brazalete universal CA 04 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Sprachausgabe Upper arm blood pressure monitor with audio output Tensiomètre bras avec fonction vocale Sfigmomanometro per braccio con risposta vocale Tensiómetro de brazo con voz GebrauchsDE anweisung 2 User EN Instructions 43 Mode FR d’emploi 84 Manuale IT di istruzioni 125 Manual ES del Usuario 166 Etiquetas con la escala de clasificación de la OMS 1 estuche Blutdruckpass Blood pressure record card Carnet de tension arterielle Diario de la pressione arteriosa 1 ficha de control de la tensión arterial Carnet de presion arterial ES 169 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 170 Símbolos en el esfigmomanómetro Símbolo Función/significado START Tecla INICIO/PARADA M Botón M (Botón de memoria) Tecla de ajuste (SET) SN Corriente continua Número de serie Año de fabricación ES Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para proteger al paciente contra descargas eléctricas. Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido cardíaco. 170 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 171 Símbolos en el esfigmomanómetro Símbolo Función/significado Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición. Movimiento durante la medición. 3 tres mediciones consecutivas Valor guardado AVG. AUTO 180 210 240 Mostrar valor promedio Presión inicial Batería totalmente cargada. Batería parcialmente descargada. Sustituya la batería a la mayor brevedad posible. ¡Intermitente! No son posibles más mediciones Sustituir las baterías. ES 171 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:19 Uhr Seite 172 Símbolos en el esfigmomanómetro Símbolo Función/significado SYS Proteger de la humedad PUL Presión arterial diastólica en mmHg DIA 0124 Presión arterial sistólica en mmHg Pulso por minuto El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea. El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica. Fabricante ES Leer las instrucciones de uso Polaridad del conector para el adaptador de red 172 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 173 Símbolos en el esfigmomanómetro Símbolo Función/significado Solo para el uso en locales cerrados. Aparato de la clase de protección II Termofusible Fusible El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea Polaridad del enchufe de conexión de red ES 173 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 174 Guía rápida ➡ Inserte las baterías asegurándose de que la polarización es la correcta (pág. 179). ➡ Conecte el brazalete con el tensiómetro (pág. 185). ➡ Coloque el brazalete (pág. 186). ➡ Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el tecla START que corresponda (pág. 189 + 190). ES 174 con el aparato apagado. El primer valor indicado es la media de todas las mediciones guardadas (ALL), con la correspondiente valoración según los criterios de la OMS. Debajo de «ALL» se muestra el número de mediciones guardadas. Después se muestran los valores medios matutinos (AM), los vespertinos (PM) y, por último, los valores de medición individuales por orden consecutivo.  Esta guía rápida no puede sustituir los Los valores de medición correspondientes a la sístole, diástole y el pulso se muestran una vez realizada la medición (pág. 191). datos detallados que se incluyen en las instrucciones de uso y que se refieren al manejo y la seguridad de su tensiómetro. ➡ Lectura de los valores guardados en la memoria (pág. 193): Accione la tecla M Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 175 Introducción Estimado cliente: nos alegramos de que haya decidido adquirir un tensiómetro boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales. El 96% de todos los médicos de cabecera, practicantes e internistas alemanes trabajan en sus consultas con un esfigmomanómetro de boso (estuio API de GfK 01/2016). La larga experiencia en el campo profesional se encuentra también en todos los equipos de paciente que se utilizan para tomarse la tensión en casa. Este aparato se ha sometido a nuestros estrictos controles de calidad y, por lo tanto, es una herramienta segura para controlar sus valores de tensión arterial.  Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar el tensiómetro por primera vez, pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza correctamente. En estas instrucciones de uso el símbolo „➡“ precede a una acción que debe realizar el usuario. Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante (datos de contacto en la contraportada de este manual). El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya empeorado o que haya podido empeorar el estado de salud. Si vende el aparato, no se olvide de incluir también estas instrucciones de uso. ES 175 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 Introducción Lo sfigmomanometro boso-medicus exclusive è indicato per pazienti che abbiano una circonferenza del braccio compresa tra 16 e 48 cm (per la misura del bracciale vedere a pag. 185). L'apparecchio è indicato anche per pazienti ipovedenti. ES 176 12:20 Uhr Seite 176 Finalidad de uso Registro no invasivo del valor sistólico y diastólico de la presión arterial, así como de la frecuencia de pulso en adultos. No adecuado para el uso en recién nacidos y lactantes. El aparato es adecuado para la automedición en casa. El paciente está previsto como La utilización de accesorios no indicados en las usuario. instrucciones de uso puede comprometer la seguridad. El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo Dispositivos de comunicación inalámbricos, indicado en el manguito corresponcomo teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos diente. y sus estaciones base, walkie-talkies y os dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a este monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia mínima de 30 cm con estos dispositivos. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 177 Valores de la tensión arterial Para determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos valores: ● Valor sistólico (superior) de la presión arterial: Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia los vasos sanguíneos. ● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial: Se produce durante la dilatación del músculo del corazón, lo que permite que éste vuelva a llenarse de sangre. Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio). La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros como guía para clasificar la tensión arterial. Alta (hipertensión) Normal-Alta Normal Óptima sistólica diastólica a partir de 140 mmHg 130 a 139 mmHg 120 a 129 mmHg hasta 119 mmHg a partir de 90 mmHg 85 a 89 mmHg 80 a 84 mmHg hasta 79 mmHg ES 177 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 178 Valores de la tensión arterial La necesidad de un tratamiento médico no sólo depende de los indicadores de la tensión, sino también del perfil de riesgo de cada paciente. Consulte a su médico si cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra siempre claramente por encima del límite. Cuando uno se toma la tensión en casa, los valores suelen ser más reducidos que ES 178 en la consulta del médico. Por esta razón, la Asociación Alemana contra la Hipertensión ha establecido límites más bajos para la medición en casa: Medición en casa: Medición en la consulta: 135/85 mmHg 140/90 mmHg medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 179 Puesta en marcha del tensiómetro El dispositivo debe ser instalado y puesta en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.  Nunca utilice pilas usadas con pilas nuevas o de diferentes fabricantes.  Si coloca mal las pilas, el aparato no funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las baterías u ocasionar daños en el tensiómetro. + + + + Figura 1 ➡ Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba de pérdidas (véase apartado "Datos Técnicos", en la página 202). ➡ Colocación de las pilas El compartimiento de las pilas está situado en la parte inferior del aparato. Coloque las pilas en su compartimento tal y como se muestra en la figura 1. ➡ Si no piensa utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, retire las pilas.  Si las baterías se cortocircuitan, pueden calentarse y provocar quemaduras. ES 179 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 180 Puesta en marcha del tensiómetro El tensiómetro posee una pantalla de estado que muestra el nivel de carga de la batería (véase página 171). Las pilas están llenas. Las pilas parcialmente descargadas. Las pilas deberán cambiarse dentro de poco. Símbolo intermitente. No es posible efectuar ninguna medición más. Cambie las pilas de inmediato. ES 180  Cambie las pilas únicamente cuando el aparato esté apagado. Si las pilas se mantienen fuera del tensiómetro durante más de 30 segundos se borrarán todos los valores almacenados de la memoria. Del mismo modo, si cambia las pilas con el aparato encendido, la memoria de valores de medición también se borra de inmediato.  Cuide el medio ambiente. Las pilas usadas y los aparatos de recarga no se pueden eliminar con la basura doméstica. Hay que depositarlos en contenedores especiales y centros de recogida de pilas usadas o residuos especiales. Consulte con su ayuntamiento para conocer las normas de su localidad. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 181 Parámetros de configuración Seleccione los parámetros de configuración mediante la tecla SET ( ). Ajuste el parámetro en cuestión accionando la tecla START. 1 pulsación de la tecla SET = año actual 2 pulsaciones de la tecla SET = mes actual 3 pulsaciones de la tecla SET = día actual 4 pulsaciones de la tecla SET = hora actual hora y el tiempo de apagado automático del aparato se prolonga hasta 60 minutos. ATENCIÓN: esto último aumenta notablemente el gasto de pilas, por lo que solo se recomienda si se utiliza el aparato con alimentación de red. 7 pulsaciones de la tecla SET = selección de la presión inicial en mmHg (AUTO = presión inicial automática) 5 pulsaciones de la tecla SET = minuto actual 8 pulsaciones de la tecla SET = activación/desactivación (ON/OFF) del procedimiento automático de tres mediciones consecutivas 6 pulsaciones de la tecla SET = visualización de la hora en formato de 12 o 24 horas; si se selecciona «off» no se indica la Cuando esta opción está activada se muestra el símbolo ( 3) y se lleva a cabo un proceso de medición ampliado: ES 181 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 182 Parámetros de configuración Tras finalizar la primera medición (indicación -1-) se mantiene una pausa de 60 segundos (en la pantalla se muestra una cuenta atrás partiendo de 60). Después se efectúa una segunda medición (-2-) y, tras otra pausa de 60 segundos, una tercera medición (-3-). Finalizadas las 3 mediciones, la media de los tres valores se muestra en pantalla, se indica mediante voz y se guarda en la memoria. 