Transcripción de documentos
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 166
Índice de contenido
ES
166
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................168
Volumen de suministro ............................................................................................................................................................................................169
Símbolos en el esfigmomanómetro .......................................................................................................................................................170
Símbolos en el adaptador de red ..............................................................................................................................................................173
Guía rápida ................................................................................................................................................................................................................................174
Introducción ..............................................................................................................................................................................................................................175
Finalidad de uso .................................................................................................................................................................................................................176
Valores de la tensión arterial ..........................................................................................................................................................................177
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial ............................................................................................177
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial ...............................177
Puesta en marcha del tensiómetro.........................................................................................................................................................179
Colocación de las pilas .......................................................................................................................................................................179
Indicador de estado de la batería ......................................................................................................................................180
Parámetros de configuración...........................................................................................................................................................................181
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión ..............................................................................................183
Preparativos para tomarse la tensión ................................................................................................................................................185
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 167
Índice de contenido
Notas sobre el tamaño del brazalete ............................................................................................................................185
Colocación del brazalete .................................................................................................................................................................186
Medición de la tensión arterial ....................................................................................................................................................................189
Interrupción de la medición ..............................................................................................................................................................................190
Pantalla de valores de medición.................................................................................................................................................................191
Notas sobre el modo de invitados ....................................................................................................................................191
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Consulta de los valores medios con escala de valoración ...................................................................................193
Visualización de los valores individuales guardados y borrado de la memoria...................195
Conexión a la red eléctrica.................................................................................................................................................................................196
Pantalla de error.................................................................................................................................................................................................................197
Limpieza y desinfección ..........................................................................................................................................................................................199
Conditiones de Garantía ........................................................................................................................................................................................200
Servicio de atención al cliente / Eliminación............................................................................................................................201
Datos técnicos .......................................................................................................................................................................................................................202
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)..................................................................................................................................................................205
ES
167
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 168
Visión global del aparato
Conexión de red
medicus
exclusive
AVG.
SYS.
botón M
M
Tecla de ajuste
(SET)
mmHg.
Conexión
para el
brazalete
DIA.
mmHg.
PUL.
/min.
Escala de clasificación de la OMS
ES
168
START
Tecla
INICIO/PARADA
Pantalla LCD
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 169
Volumen de suministro
medicus
exclusive
AVG.
SYS.
1 tensiómetro de la serie
boso-medicus exclusive
M
4 pilas LR 6 (AA)
mmHg.
DIA.
mmHg.
PUL.
START
/min.
medicus exclusive
1 instrucciones
de uso
1 brazalete universal
CA 04
Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Sprachausgabe
Upper arm blood pressure monitor with audio output
Tensiomètre bras avec fonction vocale
Sfigmomanometro per braccio con risposta vocale
Tensiómetro de brazo con voz
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
43
Mode
FR
d’emploi
84
Manuale
IT
di istruzioni
125
Manual
ES
del Usuario
166
Etiquetas con la
escala de
clasificación
de la OMS
1 estuche
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
1 ficha de control de
la tensión arterial
Carnet de presion arterial
ES
169
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 170
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
START
Tecla INICIO/PARADA
M
Botón M (Botón de memoria)
Tecla de ajuste (SET)
SN
Corriente continua
Número de serie
Año de fabricación
ES
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido
cardíaco.
170
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 171
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
Movimiento durante la medición.
3
tres mediciones consecutivas
Valor guardado
AVG.
AUTO
180 210 240
Mostrar valor promedio
Presión inicial
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
ES
171
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:19 Uhr
Seite 172
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
SYS
Proteger de la humedad
PUL
Presión arterial diastólica en mmHg
DIA
0124
Presión arterial sistólica en mmHg
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
ES
Leer las instrucciones de uso
Polaridad del conector para el adaptador de red
172
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 173
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
Solo para el uso en locales cerrados.
Aparato de la clase de protección II
Termofusible
Fusible
El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea
Polaridad del enchufe de conexión de red
ES
173
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 174
Guía rápida
➡ Inserte las baterías asegurándose de
que la polarización es la correcta (pág.
179).
➡ Conecte el brazalete con el tensiómetro (pág. 185).
➡ Coloque el brazalete (pág. 186).
➡ Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el tecla START que corresponda (pág. 189 + 190).
ES
174
con el aparato apagado. El primer
valor indicado es la media de todas las
mediciones guardadas (ALL), con la
correspondiente valoración según los
criterios de la OMS. Debajo de «ALL»
se muestra el número de mediciones
guardadas. Después se muestran los
valores medios matutinos (AM), los
vespertinos (PM) y, por último, los
valores de medición individuales por
orden consecutivo.
Esta guía rápida no puede sustituir los
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 191).
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
➡ Lectura de los valores guardados en la
memoria (pág. 193): Accione la tecla M
Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 175
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes trabajan en sus consultas con un esfigmomanómetro de boso (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
„➡“ precede a una acción que debe realizar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
ES
175
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
Introducción
Lo sfigmomanometro boso-medicus exclusive
è indicato per pazienti che abbiano una circonferenza del braccio compresa tra 16 e 48
cm (per la misura del bracciale vedere a pag.
185). L'apparecchio è indicato anche per
pazienti ipovedenti.
ES
176
12:20 Uhr
Seite 176
Finalidad de uso
Registro no invasivo del valor sistólico
y diastólico de la presión arterial, así
como de la frecuencia de pulso en
adultos. No adecuado para el uso en
recién nacidos y lactantes. El aparato
es adecuado para la automedición en
casa. El paciente está previsto como
La utilización de accesorios no indicados en las usuario.
instrucciones de uso puede comprometer la
seguridad.
El dispositivo puede utilizarse con
cualquier perímetro de brazo según lo
Dispositivos de comunicación inalámbricos, indicado en el manguito corresponcomo teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos diente.
y sus estaciones base, walkie-talkies y os dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a este monitor de presión arterial.
Por lo tanto, debe mantenerse una distancia
mínima de 30 cm con estos dispositivos.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 177
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos valores:
● Valor sistólico (superior) de la presión arterial:
Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón, lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio).
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
Alta (hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
sistólica
diastólica
a partir de 140 mmHg
130 a 139 mmHg
120 a 129 mmHg
hasta 119 mmHg
a partir de 90 mmHg
85 a 89 mmHg
80 a 84 mmHg
hasta 79 mmHg
ES
177
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 178
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
ES
178
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa:
Medición en la consulta:
135/85 mmHg
140/90 mmHg
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 179
Puesta en marcha del tensiómetro
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.
Nunca utilice pilas usadas con pilas
nuevas o de diferentes fabricantes.
Si coloca mal las pilas, el aparato no
funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las
baterías u ocasionar daños en el tensiómetro.
+
+
+
+
Figura 1
➡ Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba
de pérdidas (véase apartado "Datos
Técnicos", en la página 202).
➡ Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está situado en la parte inferior del aparato.
Coloque las pilas en su compartimento
tal y como se muestra en la figura 1.
➡ Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire las
pilas.
Si las baterías se cortocircuitan, pueden calentarse y provocar quemaduras.
ES
179
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 180
Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería (véase página 171).
Las pilas están llenas.
Las pilas parcialmente
descargadas.
Las pilas deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie las pilas de
inmediato.
ES
180
Cambie las pilas únicamente
cuando el aparato esté apagado.
Si las pilas se mantienen fuera del tensiómetro durante más de 30 segundos se
borrarán todos los valores almacenados
de la memoria. Del mismo modo, si cambia las pilas con el aparato encendido, la
memoria de valores de medición también
se borra de inmediato.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura doméstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pilas
usadas o residuos especiales. Consulte
con su ayuntamiento para conocer las
normas de su localidad.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 181
Parámetros de configuración
Seleccione los parámetros de configuración mediante la tecla SET (
). Ajuste el
parámetro en cuestión accionando la tecla
START.
1 pulsación de la tecla SET = año actual
2 pulsaciones de la tecla SET = mes actual
3 pulsaciones de la tecla SET = día actual
4 pulsaciones de la tecla SET = hora actual
hora y el tiempo de apagado automático
del aparato se prolonga hasta 60 minutos.
ATENCIÓN: esto último aumenta notablemente el gasto de pilas, por lo que solo se
recomienda si se utiliza el aparato con alimentación de red.
7 pulsaciones de la tecla SET = selección de
la presión inicial en mmHg (AUTO = presión inicial automática)
5 pulsaciones de la tecla SET = minuto actual
8 pulsaciones de la tecla SET = activación/desactivación (ON/OFF) del procedimiento automático de tres mediciones
consecutivas
6 pulsaciones de la tecla SET = visualización de la hora en formato de 12 o 24 horas; si se selecciona «off» no se indica la
Cuando esta opción está activada se muestra el símbolo ( 3) y se lleva a cabo un
proceso de medición ampliado:
ES
181
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 182
Parámetros de configuración
Tras finalizar la primera medición (indicación -1-) se mantiene una pausa de 60 segundos (en la pantalla se muestra una cuenta atrás partiendo de 60). Después se
efectúa una segunda medición (-2-) y, tras
otra pausa de 60 segundos, una tercera
medición (-3-). Finalizadas las 3 mediciones, la media de los tres valores se muestra
en pantalla, se indica mediante voz y se guarda en la memoria.
9 pulsaciones de la tecla SET = selección
del volumen de voz; «off»: sin voz
ES
182
10 pulsaciones de la tecla SET = selección
de idioma (L1 = alemán, L2 = inglés, L3 =
francés, L4 = italiano, L5 = español)
Pulse el botón SET para salir de la configuración. Configuración se terminará después de 3 minutos no se pulsa ningún botón.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 183
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión
arterial.
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su médico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 198).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
ES
183
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 184
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 187) debe tomarse siempre en el brazo con los valores de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arterial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
ES
184
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 185
Preparativos para tomarse la tensión
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusivamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben seleccionarse en función del contorno del antebrazo del paciente.
Tipo
Contorno del
antebrazo
Conecte el brazalete al tensiómetro introduciendo con el conector (hasta oír un clic)
en la entrada situada en el lado izquierdo
del tensiómetro (véase figura 2).
Número de
referencia
CA01
22 – 32 cm
143-4-764
CA02
32 – 48 cm
143-4-756
CA03
16 – 22 cm
141-4-771
CA04
22 – 42 cm
143-4-765*
* Éste es el tamaño universal que se
incluye en el volumen de suministro
estándar.
Figura 2
ES
185
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 186
Preparativos para tomarse la tensión
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, después, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores.
ES
186
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el antebrazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la li-
bre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medición.
➡ Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 187
Preparativos para tomarse la tensión
Marca
Arteria
2-3 cm
Figura 3
No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden producirse fallos en otros dispositivos médicos
utilizados simultáneamente en el mismo
brazo.
El brazalete no debe estar muy ajustado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
➡ Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
ES
187
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 188
Preparativos para tomarse la tensión
➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
Valores demasiado bajos
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
ES
188
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medición, pues esto podría provocar la formación de coágulos de sangre y, en consecuencia, ocasionarle una lesión.
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento, retire el brazalete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar lesiones.
El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactan-
tes. Esto puede provocar accidentes o daños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
No iniciar el aparato sin haber aplicado el manguito.
Si se produce un cambio importante
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesivas,
la humedad o la altitud.
12:20 Uhr
Seite 189
Ahora permanezca totalmente inmó-
vil y en silencio.
A efectos de prueba de funcionamiento
aparecen brevemente todos los elementos
indicadores de la pantalla LCD (véase figura 5).
AVG. AUTO
180 210 240
SYS.
mmHg.
Medición de la tensión
arterial
DIA.
3
mmHg.
➡ Inicie la medición con el tecla START
START
AM
PM
:
PUL.
/min.
Figura 5
ES
189
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 190
Medición de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el manguito ha- Durante la fase de medición en la pantalla
sta la presión necesaria. En la pantalla se aparece el progreso en la reducción de la
muestra el valor ascendente de la presión. presión del brazalete, junto con el símbolo
(véase fig. 6).
Una vez alcanzada la presión necesaria
la bomba se desconecta y el brazalete em- Si durante la medición aparece el símbolo
, mantenga el brazo inmóvil.
pieza a desinflarse.
Interrupción de la medición:
Si desea interrumpir la toma de la tensión,
puede hacerlo en cualquier momento pulsando el tecla START mientras la medición
esté en curso. En este caso, el brazalete se
desinflará de forma automática.
ES
190
mmHg.
AM
PM
:
Figura 6
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 191
Pantalla de valores de medición
Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente
para permitir el desinflado rápido del brazalete.
Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) aparecen en la pantalla (véase figura 7).
SYS.
mmHg.
La medición se almacena de forma automática (a excepción de los valores correspondientes al modo de invitados).
Cuando la memoria de valores de medición
está llena (90 valores), se borra siempre la
medición más antigua y se guarda la última.
Nota para el modo de invitados:
Los valores de las tomas son almacenados
automáticamente. Si no desea guardar alguno de los datos, presione <M> mientra
los valores de la toma aparecen en la pantalla.
DIA.
mmHg.
:
PUL.
/min.
Los fallos de medición identificados con el
indicador "Err" (véase página 173) no se
almacenan en la memoria.
ES
Figura 7
191
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 192
Pantalla de valores de medición
Si después de la medición aparece el símbolo
, se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo
en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
El símbolo
indica que el brazo se ha
movido durante la medición. Se recomienda repetir la medición.
ES
192
La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
➡ So observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición vuelva a pulsar brevemente el botón de inicio que corresponda.
Pasados 60 segundos (o 60 minutos, véase
el apartado «Configuración»), el aparato
se apaga automáticamente. Para realizar
una nueva medición debe pulsarse otra vez
la tecla START.
Espere al menos dos minutos entre
2
min
cada medición.
Si se realizan mediciones demasiado frecuentes pueden producirse lesiones por disminución del riego sanguíneo.
➡ Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 193
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Consulta de los valores medios con escala de valoración
➡ Introduzca todos y cada uno de los
valores de medición en la ficha de control de la tensión arterial.
➡ Introduzca el valor medio total (ALL)
en el campo correspondiente de su tarjeta de registro de la tensión arterial.
➡ Cada 30 mediciones registradas puede
consultar el valor medio de su tensión
arterial pulsando brevemente la tecla
M con el aparato apagado. Se
mostrará la media de todos los valores
guardados (ALL). Pulsando de nuevo la
tecla M se mostrará el valor medio de
todas las mediciones realizadas entre
las 0:00 y las 11:59 horas (AM) y
posteriormente el valor medio de
todas las realizadas entre las 12:00 y
las 23:59 horas (PM). Junto a la indicación ALL/AM/PM se mostrará el número de mediciones a que corresponde la
media (véase la figura 8).
Si la memoria no contiene ninguna medición aparecerá un « 0 » en la tensión sistólica, la tensión diastólica y las pulsaciones
por minuto.
ES
193
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 194
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Consulta de los valores medios con escala de valoración
Al mostrar los valores medios, en el borde izquierdo de la pantalla aparecerá un rectángulo oscuro (véase la figura 8) de altura proporcional al valor medio de la tensión arterial.
Si utiliza la escala de clasificación adjunta
(véase figura 9), podrá determinar el área en
la que se encuentra su tensión arterial según
los criterios de la OMS (véase página 177).
➡ Para su información, incorpore la etiqueta
incluida en el volumen de suministro en la
parte trasera del tensiómetro, pues ésta
contiene la escala de clasificación de la
OMS.
Escala de clasificación
de la OMS
ES
AVG.
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
PUL.
/min.
Figura 8
Alta (Hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
Figura 9
194
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 195
Visualización de los valores individuales guardados y borrado
de la memoria
➡ Para mostrar el último valor guardado, pulse de
nuevo la tecla M tras consultar los valores medios. El
número de la medición se muestra en la pantalla
(véase figura 10).
Transcurridos 3 segundos aparece automáticamente
el valor de medición correspondiente (véase figura 11).
SYS.
mmHg.
DIA.
mmHg.
:
Figura 10
Figura 11
PUL.
/min.
➡ Si presiona repetidamente
“M” aparecerán sucesivamente todas las lecturas
almacenadas en la memoria,
tal y como se describió antes.
➡ Pulsando la tecla START se
apaga el aparato.
Si no se pulsa ninguna tecla, el
aparato se apaga automáticamente a los 60 segundos.
Borrado de la memoria:
Mantenga pulsada la tecla M
durante 5 segundos hasta que
parpadee el símbolo
. Los
valores guardados en la
memoria quedarán borrados.
ES
195
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 196
Conexión a la red eléctrica
En la parte posterior del aparato se encuentra el conector hembra para el adaptador de alimentación. En caso necesario,
utilice únicamente el adaptador de alimentación boso (nº ref. 410-7-150). Este adaptador de alimentación se ha ajustado,
estabilizado y polarizado de forma precisa
para la tensión del aparato. Esto significa
que los adaptadores de otros fabricantes
pueden provocar un daño en el sistema
electrónico, lo que a su vez anulará la garantía. Además, los adaptadores de alimentación de otros fabricantes pueden desencadenar un incendio.
ES
196
No toque simultáneamente las bate-
rías, la conexión del adaptador de red y el
paciente.
Si no lo va a utilizar, extraiga el conector del adaptador de red del esfigmomanómetro.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 197
Pantalla de error
Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición.
Significado de los mensajes de error:
Causa del fallo:
Solución del error:
La presión del brazalete
Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase
pág. 186) y vuelva a realizar la medición.
La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase
y la diástole es demasiado
pág. 186) y vuelva a realizar la medición.
reducida
_ 10 mmHg
Sístole – Diástole <
Error al inflar el brazalete
Puede que el brazalete no esté bien apretado.
Si es así, vuelva a apretarlo (véase pág. 186).
ES
197
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 198
Pantalla de error
Causa del error fallo:
ES
198
Solución del error:
La aparición repetida del símbolo
sin haber movido el
brazo puede ser un indicio de
trastornos del ritmo cardiaco.
Coménteselo a su médico en la
próxima visita.
Se recomienda repetir la medición
manteniendo el brazo
completamente inmóvil.
El símbolo
indica que el
brazo se ha movido durante
la medición.
Se recomienda repetir la medición
manteniendo el brazo
completamente inmóvil.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 199
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante mikrozid sensitive liquid (Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Especialmente si el
dispositivo se usa en varios usuarios, el
manguito deberá limpiarse y desinfectarse
regularmente.
ES
199
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 200
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía, sólo en
el componente reemplazado.
ES
200
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 201
Servicio de atención al cliente Eliminación
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 5 años
(si se usa seis veces al día).
Vida útil esperada del manguito: 2 años (si
se usa seis veces al día).
ES
201
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 202
Datos técnicos
ES
202
Principio de medición:
Oscilométrico
Intervalo de medición:
sistólica: 60 a 279 mmHg
diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 por minuto
Presión del brazalete:
0 a 299 mmHg
Número de memorias:
90 mediciones cada una
Pantalla:
LCD
Condiciones de
funcionamiento:
Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
Humedad relativa del aire: 15 a 85 %
Presión atmosférica: de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente: –20°C a +60°C
almacenamiento:
Humedad relativa del aire: 10 a 95 %
Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 203
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6, manganeso alcalino)
alternativamente como equipamiento especial:
adaptador de alimentación 6 V CC; nº ref. 410-7-150
Duración habitual
de la batería:
700 ciclos de medición (variable según la presión
inicial, la frecuencia de uso y el tiempo de apagado
seleccionado en los parámetros de configuración)
Indicador de estado
de las pilas:
Indicador en la pantalla LCD.
Peso:
300 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 140 mm x 65 mm x 105 mm
Clasificación:
Producto sanitario con fuente de energía interna
(funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de
alimentación), modo de funcionamiento continuo
tipo BF (
ES
)
203
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 204
Datos técnicos
ES
204
Protección contra objetos
sólidos:
IP20
La clasificación IP es el grado de protección proporcionado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua.
Ensayo clínico
(DIN 58130):
la precisión de medición corresponde a los requisitos
de la norma EN 1060 Parte 3.
Desviación máxima de
medición del brazalete:
± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
(se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la
medición del pulso:
± 5%
Norma aplicable:
IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 205
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
– fabricante
– autoridades responsables de la metrología
– Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
B) Verificación de la estanqueidad del
circuito de presión y divergencia
del indicador de presión
Notas:
a) Si la presión aumenta por encima de
los 299 mmHg en el modo de medición, la válvula de desinflado rápido se
activa y abre el circuito de presión. Si
la presión aumenta por encima de los
320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores medición
parpadea.
b) Para las mediciones deberá introducirse una pera de bombeo en el circuito
de presión.
Verificación
1.) Extraiga las pilas.
2.) Mantenga pulsado el tecla START o y
coloque las baterías.
ES
205
medicus_exclusive_5spr_1906sd.qxd:Layout 1
29.05.2019
12:20 Uhr
Seite 206
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
3.) Suelte la tecla START.
El aparato queda en modo de prueba:
en los campos SYS y DIA se mostrará
la presión actual.
4.) Siga el método habitual para comprobar si hay divergencias en el indicador
de presión y si el circuito de presión es
estanco (establezca un tiempo para el
brazalete de por lo menos 30 segundos).
5.) Apague el aparato pulsando de nuevo
la tecla START.
206
C) Marca de seguridad
Como medida para garantizar el calibrado correcto del tensiómetro las
partes superior e inferior de la carcasa
pueden asegurarse por medio de una
marca de seguridad. Del mismo modo,
el orificio perforado para albergar el
tornillo de conexión que se encuentra
en la parte posterior del tensiómetro
también se puede asegurar.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.