9 pulsaciones de la tecla SET = selección del volumen de voz; «off»: sin voz ES 182 10 pulsaciones de la tecla SET = selección de idioma (L1 = alemán, L2 = inglés, L3 = francés, L4 = italiano, L5 = español) Pulse el botón SET para salir de la configuración. Configuración se terminará después de 3 minutos no se pulsa ningún botón. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 183 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 1. Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes incluso cuando se realiza más de una medición consecutiva. Una medición aislada, o la realización de mediciones a intervalos irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión arterial. 2.  Tomarse la tensión personalmente no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la medicación que le ha recetado su médico sin consultarle. 3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar valores de medición incorrectas (véase página 198). 4. En los pacientes con un pulso débil (lo que puede suceder, por ejemplo, en los pacientes que llevan un marcapasos) también pueden producirse mediciones incorrectas. El tensiómetro no afecta en modo alguno al buen funcionamiento del marcapasos. 5. El aparato no ha sido validado para la utilización en embarazadas. ES 183 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 184 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 6. Tómese la tensión siempre cuando esté tranquilo y relajado. Se recomienda hacerlo dos veces al día, a saber, por la mañana y por la noche, antes de acostarse, cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo. 7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 187) debe tomarse siempre en el brazo con los valores de tensión más altos. Así pues, mida primero la tensión arterial en los dos brazos y, a partir de ese momento, hágalo siempre en el brazo en el que haya obtenido la medición más alta. ES 184 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 185 Preparativos para tomarse la tensión Nota sobre el tamaño del brazalete:  Este aparato puede utilizarse exclusivamente con los tipos de brazalete que se indican a continuación, y que deben seleccionarse en función del contorno del antebrazo del paciente. Tipo Contorno del antebrazo Conecte el brazalete al tensiómetro introduciendo con el conector (hasta oír un clic) en la entrada situada en el lado izquierdo del tensiómetro (véase figura 2). Número de referencia CA01 22 – 32 cm 143-4-764 CA02 32 – 48 cm 143-4-756 CA03 16 – 22 cm 141-4-771 CA04 22 – 42 cm 143-4-765* * Éste es el tamaño universal que se incluye en el volumen de suministro estándar. Figura 2 ES 185 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 186 Preparativos para tomarse la tensión Factores que deben tenerse en cuenta al tomarse la tensión Evite tomar café o fumar una hora antes de tomarse la tensión. Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo apoyados la espalda y los brazos. No cruce las piernas y apoye los pies directamente en el suelo. Relájese durante 5 minutos y, después, tómese la tensión. No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores. ES 186 Ajuste del brazalete La medición debe realizarse sobre el antebrazo desnudo.  Asegúrese de que no se impida la li- bre circulación de la sangre en el brazo como consecuencia de haber levantado la manga para descubrir el antebrazo y, en caso necesario, retire por completo la prenda de vestir antes de realizar la medición. ➡ Mueva el brazalete abierto en forma de anillos por el antebrazo hasta que el borde inferior se encuentre aprox. a 2o 3 cm por encima de la parte interior de la articulación del codo. Además, el brazalete debe colocarse de tal modo que la marca se encuentre sobre la arteria (véase figura 3). medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 187 Preparativos para tomarse la tensión  Marca Arteria 2-3 cm Figura 3  No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la lesión.  No coloque el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas se encuentren bajo tratamiento médico (por ejemplo, shunt o derivación).  En el caso de las mujeres a las que se les haya amputado una mama, no coloque el brazalete en el brazo correspondiente al lado amputado. Durante la medición pueden producirse fallos en otros dispositivos médicos utilizados simultáneamente en el mismo brazo.  El brazalete no debe estar muy ajustado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.  El anillo metálico no debe quedar nunca sobre la arteria (véase figura 3), puesto que esto falsearía el resultado de los valores de medición. ➡ Tire del extremo del brazalete que se ha introducido por el anillo metálico y rodee el antebrazo enrollando hacia afuera. Cierre con el velcro ejerciendo una ligera presión. ES 187 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 188 Preparativos para tomarse la tensión ➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y con el brazalete ya colocado sobre una mesa, de manera que el brazalete quede a la altura del corazón y el brazo esté relajado. Valores demasiado bajos Valores correctos Valores demasiado altos Figura 4 No hable mientras el tensiómetro esté tomando los valores. ES 188  Asegúrese de que el tubo de aire no se doble mientras de infla durante la medición, pues esto podría provocar la formación de coágulos de sangre y, en consecuencia, ocasionarle una lesión.  No interrumpa la circulación de la san- gre durante un tiempo innecesariamente largo (más de dos minutos) para efectuar una medición. Si el tensiómetro presenta un error de funcionamiento, retire el brazalete del brazo.  Si se toma la tensión con demasiada frecuencia, la circulación sanguínea puede verse afectada, lo que puede provocar lesiones.  El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.  No utilice el aparato cerca de lactan- tes. Esto puede provocar accidentes o daños.  Hay pequeñas partes que pueden cau- sar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019  No iniciar el aparato sin haber aplicado el manguito.  Si se produce un cambio importante de la temperatura ambiente, deje que el aparato se aclimate durante aprox. una hora a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo.  El rendimiento del aparato puede verse alterado por temperaturas excesivas, la humedad o la altitud. 12:20 Uhr Seite 189  Ahora permanezca totalmente inmó- vil y en silencio. A efectos de prueba de funcionamiento aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase figura 5). AVG. AUTO 180 210 240 SYS. mmHg. Medición de la tensión arterial DIA. 3 mmHg. ➡ Inicie la medición con el tecla START START AM PM : PUL. /min. Figura 5 ES 189 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 190 Medición de la tensión arterial La bomba empieza a inflar el manguito ha- Durante la fase de medición en la pantalla sta la presión necesaria. En la pantalla se aparece el progreso en la reducción de la muestra el valor ascendente de la presión. presión del brazalete, junto con el símbolo (véase fig. 6). Una vez alcanzada la presión necesaria la bomba se desconecta y el brazalete em- Si durante la medición aparece el símbolo , mantenga el brazo inmóvil. pieza a desinflarse.  Interrupción de la medición: Si desea interrumpir la toma de la tensión, puede hacerlo en cualquier momento pulsando el tecla START mientras la medición esté en curso. En este caso, el brazalete se desinflará de forma automática. ES 190 mmHg. AM PM : Figura 6 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 191 Pantalla de valores de medición Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente para permitir el desinflado rápido del brazalete. Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) aparecen en la pantalla (véase figura 7). SYS. mmHg. La medición se almacena de forma automática (a excepción de los valores correspondientes al modo de invitados). Cuando la memoria de valores de medición está llena (90 valores), se borra siempre la medición más antigua y se guarda la última. Nota para el modo de invitados: Los valores de las tomas son almacenados automáticamente. Si no desea guardar alguno de los datos, presione <M> mientra los valores de la toma aparecen en la pantalla. DIA. mmHg. : PUL. /min. Los fallos de medición identificados con el indicador "Err" (véase página 173) no se almacenan en la memoria. ES Figura 7 191 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 192 Pantalla de valores de medición Si después de la medición aparece el símbolo , se recomienda volver a tomar la tensión, pero esta vez manteniendo el brazo completamente inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo en la pantalla después de volver a tomar la tensión con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico en la próxima visita. El símbolo indica que el brazo se ha movido durante la medición. Se recomienda repetir la medición. ES 192 La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente (no es lo mismo si está sentado, de pie, tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el momento de realizar la medición (estrés, presencia de una enfermedad, etc.). ➡ So observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso. El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición vuelva a pulsar brevemente el botón de inicio que corresponda. Pasados 60 segundos (o 60 minutos, véase el apartado «Configuración»), el aparato se apaga automáticamente. Para realizar una nueva medición debe pulsarse otra vez la tecla START. Espere al menos dos minutos entre 2 min cada medición. Si se realizan mediciones demasiado frecuentes pueden producirse lesiones por disminución del riego sanguíneo. ➡ Si no desea volver a tomar la tensión, retire el brazalete del brazo. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 193 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Consulta de los valores medios con escala de valoración ➡ Introduzca todos y cada uno de los valores de medición en la ficha de control de la tensión arterial. ➡ Introduzca el valor medio total (ALL) en el campo correspondiente de su tarjeta de registro de la tensión arterial. ➡ Cada 30 mediciones registradas puede consultar el valor medio de su tensión arterial pulsando brevemente la tecla M con el aparato apagado. Se mostrará la media de todos los valores guardados (ALL). Pulsando de nuevo la tecla M se mostrará el valor medio de todas las mediciones realizadas entre las 0:00 y las 11:59 horas (AM) y posteriormente el valor medio de todas las realizadas entre las 12:00 y las 23:59 horas (PM). Junto a la indicación ALL/AM/PM se mostrará el número de mediciones a que corresponde la media (véase la figura 8). Si la memoria no contiene ninguna medición aparecerá un « 0 » en la tensión sistólica, la tensión diastólica y las pulsaciones por minuto. ES 193 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 194 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Consulta de los valores medios con escala de valoración Al mostrar los valores medios, en el borde izquierdo de la pantalla aparecerá un rectángulo oscuro (véase la figura 8) de altura proporcional al valor medio de la tensión arterial. Si utiliza la escala de clasificación adjunta (véase figura 9), podrá determinar el área en la que se encuentra su tensión arterial según los criterios de la OMS (véase página 177). ➡ Para su información, incorpore la etiqueta incluida en el volumen de suministro en la parte trasera del tensiómetro, pues ésta contiene la escala de clasificación de la OMS. Escala de clasificación de la OMS ES AVG. SYS. mmHg. DIA. mmHg. PUL. /min. Figura 8 Alta (Hipertensión) Normal-Alta Normal Óptima Figura 9 194 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 195 Visualización de los valores individuales guardados y borrado de la memoria ➡ Para mostrar el último valor guardado, pulse de nuevo la tecla M tras consultar los valores medios. El número de la medición se muestra en la pantalla (véase figura 10). Transcurridos 3 segundos aparece automáticamente el valor de medición correspondiente (véase figura 11). SYS. mmHg. DIA. mmHg. : Figura 10 Figura 11 PUL. /min. ➡ Si presiona repetidamente “M” aparecerán sucesivamente todas las lecturas almacenadas en la memoria, tal y como se describió antes. ➡ Pulsando la tecla START se apaga el aparato. Si no se pulsa ninguna tecla, el aparato se apaga automáticamente a los 60 segundos.  Borrado de la memoria: Mantenga pulsada la tecla M durante 5 segundos hasta que parpadee el símbolo . Los valores guardados en la memoria quedarán borrados. ES 195 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 196 Conexión a la red eléctrica En la parte posterior del aparato se encuentra el conector hembra para el adaptador de alimentación. En caso necesario, utilice únicamente el adaptador de alimentación boso (nº ref. 410-7-150). Este adaptador de alimentación se ha ajustado, estabilizado y polarizado de forma precisa para la tensión del aparato. Esto significa que los adaptadores de otros fabricantes pueden provocar un daño en el sistema electrónico, lo que a su vez anulará la garantía. Además, los adaptadores de alimentación de otros fabricantes pueden desencadenar un incendio. ES 196  No toque simultáneamente las bate- rías, la conexión del adaptador de red y el paciente.  Si no lo va a utilizar, extraiga el conector del adaptador de red del esfigmomanómetro. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 197 Pantalla de error Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición. Significado de los mensajes de error: Causa del fallo: Solución del error: La presión del brazalete Mantenga el brazo quieto presenta fuertes oscilaciones durante la medición No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase pág. 186) y vuelva a realizar la medición. La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase y la diástole es demasiado pág. 186) y vuelva a realizar la medición. reducida _ 10 mmHg Sístole – Diástole < Error al inflar el brazalete Puede que el brazalete no esté bien apretado. Si es así, vuelva a apretarlo (véase pág. 186). ES 197 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 198 Pantalla de error Causa del error fallo: ES 198 Solución del error: La aparición repetida del símbolo sin haber movido el brazo puede ser un indicio de trastornos del ritmo cardiaco. Coménteselo a su médico en la próxima visita. Se recomienda repetir la medición manteniendo el brazo completamente inmóvil. El símbolo indica que el brazo se ha movido durante la medición. Se recomienda repetir la medición manteniendo el brazo completamente inmóvil. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 199 Limpieza y desinfección Limpieza Tensiómetro: Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpiar este aparato. Limpieza Brazalete: Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar. Desinfección: Para la desinfección por fregado (tiempo de aplicación de al menos 5 minutos) del dispositivo y el manguito, recomendamos el producto desinfectante mikrozid sensitive liquid (Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Especialmente si el dispositivo se usa en varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente. ES 199 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 200 Conditiones de Garantía Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se tiene que poder comprobar con la factura de venta. Dentro del período de garantía contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación no prolonga el periodo de garantía, sólo en el componente reemplazado. ES 200 Quedan excluidas de la garantía las partes sujetas a desgaste normal (por ejemplo, manguito), daños por transporte y daños causados por un manejo inadecuado (por ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No hay reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros están justificadas por la garantía. En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen. medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 201 Servicio de atención al cliente Eliminación Servicio de atención al cliente: Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben correr a cargo de personal debidamente formado y autorizado. No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o bien directamente a: BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Serviceabteilung Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0 Ni el tensiómetro ni las pilas pueden eliminarse con la basura doméstica. Al final de la vida útil del tensiómetro, éste debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados. Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado (en el centro de recogida de su localidad). Vida útil estimada del dispositivo: 5 años (si se usa seis veces al día). Vida útil esperada del manguito: 2 años (si se usa seis veces al día). ES 201 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 202 Datos técnicos ES 202 Principio de medición: Oscilométrico Intervalo de medición: sistólica: 60 a 279 mmHg diastólica: 40 a 200 mmHg Pulso: 40 a 180 por minuto Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg Número de memorias: 90 mediciones cada una Pantalla: LCD Condiciones de funcionamiento: Temperatura ambiente: +10°C a +40°C Humedad relativa del aire: 15 a 85 % Presión atmosférica: de 800 hPa hasta 1060 hPa Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente: –20°C a +60°C almacenamiento: Humedad relativa del aire: 10 a 95 % Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 203 Datos técnicos Tensión de alimentación: 6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6, manganeso alcalino) alternativamente como equipamiento especial: adaptador de alimentación 6 V CC; nº ref. 410-7-150 Duración habitual de la batería: 700 ciclos de medición (variable según la presión inicial, la frecuencia de uso y el tiempo de apagado seleccionado en los parámetros de configuración) Indicador de estado de las pilas: Indicador en la pantalla LCD. Peso: 300 g sin las pilas Dimensiones (an x al x pr): 140 mm x 65 mm x 105 mm Clasificación: Producto sanitario con fuente de energía interna (funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de alimentación), modo de funcionamiento continuo tipo BF ( ES ) 203 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 204 Datos técnicos ES 204 Protección contra objetos sólidos: IP20 La clasificación IP es el grado de protección proporcionado por los recintos de acuerdo con IEC 60529. Este dispositivo está protegido contra objetos extraños sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua. Ensayo clínico (DIN 58130): la precisión de medición corresponde a los requisitos de la norma EN 1060 Parte 3. Desviación máxima de medición del brazalete: ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura (se aplica el valor mayor) Desviación máxima de la medición del pulso: ± 5% Norma aplicable: IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos." medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 205 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) El control de la técnica de medición debe realizarse como muy tarde cada dos años y correr a cargo de las siguientes personas: – fabricante – autoridades responsables de la metrología – Personas que cumplan los requisitos del reglamento alemán sobre uso de productos sanitarios. A) Verificación del funcionamiento La prueba de funcionamiento sólo se puede realizar en una persona o con un simulador adecuado. B) Verificación de la estanqueidad del circuito de presión y divergencia del indicador de presión Notas: a) Si la presión aumenta por encima de los 299 mmHg en el modo de medición, la válvula de desinflado rápido se activa y abre el circuito de presión. Si la presión aumenta por encima de los 320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores medición parpadea. b) Para las mediciones deberá introducirse una pera de bombeo en el circuito de presión. Verificación 1.) Extraiga las pilas. 2.) Mantenga pulsado el tecla START o y coloque las baterías. ES 205 medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1 29.05.2019 12:20 Uhr Seite 206 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) 3.) Suelte la tecla START. El aparato queda en modo de prueba: en los campos SYS y DIA se mostrará la presión actual. 4.) Siga el método habitual para comprobar si hay divergencias en el indicador de presión y si el circuito de presión es estanco (establezca un tiempo para el brazalete de por lo menos 30 segundos). 5.) Apague el aparato pulsando de nuevo la tecla START. 206 C) Marca de seguridad Como medida para garantizar el calibrado correcto del tensiómetro las partes superior e inferior de la carcasa pueden asegurarse por medio de una marca de seguridad. Del mismo modo, el orificio perforado para albergar el tornillo de conexión que se encuentra en la parte posterior del tensiómetro también se puede asegurar.  El servicio técnico y el mantenimiento no se deben realizar si el aparato está en uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

boso medicus exclusive Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario