ProMinent DULCOTEST CGE 2-mA-10 ppm Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Betriebsanleitung / Operating Instructions
Mode d’emploi / Instrucciones de servicio
DULCOTEST
®
Typ / Type / Tipo CGE 2-mA-2 ppm
CGE 2-mA-10 ppm
CGE 2-4P-10 ppm
Chlormesszelle für organisch gebundenes Chlor
Chlorine measuring cell for organic bound chlorine
Cellule de mesure de chlore pour chlore organiquement lié
Célula de medición para cloro orgánico
ProMinent
®
Teile Nr./Part No. 987354 ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany BA DT 085 09/07 G/GB/F/E
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr1
ProMinent
®
2
E
F
GB
Betriebsanleitung in Deutsch
von Seite 3 bis 17
Operating Instructions in English
from page 19 to page 33
Mode d’emploi en français
de la page 35 à la page 49
Instrucciones de servicio en español
de página 51 hasta página 65
D
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr2
ProMinent
®
3
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen!
Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler
haftet der Betreiber!
Seite
Benutzerhinweise
............................................................................. 4
1 Anwendung
......................................................................................... 5
2 Sicherheit
............................................................................................. 5
3 Aufbau und Funktion
...................................................................... 6
4Transport und Lagerung
............................................................... 8
5 Montage
................................................................................................ 8
6 Installation
............................................................................................ 10
7 Betrieb
.................................................................................................... 11
7.1 Einlaufzeit
................................................................................... 11
7.2 Kalibrieren
.................................................................................. 11
8 Fehler beheben
................................................................................. 12
9Warten
.................................................................................................... 13
10 Reparieren
............................................................................................ 14
11 Außerbetrieb nehmen
.................................................................... 14
12 Entsorgen
............................................................................................. 14
13 Bestellhinweise
................................................................................. 15
14 Technische Daten
............................................................................. 16
15 Richtlinien und Normen
................................................................ 17
Inhaltsverzeichnis
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr3
ProMinent
®
4
Benutzerhinweise
Diese Betriebsanleitung enthält
die Produktbeschreibung in
Fließtext,
Aufzählungen
Anweisungen
und Sicherheitshinweise mit Piktogrammen gekennzeichnet:
VORSICHT
Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die
Gefahr leichter Körperverletzung und Sachbeschädigung!
ACHTUNG
Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die
Gefahr einer Sachbeschädigung!
HINWEIS
Arbeitshinweise.
Benutzerhinweise
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr4
ProMinent
®
5
Anwendung / Sicherheit
1 Anwendung
ACHTUNG
Die Messzelle nur zur Bestimmung von freiem oder an
Cyanursäure gebundenem Chlor in Schwimmbadwasser
oder Wasser mit ähnlicher Qualität verwenden!
Die Messzelle nur in Durchlaufgeber vom Typ DLG III A
(914955), DLG III B (914956) oder im DGM (Modul 25 mm)
einsetzen, um die Anströmungsparameter zu gewährlei-
sten!
Bei Einsatz in andere Durchlaufgeber wird keine Garantie
übernommen.
Die Spannungsversorgung des Messgerätes (und der
Messzelle) darf nicht unterbrochen werden. Nach länge-
ren Spannungsunterbrechungen (> 2 h) muss eine
Wiederinbetriebnahme erfolgen (siehe Kap. 7.1).
Die Messzelle CGE 2-4P-10 ppm nur an Regler von
ProMinent mit dem entsprechenden Anschluss anschlie-
ßen, z. B. DULCOMETER
®
D_4a für Chlor.
2 Sicherheit
Für Personen- und Sachschäden, die aus Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise resultieren, wird keine Haftung übernommen.
VORSICHT
Bei Installation im Ausland die gültigen nationalen Vor-
schriften für Pflege-, Wartungs- und Kalibrierungs-
intervalle beachten!
Beim Umgang mit chlorhaltigen Wässern und Lösungen
Schutzbrille und Schutzkleidung tragen!
Die Messzelle und deren Peripherie nur von hierfür ausge-
bildetem und autorisiertem Bedienungspersonal betrei-
ben lassen!
Die Messzelle nicht außerhalb der Messbereichsangaben
betreiben.
Hautkontakt und Verschlucken des Elektrolyten vermei-
den! Der Elektrolyt ist mindergiftig und kann Gesund-
heitsschäden hervorrufen.
Falsche Dosierung durch Luftblasen im Messwasser ver-
meiden!
An der Membran der Messzelle haftende Luftblasen kön-
nen einen zu geringen Messwert verursachen und somit
zu falscher Dosierung führen.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr5
ProMinent
®
6
Sicherheit / Aufbau und Funktion
Unkontrollierte Dosierung bei Sondenausfall vermeiden!
Vor Ausbau der Sonde nachgeschaltete Regelgeräte ab-
schalten bzw. auf Handbetrieb umstellen. Durch Sonden-
ausfall kann ein falscher Messwert am Eingang des Reg-
lers/Messgeräts anstehen und eine unkontrollierte Dosie-
rung verursachen.
Bei Sondenausbau System drucklos machen! Dazu Ab-
sperrhähne vor und hinter der Einbauarmatur schließen.
Beim Ausbau der Sonde unter Druck könnte Flüssigkeit
austreten.
Im Notfall zuerst den Regler vom Netz trennen!
Falls aus dem Durchlaufgeber (DGM/DLG) Flüssigkeit
austritt, die bauseitig installierten Absperrhähne am Zu-
und Ablauf schließen.
•Vor dem Öffnen des DGM/DLG die Sicherheitshinweise
des Anlagenbetreibers beachten!
Maximal erlaubten Betriebsdruck von 1 bar (DLG) bzw.
3 bar (DGM) nicht überschreiten!
Mindestdurchfluss nicht unterschreiten!
Durchfluss am angeschlossenen Mess- bzw. Regelgerät
überwachen. Wird der Messwert zur Regelung verwendet,
die Regelung bei Unterschreitung der Mindestdurchfluss-
menge abschalten bzw. auf Grundlast schalten.
Sonde regelmäßig auf Verschmutzung, Bewuchs und
Luftblasen überprüfen! Luftblasen durch Klopfen gegen
den DLG/DGM beseitigen. Verschmutzungen durch Reini-
gen im Wasserstrahl beseitigen.
Der Sensor muss nach der Inbetriebnahme immer feucht
gehalten werden.
3 Aufbau und Funktion
Aufbau Die Chlormesszelle CGE besteht aus 2 Hauptteilen, dem Elektrodenschaft
und der Membrankappe. Die mit Elektrolyt befüllte Membrankappe stellt die
Messkammer dar, in die die Messelektroden eintauchen.
Die Messkammer ist durch eine mikroporöse Membran zum Messmedium hin
abgeschlossen.
Die Sonde besitzt eine integrierte Temperaturkompensation.
Im oberen Teil des Schaftes befindet sich eingebettet in eine Kunststoff-
masse die Verstärkerelektronik, die den primären Sondenstrom:
mA-Variante - in ein Ausgangssignal von 4-20 mA umwandelt.
Die mA-Variante ist eine Sonde mit passiver 4-20 mA-Zweileiter-Schnittstelle,
d.h. die Spannungsversorgung erfolgt extern vom Regler, z.B.
DULCOMETER
®
D1C, D2C, DULCOMARIN
®
.
4P-Variante - für den D_4a-Regler umgewandelt. Die Spannungsversorgung erfolgt vom
D_4a-Regler.
Messgröße Freies Chlor (HOCl, OCl
) und organisch gebundenes Chlor (an Cyanursäure
in Form von Trichlorisocyanursäure- bzw. Natrium-Dichlorisocyanurat-gebun-
denes Chlor).
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr6
ProMinent
®
7
Aufbau und Funktion
Funktion Die Chlormesszelle CGE ist eine membranbedeckte amperometrische Zwei-
elektrodensonde. Als Arbeitselektrode wird eine Platinkathode, als Gegen-
elektrode eine silberbeschichtete Anode verwendet (amperometrisches
Messprinzip).
Das Sensorsignal ist im Arbeitsbereich der Sonde nahezu pH-unabhängig.
Der Stromfluss wird durch die Verstärker-Elektronik der Sonde in ein Aus-
gangssignal umgewandelt und zur Anzeige gebracht.
Das Messsignal der CGE-Sonde folgt der DPD-1-Bestimmung. Somit kann
der zur Desinfektion wirklich zur Verfügung stehende Chlorgehalt ermittelt
werden.
Bild 1
Aufbau der
Messzellen
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr7
ProMinent
®
8
Transport und Lagerung / Montage
4Transport und Lagerung
HINWEIS
Die Sonde sollte nur in Originalverpackung transportiert
werden.
Bewahren Sie die Verpackung komplett mit Styroporteilen
auf und senden Sie die Messzelle bei Reparatur- oder
Garantiefällen in dieser Verpackung ein.
Inhalt Messzelle CGE komplett mit Membrankappe
Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml)
Tülle zu Fläschchen
Ersatzmembrankappe
Betriebsanleitung
Kleiner Schraubendreher
Lagerung Lagerdauer der Sonde
incl. Membran in Originalverpackung 1 Jahr
Lagerdauer des Elektrolyten
in Originalfläschchen max. 1 Jahr
Lager- und Transporttemperatur +5 bis +50 °C
Luftfeuchtigkeit max. 90 % rel. Luft-
feuchtigkeit nicht betauend
5 Montage
VORSICHT
Beim Umgang mit chlorhaltigen Wässern und Lösungen
Schutzbrille und Schutzkleidung tragen!
ACHTUNG
Membran sowie Elektroden nicht berühren oder
beschädigen!
Der Elektrolyt ist oxidationsempfindlich: Elektrolyt-
fläschchen nach Gebrauch stets verschlossen halten!
Elektrolyten nicht in andere, lichtdurchlässige Gefäße
umfüllen!
Der Elektrolyt sollte nicht länger als 1 Jahr aufbewahrt
werden und keine gelbliche Farbe zeigen! (Herstelldatum
siehe Etikett)
Elektrolyt blasenfrei einfüllen!
Membrankappe darf nur einmal verwendet werden!
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr8
ProMinent
®
9
Füllhöhe
Elektrolyt
Montage
Elektrolyt einfüllen Elektrolyt-Flasche öffnen und
Tülle aufschrauben.
Überschüssige Luft herausdrücken.
Membrankappe blasenfrei mit
Elektrolyt füllen:
Elektrolyt-Flasche vollständig auf
die Membrankappe aufsetzen
(siehe Bild 2) und den
Elektrolyten langsam in einem
Zug aus dem Vorratsfläschchen
herausdrücken, dabei die
Vorratsflasche stetig
zurückziehen; die Kappe ist
komplett gefüllt, wenn der
Elektrolyt am unteren
Gewindegang ansteht. Abb. 2: Membrankappe
Messzelle
montieren Elektrodenschaft senkrecht auf die gefüllte Membrankappe
aufsetzen.
Schlauchdichtung mit den Fingern nicht berühren!
Membrankappe von Hand bis zum Anschlag aufdrehen;
durch eine Bohrung unterhalb der Schlauchdichtung in der Nut
der Membrankappe entweicht beim Zusammenschrauben
überschüssiger Elektrolyt.
Ausgetretenen Elektrolyt mit weichem Papiertuch o.ä. abwischen.
Die Tülle mit sauberem, warmem Wasser gründlich von Gel befreien.
ACHTUNG
•Vor dem Einbau der Messzelle in die Durchflussarmatur
das System drucklos machen. Absperrhähne vor und hin-
ter dem Durchlaufgeber schließen.
Sonde langsam in den Durchlaufgeber einschieben bzw.
herausziehen!
Messzelle
einbauen in Durchlaufgeber:
DLG O-Ring von unten über die Messzelle bis zur Klemmscheibe schieben.
Messzelle in DLG einführen.
Messzelle mit Stopfen festziehen.
DGM O-Ring von unten über die Messzelle bis zur Klemmscheibe
schieben; eine Unterlegscheibe im DGM lassen.
Messzelle in DGM einführen und mit Klemmschraube fest anziehen, bis
der O-Ring dichtet: Die richtige Einbautiefe der Sonde ist durch die
Klemmscheibe festgelegt.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr9
ProMinent
®
10
6 Installation
ACHTUNG
So installieren, dass die Versorgungsspannung nie abfällt!
Bei Intervallbetrieb das Messsystem nicht abschalten!
Dosiervorrichtung evtl. zeitverzögert zuschalten!
Bei Betrieb an Fremdgeräten (mA Variante):
ACHTUNG
•Versorgungsspannung von 16 V DC nicht unterschreiten,
auch nicht kurzzeitig! Die Stromquelle muss mit min.
35 mA bei min. 16 V DC belastbar sein. Bei Intervallbetrieb
das Messsystem nicht abschalten!
Dosiervorrichtungen evtl. zeitverzögert zuschalten!
Zu geringe Versorgungsspannung verursacht einen fehler-
haften
Messwert und kann zu einer gefährlichen Chlor-
überdosierung führen!
Potentialtrennung von allen anderen Verbrauchern ge-
währleisten!
Das angeschlossene Mess- bzw. Auswertegerät muss so-
wohl von der Sonde als auch von der Spannungs-
versorgung potentialgetrennt sein.
Die mA-Variante ist eine Sonde mit passiver 4-20 mA-Zweileiter-Schnittstelle,
d.h. die Stromversorgung erfolgt extern bzw. vom Regler. Bei Anschluss an
Regler von ProMinent (z.B. DULCOMARIN
®
, DULCOMETER
®
D1C oder D2C)
sind die Sicherheitsanforderungen an die Schnittstelle automatisch erfüllt.
Für den Anschluss an Fremdgeräte beachten:
Spannungsquelle: 16-24 V DC, min. 35 mA bei 16 V DC
max. Belastung: 1 W
elektrisch installieren:
mA Variante Oberteil der Messzelle gegen den Uhrzeigersinn eine Viertelumdrehung
drehen und abziehen.
PG-7-Verschraubung lösen und das 2-adrige Kabel durchführen dabei
5 cm abisolierte Messleitung in der Messzelle bevorraten.
Kabel anschließend mit der Klemme verbinden:
1 = Plus, 2 = Minus.
PG-7-Verschraubung festziehen.
Oberteil der Messzelle ganz in das Gehäuse eindrücken und im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag festdrehen.
4P-Variante Den 4-Pol-Stecker in die Buchse stecken.
ACHTUNG
Die 4P-Variante nur an Regler von ProMinent mit entspre-
chendem Anschlussstecker anschließen
(z. B. DULCOMETER
®
D_4a für Chlor)!
Installation
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr10
ProMinent
®
11
7 Betrieb
Nach einer Einlaufzeit kann die Sonde kalibriert werden. Es wird empfohlen,
die Kalibrierung nach einem Tag zu wiederholen.
ACHTUNG
Bei Intervallbetrieb des Messsystems nicht abschalten!
Nach Betrieb ohne Chlor ist mit Einlaufzeiten zu rechnen
Dosiervorrichtung evtl. zeitverzögert zuschalten.
Wir über einen langen Zeitraum kein Chlor dosiert muss der
Sensor vom Netz getrennt und trocken gelagert werden.
7.1 Einlaufzeit
Um einen stabilen Anzeigewert zu erreichen, benötigt die Sonde eine Ein-
laufzeit.
Erstinbetriebnahme: 24 h Einlaufzeit empfohlen
Wiederinbetriebnahme: ca. 12-24 h
7.2 Kalibrierung
ACHTUNG
Bei Installation im Ausland die gültigen nationalen Vor-
schriften für Kalibrierungsintervalle beachten!
Nach einem Membranwechsel in jedem Fall einen
Steilheitsabgleich durchführen!
Vorraussetzungen Durchfluss am Durchlaufgeber entsprechend Kapitel 15 „Technische Daten“
pH-Wert im zugelassenen Bereich
gleiche Temperatur Messmedium und Sonde
Nullpunktabgleich nicht notwendig
Steilheitsabgleich Chlorgehalt mit geeignetem Chlormessbesteck nach der
DPD-1-Methode bestimmen.
Ermittelten Wert am Regler/Messgerät entsprechend der
Betriebsanleitung einstellen.
Kalibrierung in regelmäßigen Abständen wiederholen.
Betrieb
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr11
ProMinent
®
12
Fehler
Messzelle nicht
kalibrierbar –
Anzeige
Messgerät/
Regler größer
DPD-1-
Messung
Messzelle nicht
kalibrierbar –
Anzeige
Messgerät/
Regler kleiner
DPD-1-
Messung
Messwertan-
zeige ist „Null“
Messwertan-
zeige unstabil
Abhilfe
siehe Kap 7.1 „Einlaufzeit“
Membrankappe austauschen; Mess-
zelle einlaufen lassen, kalibrieren
Wasser auf störende Inhaltsstoffe
untersuchen und Abhilfe schaffen
Kurzschluss aufspüren und beseitigen
Neue DPD-Chemikalien verwenden,
Kalibrieren wiederholen
pH-Wert anheben (pH 5,5-9,5)
siehe Kap 7.1 „Einlaufzeit“
Beläge entfernen (siehe Kap. 9 „War-
ten“); Membrankappe austauschen;
Messzelle einlaufen lassen, kalibrieren
Durchfluss korrigieren (siehe Kap. 15
„Technische Daten“)
Luftblasen durch Klopfen entfernen
und ggf. Durchfluss erhöhen
pH-Wert absenken (pH 5,5-9,5)
Neuen Elektrolyten einfüllen
(siehe Kap. 5 „Montage“, Kap. 7.1
„Einlaufzeit“ u. Kap. 7.2 „Kalibrieren“)
Rücksprache mit ProMinent
Chlor zugeben und anschließend
Kalibrierung wiederholen bzw.
passende Messzelle verwenden
Messzelle richtig an den Regler
anschließen
Mindestens 3 h einlaufen lassen
vor Kalibrieren
Messzelle austauschen
Luftblasen durch Klopfen entfernen
und ggf. Durchfluss erhöhen
Membrankappe austauschen;
Messzelle einlaufen lassen, kalibrieren
Ursache beheben
mögliche Ursache
Einlaufzeit zu gering
Membrankappe beschädigt
Störende Wasserinhaltsstoffe
(siehe „Querempfindlichkeit“ in
Kap. 15 „Technische Daten“)
Kurzschluss in der Messleitung
DPD-Chemikalien überaltert
pH-Wert < pH 5,5
Einlaufzeit zu gering
Beläge auf der Membrankappe
Messwasserdurchfluss zu klein
Luftblasen außen an der Membran
pH-Wert > pH 9,5
Kein Elektrolyt in Membrankappe
Elektrolyt durch Gasbläschen im
Messwasser verdrängt
Chlor-Gehalt unterhalb der unteren
Messbereichsgrenze
Messzelle falsch an den Regler
angeschlossen
Einlaufzeit zu gering
Messzelle defekt
Luftblasen außen an der Membran
Membran beschädigt
Ursache am Regelgerät
8 Fehler beheben
Fehler beheben
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr12
ProMinent
®
13
Fehler beheben / Warten
Wenn Sie alles versucht haben: Prüfen, ob die ringförmige Gegenelektrode
an der Spitze des Elektrodenschafts nicht braun-grau oder gelblich-grünlich,
sondern silbrig-weißlich ist. Dann ist sie verbraucht und kann bei ProMinent
erneuert werden.
9Warten
ACHTUNG
Die Messzelle regelmäßig warten, um eine Überdosierung
durch einen Messzellenausfall zu vermeiden!
Die gültigen nationalen Vorschriften für Wartungs-
intervalle beachten!
Die Elektroden nicht berühren oder mit fetthaltigen Sub-
stanzen in Berührung bringen!
Wartungsintervall Täglich/wöchentlich, je nach Anwendung.
Wartungsarbeiten
Den Anzeigewert der Messzelle am Regelgerät durch ein geeignetes
Chlor-Messbesteck (z.B. DPD-1) überprüfen.
Wenn nötig, die Messzelle neu kalibrieren (siehe Kap. 7.2 „Kalibrieren“).
Membran reinigen
Wenn die Membran verunreinigt ist und sich die Messzelle nicht kalibrieren
lässt, können Sie versuchen die Membran vorsichtig zu reinigen.
Bauen Sie zuerst die Messzelle aus. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Locker haftende Verschmutzungen entfernen:
Die Membran unter einem weichen, kalten Wasserstrahl spülen.
ACHTUNG
Keine Tücher, Schmirgel, Scheuermittel, chemische Reini-
gungsmittel oder Säuren und Laugen verwenden!
Membran wechseln
Ist eine Kalibrierung auch nach der Reinigung der Membran nicht mehr mög-
lich, oder ist die Membran beschädigt, muss die Membrankappe gewechselt
werden (siehe Kap. 5 „Montieren“, Kap. 7.1 „Einlaufzeit“ und Kap. 7.2 „Kali-
brieren“).
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr13
ProMinent
®
14
10 Reparieren
Die Messzelle kann nur im Werk repariert werden. Senden Sie sie dazu in der
Originalverpackung ein. Bereiten Sie die Messzelle dafür vor (wie in Kap. 11
„Außerbetrieb nehmen“ beschrieben)!
11 Außerbetrieb nehmen
Messzelle Außerbetrieb nehmen: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise aus
Kap. 5 „Montage“!
Die Messzelle elektrisch abklemmen (vgl. Kap. 6 „Installieren“),
den Durchlaufgeber drucklos machen,
die Klemmschraube lösen,
die Messzelle langsam aus dem Durchlaufgeber herausziehen,
die Membrankappe über einem Waschbecken o.ä. aufschrauben und
entleeren,
die Membrankappe verwerfen,
die Elektroden mit sauberem warmen Wasser restlos vom Gel befreien und
staubfrei trocknen lassen,
zum Schutz der Elektroden eine neue Membrankappe locker aufschrauben,
zum Schutz der Membrankappe die Membranschutzkappe aufstecken.
12 Entsorgen
Elektrolyt Den Elektrolyt können Sie in einen Abfluss gießen.
Messzelle
ACHTUNG
Beachten Sie die z. Zt. in Ihrem Ort gültigen Vorschriften
(besonders bezüglich Elektronikschrott)!
In Deutschland können Altteile in den kommunalen Sammelstellen der Städte
und Gemeinden abgegeben werden.
Das ProMinent Stammhaus nimmt die Altgeräte gegen eine geringe Gebühr
zurück, bei ausreichender Frankierung der Sendung.
Reparieren / Außerbetrieb nehmen / Entsorgen
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr14
ProMinent
®
15
13 Bestellhinweise
Standard-
lieferumfang Messzelle CGE komplett mit Membrankappe
Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml)
Tülle zu Fläschchen
Ersatzmembrankappe
Betriebsanleitung
Kleiner Schraubendreher
Komplettset Die Messzellen können nur im Komplettset bestellt werden:
CGE 2-mA-10 ppm Bestell-Nr. 792842
CGE 2-mA-2 ppm Bestell-Nr. 792843
CGE 2-4P Bestell-Nr. 792838
Ersatzteile
und Zubehör •2 Membrankappen
(CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm)
1 Flasche Elektrolyt (50 ml) Bestell-Nr. 740048
•1 Membrankappe kpl.
(CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm) Bestell-Nr. 792862
Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml) Bestell-Nr. 792892
Montageset für DLG III Bestell-Nr. 815079
für DGM Bestell-Nr. 791818
Zubehör Zweidraht-Messleitung mA-Variante
(2 x 0,24 mm
2
, Ø 4 mm) Bestell-Nr. 725122
Messleitung für Chlormesszellen
Typ -4P (2 m) Bestell-Nr. 818455
Messleitung für Chlormesszellen
Typ -4P (5 m) Bestell-Nr. 818456
Messleitung für Chlormesszellen
Typ -4P (10 m) Bestell-Nr. 818470
Bestellhinweise
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr15
ProMinent
®
16
14 Technische Daten
Messgröße Freies Chlor und organisch gebundenes Chlor
Anwendungs-
bereich Trinkwasser, Schwimmbadwasser und Wasser ähnlicher Qualität
Messbereiche CGE 2-mA-2 ppm 0,02-2,0 mg/l
CGE 2-mA-10 ppm 0,1-10 mg/l
CGE 2-4P 0,1-10 mg/l
pH-Bereich 5,5 - 9,5
Temperatur-
bereich 5 - 45 °C,
temperaturkompensiert
keine Temperatursprünge
Lagertemperatur frostfrei zwischen 5 und 50 °C
Auflösung entspricht der unteren Messbereichsgrenze
Druck max. DLG III A/B: 1 bar (freier Auslauf!)
DGM: 3 bar (keine Druckschläge)
Anströmung Durchlaufgeber DLG III bzw. DGM optimal: 30 l/h
mindestens: 20 l/h
maximal: 100 l/h
Querempfind-
lichkeit Brom, Iod, Ozon und CIO
2
, Chloramine und andere Oxidationsmittel führen zu
Messfehlern
Leitfähigkeit
Messwasser 30 µS/cm - 10.000 µS/cm
Standzeit
Membrankappe typisch 1 Jahr, abhängig von der Wasserqualität
Werkstoffe Membrankappe: PPE Elektrodenhalter: PMMA
Elektrodenschaft: PVC Elektronik: Elektronikbauteile
Versorgungs-
spannung 16 - 24 V DC; min. 35 mA bei 16 V DC
Ausgangssignal 4 - 20 mA (mA-Variante)
0 - 2 V (4P-Variante)
Schutzart IP 65
Technische Daten
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr16
ProMinent
®
17
Richtlinien und Normen
15 Eingehaltene Richtlinien und Normen
EG-Richtlinien EG-EMV RL 89/336/EWG
91/263/EWG i.d.F. 92/31/EWG
Internationale
Normen EN 50 081-1/2
EN 50 082-1/2
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr17
ProMinent
®
18
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr18
ProMinent
®
19
Please read the operating instructions through
completely before commissioning this equipment!
Do not discard!
The operator shall be liable for any damages caused
by installation or operating errors!
Page
User guidelines
.................................................................................. 20
1 Application
........................................................................................... 21
2 Safety
..................................................................................................... 21
3 Design and function
....................................................................... 22
4Transport and storage
................................................................... 24
5 Assembly
.............................................................................................. 24
6 Installation
............................................................................................ 26
7 Operation
.............................................................................................. 27
7.1 Run-in period
........................................................................... 27
7.2 Calibration
................................................................................. 27
8Troubleshooting
................................................................................ 28
9 Maintenance
....................................................................................... 29
10 Repairs
................................................................................................... 30
11 Decommissioning
............................................................................ 30
12 Disposal
................................................................................................ 30
13 Ordering guidelines
......................................................................... 31
14 Technical data
.................................................................................... 32
15 Guidelines and Standards
........................................................... 33
Table of Contents
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr19
ProMinent
®
20
User guidelines
This operating instructions manual contains the product information in the
main text,
enumerated points
highlighted points
and safety guidelines identified with symbols:
CAUTION
Non-observance of the safety instructions could result in
injury to persons or property.
IMPORTANT
Non-observance of the safety instructions could result in
injury to property.
NOTE
Working guidelines.
User guidelines
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr20
ProMinent
®
21
Application / Safety
1 Application
IMPORTANT
Use the measuring only cell for the purpose of
determining free chlorine or cyanuric acid chlorine in
swimming pool water or water of similar quality.
•To guarantee the flow parameters, the sensor should be
used only in the following in-line probe housing models:
DLG III A (914955), DLG III B (914956) or DGM (25 mm
module).
We cannot accept liability if any other type of inline probe
housing is used.
The power supply to the measuring device (and the
sensor) must not be interrupted. If the power supply is
interrupted for a long time (> 2 h), the device should be
recommissioned (see chapter 7.1).
Connect the CGE 2-4P-10 ppm measuring cell only to
ProMinent
®
controllers equipped with a corresponding
connection, e.g. DULCOMETER
®
D_4a for chlorine.
2 Safety
We do not accept liability for injury to persons or damage to property if the
safety advice has not been followed.
CAUTION
When installing this equipment abroad, the user must
comply with local regulations for maintenance and
calibration periods.
•Wear safety goggles and protective clothing when
handling water or solutions that contain chlorine.
Ensure the measuring cell and its peripherals are only
operated by specifically trained and authorized operating
personnel!
Do not operate the measuring cell outside the specified
measuring range!
Avoid skin contact and swallowing the electrolyte. The
electrolyte is slightly toxic and can be harmful to health.
Avoid getting air bubbles in the water sample as this
causes incorrect dosage.
Air bubbles adhered to the diaphragm of the measuring
cell can cause a measured value that is too low and thus
lead to incorrect metering.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr21
ProMinent
®
22
Safety / Design and function
Avoid uncontrolled dosage caused by a probe defect.
Switch off secondary control systems or adjust them to
manual operation before assembling the probe. A probe
defect can result in an incorrect input variable for the
controller/measuring device and cause uncontrolled
dosage.
Depressurise the system before assembling the probe.
Close stop valves in front of and behind the in-line probe
housing. Fluid could escape if the probe is assembled
under pressure.
In case of an emergency, first switch off the controller at
the mains. If fluid escapes from the in-line probe housing
(DGM/DLG), close the stop valves installed on-site at the
batching in-flow and out-flow.
Follow the plant operator’s safety advice before opening
the DGM/DLG.
Do not exceed the maximum operating pressure of 1 bar
(DLG) or 3 bar (DGM).
Do not allow the flow to fall below the minimum rate.
Monitor the flow in the connected measuring device/
controller. If the measured variable is used as a control,
switch off the controller or adjust it to constant load when
the flow rate falls below the minimum.
Check the probe regularly for dirt, algae and air bubbles.
Eliminate air bubbles by tapping the probe against the
DLG/DGM. Eliminate dirt by cleaning the probe in a jet of
water.
Once the sensor has been put into operation, it must be
kept damp.
3 Design and function
Design The CGE chlorine sensor consists of 2 main components, the electrode
adaptor and the membrane cap. The membrane cap filled with electrolyte
constitutes the measuring compartment into which the electrodes are dipped.
A microporous membrane isolates the compartment from the sample
medium.
The probe has integrated temperature compensation.
The amplifier electronics are located in the upper part of the adaptor,
embedded in plastic. The amplifier electronics:
mA-Variant - convert the probe’s primary current to an output signal of 4-20 mA.
The mA model is a probe with a passive 4-20 mA two-wire interface, i.e. the
power supply comes from an external controller, e.g. DULCOMETER
®
D1C,
D2C, DULCOMARIN
®
.
4P-Variant - Converted for the D_4a controller. The voltage is supplied by the D_4a
controller.
Measured variable Free chlorine (HOCl, OCI) and organically bound chlorine (to cyanuric acid in the
form of trichloroisocyanuric acid or sodium dichloroisocyanurate-bound chlorine).
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr22
ProMinent
®
23
Design and function
Fig. 2
Sensor
designs
Function The CGE chlorine sensor is a membrane capped amperometric two-electrode
probe. A platinum cathode is used as the collector and a silver-coated anode
is used as the counter electrode (principle of amperometric measurement).
The sensor signal is almost independent of pH in the probe’s operating range.
The current conduction is converted into an output signal by the amplifier
electronics and displayed.
The measured signal of the CGE probe follows DPD-1 determination. The
chlorine content available for disinfection can thus be determined.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr23
ProMinent
®
24
Transport and storage / Assembly
4Transport and storage
NOTE
The probe should be transported only in its original
packaging.
Keep the packaging, including the polystyrene, and use it to
return the probe if repair becomes necessary.
Contents CGE measuring cell complete with diaphragm cap.
Bottle containing electrolyte (50 ml)
Nozzle for bottle
Membrane cap, spare membrane cap
Operating instructions
Small screwdriver
Storage Storage period for the probe including the
membrane in the original packaging 1 year
Storage period for the electrolyte in
the original bottle (order no. 792892) max. 1 year
Storage and transport temperature +5 to +50 °C
Humidity max. 90 % rel. humidity,
non-condensing
5 Assembly
CAUTION
Wear safety goggles and protective clothing when handling
water or solutions that contain chlorine.
IMPORTANT
Do not touch or damage the membrane or electrodes.
The electrolyte is susceptible to oxidation: always keep
the electrolyte bottle sealed after use. Do not put the
electrolyte into other transparent containers.
The electrolyte should not be stored for more than 1 year
and should not be yellow (see the label for the date of
manufacture).
Avoid air bubbles when pouring the electrolyte.
The membrane cap must be used only once.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr24
ProMinent
®
25
Electrolyte
Fill up to here
Figure 2: Membran cap
Filling the cap
with electrolyte Open the electrolyte bottle and
unscrew the nozzle.
Squeeze out excess air.
Fill the membrane cap with electrolyte
avoiding air bubbles:
Place the electrolyte bottle
completely over the membrane cap
(see figure 2) and slowly squeeze
the electrolyte out of the bottle
in one movement.
At the same time, pull the bottle
back steadily.
The cap is completely full when
the electrolyte can be seen at
the lower thread.
Assembling
the sensor Place the electrode adaptor on the full membrane cap in a vertical
position.
Do not touch the rubber seal with your fingers.
Turn the membrane cap by hand as far as it will go.
Excess electrolyte will escape through a hole below the rubber seal
in the groove of the membrane cap while you are turning it.
Wipe away any electrolyte with a soft paper towel or other similar item.
Thoroughly remove gel from the grommet using clean, warm water.
IMPORTANT
Depressurise the system before putting the sensor into
the in-line probe housing. Close the stop valves in front of
and behind the in-line probe housing.
The probe should be pushed into and pulled out of the in-
line probe housing slowly.
Insert sensor into the in-line probe housing:
DLG Push the O-ring from below over the sensor as far as the terminal block.
Place the sensor in the DLG.
Secure the sensor with packaging.
DGM Push the O-ring from below over the sensor as far as the terminal block;
leave a washer in the DGM.
Place the sensor in the DGM and secure it with a terminal screw until the
O-ring seals: the terminal block determines the depth to which the probe
should be inserted.
Assembly
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr25
ProMinent
®
26
Installation
6 Installation
IMPORTANT
The sensor should be installed in such a way that the
power supply is never interrupted.
Do not switch off the measuring system if it is not being
operated continuously.
It may be necessary to delay switching on the dosing
equipment.
When using with external equipment (mA-Variant):
IMPORTANT
Do not allow the power supply to fall below 16 V DC, not even
for a short period. The power source must be able to bear a
minimum load of 35 mA at 16 V DC. Do not switch off the
measuring system if it is not being operated continuously.
It may be necessary to delay switching on the dosing
equipment. If the power supply is too low, the measured
variable will be incorrect and this can lead to a dangerous
chlorine overdose.
Ensure that nobody else is using the same voltage.
The measuring device and monitor must not use the same
voltage as either the probe or power supply.
The mA model is a probe with a passive 4-20 mA two-wire interface, i.e. the
power supply is external, i.e. from the controller. When it is connected to a
ProMinent controller (e.g. DULCOMARIN
®
, DULCOMETER
®
D1C or D2C), the
interface’s safety requirements are met automatically.
Observe the following when connecting it to external equipment:
Power source: 16-24 V DC, min. 35 mA with 16 V DC
Max. load: 1 W
Electric installation:
mA-Variant Turn the upper part of the sensor a quarter of a turn anticlockwise and
remove it.
Loosen the PG-7 threaded connector and guide the 2-lead cable through,
providing a spare 5 cm of bare cable inside the sensor.
Connect the cable to the terminal: 1 = plus, 2 = minus.
Tighten the PG-7 threaded connection.
Push the upper part of the sensor right into the housing and turn it
clockwise as far as it will go.
4P-Variant Put the 4-pole plug in the socket.
IMPORTANT
Connect the 4P variant only to ProMinent controllers with a
corresponding connection plug (e.g. DULCOMETER
®
D_4a
for chlorine).
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr26
ProMinent
®
27
Operation
7 Operation
The probe can be calibrated after a run-in period. We recommend that you
repeat the calibration 24 hours later.
CAUTION
Do not switch off during interval operation of the measuring
system!
After any operation without chlorine, running-in periods are
to be reckoned with. If required, switch on metering unit
time-delayed!
If no chlorine is metered for a longer period, the sensor must
be disconnected from the power supply and stored in a dry
place.
7.1 Run-in period
The probe needs to be run in so that a stable reading can be obtained.
First commissioning: 24 hour run-in period recommended
Recommissioning: approx. 12-24 hours
7.2 Calibration
IMPORTANT
If installing the sensor abroad, please comply with the
local regulations for calibration periods.
Carry out a slope test every time the membrane is
changed.
Requirements The flow in the in-line probe housing must correspond with the ”Technical
data” in chapter 15.
pH value within the permitted range
The sample medium and the probe should be at the same temperature.
Zero point
calibration Not necessary
Slope test Determine the chlorine content according to the DPD-1 method using an
appropriate instrument for measuring chlorine.
Set the controller/measuring device to the value obtained in accordance
with the operating instructions.
Repeat calibration at regular intervals.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr27
ProMinent
®
28
Fault
Sensor cannot
be calibrated –
readings from
measuring
device/
controller
higher than
DPD-1
calibration
Sensor cannot
be calibrated –
readings from
measuring
device/
controller
lower than
DPD-1
calibration
Reading is
”zero”
Reading is
unstable
Action
See chapter 7.1 ”Run-in period”
Replace membrane cap, break in
sensor, calibrate
Examine water for contaminants
and take action
Trace short circuit and eliminate it
Use new DPD chemicals, repeat
calibration
Increase pH value to 5.5-9.5
See chapter 7.1 ”Run-in period”
Remove coating (see chapter 9
”Maintenance”), replace membrane
cap, run in sensor, calibrate
Correct flow (see chapter 15
”Technical data”)
Remove bubbles by tapping and
increase flow if necessary
Eliminate surfactants and replace
membrane cap, break in sensor and
calibrate, use CDP sensor if
necessary
Reduce pH to 5.5-9.5
Pour in fresh electrolyte (see ch. 5
”Assembly”, ch. 7.1 ”Run-in period”
and ch. 7.2 ”Calibration”)
Consult ProMinent
Add chlorine and repeat calibration,
use a suitable sensor
Connect sensor correctly
Run for at least 3 h before calibration
Replace sensor
Remove bubbles by tapping and
increase flow if necessary
Replace membrane cap, break in
sensor, calibrate
Repair the fault
Possible Cause
Run-in period too short
Membrane cap damaged
Contaminants in the water (see
”cross sensitivity” in chapter 15
”Technical data”)
Short circuit in the leads
DPD chemicals too old
pH value < 5.5
Run-in period too short
Coating on membrane cap
Flow of water sample too low
Air bubbles on outer part of
membrane
Surfactants in the water
(membrane is transparent)
pH value > 9.5
No electrolyte in membrane cap
Electrolyte forced into water sample
by gas bubbles
Chlorine content below lower
measuring range limit
Sensor connected to controller
incorrectly
Run-in period too short
Sensor defective
Air bubbles on outer part of
membrane
Membrane damaged
Fault with controller
8Troubleshooting
Troubleshooting
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr28
ProMinent
®
29
Troubleshooting / Maintenance
When you have tried everything: check to ensure that the ring-shaped
counter electrode at the tip of the electrode stem is not a brown/grey or
yellow/greenish colour but rather silvery white. If it is the latter, it is worn out
and can be replaced by ProMinent.
9 Maintenance
IMPORTANT
Service the sensor regularly to avoid overdosing if it stops
working.
Please comply with current national regulations for
maintenance periods.
Do not touch the electrodes or allow them to come into
contact with greasy substances.
Service intervals Daily/weekly depending on application.
Maintenance work
Check the sensor’s reading on the controller using an appropriate
instrument for measuring chlorine (e.g. DPD-1).
If necessary, recalibrate the sensor (see chapter 7.2 ”Calibration”).
Cleaning the membrane
If the membrane is contaminated and the sensor cannot be calibrated, you
can try to clean the membrane carefully.
First dismantle the sensor. Follow the safety advice.
Remove the dirt gently:
Rinse the membrane under a soft, cold jet of water.
IMPORTANT
Do not use cloths, abrasive paper, scouring agents, chemical
cleaning agents or acids!
Changing the membrane
If it is not possible to calibrate the sensor even after the membrane has been
cleaned, or if the membrane is damaged, the membrane cap must be
changed (see chapter 5 ”Assembly”, chapter 7.1 ”Run-in period” and chapter
7.2 ”Calibration”).
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr29
ProMinent
®
30
10 Repairs
The sensor can be repaired only at the factory. Send it to us in its original
packaging. Prepare it for the repairs (as described in chapter 11
”Decommissioning”).
11 Decommissioning
Decommission the sensor: follow all of the safety instructions in chapter 5
”Assembly”.
Disconnect the sensor from the electricity supply (compare chapter 6
”Installation”)
Depressurise the in-line probe housing
Loosen the terminal screw
Pull the sensor out of the in-line probe housing slowly
Unscrew the membrane cap over a sink and empty it
Throw away the membrane cap
Thoroughly remove all traces of gel from the electrodes using clean, warm
water and allow to dry free of dust
Screw on a new membrane cap loosely to protect the electrodes
Put on the membrane’s protective cap to protect the membrane cap
12 Disposal
Electrolyte The electrolyte can be poured into a drain.
Sensor
IMPORTANT
Electronic rubbish is classed as hazardous waste.
Please comply with the current regulations in your
country.
Repairs / Decommissioning / Disposal
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr30
ProMinent
®
31
13 Ordering guidelines
Standard contents
of delivery CGE measuring cell complete with diaphragm cap.
Bottle containing electrolyte (50 ml)
Nozzle for bottle
Membrane cap, spare membrane cap
Operating instructions
Small screwdriver
Complete set The sensors can be ordered only as a complete set:
CGE 2-mA-10 ppm order no. 792842
CGE 2-mA-2 ppm order no. 792843
CGE 2-4P-10 ppm order no. 792838
Spare parts
and accessories •2 membrane caps
(CGE 2-mA-2/10 ppm and CGE-2-4P-10 ppm)
1 electrolyte bottle (50 ml) order no. 740048
•1 membrane cap, complete
(CGE 2-mA-2/10 ppm and CGE-2-4P-10 ppm) order no. 792862
•1 electrolyte bottle (50 ml) order no. 792892
Assembly set for DLG III order no. 815079
for DGM order no. 791818
Accessories •Two-wire lead for mA-Variant
(2 x 0.24 mm
2
, Ø 4 mm) order no. 725122
•Test lead for chlorine sensors
4P model (2 m) order no. 818455
•Test lead for chlorine sensors
4P model (5 m) order no. 818456
•Test lead for chlorine sensors
4P model (10 m) order no. 818470
Ordering guidelines
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr31
ProMinent
®
32
14 Technical Data
Measured
variable Free chlorine and organically bound chlorine
Area of
application Drinking water, swimming pool water and water of a similar quality
Measuring range CGE 2-mA-2 ppm 0.02-2.0 mg/l
CGE 2-mA-10 ppm 0.1-10 mg/l
CGE 2-4P-10 ppm 0.1-10 mg/l
pH range 5.5 - 9.5
Temperature
range 5 - 45 °C,
Temperature compensation
No sharp rises in temperature
Storage
temperature Frost-free between 5 and 50 °C
Resolution Corresponds with the value at the lower end of the measuring range
Max. pressure DLG III A/B: 1 bar (free flow)
DGM: 3 bar (no pressure surges!)
Flow DLG III and DGM in-line probe housing Optimum: 30 l/h
Minimum: 20 l/h
Maximum: 100 l/h
Cross
sensitivity Bromine, iodine, ozone, ClO
2
, chloramines and other oxidising agents lead to
measurement errors
Conductivity
Test water 30 µS/cm - 10.000 µS/cm
Operating life
Membrane cap Typically 1 year depending upon the water quality
Materials Membrane cap: PPE Electrode holder: PMMA
Electrode adaptor: PVC Electronics: Electronic components
Power supply 16 - 24 V DC; min 35 mA at 16 V DC
Output signal 4 - 20 mA (mA-Variant)
0 - 2 V (4P-Variant)
Enclosure rating IP 65
Technical Data
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr32
ProMinent
®
33
15 Guidelines and Standards
EU guidelines EU-EMC guideline 89/336/EEC
91/263/EEC, amended version 92/31/EEC
International
standards EN 50 081-1/2
EN 50 082-1/2
Guidelines and Standards
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr33
ProMinent
®
34
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr34
ProMinent
®
35
Lisez d’abord entièrement le mode d’emploi !
Ne le jetez pas !
L’exploitant est personnellement responsable en cas
de dommages dus à des erreurs de commande ou
d’installation!
Page
Informations destinées à l’utilisateur
.................................... 36
1 Application
........................................................................................... 37
2 Sécurité
................................................................................................. 37
3 Structure et fonctionnement
...................................................... 38
4Transport et stockage
.................................................................... 40
5 Montage
................................................................................................ 40
6 Installation
............................................................................................ 42
7 Utilisation
.............................................................................................. 43
7.1 Temps de mise en service
................................................. 43
7.2 Etalonnage
................................................................................. 43
8 Dépannage
.......................................................................................... 44
9 Maintenance
....................................................................................... 45
10 Réparations
......................................................................................... 46
11 Mise hors service
............................................................................. 46
12 Elimination des déchets
............................................................... 46
13 Consignes de commande
........................................................... 47
14 Caractéristiques techniques
...................................................... 48
15 Directives et normes respectées
............................................. 49
Sommaire
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr35
ProMinent
®
36
Informations destinées à l’utilisateur
Ces instructions d’utilisation contiennent la description du
produit
en texte clair,
énumérations
instructions
et des consignes de sécurité identifiées par des pictogrammes :
PRUDENCE
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
dommages corporels ou matériels !
ATTENTION
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
dommages matériels.
INFORMATION
Consignes de travail.
Informations destinées à l’utilisateur
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr36
ProMinent
®
37
Application / Sécurité
1 Application
ATTENTION
La cellule de mesure doit être exclusivement utilisée pour
la détermination de chlore libre ou de chlore lié à de
l’acide cyanurique dans de l’eau de piscine ou dans de
l’eau de qualité similaire.
Utilisez exclusivement la cellule de mesure dans des
chambres d’analyse de type DLG III A (914955), DLG III B
(914956) ou dans le DGM (module 25 mm) afin de garantir
les paramètres de débit d’alimentation.
Aucune garantie n’est assurée en cas d’utilisation dans
une autre chambre d’analyse.
•L’alimentation de la tension de l’appareil de mesure (et de
la cellule de mesure) ne doit pas être interrompue. Après
des interruptions de tension prolongées (> 2 h), une
remise en service doit être effectuée (voir chapitre 7.1).
La cellule de mesure CGE 2-4P-10 ppm doit être
uniquement raccordée à des régulateurs de ProMinent
pourvus d’un raccordement correspondant, p. ex.
DULCOMETER
®
D_4a pour le chlore.
2 Sécurité
Aucune responsabilité n’est assurée pour les dommages corporels et
matériels consécutifs au non-respect des consignes de sécurité.
PRUDENCE
Si la cellule est installée à l’étranger, respectez les
dispositions nationales en vigueur relatives aux intervalles
d’entretien, de maintenance et d’étalonnage !
Si vous manipulez des eaux et des solutions à teneur en
chlore, portez des lunettes et des vêtements de protection !
La cellule de mesure et sa périphérie doivent être
exploitées exclusivement par un personnel de commande
autorisé ayant reçu la formation appropriée !
La cellule de mesure ne doit pas être utilisée au-delà des
indications de plage de mesure !
Evitez l’ingestion de l’électrolyte et son contact avec les
yeux ! Il est faiblement toxique et peut entraîner des
problèmes sanitaires !
Evitez des erreurs de dosage dues à des bulles d’air dans
l’eau mesurée !
Des bulles d’air qui adhèrent sur la membrane de la
cellule de mesure sont susceptibles d’occasionner une
valeur de mesure trop faible et de provoquer ainsi un
dosage erroné.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr37
ProMinent
®
38
Sécurité / Structure et fonctionnement
Evitez un dosage incontrôlé en cas de défaillance de la
sonde ! Avant de démonter la sonde, coupez les appareils
de réglage en aval ou commutez-les en mode manuel.
La défaillance de la sonde peut donner une valeur erronée
à l’entrée du régulateur/de l’appareil de mesure et
entraîner un dosage incontrôlé.
Lors du démontage de la sonde, mettez le système hors
pression ! A cet effet, fermez les robinets d’arrêt en amont et
en aval de l’armature de montage. Si le démontage de la
sonde est effectué sous pression, du liquide pourrait
s’écouler.
En cas d’urgence, coupez d’abord le régulateur du
secteur ! Si du liquide s’écoule de la chambre d’analyse
(DGM/DLG), fermez les robinets d’arrêt installés par le
client à l’alimentation et à l’évacuation.
Respectez les consignes de sécurité de l’exploitant de
l’installation avant d’ouvrir la chambre d’analyse DGM/DLG.
Ne dépassez pas la pression de service maximale admise
de 1 bar (DLG) ou de 3 bars (DGM) !
•Veillez à ce que le débit minimum ne soit jamais sous-
dépassé !
Surveillez le débit à l’appareil de mesure et de régulation
raccordé. Si la valeur mesurée est utilisée pour la
régulation, coupez la régulation lorsque le débit minimum
n’est plus atteint et commutez sur la charge de base.
Vérifiez régulièrement si la cellule de mesure présente des
impuretés, des salissures, des bulles d’air ! Eliminez les
bulles d’air en frappant légèrement sur la chambre d’analyse
DLG/DGM. Eliminez les salissures sous un jet d’eau.
La sonde doit toujours être maintenue humide après sa
mise en service.
3 Structure et fonctionnement
Structure La cellule de mesure de chlore CGE est constituée de deux éléments
principaux, la tige d’électrode et le capuchon à membrane. Le capuchon à
membrane rempli d’électrolyte constitue la chambre de mesure dans laquelle
plongent les électrodes.
La chambre de mesure est isolée du fluide à mesurer par une membrane
microporeuse.
La sonde comporte une compensation de témperature intégrée.
La partie supérieure de la tige renferme l’électronique d’amplification noyée
dans une masse plastique, qui :
Variante mA - convertit le courant primaire de la sonde en un signal de sortie de 4-20 mA.
La variante mA est une sonde à interface passive à deux conducteurs
4-20 mA, c’est-à-dire que l’alimentation de courant s’effectue de manière ex-
terne, via le régulateur, par exemple DULCOMETER
®
D1C, D2C,
DULCOMARIN
®
.
Variante-4P - convertie pour le régulateur D_4a. L’alimentation en tension est assurée par
le régulateur D_4a.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr38
ProMinent
®
39
Structure et fonctionnement
Figure 2
Structure des
cellules de
mesure
Grandeur de
mesure chlore libre (HOCl, OCl) et chlore organiquement lié (à de l’acide cyanurique
sous forme d’acide trichloroisocyanurique ou resp. à l’acide
dichloroisocyanurate de sodium)
Fonctionnement La cellule de mesure de chlore CGE est une cellule de mesure
ampèrométrique à deux électrodes, recouverte d’une membrane. L’électrode
active est une électrode de platine, l’électrode passive est revêtue d’argent
(principe ampèrométrique).
Dans la plage de travail de la sonde, son signal est pratiquement
indépendant du pH. Le flux de courant est converti par l’électronique
d’amplification de la sonde en un signal de sortie et affiché.
Le signal de mesure de la sonde CGE est fonction de la détermination
DPD-1. De cette manière, il est possible de déterminer la teneur en chlore
véritablement disponible pour la désinfection.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr39
ProMinent
®
40
Transport et stockage / Montage
4Transport et stockage
INFORMATION
Transportez la sonde uniquement dans son emballage
d’origine.
Conservez l’emballage complet avec les éléments en
polystyrène et expédiez la sonde de mesure dans cet
emballage pour en cas de réparation ou de garantie !
Contenu Cellule de mesure CGE complète avec capuchon de membrane
Flacon d’électrolyte (50 ml)
Embout pour la bouteille
Capuchon à membrane, capuchon à membrane de rechange
Mode d’emploi
Petit tournevis
Stockage Durée de stockage de la sonde
y compris la membrane dans son emballage d’origine 1 an
Durée de stockage de l’électrolyte dans
les bouteilles d’origine (référence 792892) maxi. 1 an
•Température de stockage et de transport +5 °C à +50 °C
Humidité de l’air maxi. 90 %
d’humidité relative
de l’air, sans
condensation
5 Montage
PRUDENCE
Si vous manipulez des eaux et des solutions à teneur en
chlore, portez des lunettes et des vêtements de protection !
ATTENTION
Ne touchez pas et n’endommagez pas la membrane, ni les
électrodes !
•L’électrolyte est sensible à l’oxydation : maintenez toujours
les bouteilles fermées après usage ! Ne transvasez pas
l’électrolyte dans d’autres récipients transparents !
•L’électrolyte ne doit pas être conservé pendant plus d’une
année, ni présenter une coloration jaunâtre (voir la date
indiquée par le producteur sur l’étiquette).
•Versez l’électrolyte sans entraîner de bulles !
Le capuchon à membrane ne doit être utilisé qu’une seule
fois !
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr40
ProMinent
®
41
Montage
Remplissage de
l’électrolyte Ouvrez le flacon d’électrolyte et vissez l’embout.
Expulsez l’air excédentaire.
Remplissez le capuchon à membrane
d’électrolyte sans entraîner de bulles :
placez la bouteille d’électrolyte
complètement sur le capuchon
à membrane (voir fig. 2) et expulsez
l’électrolyte lentement, d’un seul trait,
hors de la bouteille, en retirant
celle-ci constamment ; le capuchon
est entièrement rempli lorsque le niveau
d’électrolyte atteint le filet inférieur.
Montage de la
cellule de mesure Placez la tige de l’électrode verticalement sur le capuchon à membrane rempli.
Ne touchez pas le joint avec les doigts.
Vissez le capuchon à membrane à la main jusqu’en butée ; lors du
vissage, l’électrolyte excédentaire s’échappe par un perçage sous le joint
(flexible) dans la gorge du capuchon à membrane.
Essuyez l’électrolyte écoulé avec un chiffon de papier doux ou un moyen
similaire.
Enlever soigneusement le gel de l’embout à l’eau chaude et propre.
ATTENTION
Mettez le système hors pression avant le montage de la
cellule de mesure dans l’armature de passage. Fermez les
robinets d’arrêt en amont et en aval de la chambre d’analyse.
Procédez lentement pour insérer la sonde dans la
chambre d’analyse ou l’en retirer !
Montage de la
cellule de mesure dans la chambre d’analyse :
DLG Glissez le joint torique par en bas par-dessus la cellule de mesure jusqu’à
la bague de serrage.
Insérez la cellule de mesure dans la chambre DLG.
Bloquez la cellule de mesure avec la vis de serrage.
DGM Glissez le joint torique par en bas par-dessus la cellule de mesure jusqu’à
la bague de serrage ; laissez une rondelle dans la chambre DGM.
Insérez la cellule de mesure dans la chambre DGM et bloquez-la avec la vis
de serrage jusqu’à ce que le joint torique assure l’étanchéité ; la profondeur
de montage correcte de la sonde est définie par la bague de serrage.
électrolyte
Niveau
Fig. 2 : Capuchon de membrane
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr41
ProMinent
®
42
Installation
6 Installation
ATTENTION
Effectuez l’installation de manière à empêcher toute
chute de tension !
Ne coupez jamais le système de mesure en
fonctionnement par intervalles !
Mettez le dispositif de dosage en circuit après une
éventuelle temporisation !
Fonctionnement avec des appareils d’une autre marque (variante mA) :
ATTENTION
La tension d’alimentation ne doit jamais être inférieure à
16 V CC, même brièvement ! La source de courant doit
supporter 35 mA mini. à 16 V CC mini. Ne coupez jamais
le système de mesure en fonctionnement par intervalles !
Mettez les dispositifs de dosage en circuit après une
éventuelle temporisation ! Une tension d’alimentation
trop faible entraîne une valeur de mesure erronée et peut
provoquer un surdosage de chlore dangereux !
Assurez une séparation galvanique avec tous les autres
appareils ! Le potentiel de l’appareil de réglage raccordé
doit être séparé à la fois de la sonde et de l’alimentation
de tension !
La variante mA est une sonde à interface passive à deux conducteurs 4-20
mA, c’est-à-dire que l’alimentation de courant s’effectue de manière externe ou
via le régulateur. En cas de raccordement à un régulateur de ProMinent (p. ex.
DULCOMARIN
®
, DULCOMETER
®
D1C ou D2C), les spécifications de
l’interface sont automatiquement respectées. Pour le raccordement à des
appareils d’une autre marque, respectez les spécifications suivantes :
Source de tension : 16-24 V CC, mini. 35 mA à 16 V CC
Charge maxi. : 1 W
Installation électrique :
Variante mA tournez la partie supérieure de la cellule de mesure en sens anti-horaire
d’un quart de tour et retirez-la.
Dévissez le raccord PG-7 et introduisez le câble à 2 fils, en laissant une
réserve de câble de mesure dénudé de 5 cm dans la cellule de mesure.
Branchez ensuite le câble sur la borne :
1 = positif, 2 = négatif.
Bloquez le raccord PG-7.
Enfoncez la partie supérieure de la cellule de mesure entièrement dans le
boîtier et tournez-la en sens horaire jusqu’en butée.
Variante 4P Enfichez la fiche à 4 pôles dans la douille.
ATTENTION
La variante 4P doit être uniquement raccordée à un
régulateur de ProMinent pourvu d’un connecteur approprié
(p. ex. DULCOMETER
®
D_4a pour le chlore) !
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr42
ProMinent
®
43
Utilisation
7 Utilisation
La sonde peut être étalonnée après un temps de mise en service. Il est
recommandé de recommencer l’étalonnage après une journée.
ATTENTION
Ne pas désactiver le système de mesure pendant le monde
de fonctionnement à intervalles !
Après un fonctionnement sans chlore, il faut s’attendre à des
temps de réaction. Le cas èchèant, activer le dispositif de
dosage un peu plus tard !
Si le dosage de chlore doit être désactivé pour une période
prolongée, il faut désconnecter le capteur du réseau et le
stocker dans un decroit sec.
7.1 Temps de mise en service
La sonde a besoin d’un certain temps de mise en service avant de pouvoir
afficher une valeur stable.
Première mise en service : durée de mise en service recommandée : 24 h
Remise en service : environ 12-24 h
7.2 Etalonnage
ATTENTION
En cas d’installation à l’étranger, respectez les dispositions
nationales en vigueur relatives aux intervalles d’étalonnage !
Un réglage de la pente doit être effectué après tout
changement de membrane ou d’électrolyte !
Conditions débit à la chambre d’analyse conforme aux indications du chapitre 15
«Caractéristiques techniques»
pH dans la plage admise
températures égales du fluide mesuré et de la sonde
Compensation du
point zéro inutile Réglage de la pente
Réglage
pente Déterminez la teneur en chlore avec un set de mesure approprié selon la
méthode DPD-1.
Réglez la valeur déterminée au régulateur/à l’appareil de mesure en
respectant les indications de sa notice technique.
Recommencez l’étalonnage à intervalles réguliers.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr43
ProMinent
®
44
Affichage des
valeurs
mesurées =
«zéro»
Dépannage
Défaut
Impossible
d’étalonner la
cellule de
mesure –
affichage
appareil de
mesure /
régulateur
supérieur à la
mesure DPD-1
Impossible
d’étalonner la
cellule de
mesure –
affichage
appareil de
mesure /
régulateur
inférieur à la
mesure DPD-1
Cause possible
Temps de mise en service trop court
Capuchon à membrane endommagé
Composants perturbateurs de l’eau
(voir «Sensibilité transversale» dans le
chap. 15 «Caractéristiques
techniques»)
Court-circuit dans le câble de mesure
Produits chimiques DPD trop vieux
pH < 5,5
Temps de mise en service trop court
Dépôts sur le capuchon à membrane
Débit d’eau de mesure trop faible
Bulles d’air à l’extérieur sur la
membrane
Dérivés tensioactifs dans l’eau
(membrane transparente !)
pH > 9,5
Absence d’électrolyte dans le
capuchon à membrane
Electrolyte refoulé par des bulles d’air
présentes dans l’eau de mesure
Teneur en chlore inférieure à la limite
inférieure de la plage de mesure
Cellule de mesure incorrectement
raccordée au régulateur
Temps de mise en service trop court
Cellule de mesure défectueuse
Remède
Voir chap. 7.1 «Temps de mise en
service»
Remplacez le capuchon à
membrane ; respectez le temps de
mise en service, étalonnez
Analysez les composants
perturbateurs de l’eau et trouvez un
remède
Détectez et éliminez le court-circuit
Utilisez des produits chimiques DPD
neufs, recommencez l’étalonnage
Augmentez le pH (pH 5,5-9,5)
Voir chap. 7.1 «Temps de mise en
service»
Eliminez les dépôts (voir chap. 9
«Maintenance») ; remplacez le
capuchon à membrane ; respectez le
temps de mise en service, étalonnez
Corrigez le débit (voir chap. 15
«Caractéristiques techniques»)
Eliminez les bulles d’air en frappant
et augmentez éventuellement le
débit
Eliminez les dérivés tensioactifs et
remplacez le capuchon à membrane,
respectez le temps de mise en service
et étalonnez ; utilisez éventuellement
une cellule de mesure CDP
Diminuez le pH (pH 5,5-9,5)
Faites le plein d’électrolyte (voir chap.
5 «Montage», chap. 7 «Temps de mise
en service « et chap. 7.2 «Etalonnage»)
Contactez ProMinent
Additionnez du chlore, puis
recommencez l’étalonnage ou utilisez
une cellule de mesure adaptée
Raccordez la cellule de mesure
correctement au régulateur
Roder au moins pendant 3 heures
avant le calibrage
Remplacez la cellule de mesure
8 Dépannage
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr44
ProMinent
®
45
Dépannage / Maintenance
Quand vous avez tout essayé : Vérifier si la contre-électrode annulaire, sur
l’extrémité de la tige d’électrode, n’est pas brune-grise ou jaunâtre-verdâtre
mais argentée-blanchâtre. Dans ce cas, elle est usée et peut être remplacée
chez ProMinent.
9 Maintenance
ATTENTION
Effectuez une maintenance régulière de la cellule de
mesure afin d’éviter tout surdosage dû à sa défaillance !
Respectez les dispositions nationales en vigueur relatives
aux intervalles de maintenance !
Ne touchez pas les électrodes et ne les mettez pas en
contact avec des substances contenant des matières
grasses !
Intervalle de
maintenance Quotidien/hebdomadaire selon l’application.
Travaux de maintenance
Vérifiez la valeur affichée de la cellule de mesure au régulateur avec un set
de mesure de chlore approprié (p. ex. DPD-1).
Etalonnez à nouveau la cellule de mesure si nécessaire (voir chap. 7.2
«Etalonnage»).
Nettoyage de la membrane
Si la membrane est sale et si la cellule de mesure est impossible à étalonner,
vous pouvez essayer de nettoyer la membrane avec précaution.
Démontez d’abord la cellule de mesure. Respectez les consignes de sécurité !
Eliminez les impuretés adhérant légèrement :
Rincez la membrane sous un faible jet d’eau froide.
ATTENTION
Ne pas utiliser de chiffons, de toile émeri, de décapants, de
nettoyants chimiques ou d’acides !
Remplacement de la membrane
Si un étalonnage n’est plus possible même après le nettoyage de la
membrane ou si elle est détériorée, il faut changer le capuchon à membrane
(voir chap. 5 «Montage», chap. 7.1 «Temps de mise en service» et chap. 7.2
«Etalonnage»).
Affichage de la
valeur mesurée
instable
Bulles d’air à l’extérieur sur la
membrane
Membrane endommagée
La cause réside dans le régulateur
Eliminez les bulles d’air en frappant
et augmentez éventuellement le
débit
Remplacez le capuchon à
membrane ; respectez le temps de
mise en service et étalonnez
Eliminez la cause
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr45
ProMinent
®
46
10 Réparations
La cellule de mesure peut uniquement être réparée en usine. Retournez-la
dans son emballage d’origine en la préparant à cette expédition (comme
décrit au chap. 11 «Mise hors service»).
11 Mise hors service
Mettez la cellule de mesure hors service : respectez toutes les consignes de
sécurité du chap. 5 «Montage» :
Déconnectez les branchements électriques de la cellule de mesure (voir
chap. 6 «Installation»),
mettez la chambre d’analyse hors pression,
dévissez la vis de serrage,
tirez lentement la cellule de mesure de la chambre d’analyse,
vissez et vidangez le capuchon à membrane au-dessus d’un évier par
exemple,
jetez le capuchon à membrane,
Enlever complètement et soigneusement le gel des électrodes à l’eau
chaude et propre puis laisser sécher à l’abri de la poussière
vissez légèrement un capuchon à membrane neuf pour protéger les
électrodes,
emboîtez le capuchon de protection de la membrane pour protéger le
capuchon à membrane.
12 Elimination des déchets
Electrolyte Vous pouvez verser l’électrolyte dans les égouts.
Cellule de mesure
ATTENTION
Les éléments électroniques usagés sont des déchets
spéciaux !
Respectez les dispositions actuellement en vigueur dans
votre pays/région !
Réparations / Mise hors service / Elimination des déchets
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr46
ProMinent
®
47
13 Indications de commande
Cellule de mesure CGE complète avec capuchon de membrane
Flacon d’électrolyte (50 ml)
Embout pour la bouteille
Capuchon à membrane, capuchon à membrane de rechange
Mode d’emploi
Petit tournevis
Lot complet Les cellules de mesure peuvent uniquement être commandées en lot complet :
CGE 2-mA-10 ppm Référence 792842
CGE 2-mA-2 ppm Référence 792843
CGE 2-4P-10 ppm Référence 792838
Pièces de
rechange et
accessoires •2 capuchons à membrane
(CGE 2-mA-2/10 ppm et CGE 2-4P-10 ppm)
1 flacon d’électrolyte (50 ml) Référence 740048
•1 capuchon à membrane complet
(CGE 2-mA-2/10 ppm et CTE 2-4P-10 ppm) Référence 792862
•1 flacon d’électrolyte (50 ml) Référence 792892
Lot de montage pour DLG III Référence 815079
pour DGM Référence 791818
Accessoires Câble de mesure à 2 fils variante mA
(2 x 0,24 mm
2
, Ø 4 mm) Référence 725122
Câble de mesure pour
cellules de mesure de chlore type 4P (2 m) Référence 818455
Câble de mesure pour
cellules de mesure de chlore type 4P (5 m) Référence 818456
Câble de mesure pour
cellules de mesure de chlore type 4P (10 m) Référence 818470
Indications de commande
Contenu de la
livraison standard
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr47
ProMinent
®
48
Caractéristiques techniques
14 Caractéristiques techniques
Grandeur de
mesure Système libre et chlore à liaison organique
Applications Eau potable, eau de piscine et eau de qualité similaire
Plages de mesure CGE 2-mA-2 ppm 0,02-2,0 mg/l
CGE 2-mA-10 ppm 0,1-10 mg/l
CGE 2-4P-10 ppm 0,1-10 mg/l
Plage de pH pH 5,5 - 9,5
Plage de
température 5 - 45 °C,
à compensation de température
pas de sauts de température
Température de
stockage hors gel entre 5 et 50 °C
Résolution correspond à la limite inférieure de la plage de mesure
Pression maxi. DLG III A/B : 1 bar (écoulement libre)
DGM : 3 bar (pas de coups de pression !)
Débit
d’alimentation Chambre d’analyse DLG III ou DGM optimal : 30 l/h
minimum : 20 l/h
maximum : 100 l/h
Sensibilité à
d’autres
substances Le brome, l’iode, l’ozone, le ClO
2
, chloramine et d’autres oxydants
provoquent des erreurs de mesure.
Conductivité
eau de mesure 30 µS/cm - 10.000 µS/cm
Durée de vie
du capuchon
à membrane normalement 1 an, elle est fonction de la qualité de l’eau
Matériaux Capuchon à membrane : PPE porte-électrode : PMMA
Tige d’électrode : PVC électronique : composants électroniques
Tension
d’alimentation 16 - 24 V CC ; mini. 35 mA à 16 V CC
Signal de sortie 4 - 20 mA (mA-variante)
0 - 2 V (4P-variante)
Degré de
protection IP 65
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr48
ProMinent
®
49
Directives et Normes
15 Directives et normes respectées
Directives CE Directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique
91/263/CEE dans la version 92/31/CEE
Normes
internationales EN 50 081-1/2
EN 50 082-1/2
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr49
ProMinent
®
50
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr50
ProMinent
®
51
¡Lea primero las instrucciones completas!
¡No las tire!
¡En caso de daños debidos a errores de instalación o
manejo, será responsable el propio usuario!
Page
Indicaciones para el usuario
...................................................... 52
1Aplicación
............................................................................................. 53
2 Seguridad
............................................................................................. 53
3 Estructura y función
....................................................................... 54
4Transporte y almacenamiento
................................................... 56
5 Montaje
.................................................................................................. 56
6 Instalación
............................................................................................ 58
7 Operación
............................................................................................. 59
7.1 Período de adaptación
....................................................... 59
7.2 Calibración
................................................................................ 59
8 Eliminación de fallos
...................................................................... 60
9 Mantenimiento
................................................................................... 61
10 Reparación
.......................................................................................... 62
11 Puesta fuera de servicio
............................................................... 62
12 Eliminación de residuos
............................................................... 62
13 Indicaciones para el pedido
....................................................... 63
14 Datos técnicos
................................................................................... 64
15 Directivas y nomas aplicadas
.................................................... 65
Indice de materias
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr51
ProMinent
®
52
Indicaciones para el usuario
Estas instrucciones de servicio contienen la descripción
el producto
en texto corrido
Enumeraciones
Instrucciones
e indicaciones de seguridad marcadas con pictogramas:
CUIDADO
¡En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad
existe peligro de daños personales leves y materiales!
ATENCION
¡En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad
existe peligro de daños materiales!
OBSERVACION
Indicaciones para el trabajo.
Indicaciones para el usuario
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr52
ProMinent
®
53
Aplicación / Seguridad
1 Aplicación
ATENCION
La célula de medición ha de usarse sólo para la
determinación de la cantidad de cloro libre o en
combinación con ácidos de cianuros en aguas de baño o
en aguas de parecida calidad.
¡Instalar el medidor solamente en el detector de caudal
del tipo DLG III A (914955), DLG III B (914956) o en DGM
(módulo 25 mm) para garantizar los parámetros de flujo!
En caso de instalación en otros detectores de caudal no
asumimos ninguna garantía.
No debe interrumpirse la alimentación de tensión del
aparato de medición (y del medidor). Después de largas
interrupciones de la tensión (> 2 h) debe realizarse una
nueva puesta en marcha (ver cap. 7.1).
Acople la célula CGE 2-4P-10ppm sólo con el regulador de
ProMinent con el correspondiente cierre, p. ej.,
DULCOMETER
®
D_ 4a para cloro.
2 Seguridad
No asumimos ninguna responsabilidad por daños personales y materiales
debidos al incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
CUIDADO
¡En la instalación en el extranjero deben observarse las
prescripciones nacionales sobre los intervalos de
cuidados, matenimiento y calibración!
¡Llevar gafas y vestidos de protección en el manejo de
aguas y soluciones que contengan cloro!
•¡La célula y su periferia sólo pueden ser manipulados por
personal cualificado y autorizado para ello.
No debe hacerse uso de la célula de medición en
condiciones distintas a las indicadas para su rango de
medida.
¡Evitar el contacto con la piel y la deglución de electrolito!
El electrolito es tóxico y perjudicial para la salud.
¡Evitar dosificaciones erróneas debidas a burbujas en el
agua de medición! Burbujas de aire adosadas a la
membrana de la célula pueden ocasionar una estimación
demasiado pequeña y provocar así una dosificación
errónea.
¡Evitar dosificaciones erróneas en caso de avería de la
sonda! Antes de desmontar la sonda desconectar los
dispositivos de regulación posconectados o ponerlos en
servicio manual. La avería de la sonda puede producir un
valor medido erróneo en la entrada del regulador/
medidor y, con ello, una dosificación incontrolada.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr53
ProMinent
®
54
Seguridad / Estructura y función
¡Evacuar la presión del sistema al desmontar la sonda!
Para ello, cerrar los grifos de cierre delante y detrás del
grupo de montaje. En el desmontaje de la sonda bajo
presión pueden producirse salidas de líquido.
¡En caso de emergencia desconectar primero el regulador
de la red! En caso de salir líquido en el detector de caudal
(DGM/DLG) cerrar los grifos de cierre de la entrada y
salida instalados in situ.
¡Antes de abrir DGM/DLG observar las indicaciones de
seguridad del usuario de la instalación!
¡No sobrepasar la presión máxima permitida de 1 bar
(DLG) o 3 bar (DGM)!
¡No descender por debajo del caudal mínimo!
Controlar el caudal en el dispositivo de medición o
regulación conectado. Si se utiliza el valor medido para
la regulación, desconectar la regulación en caso de
descenso por debajo del caudal mínimo o ponerla en
carga básica.
¡Controlar la sonda regularmente en cuanto a suciedad,
incrustaciones y burbujas de aire! Eliminar las burbujas
de aire mediante golpes en DLG/DGM. Eliminar la
suciedad mediante chorro de agua.
¡El sensor debe mantenerse siempre húmedo después
de la puesta en servicio.
3 Estructura y función
Estructura El medidor de cloro CGE se compone de 2 partes principales, el
portaelectrodos y la cápsula de membrana. La cápsula de membrana llena
de electrolito constituye la cámara de medición, en la que se sumergen los
electrodos de medición.
La cámara de medición está cerrada con una membrana microporosa
frente al medio de medición.
La sonda incorpora una compensación de temperatura integrada.
En la parte superior del portaelectrodos se encuentra la electrónica de
amplificación, instalada en una masa plástica, que transforma la corriente
de la sonda primaria:
Variante mA - en una señal de salida de 4-20 mA.
La variante mA es una sonda con interfaz de dos conductores pasivo de
4-20 mA, es decir, la alimentación de tensión se realiza externa o del
regulador, p.ej., DULCOMETER
®
D1C, D2C, DULCOMARIN
®
.
Variante 4P - Adaptable para el regulador D_4a. El suministro de tensión se realiza a
través del regulador D_4a.
Ámbito de
aplicación Cloro libre (HOCl, OCl) y cloro orgánico (en ácidos de cianuros en la forma de
ácido de triclorisocianuro o cloro ligado a sodio-diclorisocianurato).
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr54
ProMinent
®
55
Estructura y función
Fig. 1
Composición de
los medidores
Función El medidor de cloro CGE es una sonda de dos electrodos amperométrica
de membrana. Como electrodo de trabajo se utiliza un electrodo de platino
y como contraelectrodo un ánodo recubierto de plata (principio de medición
amperométrico).
La señal del sensor es prácticamente independiente del pH en el campo de
trabajo de la sonda. El flujo de corriente es transformado en una señal de
salida por la electrónica de amplificación de la sonda y visualizado.
La señal de medición de la sonda CGE aparece tras la determinación del
DPD-1. De esta forma puede comprobarse la cantidad de cloro realmente
disponible para la desinfección.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr55
ProMinent
®
56
Transporte y almacenamiento / Montaje
4Transporte y almacenamiento
OBSERVACION
La sonda debe transportarse sólo en el embalaje original.
Guarde el embalaje original completo con los elementos de
styropor y envíe el medidor en este embalaje en caso de
reparación o garantía.
Contenido Célula de medición CGE completa con protector de membrana.
Botella de electrolito (50 ml)
Boquilla para botella
Cápsula de membrana, cápsula de repuesto
Manual de instrucciones
Destornillador pequeño
Almacenamiento Duración de almacenamiento de la sonda
incl. membrana en el embalaje original 1 año
Duración de almacenamiento del electrolito
en botella original (referencia: 792892) máx. 1 año
•Temperatura de almacenamiento
y transporte +5 hasta +50 °C
Humedad atmosférica máx. 90 % hum. rel.
sin formación de rocío
5 Montaje
CUIDADO
¡Llevar gafas y vestidos de protección en el manejo de
aguas y soluciones que contengan cloro!
ATENCION
¡No tocar ni dañar la membrana y los electrodos!
¡El electrolito es sensible a la oxidación! ¡Mantener la
botella de electrolito siempre cerrada después del uso!
¡No trasvasar el electrolito a otros envases transparentes!
¡El electrolito no debe guardarse más de 1 año ni
presentar un color amarillento! (Ver fecha de fabricación
en la etiqueta)
¡Llenar el electrolito sin burbujas!
¡La cápsula de membrana sólo se puede utilizar una vez!
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr56
ProMinent
®
57
Llenar electrolito Abrir la botella de electrolito y anroscar la boquilla.
Expulsar el aire sobrante.
Llenar la cápsula de membrana con
electrolito sin burbujas:
Colocar la botella de electrolito
completamente sobre la cápsula
de membrana (ver fig. 2) y llenar
el electrolito des pacio en una sola
vezpresionando la botella y
retirándola progresivamente;
la cápsula está llena completamente
cuando el electrolito llega al último
filete de la rosca.
Montar
el medidor Colocar el portaelectrodos vertical sobre la cápsula de membrana llena.
¡No tocar con los dedos la junta de manguera!
Enroscar la cápsula de membrana con la mano hasta el tope; a través
de un orificio situado debajo de la junta de manguera en la ranura de la
cápsula de membrana sale el electrolito sobrante bajo la presión.
Limpiar el electrolito expulsado con un papel limpio o similar.
Elimine a conciencia, con agua caliente y limpia, todo rastro de gel en la
boquilla.
ATENCION
¡Antes de montar el medidor en el grupo de flujo evacuar
la presión del sistema. Cerrar los grifos de cierre delante
y detrás del detector de caudal!
¡Introducir o extraer la sonda con cuidado del detector de
caudal, respectivamente!
Montar
el medidor en el detector de caudal:
DLG Introducir la junta tórica por abajo sobre el medidor hasta el anillo fiador.
Introducir el medidor en el DLG.
Apretar el medidor con el tapón.
DGM Introducir la junta tórica por abajo sobre el medidor hasta el anillo fiador;
dejar una arandela en el DGM.
Introducir el medidor en el DGM y sujetarlo bien con el tornillo de apriete,
hasta que la junta tórica esté bien ajustada. La profundidad de montaje
correcta de la sonda está determinada por el tornillo de apriete.
del electrolito
Altura de llenado
Montaje
Fig 2: Cápsula de membrana
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr57
ProMinent
®
58
Montaje / Instalación
6 Instalación
ATENCION
¡Instalar de forma que la tensión de alimentación no caiga
nunca!
¡En el funcionamiento a intervalos no desconectar el
sistema de medición!
¡Conectar el dispositivo de dosificación eventualmente
con retardo!
En la instalación en aparatos ajenos (variante mA):
ATENCION
¡No descender, tampoco brevemente, por debajo de la
tensión de alimentación de 16 V CC! La fuente de corriente
debe poder soportar cargas de 35 mA, como mínimo, con
16 V CC, como mínimo. ¡En el funcionamiento a intervalos
no desconectar el sistema de medición!
¡Conectar los dispositivos de dosificación eventualmente con
retardo!
¡Una tensión de alimentación demasiado pequeña
genera un valor medido erróneo y puede producir una
sobredosificación de cloro peligrosa!
¡Asegurar la separación de potencial de todos los demás
consumidores!
El aparato de medición o evaluación conectado debe
estar separado de potencial tanto con la sonda como
asimismo con la tensión de alimentación.
La variante mA es una sonda con interfaz de dos conductores pasivo de
4-20 mA, es decir, la alimentación de tensión se realiza externa o del
regulador. En la conexión a reguladores de ProMinent (p.ej., DULCOMARIN
®
,
DULCOMETER
®
D1C o D2C) se cumplen automáticamente las condiciones
de seguridad del interfaz.
Para la conexión a aparatos ajenos observar:
Fuente de tensión: 16-24 V CC, mín. 35 mA con 16 V CC
Carga máx.: 1 W
Instalación eléctrica:
Variante mA Girar la parte superior del medidor un cuarto de vuelta en sentido
horario y quitarla.
Aflojar la rosca PG 7 y pasar el cable de 2 hilos, dejando 5 cm del
cordón de conexión pelados de reserva en el medidor.
Empalmar a continuación el cable con el borne:
1 = positivo, 2 = negativo.
Apretar la rosca PG 7.
Introducir a presión la parte superior del medidor completamente en la
caja y apretarla hasta el tope girando en sentido horario.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr58
ProMinent
®
59
Instalación /Operación
Variante 4P Enchufar la clavija de 4 polos en el casquillo.
ATENCION
Acople la variante 4P sólo con el regulador de ProMinent con
la correspondiente clavija de cierre (p. ej., DULCOMETER
®
D_4a para cloro).
7 Operación
Después de un tiempo de adaptación se puede calibrar la sonda. Se
recomienda repetir la calibración después de un día.
ATENCIÓN
No apagar durante el funcionamiento a intervalos des
sistema de medición.
Después del funcionamiento sin cloro, hay que contar con
tiempos de adaptación al régimen normal. Eventualmente,
conectar con retardo el dispositivo de dosificación.
Si no se dosifica cloro durante un largo período de tiempo
hay que desconectar de la red al sensor y almacenarlo en un
lugar seco.
7.1 Tiempo de adaptación
Para alcanzar un valor visualizado estable la sonda necesita un tiempo de
adaptación.
Primera puesta en servicio:recomendable adaptación de 24 h
Nueva puesta en servicio: aprox. 12-24 h
7.2 Calibración
ATENCION
¡En la instalación en el extranjero observar las normas
nacionales vigentes para intervalos de calibración!
¡Realizar en todos los casos una adaptación de
transferencia en caso de cambio de la membrana!
Condiciones Flujo en el detector de caudal conforme a cap. 15 „Datos técnicos“.
•Valor pH en el margen permitido.
Igual temperatura del medio de medición y de la sonda.
Compensación
del punto cero No es necesaria.
Compensación
de transferencia Determinar el contenido de cloro con un instrumento de medición de cloro
apropiado según el método DPD-1.
Ajustar el valor medido en el regulador/medidor de acuerdo con las
instrucciones de servicio.
Repetir la calibración en intervalos regulares.
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr59
ProMinent
®
60
Eliminación de fallos
Indicación de
valor medido
es „cero“
Fallo
Medidor no
calibrable
Indicación
medidor/
regulador
mayor que
medición DPD 1
Medidor no
calibrable
Indicación
medidor/
regulador
menor que
medición DPD 1
Posibles causas
Período de adaptación demasiado
corto
Cápsula de membrana defectuosa
El agua contiene agentes
perturbadores (ver „Sensibilidad
transversal“ en cap. 15 „Datos
técnicos“)
Cortocircuito en el cordón de
conexión
Agentes químicos en DPD viejos
Valor pH < pH 5,5
Tiempo de adaptación demasiado
corto
Incrustaciones en la cápsula de
membrana
Caudal de agua de medición
demasiado pequeño
Burbujas de aire en el exterior de la
membrana
Agentes tensioactivos en el agua
(¡la membrana es transparente!)
Valor pH > pH 9,5
Sin electrolito en la cápsula de
membrana
Electrolito desplazado por burbujas
de gas en el agua
Contenido de cloro por debajo del
límite del alcance de medición inferior
Medidor mal conectado al regulador
Tiempo de adaptación demasiado
corto
Medidor defectuoso
Eliminación
Ver cap. 7.1 „Tiempo de
adaptación“
Cambiar la cápsula de membrana;
adaptar el medidor, calibrar
Controlar el contenido de agentes
perturbadores en el agua y
eliminarlos
Localizar el cortocircuito y eliminarlo
Utilizar agentes químicos DPD
nuevos, repetir la calibración
Elevar el valor pH (pH 5,5-9,5)
Ver cap. 7.1 „Tiempo de
adaptación“
Eliminar las incrustaciones (ver cap.
9 „Mantenimiento“); cambiar la
cápsula de membrana; adaptar el
medidor, calibrar
Corregir el caudal (ver cap. 15
„Datos técnicos“)
Eliminar las burbujas de aire
mediante golpes y eventualmente
aumentar el caudal
Eliminar los agentes tesioactivos y
cambiar la cápsula de membrana,
adaptar el medidor y calibrar;
evetualmente utilizar medidor CDP
Reducir el valor pH (pH 5,5-9,5)
Llenar electrolito nuevo (ver cap. 5
„Montaje“, cap. 7.1 „Tiempo de
adaptación“ y cap. 7.2 „Calibrar“)
Consultar a ProMinent
Añadir cloro y después repetir la
calibración o utilizar medidor
adecuado
Conectar correctamente el medidor
al regulador
Déjese en marcha al menos tres
horas antes de proceder al calibrado
Cambiar el medidor
8 Eliminación de fallos
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr60
ProMinent
®
61
Eliminación de fallos / Mantenimiento
Si lo ha intentado todo, compruebe que el fino electrodo opuesto en el
extremo del vástago del electrodo no sea marrón grisáceo, ni amarillo
verdoso, sino plateado blanquecino. En este caso está gastado y puede
pedir uno nuevo a ProMinent.
9 Mantenimiento
ATENCION
¡Realizar regularmente el mantenimiento del medidor
para evitar una sobredosificación debido a la avería del
medidor!
¡Observar las normas nacionales vigentes para los
intervalos de mantenimiento!
¡No tocar los electrodos o no ponerlos en contacto con
sustancias grasas!
Intervalo de
mantenimiento Diario/semanal, según utilización.
Trabajos de mantenimiento
Controlar el valor indicado por el medidor en el regulador con un
instrumento de medición de cloro apropiado (p.ej., DPD-1).
En caso necesario, calibrar nuevamente el medidor (ver cap. 7.2
„Calibración“).
Limpiar la membrana
Si la membrana está sucia y el medidor no puede ser calibrado, puede
probar a limpiar la membrana con cuidado.
Desmonte primero el medidor. ¡Observe las indicaciones de seguridad!
Eliminar las incrustaciones sueltas de suciedad:
Lavar la membrana bajo un chorro de agua fría suave.
ATENCION
No emplee ni paños, ni abrasivos, ni instrumentos de friega o
limpieza, ni ácidos.
Cambiar la membrana
Si no es posible realizar la calibración tampco después de limpiar la
membrana, o si la membrana está dañada, debe cambiarse la cápsula de
membrana (ver cap. 5 „Montaje“, cap. 7.1 „Tiempo de adaptación“ y cap.
7.2 „Calibración“).
Indicación de
valor medido
inestablel
Burbujas de aire en el exterior de la
membrana
Membrana defectuosa
Causa en el medidor
Eliminar las burbujas de aire
mediante golpes y eventualmente
aumentar el caudal
Cambiar la cápsula de membrana;
adaptar el medidor, calibrar
Eliminar la causa
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr61
ProMinent
®
62
10 Reparación
El medidor solamente puede ser reparado en la fábrica. Envíelo para ello en
el embalaje original. Prepare el medidor para el envío (tal como se describe
en el cap. 11 „Puesta fuera de servicio“).
11 Puesta fuera de servicio
Ponga fuera de servicio el medidor: Observe todas las indicaciones de
seguridad del cap. 5 „Montaje“.
Desconectar las conexiones eléctricas del medidor (ver cap. 6
„Instalación“).
Evacuar la presión del detector de caudal.
Soltar el tornillo de apriete.
Extraer con cuidado el medidor del detector de caudal.
Desenroscar la cápsula de membrana sobre un lavabo o similar y vaciarla.
Tirar la cápsula de membrana.
Mantenga los electrodos totalmente libres de gel con agua caliente y
limpia, y déjelos secar libres de polvo.
Enroscar floja una cápsula de membrana nueva para proteger los
electrodos.
Poner la caperuza de protección de la cápsula de membrana.
12 Eliminación de residuos
Electrolito El electrolito se puede vaciar en un desagüe.
Medidor
ATENCION
¡Los residuos electrónicos son basura especial!
¡Observe las prescripciones nacionales vigentes!
Reparación / Puesta fuera de servicio / Eliminación de residuos
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr62
ProMinent
®
63
13 Indicaciones para el pedido
Célula de medición CGE completa con protector de membrana.
Botella de electrolito (50 ml)
Boquilla para botella
Cápsula de membrana, cápsula de repuesto
Manual de instrucciones
Destornillador pequeño
Kit completo Los medidores sólo se pueden pedir en kit completo:
CGE 2-mA-10 ppm Referencia 792842
CGE 2-mA-2 ppm Referencia 792843
CGE 2-4P-10 ppm Referencia 792838
Piezas de
recambio
y accesorios •2 cápsulas de membrana
(CGE 2-mA-2/10 ppm y CGE 2-4P-10 ppm)
1 botella de electrolito (50 ml) Referencia 740048
•1 cápsula de membrana compl.
(CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm) Referencia 792862
•1 botella de electrolito (50 ml) Referencia 792892
Kit de montaje para DLG III Referencia 815079
para DGM Referencia 791818
Accesorios Cordón de conexión de dos hilos, variante mA
(2 x 0,24 mm
2
, Ø 4 mm) Referencia 725122
Guías de medida de cloro tipo 4P (2 m) Referencia 818455
Guías de medida de cloro tipo 4P (5 m) Referencia 818456
Guías de medida de cloro tipo 4P (10 m) Referencia 818470
Indicaciones para el pedido
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr63
ProMinent
®
64
14 Datos técnicos
Magnitud de
medición Cloro libre y cloro orgánico
Aplicaciones Agua potable, agua de piscinas y agua de calidad similar
Alcances de
medición CGE 2-mA-2 ppm 0,02-2,0 mg/l
CGE 2-mA-10 ppm 0,1-10 mg/l
CGE 2-4P-10 ppm 0,1-10 mg/l
pH 5,5 - 9,5
Temperatura 5 - 45 °C,
termocompensado
sin saltos de temperatura
Temperatura de
almacenamiento Protegido contra heladas entre 5° y 50° C
Resolución Corresponde al límite del alcance de medición inferior
Presión máx. DLG III A/B: 1 bar (salida libre)
DGM: 3 bares (¡evite presiones excesivas!)
Flujo Detector de caudal DLG III o DGM óptimo: 30 l/h
mínimo: 20 l/h
máximo: 100 l/h
Sensibilidad
transversal Bromo, yodo, ozono y ClO
2
, chloramina y otros oxidantes producen errores
de medición.
Capacidad
de conducción
Agua de medición 30 µS/cm - 10.000 µS/cm
Duración de
la cápsula
de membrana Típica 1 año, depende de la calidad del agua
Materiales Cápsula de membrana: PPE Portaelectrodo: PMMA
Portaelectrodos: PVC Electrónica: Componentes electrónicos
Tensión de
alimentación 16 - 24 V CC; mín. 35 mA con 16 V CC
Señal de salida 4 - 20 mA (variante mA)
0 - 2 V (variante 4P)
Clase de
protección IP 65
Datos técnicos
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr64
ProMinent
®
65
15 Directivas y normas aplicadas
Directivas UE Compatibilidad electromagnética RL 89/336/CEE
91/263/CEE en la versión 92/31/CEE
Normas
internacionales EN 50 081-1/2
EN 50 082-1/2
Directivas y normas aplicadas
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr65
ProMinent
®
66
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr66
ProMinent
®
67
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr67
ProMinent
®
Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller /
Addresses and delivery through manufacturer /
Adresses et liste des fournisseurs fourniesa par le constructeuer /
Para informase de las direcciones de los distribuitores, dirigirse al fabricante
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
69123 Heidelberg
Germany
Tel.: +49 (6221) 842-0
Fax: +49 (6221) 842-419
www.prominent.com
BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13.09.2007, 14:18 Uhr68

Transcripción de documentos

ProMinent DULCOTEST® Typ / Type / Tipo CGE 2-mA-2 ppm CGE 2-mA-10 ppm CGE 2-4P-10 ppm ® Betriebsanleitung / Operating Instructions Mode d’emploi / Instrucciones de servicio Chlormesszelle für organisch gebundenes Chlor Chlorine measuring cell for organic bound chlorine Cellule de mesure de chlore pour chlore organiquement lié Célula de medición para cloro orgánico Teile Nr./Part No. 987354 ProMinent Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · Germany BA DT 085 09/07 G/GB/F/E BA_DT_085_09_07_4spr.p65 1 13.09.2007, 14:18 Uhr D GB Betriebsanleitung in Deutsch von Seite 3 bis 17 Operating Instructions in English from page 19 to page 33 F Mode d’emploi en français de la page 35 à la page 49 E Instrucciones de servicio en español de página 51 hasta página 65 2 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 2 13.09.2007, 14:18 Uhr Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber! Seite Benutzerhinweise ............................................................................. 4 1 Anwendung ......................................................................................... 5 2 Sicherheit ............................................................................................. 5 3 Aufbau und Funktion ...................................................................... 6 4 Transport und Lagerung ............................................................... 8 5 Montage ................................................................................................ 8 6 Installation ............................................................................................ 10 7 Betrieb .................................................................................................... 11 7.1 Einlaufzeit ................................................................................... 11 7.2 Kalibrieren .................................................................................. 11 8 Fehler beheben ................................................................................. 12 9 Warten .................................................................................................... 13 10 Reparieren ............................................................................................ 14 11 Außerbetrieb nehmen .................................................................... 14 12 Entsorgen ............................................................................................. 14 13 Bestellhinweise ................................................................................. 15 14 Technische Daten ............................................................................. 16 15 Richtlinien und Normen ................................................................ 17 3 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 3 13.09.2007, 14:18 Uhr Benutzerhinweise Benutzerhinweise Diese Betriebsanleitung enthält die Produktbeschreibung in Fließtext, • Aufzählungen 왘 Anweisungen und Sicherheitshinweise mit Piktogrammen gekennzeichnet: VORSICHT Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr leichter Körperverletzung und Sachbeschädigung! ACHTUNG Bei Nichteinhalten der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr einer Sachbeschädigung! HINWEIS Arbeitshinweise. 4 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 4 13.09.2007, 14:18 Uhr Anwendung / Sicherheit 1 Anwendung ACHTUNG • Die Messzelle nur zur Bestimmung von freiem oder an Cyanursäure gebundenem Chlor in Schwimmbadwasser oder Wasser mit ähnlicher Qualität verwenden! • Die Messzelle nur in Durchlaufgeber vom Typ DLG III A (914955), DLG III B (914956) oder im DGM (Modul 25 mm) einsetzen, um die Anströmungsparameter zu gewährleisten! Bei Einsatz in andere Durchlaufgeber wird keine Garantie übernommen. • Die Spannungsversorgung des Messgerätes (und der Messzelle) darf nicht unterbrochen werden. Nach längeren Spannungsunterbrechungen (> 2 h) muss eine Wiederinbetriebnahme erfolgen (siehe Kap. 7.1). • Die Messzelle CGE 2-4P-10 ppm nur an Regler von ProMinent mit dem entsprechenden Anschluss anschließen, z. B. DULCOMETER® D_4a für Chlor. 2 Sicherheit Für Personen- und Sachschäden, die aus Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren, wird keine Haftung übernommen. VORSICHT • Bei Installation im Ausland die gültigen nationalen Vorschriften für Pflege-, Wartungs- und Kalibrierungsintervalle beachten! • Beim Umgang mit chlorhaltigen Wässern und Lösungen Schutzbrille und Schutzkleidung tragen! • Die Messzelle und deren Peripherie nur von hierfür ausgebildetem und autorisiertem Bedienungspersonal betreiben lassen! • Die Messzelle nicht außerhalb der Messbereichsangaben betreiben. • Hautkontakt und Verschlucken des Elektrolyten vermeiden! Der Elektrolyt ist mindergiftig und kann Gesundheitsschäden hervorrufen. • Falsche Dosierung durch Luftblasen im Messwasser vermeiden! An der Membran der Messzelle haftende Luftblasen können einen zu geringen Messwert verursachen und somit zu falscher Dosierung führen. 5 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 5 13.09.2007, 14:18 Uhr Sicherheit / Aufbau und Funktion • Unkontrollierte Dosierung bei Sondenausfall vermeiden! Vor Ausbau der Sonde nachgeschaltete Regelgeräte abschalten bzw. auf Handbetrieb umstellen. Durch Sondenausfall kann ein falscher Messwert am Eingang des Reglers/Messgeräts anstehen und eine unkontrollierte Dosierung verursachen. • Bei Sondenausbau System drucklos machen! Dazu Absperrhähne vor und hinter der Einbauarmatur schließen. Beim Ausbau der Sonde unter Druck könnte Flüssigkeit austreten. • Im Notfall zuerst den Regler vom Netz trennen! Falls aus dem Durchlaufgeber (DGM/DLG) Flüssigkeit austritt, die bauseitig installierten Absperrhähne am Zuund Ablauf schließen. • Vor dem Öffnen des DGM/DLG die Sicherheitshinweise des Anlagenbetreibers beachten! • Maximal erlaubten Betriebsdruck von 1 bar (DLG) bzw. 3 bar (DGM) nicht überschreiten! • Mindestdurchfluss nicht unterschreiten! Durchfluss am angeschlossenen Mess- bzw. Regelgerät überwachen. Wird der Messwert zur Regelung verwendet, die Regelung bei Unterschreitung der Mindestdurchflussmenge abschalten bzw. auf Grundlast schalten. • Sonde regelmäßig auf Verschmutzung, Bewuchs und Luftblasen überprüfen! Luftblasen durch Klopfen gegen den DLG/DGM beseitigen. Verschmutzungen durch Reinigen im Wasserstrahl beseitigen. • Der Sensor muss nach der Inbetriebnahme immer feucht gehalten werden. 3 Aufbau mA-Variante 4P-Variante Messgröße Aufbau und Funktion Die Chlormesszelle CGE besteht aus 2 Hauptteilen, dem Elektrodenschaft und der Membrankappe. Die mit Elektrolyt befüllte Membrankappe stellt die Messkammer dar, in die die Messelektroden eintauchen. Die Messkammer ist durch eine mikroporöse Membran zum Messmedium hin abgeschlossen. Die Sonde besitzt eine integrierte Temperaturkompensation. Im oberen Teil des Schaftes befindet sich eingebettet in eine Kunststoffmasse die Verstärkerelektronik, die den primären Sondenstrom: - in ein Ausgangssignal von 4-20 mA umwandelt. Die mA-Variante ist eine Sonde mit passiver 4-20 mA-Zweileiter-Schnittstelle, d.h. die Spannungsversorgung erfolgt extern vom Regler, z.B. DULCOMETER® D1C, D2C, DULCOMARIN®. - für den D_4a-Regler umgewandelt. Die Spannungsversorgung erfolgt vom D_4a-Regler. Freies Chlor (HOCl, OCl–) und organisch gebundenes Chlor (an Cyanursäure in Form von Trichlorisocyanursäure- bzw. Natrium-Dichlorisocyanurat-gebundenes Chlor). 6 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 6 13.09.2007, 14:18 Uhr Aufbau und Funktion Funktion Die Chlormesszelle CGE ist eine membranbedeckte amperometrische Zweielektrodensonde. Als Arbeitselektrode wird eine Platinkathode, als Gegenelektrode eine silberbeschichtete Anode verwendet (amperometrisches Messprinzip). Das Sensorsignal ist im Arbeitsbereich der Sonde nahezu pH-unabhängig. Der Stromfluss wird durch die Verstärker-Elektronik der Sonde in ein Ausgangssignal umgewandelt und zur Anzeige gebracht. Das Messsignal der CGE-Sonde folgt der DPD-1-Bestimmung. Somit kann der zur Desinfektion wirklich zur Verfügung stehende Chlorgehalt ermittelt werden. Bild 1 Aufbau der Messzellen 7 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 7 13.09.2007, 14:18 Uhr Transport und Lagerung / Montage 4 Transport und Lagerung HINWEIS Die Sonde sollte nur in Originalverpackung transportiert werden. Bewahren Sie die Verpackung komplett mit Styroporteilen auf und senden Sie die Messzelle bei Reparatur- oder Garantiefällen in dieser Verpackung ein. Inhalt • Messzelle CGE komplett mit Membrankappe • Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml) • Tülle zu Fläschchen • Ersatzmembrankappe • Betriebsanleitung • Kleiner Schraubendreher Lagerung • Lagerdauer der Sonde incl. Membran in Originalverpackung 1 Jahr • Lagerdauer des Elektrolyten in Originalfläschchen max. 1 Jahr • Lager- und Transporttemperatur +5 bis +50 °C • Luftfeuchtigkeit max. 90 % rel. Luftfeuchtigkeit nicht betauend 5 Montage VORSICHT Beim Umgang mit chlorhaltigen Wässern und Lösungen Schutzbrille und Schutzkleidung tragen! ACHTUNG • Membran sowie Elektroden nicht berühren oder beschädigen! • Der Elektrolyt ist oxidationsempfindlich: Elektrolytfläschchen nach Gebrauch stets verschlossen halten! Elektrolyten nicht in andere, lichtdurchlässige Gefäße umfüllen! • Der Elektrolyt sollte nicht länger als 1 Jahr aufbewahrt werden und keine gelbliche Farbe zeigen! (Herstelldatum siehe Etikett) • Elektrolyt blasenfrei einfüllen! • Membrankappe darf nur einmal verwendet werden! 8 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 8 13.09.2007, 14:18 Uhr Montage Elektrolyt einfüllen 왘 Elektrolyt-Flasche öffnen und Tülle aufschrauben. 왘 Membrankappe blasenfrei mit Elektrolyt füllen: Elektrolyt-Flasche vollständig auf die Membrankappe aufsetzen (siehe Bild 2) und den Elektrolyten langsam in einem Zug aus dem Vorratsfläschchen herausdrücken, dabei die Vorratsflasche stetig zurückziehen; die Kappe ist komplett gefüllt, wenn der Elektrolyt am unteren Gewindegang ansteht. Messzelle montieren Elektrolyt Füllhöhe 왘 Überschüssige Luft herausdrücken. Abb. 2: Membrankappe 왘 Elektrodenschaft senkrecht auf die gefüllte Membrankappe aufsetzen. 왘 Schlauchdichtung mit den Fingern nicht berühren! 왘 Membrankappe von Hand bis zum Anschlag aufdrehen; durch eine Bohrung unterhalb der Schlauchdichtung in der Nut der Membrankappe entweicht beim Zusammenschrauben überschüssiger Elektrolyt. 왘 Ausgetretenen Elektrolyt mit weichem Papiertuch o.ä. abwischen. 왘 Die Tülle mit sauberem, warmem Wasser gründlich von Gel befreien. ACHTUNG • Vor dem Einbau der Messzelle in die Durchflussarmatur das System drucklos machen. Absperrhähne vor und hinter dem Durchlaufgeber schließen. • Sonde langsam in den Durchlaufgeber einschieben bzw. herausziehen! Messzelle einbauen in Durchlaufgeber: DLG 왘 O-Ring von unten über die Messzelle bis zur Klemmscheibe schieben. 왘 Messzelle in DLG einführen. 왘 Messzelle mit Stopfen festziehen. DGM 왘 O-Ring von unten über die Messzelle bis zur Klemmscheibe schieben; eine Unterlegscheibe im DGM lassen. 왘 Messzelle in DGM einführen und mit Klemmschraube fest anziehen, bis der O-Ring dichtet: Die richtige Einbautiefe der Sonde ist durch die Klemmscheibe festgelegt. 9 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 9 13.09.2007, 14:18 Uhr Installation 6 Installation ACHTUNG • So installieren, dass die Versorgungsspannung nie abfällt! • Bei Intervallbetrieb das Messsystem nicht abschalten! • Dosiervorrichtung evtl. zeitverzögert zuschalten! Bei Betrieb an Fremdgeräten (mA Variante): ACHTUNG • Versorgungsspannung von 16 V DC nicht unterschreiten, auch nicht kurzzeitig! Die Stromquelle muss mit min. 35 mA bei min. 16 V DC belastbar sein. Bei Intervallbetrieb das Messsystem nicht abschalten! Dosiervorrichtungen evtl. zeitverzögert zuschalten! Zu geringe Versorgungsspannung verursacht einen fehlerhaften Messwert und kann zu einer gefährlichen Chlorüberdosierung führen! • Potentialtrennung von allen anderen Verbrauchern gewährleisten! Das angeschlossene Mess- bzw. Auswertegerät muss sowohl von der Sonde als auch von der Spannungsversorgung potentialgetrennt sein. Die mA-Variante ist eine Sonde mit passiver 4-20 mA-Zweileiter-Schnittstelle, d.h. die Stromversorgung erfolgt extern bzw. vom Regler. Bei Anschluss an Regler von ProMinent (z.B. DULCOMARIN®, DULCOMETER® D1C oder D2C) sind die Sicherheitsanforderungen an die Schnittstelle automatisch erfüllt. Für den Anschluss an Fremdgeräte beachten: Spannungsquelle: 16-24 V DC, min. 35 mA bei 16 V DC max. Belastung: 1 W mA Variante 4P-Variante elektrisch installieren: 왘 Oberteil der Messzelle gegen den Uhrzeigersinn eine Viertelumdrehung drehen und abziehen. 왘 PG-7-Verschraubung lösen und das 2-adrige Kabel durchführen dabei 5 cm abisolierte Messleitung in der Messzelle bevorraten. 왘 Kabel anschließend mit der Klemme verbinden: 1 = Plus, 2 = Minus. 왘 PG-7-Verschraubung festziehen. 왘 Oberteil der Messzelle ganz in das Gehäuse eindrücken und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen. Den 4-Pol-Stecker in die Buchse stecken. ACHTUNG Die 4P-Variante nur an Regler von ProMinent mit entsprechendem Anschlussstecker anschließen (z. B. DULCOMETER® D_4a für Chlor)! 10 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 10 13.09.2007, 14:18 Uhr Betrieb 7 Betrieb Nach einer Einlaufzeit kann die Sonde kalibriert werden. Es wird empfohlen, die Kalibrierung nach einem Tag zu wiederholen. ACHTUNG Bei Intervallbetrieb des Messsystems nicht abschalten! Nach Betrieb ohne Chlor ist mit Einlaufzeiten zu rechnen Dosiervorrichtung evtl. zeitverzögert zuschalten. Wir über einen langen Zeitraum kein Chlor dosiert muss der Sensor vom Netz getrennt und trocken gelagert werden. 7.1 Einlaufzeit Um einen stabilen Anzeigewert zu erreichen, benötigt die Sonde eine Einlaufzeit. Erstinbetriebnahme: 24 h Einlaufzeit empfohlen Wiederinbetriebnahme: ca. 12-24 h 7.2 Kalibrierung ACHTUNG • Bei Installation im Ausland die gültigen nationalen Vorschriften für Kalibrierungsintervalle beachten! • Nach einem Membranwechsel in jedem Fall einen Steilheitsabgleich durchführen! Vorraussetzungen • Durchfluss am Durchlaufgeber entsprechend Kapitel 15 „Technische Daten“ • pH-Wert im zugelassenen Bereich • gleiche Temperatur Messmedium und Sonde Nullpunktabgleich nicht notwendig Steilheitsabgleich 왘 Chlorgehalt mit geeignetem Chlormessbesteck nach der DPD-1-Methode bestimmen. 왘 Ermittelten Wert am Regler/Messgerät entsprechend der Betriebsanleitung einstellen. 왘 Kalibrierung in regelmäßigen Abständen wiederholen. 11 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 11 13.09.2007, 14:18 Uhr Fehler beheben 8 Fehler beheben Fehler mögliche Ursache Abhilfe Messzelle nicht kalibrierbar – Anzeige Messgerät/ Regler größer DPD-1Messung Einlaufzeit zu gering Membrankappe beschädigt 왘 siehe Kap 7.1 „Einlaufzeit“ 왘 Membrankappe austauschen; Messzelle einlaufen lassen, kalibrieren 왘 Wasser auf störende Inhaltsstoffe untersuchen und Abhilfe schaffen Störende Wasserinhaltsstoffe (siehe „Querempfindlichkeit“ in Kap. 15 „Technische Daten“) Kurzschluss in der Messleitung DPD-Chemikalien überaltert pH-Wert < pH 5,5 Messzelle nicht kalibrierbar – Anzeige Messgerät/ Regler kleiner DPD-1Messung Einlaufzeit zu gering Beläge auf der Membrankappe Messwasserdurchfluss zu klein Luftblasen außen an der Membran pH-Wert > pH 9,5 Kein Elektrolyt in Membrankappe Elektrolyt durch Gasbläschen im Messwasser verdrängt Messwertanzeige ist „Null“ Chlor-Gehalt unterhalb der unteren Messbereichsgrenze Messzelle falsch an den Regler angeschlossen Einlaufzeit zu gering Messzelle defekt Messwertanzeige unstabil Luftblasen außen an der Membran Membran beschädigt Ursache am Regelgerät 12 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 왘 Kurzschluss aufspüren und beseitigen 왘 Neue DPD-Chemikalien verwenden, Kalibrieren wiederholen 왘 pH-Wert anheben (pH 5,5-9,5) 왘 siehe Kap 7.1 „Einlaufzeit“ 왘 Beläge entfernen (siehe Kap. 9 „Warten“); Membrankappe austauschen; Messzelle einlaufen lassen, kalibrieren 왘 Durchfluss korrigieren (siehe Kap. 15 „Technische Daten“) 왘 Luftblasen durch Klopfen entfernen und ggf. Durchfluss erhöhen 왘 pH-Wert absenken (pH 5,5-9,5) 왘 Neuen Elektrolyten einfüllen (siehe Kap. 5 „Montage“, Kap. 7.1 „Einlaufzeit“ u. Kap. 7.2 „Kalibrieren“) 왘 Rücksprache mit ProMinent 왘 Chlor zugeben und anschließend Kalibrierung wiederholen bzw. passende Messzelle verwenden 왘 Messzelle richtig an den Regler anschließen 왘 Mindestens 3 h einlaufen lassen vor Kalibrieren 왘 Messzelle austauschen 왘 Luftblasen durch Klopfen entfernen und ggf. Durchfluss erhöhen 왘 Membrankappe austauschen; Messzelle einlaufen lassen, kalibrieren 왘 Ursache beheben ProMinent® 12 13.09.2007, 14:18 Uhr Fehler beheben / Warten Wenn Sie alles versucht haben: Prüfen, ob die ringförmige Gegenelektrode an der Spitze des Elektrodenschafts nicht braun-grau oder gelblich-grünlich, sondern silbrig-weißlich ist. Dann ist sie verbraucht und kann bei ProMinent erneuert werden. 9 Warten ACHTUNG • Die Messzelle regelmäßig warten, um eine Überdosierung durch einen Messzellenausfall zu vermeiden! • Die gültigen nationalen Vorschriften für Wartungsintervalle beachten! • Die Elektroden nicht berühren oder mit fetthaltigen Substanzen in Berührung bringen! Wartungsintervall Täglich/wöchentlich, je nach Anwendung. Wartungsarbeiten 왘 Den Anzeigewert der Messzelle am Regelgerät durch ein geeignetes Chlor-Messbesteck (z.B. DPD-1) überprüfen. 왘 Wenn nötig, die Messzelle neu kalibrieren (siehe Kap. 7.2 „Kalibrieren“). Membran reinigen Wenn die Membran verunreinigt ist und sich die Messzelle nicht kalibrieren lässt, können Sie versuchen die Membran vorsichtig zu reinigen. Bauen Sie zuerst die Messzelle aus. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Locker haftende Verschmutzungen entfernen: 왘 Die Membran unter einem weichen, kalten Wasserstrahl spülen. ACHTUNG Keine Tücher, Schmirgel, Scheuermittel, chemische Reinigungsmittel oder Säuren und Laugen verwenden! Membran wechseln Ist eine Kalibrierung auch nach der Reinigung der Membran nicht mehr möglich, oder ist die Membran beschädigt, muss die Membrankappe gewechselt werden (siehe Kap. 5 „Montieren“, Kap. 7.1 „Einlaufzeit“ und Kap. 7.2 „Kalibrieren“). 13 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 13 13.09.2007, 14:18 Uhr Reparieren / Außerbetrieb nehmen / Entsorgen 10 Reparieren Die Messzelle kann nur im Werk repariert werden. Senden Sie sie dazu in der Originalverpackung ein. Bereiten Sie die Messzelle dafür vor (wie in Kap. 11 „Außerbetrieb nehmen“ beschrieben)! 11 Außerbetrieb nehmen Messzelle Außerbetrieb nehmen: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise aus Kap. 5 „Montage“! 왘 Die Messzelle elektrisch abklemmen (vgl. Kap. 6 „Installieren“), 왘 den Durchlaufgeber drucklos machen, 왘 die Klemmschraube lösen, 왘 die Messzelle langsam aus dem Durchlaufgeber herausziehen, 왘 die Membrankappe über einem Waschbecken o.ä. aufschrauben und entleeren, 왘 die Membrankappe verwerfen, 왘 die Elektroden mit sauberem warmen Wasser restlos vom Gel befreien und staubfrei trocknen lassen, 왘 zum Schutz der Elektroden eine neue Membrankappe locker aufschrauben, 왘 zum Schutz der Membrankappe die Membranschutzkappe aufstecken. 12 Entsorgen Elektrolyt Den Elektrolyt können Sie in einen Abfluss gießen. Messzelle ACHTUNG Beachten Sie die z. Zt. in Ihrem Ort gültigen Vorschriften (besonders bezüglich Elektronikschrott)! In Deutschland können Altteile in den kommunalen Sammelstellen der Städte und Gemeinden abgegeben werden. Das ProMinent Stammhaus nimmt die Altgeräte gegen eine geringe Gebühr zurück, bei ausreichender Frankierung der Sendung. 14 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 14 13.09.2007, 14:18 Uhr Bestellhinweise 13 Bestellhinweise Standardlieferumfang • Messzelle CGE komplett mit Membrankappe • Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml) • Tülle zu Fläschchen • Ersatzmembrankappe • Betriebsanleitung • Kleiner Schraubendreher Komplettset Ersatzteile und Zubehör Montageset Zubehör Die Messzellen können nur im Komplettset bestellt werden: • CGE 2-mA-10 ppm Bestell-Nr. 792842 • CGE 2-mA-2 ppm Bestell-Nr. 792843 • CGE 2-4P Bestell-Nr. 792838 • 2 Membrankappen (CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm) 1 Flasche Elektrolyt (50 ml) Bestell-Nr. 740048 • 1 Membrankappe kpl. (CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm) Bestell-Nr. 792862 • Fläschchen mit Elektrolyt (50 ml) Bestell-Nr. 792892 • für DLG III Bestell-Nr. 815079 • für DGM Bestell-Nr. 791818 • Zweidraht-Messleitung mA-Variante (2 x 0,24 mm2, Ø 4 mm) Bestell-Nr. 725122 • Messleitung für Chlormesszellen Typ -4P (2 m) Bestell-Nr. 818455 • Messleitung für Chlormesszellen Typ -4P (5 m) Bestell-Nr. 818456 • Messleitung für Chlormesszellen Typ -4P (10 m) Bestell-Nr. 818470 15 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 15 13.09.2007, 14:18 Uhr Technische Daten 14 Technische Daten Messgröße Anwendungsbereich Messbereiche pH-Bereich Temperaturbereich Lagertemperatur Auflösung Druck max. Anströmung Querempfindlichkeit Leitfähigkeit Messwasser Standzeit Membrankappe Werkstoffe Versorgungsspannung Ausgangssignal Schutzart Freies Chlor und organisch gebundenes Chlor Trinkwasser, Schwimmbadwasser und Wasser ähnlicher Qualität CGE 2-mA-2 ppm CGE 2-mA-10 ppm CGE 2-4P 5,5 - 9,5 5 - 45 °C, temperaturkompensiert keine Temperatursprünge frostfrei zwischen 5 und 50 °C entspricht der unteren Messbereichsgrenze DLG III A/B: DGM: 1 bar (freier Auslauf!) 3 bar (keine Druckschläge) Durchlaufgeber DLG III bzw. DGM optimal: mindestens: maximal: 30 l/h 20 l/h 100 l/h Brom, Iod, Ozon und CIO2, Chloramine und andere Oxidationsmittel führen zu Messfehlern 30 µS/cm - 10.000 µS/cm typisch 1 Jahr, abhängig von der Wasserqualität Membrankappe: PPE Elektrodenschaft: PVC Elektrodenhalter: PMMA Elektronik: Elektronikbauteile 16 - 24 V DC; min. 35 mA bei 16 V DC 4 - 20 mA (mA-Variante) 0-2V (4P-Variante) IP 65 16 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 0,02-2,0 mg/l 0,1-10 mg/l 0,1-10 mg/l ProMinent® 16 13.09.2007, 14:18 Uhr Richtlinien und Normen 15 Eingehaltene Richtlinien und Normen EG-Richtlinien EG-EMV RL 89/336/EWG 91/263/EWG i.d.F. 92/31/EWG Internationale Normen EN 50 081-1/2 EN 50 082-1/2 17 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 17 13.09.2007, 14:18 Uhr 18 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 18 13.09.2007, 14:18 Uhr Table of Contents Please read the operating instructions through completely before commissioning this equipment! Do not discard! The operator shall be liable for any damages caused by installation or operating errors! Page User guidelines .................................................................................. 20 1 Application ........................................................................................... 21 2 Safety 21 3 Design and function ....................................................................... 22 4 Transport and storage ................................................................... 24 5 Assembly .............................................................................................. 24 6 Installation ............................................................................................ 26 7 Operation .............................................................................................. 27 7.1 Run-in period ........................................................................... 27 7.2 Calibration ................................................................................. 27 8 Troubleshooting ................................................................................ 28 9 Maintenance ....................................................................................... 29 10 Repairs ................................................................................................... 30 11 Decommissioning ............................................................................ 30 12 Disposal ................................................................................................ 30 13 Ordering guidelines ......................................................................... 31 14 Technical data .................................................................................... 32 15 Guidelines and Standards ........................................................... 33 ..................................................................................................... 19 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 19 13.09.2007, 14:18 Uhr User guidelines User guidelines This operating instructions manual contains the product information in the main text, • enumerated points 왘 highlighted points and safety guidelines identified with symbols: CAUTION Non-observance of the safety instructions could result in injury to persons or property. IMPORTANT Non-observance of the safety instructions could result in injury to property. NOTE Working guidelines. 20 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 20 13.09.2007, 14:18 Uhr Application / Safety 1 Application IMPORTANT • Use the measuring only cell for the purpose of determining free chlorine or cyanuric acid chlorine in swimming pool water or water of similar quality. • To guarantee the flow parameters, the sensor should be used only in the following in-line probe housing models: DLG III A (914955), DLG III B (914956) or DGM (25 mm module). We cannot accept liability if any other type of inline probe housing is used. • The power supply to the measuring device (and the sensor) must not be interrupted. If the power supply is interrupted for a long time (> 2 h), the device should be recommissioned (see chapter 7.1). • Connect the CGE 2-4P-10 ppm measuring cell only to ProMinent® controllers equipped with a corresponding connection, e.g. DULCOMETER® D_4a for chlorine. 2 Safety We do not accept liability for injury to persons or damage to property if the safety advice has not been followed. CAUTION • When installing this equipment abroad, the user must comply with local regulations for maintenance and calibration periods. • Wear safety goggles and protective clothing when handling water or solutions that contain chlorine. • Ensure the measuring cell and its peripherals are only operated by specifically trained and authorized operating personnel! • Do not operate the measuring cell outside the specified measuring range! • Avoid skin contact and swallowing the electrolyte. The electrolyte is slightly toxic and can be harmful to health. • Avoid getting air bubbles in the water sample as this causes incorrect dosage. Air bubbles adhered to the diaphragm of the measuring cell can cause a measured value that is too low and thus lead to incorrect metering. 21 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 21 13.09.2007, 14:18 Uhr Safety / Design and function • Avoid uncontrolled dosage caused by a probe defect. Switch off secondary control systems or adjust them to manual operation before assembling the probe. A probe defect can result in an incorrect input variable for the controller/measuring device and cause uncontrolled dosage. • Depressurise the system before assembling the probe. Close stop valves in front of and behind the in-line probe housing. Fluid could escape if the probe is assembled under pressure. • In case of an emergency, first switch off the controller at the mains. If fluid escapes from the in-line probe housing (DGM/DLG), close the stop valves installed on-site at the batching in-flow and out-flow. • Follow the plant operator’s safety advice before opening the DGM/DLG. • Do not exceed the maximum operating pressure of 1 bar (DLG) or 3 bar (DGM). • Do not allow the flow to fall below the minimum rate. Monitor the flow in the connected measuring device/ controller. If the measured variable is used as a control, switch off the controller or adjust it to constant load when the flow rate falls below the minimum. • Check the probe regularly for dirt, algae and air bubbles. Eliminate air bubbles by tapping the probe against the DLG/DGM. Eliminate dirt by cleaning the probe in a jet of water. • Once the sensor has been put into operation, it must be kept damp. 3 Design mA-Variant Design and function The CGE chlorine sensor consists of 2 main components, the electrode adaptor and the membrane cap. The membrane cap filled with electrolyte constitutes the measuring compartment into which the electrodes are dipped. A microporous membrane isolates the compartment from the sample medium. The probe has integrated temperature compensation. The amplifier electronics are located in the upper part of the adaptor, embedded in plastic. The amplifier electronics: - convert the probe’s primary current to an output signal of 4-20 mA. The mA model is a probe with a passive 4-20 mA two-wire interface, i.e. the power supply comes from an external controller, e.g. DULCOMETER® D1C, D2C, DULCOMARIN®. 4P-Variant Measured variable - Converted for the D_4a controller. The voltage is supplied by the D_4a controller. Free chlorine (HOCl, OCI) and organically bound chlorine (to cyanuric acid in the form of trichloroisocyanuric acid or sodium dichloroisocyanurate-bound chlorine). 22 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 22 13.09.2007, 14:18 Uhr Design and function Function The CGE chlorine sensor is a membrane capped amperometric two-electrode probe. A platinum cathode is used as the collector and a silver-coated anode is used as the counter electrode (principle of amperometric measurement). The sensor signal is almost independent of pH in the probe’s operating range. The current conduction is converted into an output signal by the amplifier electronics and displayed. The measured signal of the CGE probe follows DPD-1 determination. The chlorine content available for disinfection can thus be determined. Fig. 2 Sensor designs 23 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 23 13.09.2007, 14:18 Uhr Transport and storage / Assembly 4 Transport and storage NOTE The probe should be transported only in its original packaging. Keep the packaging, including the polystyrene, and use it to return the probe if repair becomes necessary. Contents • CGE measuring cell complete with diaphragm cap. • Bottle containing electrolyte (50 ml) • Nozzle for bottle • Membrane cap, spare membrane cap • Operating instructions • Small screwdriver Storage • Storage period for the probe including the membrane in the original packaging 1 year • Storage period for the electrolyte in the original bottle (order no. 792892) max. 1 year • Storage and transport temperature +5 to +50 °C • Humidity max. 90 % rel. humidity, non-condensing 5 Assembly CAUTION Wear safety goggles and protective clothing when handling water or solutions that contain chlorine. IMPORTANT • Do not touch or damage the membrane or electrodes. • The electrolyte is susceptible to oxidation: always keep the electrolyte bottle sealed after use. Do not put the electrolyte into other transparent containers. • The electrolyte should not be stored for more than 1 year and should not be yellow (see the label for the date of manufacture). • Avoid air bubbles when pouring the electrolyte. • The membrane cap must be used only once. 24 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 24 13.09.2007, 14:18 Uhr Assembly Filling the cap with electrolyte 왘 Open the electrolyte bottle and unscrew the nozzle. 왘 Fill the membrane cap with electrolyte avoiding air bubbles: Place the electrolyte bottle completely over the membrane cap (see figure 2) and slowly squeeze the electrolyte out of the bottle in one movement. At the same time, pull the bottle back steadily. The cap is completely full when the electrolyte can be seen at the lower thread. Assembling the sensor Electrolyte Fill up to here 왘 Squeeze out excess air. Figure 2: Membran cap 왘 Place the electrode adaptor on the full membrane cap in a vertical position. 왘 Do not touch the rubber seal with your fingers. 왘 Turn the membrane cap by hand as far as it will go. Excess electrolyte will escape through a hole below the rubber seal in the groove of the membrane cap while you are turning it. 왘 Wipe away any electrolyte with a soft paper towel or other similar item. 왘 Thoroughly remove gel from the grommet using clean, warm water. IMPORTANT • Depressurise the system before putting the sensor into the in-line probe housing. Close the stop valves in front of and behind the in-line probe housing. • The probe should be pushed into and pulled out of the inline probe housing slowly. Insert sensor into the in-line probe housing: DLG 왘 Push the O-ring from below over the sensor as far as the terminal block. 왘 Place the sensor in the DLG. 왘 Secure the sensor with packaging. DGM 왘 Push the O-ring from below over the sensor as far as the terminal block; leave a washer in the DGM. 왘 Place the sensor in the DGM and secure it with a terminal screw until the O-ring seals: the terminal block determines the depth to which the probe should be inserted. 25 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 25 13.09.2007, 14:18 Uhr Installation 6 Installation IMPORTANT • The sensor should be installed in such a way that the power supply is never interrupted. • Do not switch off the measuring system if it is not being operated continuously. • It may be necessary to delay switching on the dosing equipment. When using with external equipment (mA-Variant): IMPORTANT • Do not allow the power supply to fall below 16 V DC, not even for a short period. The power source must be able to bear a minimum load of 35 mA at 16 V DC. Do not switch off the measuring system if it is not being operated continuously. It may be necessary to delay switching on the dosing equipment. If the power supply is too low, the measured variable will be incorrect and this can lead to a dangerous chlorine overdose. • Ensure that nobody else is using the same voltage. The measuring device and monitor must not use the same voltage as either the probe or power supply. The mA model is a probe with a passive 4-20 mA two-wire interface, i.e. the power supply is external, i.e. from the controller. When it is connected to a ProMinent controller (e.g. DULCOMARIN®, DULCOMETER® D1C or D2C), the interface’s safety requirements are met automatically. Observe the following when connecting it to external equipment: Power source: 16-24 V DC, min. 35 mA with 16 V DC Max. load: 1W Electric installation: mA-Variant 4P-Variant 왘 Turn the upper part of the sensor a quarter of a turn anticlockwise and remove it. 왘 Loosen the PG-7 threaded connector and guide the 2-lead cable through, providing a spare 5 cm of bare cable inside the sensor. 왘 Connect the cable to the terminal: 1 = plus, 2 = minus. 왘 Tighten the PG-7 threaded connection. 왘 Push the upper part of the sensor right into the housing and turn it clockwise as far as it will go. Put the 4-pole plug in the socket. IMPORTANT Connect the 4P variant only to ProMinent controllers with a corresponding connection plug (e.g. DULCOMETER® D_4a for chlorine). 26 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 26 13.09.2007, 14:18 Uhr Operation 7 Operation The probe can be calibrated after a run-in period. We recommend that you repeat the calibration 24 hours later. CAUTION Do not switch off during interval operation of the measuring system! After any operation without chlorine, running-in periods are to be reckoned with. If required, switch on metering unit time-delayed! If no chlorine is metered for a longer period, the sensor must be disconnected from the power supply and stored in a dry place. 7.1 Run-in period The probe needs to be run in so that a stable reading can be obtained. First commissioning: 24 hour run-in period recommended Recommissioning: approx. 12-24 hours 7.2 Calibration IMPORTANT • If installing the sensor abroad, please comply with the local regulations for calibration periods. • Carry out a slope test every time the membrane is changed. Requirements Zero point calibration Slope test • The flow in the in-line probe housing must correspond with the ”Technical data” in chapter 15. • pH value within the permitted range • The sample medium and the probe should be at the same temperature. Not necessary 왘 Determine the chlorine content according to the DPD-1 method using an appropriate instrument for measuring chlorine. 왘 Set the controller/measuring device to the value obtained in accordance with the operating instructions. 왘 Repeat calibration at regular intervals. 27 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 27 13.09.2007, 14:18 Uhr Troubleshooting 8 Troubleshooting Fault Possible Cause Action Sensor cannot be calibrated – readings from measuring device/ controller higher than DPD-1 calibration Run-in period too short Membrane cap damaged 왘 See chapter 7.1 ”Run-in period” 왘 Replace membrane cap, break in sensor, calibrate 왘 Examine water for contaminants and take action Contaminants in the water (see ”cross sensitivity” in chapter 15 ”Technical data”) Short circuit in the leads DPD chemicals too old pH value < 5.5 왘 Trace short circuit and eliminate it 왘 Use new DPD chemicals, repeat calibration 왘 Increase pH value to 5.5-9.5 왘 See chapter 7.1 ”Run-in period” 왘 Remove coating (see chapter 9 ”Maintenance”), replace membrane cap, run in sensor, calibrate 왘 Correct flow (see chapter 15 Flow of water sample too low ”Technical data”) 왘 Remove bubbles by tapping and Air bubbles on outer part of increase flow if necessary membrane 왘 Eliminate surfactants and replace Surfactants in the water membrane cap, break in sensor and (membrane is transparent) calibrate, use CDP sensor if necessary 왘 Reduce pH to 5.5-9.5 pH value > 9.5 왘 Pour in fresh electrolyte (see ch. 5 No electrolyte in membrane cap ”Assembly”, ch. 7.1 ”Run-in period” and ch. 7.2 ”Calibration”) Electrolyte forced into water sample 왘 Consult ProMinent by gas bubbles Sensor cannot be calibrated – readings from measuring device/ controller lower than DPD-1 calibration Run-in period too short Coating on membrane cap Reading is ”zero” Chlorine content below lower measuring range limit Sensor connected to controller incorrectly Run-in period too short Sensor defective 왘 Add chlorine and repeat calibration, use a suitable sensor 왘 Connect sensor correctly Air bubbles on outer part of membrane Membrane damaged 왘 Remove bubbles by tapping and increase flow if necessary 왘 Replace membrane cap, break in sensor, calibrate 왘 Repair the fault Reading is unstable Fault with controller 28 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 왘 Run for at least 3 h before calibration 왘 Replace sensor ProMinent® 28 13.09.2007, 14:18 Uhr Troubleshooting / Maintenance When you have tried everything: check to ensure that the ring-shaped counter electrode at the tip of the electrode stem is not a brown/grey or yellow/greenish colour but rather silvery white. If it is the latter, it is worn out and can be replaced by ProMinent. 9 Maintenance IMPORTANT • Service the sensor regularly to avoid overdosing if it stops working. • Please comply with current national regulations for maintenance periods. • Do not touch the electrodes or allow them to come into contact with greasy substances. Service intervals Daily/weekly depending on application. Maintenance work 왘 Check the sensor’s reading on the controller using an appropriate instrument for measuring chlorine (e.g. DPD-1). 왘 If necessary, recalibrate the sensor (see chapter 7.2 ”Calibration”). Cleaning the membrane If the membrane is contaminated and the sensor cannot be calibrated, you can try to clean the membrane carefully. First dismantle the sensor. Follow the safety advice. Remove the dirt gently: 왘 Rinse the membrane under a soft, cold jet of water. IMPORTANT Do not use cloths, abrasive paper, scouring agents, chemical cleaning agents or acids! Changing the membrane If it is not possible to calibrate the sensor even after the membrane has been cleaned, or if the membrane is damaged, the membrane cap must be changed (see chapter 5 ”Assembly”, chapter 7.1 ”Run-in period” and chapter 7.2 ”Calibration”). 29 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 29 13.09.2007, 14:18 Uhr Repairs / Decommissioning / Disposal 10 Repairs The sensor can be repaired only at the factory. Send it to us in its original packaging. Prepare it for the repairs (as described in chapter 11 ”Decommissioning”). 11 Decommissioning Decommission the sensor: follow all of the safety instructions in chapter 5 ”Assembly”. 왘 Disconnect the sensor from the electricity supply (compare chapter 6 ”Installation”) 왘 Depressurise the in-line probe housing 왘 Loosen the terminal screw 왘 Pull the sensor out of the in-line probe housing slowly 왘 Unscrew the membrane cap over a sink and empty it 왘 Throw away the membrane cap 왘 Thoroughly remove all traces of gel from the electrodes using clean, warm water and allow to dry free of dust 왘 Screw on a new membrane cap loosely to protect the electrodes 왘 Put on the membrane’s protective cap to protect the membrane cap 12 Disposal Electrolyte The electrolyte can be poured into a drain. Sensor IMPORTANT • Electronic rubbish is classed as hazardous waste. • Please comply with the current regulations in your country. 30 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 30 13.09.2007, 14:18 Uhr Ordering guidelines 13 Ordering guidelines Standard contents of delivery • CGE measuring cell complete with diaphragm cap. • Bottle containing electrolyte (50 ml) • Nozzle for bottle • Membrane cap, spare membrane cap • Operating instructions • Small screwdriver Complete set Spare parts and accessories Assembly set Accessories The sensors can be ordered only as a complete set: • CGE 2-mA-10 ppm order no. 792842 • CGE 2-mA-2 ppm order no. 792843 • CGE 2-4P-10 ppm order no. 792838 • 2 membrane caps (CGE 2-mA-2/10 ppm and CGE-2-4P-10 ppm) 1 electrolyte bottle (50 ml) order no. 740048 • 1 membrane cap, complete (CGE 2-mA-2/10 ppm and CGE-2-4P-10 ppm) order no. 792862 • 1 electrolyte bottle (50 ml) order no. 792892 • for DLG III order no. 815079 • for DGM order no. 791818 • Two-wire lead for mA-Variant (2 x 0.24 mm2, Ø 4 mm) order no. 725122 • Test lead for chlorine sensors 4P model (2 m) order no. 818455 • Test lead for chlorine sensors 4P model (5 m) order no. 818456 • Test lead for chlorine sensors 4P model (10 m) order no. 818470 31 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 31 13.09.2007, 14:18 Uhr Technical Data 14 Technical Data Measured variable Area of application Measuring range pH range Temperature range Storage temperature Resolution Max. pressure Flow Cross sensitivity Conductivity Test water Operating life Membrane cap Materials Free chlorine and organically bound chlorine Drinking water, swimming pool water and water of a similar quality CGE 2-mA-2 ppm 0.02-2.0 mg/l CGE 2-mA-10 ppm 0.1-10 mg/l CGE 2-4P-10 ppm 0.1-10 mg/l 5.5 - 9.5 5 - 45 °C, Temperature compensation No sharp rises in temperature Frost-free between 5 and 50 °C Corresponds with the value at the lower end of the measuring range DLG III A/B: DGM: 1 bar (free flow) 3 bar (no pressure surges!) DLG III and DGM in-line probe housing 30 µS/cm - 10.000 µS/cm Typically 1 year depending upon the water quality Membrane cap: Electrode adaptor: PPE PVC Electrode holder: PMMA Electronics: Electronic components 16 - 24 V DC; min 35 mA at 16 V DC Output signal 4 - 20 mA (mA-Variant) 0-2V (4P-Variant) IP 65 32 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 30 l/h 20 l/h 100 l/h Bromine, iodine, ozone, ClO2, chloramines and other oxidising agents lead to measurement errors Power supply Enclosure rating Optimum: Minimum: Maximum: ProMinent® 32 13.09.2007, 14:18 Uhr Guidelines and Standards 15 Guidelines and Standards EU guidelines EU-EMC guideline 89/336/EEC 91/263/EEC, amended version 92/31/EEC International standards EN 50 081-1/2 EN 50 082-1/2 33 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 33 13.09.2007, 14:18 Uhr 34 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 34 13.09.2007, 14:18 Uhr Sommaire Lisez d’abord entièrement le mode d’emploi ! Ne le jetez pas ! L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation! Page .................................... 36 1 Application ........................................................................................... 37 2 Sécurité ................................................................................................. 37 3 Structure et fonctionnement ...................................................... 38 4 Transport et stockage .................................................................... 40 5 Montage ................................................................................................ 40 6 Installation ............................................................................................ 42 7 Utilisation .............................................................................................. 43 7.1 Temps de mise en service ................................................. 43 7.2 Etalonnage ................................................................................. 43 8 Dépannage .......................................................................................... 44 9 Maintenance ....................................................................................... 45 10 Réparations ......................................................................................... 46 11 Mise hors service ............................................................................. 46 12 Elimination des déchets ............................................................... 46 13 Consignes de commande ........................................................... 47 14 Caractéristiques techniques ...................................................... 48 15 Directives et normes respectées ............................................. 49 Informations destinées à l’utilisateur 35 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 35 13.09.2007, 14:18 Uhr Informations destinées à l’utilisateur Informations destinées à l’utilisateur Ces instructions d’utilisation contiennent la description du produit en texte clair, • énumérations 왘 instructions et des consignes de sécurité identifiées par des pictogrammes : PRUDENCE Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages corporels ou matériels ! ATTENTION Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels. INFORMATION Consignes de travail. 36 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 36 13.09.2007, 14:18 Uhr Application / Sécurité 1 Application ATTENTION • La cellule de mesure doit être exclusivement utilisée pour la détermination de chlore libre ou de chlore lié à de l’acide cyanurique dans de l’eau de piscine ou dans de l’eau de qualité similaire. • Utilisez exclusivement la cellule de mesure dans des chambres d’analyse de type DLG III A (914955), DLG III B (914956) ou dans le DGM (module 25 mm) afin de garantir les paramètres de débit d’alimentation. Aucune garantie n’est assurée en cas d’utilisation dans une autre chambre d’analyse. • L’alimentation de la tension de l’appareil de mesure (et de la cellule de mesure) ne doit pas être interrompue. Après des interruptions de tension prolongées (> 2 h), une remise en service doit être effectuée (voir chapitre 7.1). • La cellule de mesure CGE 2-4P-10 ppm doit être uniquement raccordée à des régulateurs de ProMinent pourvus d’un raccordement correspondant, p. ex. DULCOMETER® D_4a pour le chlore. 2 Sécurité Aucune responsabilité n’est assurée pour les dommages corporels et matériels consécutifs au non-respect des consignes de sécurité. PRUDENCE • Si la cellule est installée à l’étranger, respectez les dispositions nationales en vigueur relatives aux intervalles d’entretien, de maintenance et d’étalonnage ! • Si vous manipulez des eaux et des solutions à teneur en chlore, portez des lunettes et des vêtements de protection ! • La cellule de mesure et sa périphérie doivent être exploitées exclusivement par un personnel de commande autorisé ayant reçu la formation appropriée ! • La cellule de mesure ne doit pas être utilisée au-delà des indications de plage de mesure ! • Evitez l’ingestion de l’électrolyte et son contact avec les yeux ! Il est faiblement toxique et peut entraîner des problèmes sanitaires ! • Evitez des erreurs de dosage dues à des bulles d’air dans l’eau mesurée ! Des bulles d’air qui adhèrent sur la membrane de la cellule de mesure sont susceptibles d’occasionner une valeur de mesure trop faible et de provoquer ainsi un dosage erroné. 37 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 37 13.09.2007, 14:18 Uhr Sécurité / Structure et fonctionnement • Evitez un dosage incontrôlé en cas de défaillance de la sonde ! Avant de démonter la sonde, coupez les appareils de réglage en aval ou commutez-les en mode manuel. La défaillance de la sonde peut donner une valeur erronée à l’entrée du régulateur/de l’appareil de mesure et entraîner un dosage incontrôlé. • Lors du démontage de la sonde, mettez le système hors pression ! A cet effet, fermez les robinets d’arrêt en amont et en aval de l’armature de montage. Si le démontage de la sonde est effectué sous pression, du liquide pourrait s’écouler. • En cas d’urgence, coupez d’abord le régulateur du secteur ! Si du liquide s’écoule de la chambre d’analyse (DGM/DLG), fermez les robinets d’arrêt installés par le client à l’alimentation et à l’évacuation. • Respectez les consignes de sécurité de l’exploitant de l’installation avant d’ouvrir la chambre d’analyse DGM/DLG. • Ne dépassez pas la pression de service maximale admise de 1 bar (DLG) ou de 3 bars (DGM) ! • Veillez à ce que le débit minimum ne soit jamais sousdépassé ! Surveillez le débit à l’appareil de mesure et de régulation raccordé. Si la valeur mesurée est utilisée pour la régulation, coupez la régulation lorsque le débit minimum n’est plus atteint et commutez sur la charge de base. • Vérifiez régulièrement si la cellule de mesure présente des impuretés, des salissures, des bulles d’air ! Eliminez les bulles d’air en frappant légèrement sur la chambre d’analyse DLG/DGM. Eliminez les salissures sous un jet d’eau. • La sonde doit toujours être maintenue humide après sa mise en service. 3 Structure Variante mA Structure et fonctionnement La cellule de mesure de chlore CGE est constituée de deux éléments principaux, la tige d’électrode et le capuchon à membrane. Le capuchon à membrane rempli d’électrolyte constitue la chambre de mesure dans laquelle plongent les électrodes. La chambre de mesure est isolée du fluide à mesurer par une membrane microporeuse. La sonde comporte une compensation de témperature intégrée. La partie supérieure de la tige renferme l’électronique d’amplification noyée dans une masse plastique, qui : - convertit le courant primaire de la sonde en un signal de sortie de 4-20 mA. La variante mA est une sonde à interface passive à deux conducteurs 4-20 mA, c’est-à-dire que l’alimentation de courant s’effectue de manière externe, via le régulateur, par exemple DULCOMETER® D1C, D2C, DULCOMARIN®. Variante-4P - convertie pour le régulateur D_4a. L’alimentation en tension est assurée par le régulateur D_4a. 38 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 38 13.09.2007, 14:18 Uhr Structure et fonctionnement Grandeur de mesure Fonctionnement chlore libre (HOCl, OCl) et chlore organiquement lié (à de l’acide cyanurique sous forme d’acide trichloroisocyanurique ou resp. à l’acide dichloroisocyanurate de sodium) La cellule de mesure de chlore CGE est une cellule de mesure ampèrométrique à deux électrodes, recouverte d’une membrane. L’électrode active est une électrode de platine, l’électrode passive est revêtue d’argent (principe ampèrométrique). Dans la plage de travail de la sonde, son signal est pratiquement indépendant du pH. Le flux de courant est converti par l’électronique d’amplification de la sonde en un signal de sortie et affiché. Le signal de mesure de la sonde CGE est fonction de la détermination DPD-1. De cette manière, il est possible de déterminer la teneur en chlore véritablement disponible pour la désinfection. Figure 2 Structure des cellules de mesure 39 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 39 13.09.2007, 14:18 Uhr Transport et stockage / Montage 4 Transport et stockage INFORMATION Transportez la sonde uniquement dans son emballage d’origine. Conservez l’emballage complet avec les éléments en polystyrène et expédiez la sonde de mesure dans cet emballage pour en cas de réparation ou de garantie ! Contenu • Cellule de mesure CGE complète avec capuchon de membrane • Flacon d’électrolyte (50 ml) • Embout pour la bouteille • Capuchon à membrane, capuchon à membrane de rechange • Mode d’emploi • Petit tournevis Stockage • Durée de stockage de la sonde y compris la membrane dans son emballage d’origine 1 an • Durée de stockage de l’électrolyte dans les bouteilles d’origine (référence 792892) maxi. 1 an • Température de stockage et de transport +5 °C à +50 °C • Humidité de l’air maxi. 90 % d’humidité relative de l’air, sans condensation 5 Montage PRUDENCE Si vous manipulez des eaux et des solutions à teneur en chlore, portez des lunettes et des vêtements de protection ! ATTENTION • Ne touchez pas et n’endommagez pas la membrane, ni les électrodes ! • L’électrolyte est sensible à l’oxydation : maintenez toujours les bouteilles fermées après usage ! Ne transvasez pas l’électrolyte dans d’autres récipients transparents ! • L’électrolyte ne doit pas être conservé pendant plus d’une année, ni présenter une coloration jaunâtre (voir la date indiquée par le producteur sur l’étiquette). • Versez l’électrolyte sans entraîner de bulles ! • Le capuchon à membrane ne doit être utilisé qu’une seule fois ! 40 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 40 13.09.2007, 14:18 Uhr Remplissage de l’électrolyte 왘 Ouvrez le flacon d’électrolyte et vissez l’embout. 왘 Expulsez l’air excédentaire. 왘 Remplissez le capuchon à membrane d’électrolyte sans entraîner de bulles : placez la bouteille d’électrolyte complètement sur le capuchon à membrane (voir fig. 2) et expulsez l’électrolyte lentement, d’un seul trait, hors de la bouteille, en retirant celle-ci constamment ; le capuchon est entièrement rempli lorsque le niveau d’électrolyte atteint le filet inférieur. Niveau électrolyte Montage Fig. 2 : Capuchon de membrane Montage de la cellule de mesure 왘 Placez la tige de l’électrode verticalement sur le capuchon à membrane rempli. 왘 Ne touchez pas le joint avec les doigts. 왘 Vissez le capuchon à membrane à la main jusqu’en butée ; lors du vissage, l’électrolyte excédentaire s’échappe par un perçage sous le joint (flexible) dans la gorge du capuchon à membrane. 왘 Essuyez l’électrolyte écoulé avec un chiffon de papier doux ou un moyen similaire. 왘 Enlever soigneusement le gel de l’embout à l’eau chaude et propre. ATTENTION • Mettez le système hors pression avant le montage de la cellule de mesure dans l’armature de passage. Fermez les robinets d’arrêt en amont et en aval de la chambre d’analyse. • Procédez lentement pour insérer la sonde dans la chambre d’analyse ou l’en retirer ! Montage de la cellule de mesure dans la chambre d’analyse : DLG 왘 Glissez le joint torique par en bas par-dessus la cellule de mesure jusqu’à la bague de serrage. 왘 Insérez la cellule de mesure dans la chambre DLG. 왘 Bloquez la cellule de mesure avec la vis de serrage. DGM 왘 Glissez le joint torique par en bas par-dessus la cellule de mesure jusqu’à la bague de serrage ; laissez une rondelle dans la chambre DGM. 왘 Insérez la cellule de mesure dans la chambre DGM et bloquez-la avec la vis de serrage jusqu’à ce que le joint torique assure l’étanchéité ; la profondeur de montage correcte de la sonde est définie par la bague de serrage. 41 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 41 13.09.2007, 14:18 Uhr Installation 6 Installation ATTENTION • Effectuez l’installation de manière à empêcher toute chute de tension ! • Ne coupez jamais le système de mesure en fonctionnement par intervalles ! • Mettez le dispositif de dosage en circuit après une éventuelle temporisation ! Fonctionnement avec des appareils d’une autre marque (variante mA) : ATTENTION • La tension d’alimentation ne doit jamais être inférieure à 16 V CC, même brièvement ! La source de courant doit supporter 35 mA mini. à 16 V CC mini. Ne coupez jamais le système de mesure en fonctionnement par intervalles ! Mettez les dispositifs de dosage en circuit après une éventuelle temporisation ! Une tension d’alimentation trop faible entraîne une valeur de mesure erronée et peut provoquer un surdosage de chlore dangereux ! • Assurez une séparation galvanique avec tous les autres appareils ! Le potentiel de l’appareil de réglage raccordé doit être séparé à la fois de la sonde et de l’alimentation de tension ! La variante mA est une sonde à interface passive à deux conducteurs 4-20 mA, c’est-à-dire que l’alimentation de courant s’effectue de manière externe ou via le régulateur. En cas de raccordement à un régulateur de ProMinent (p. ex. DULCOMARIN®, DULCOMETER® D1C ou D2C), les spécifications de l’interface sont automatiquement respectées. Pour le raccordement à des appareils d’une autre marque, respectez les spécifications suivantes : Source de tension : 16-24 V CC, mini. 35 mA à 16 V CC Charge maxi. : 1W Installation électrique : Variante mA Variante 4P 왘 tournez la partie supérieure de la cellule de mesure en sens anti-horaire d’un quart de tour et retirez-la. 왘 Dévissez le raccord PG-7 et introduisez le câble à 2 fils, en laissant une réserve de câble de mesure dénudé de 5 cm dans la cellule de mesure. 왘 Branchez ensuite le câble sur la borne : 1 = positif, 2 = négatif. 왘 Bloquez le raccord PG-7. 왘 Enfoncez la partie supérieure de la cellule de mesure entièrement dans le boîtier et tournez-la en sens horaire jusqu’en butée. Enfichez la fiche à 4 pôles dans la douille. ATTENTION La variante 4P doit être uniquement raccordée à un régulateur de ProMinent pourvu d’un connecteur approprié (p. ex. DULCOMETER® D_4a pour le chlore) ! 42 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 42 13.09.2007, 14:18 Uhr Utilisation 7 Utilisation La sonde peut être étalonnée après un temps de mise en service. Il est recommandé de recommencer l’étalonnage après une journée. ATTENTION Ne pas désactiver le système de mesure pendant le monde de fonctionnement à intervalles ! Après un fonctionnement sans chlore, il faut s’attendre à des temps de réaction. Le cas èchèant, activer le dispositif de dosage un peu plus tard ! Si le dosage de chlore doit être désactivé pour une période prolongée, il faut désconnecter le capteur du réseau et le stocker dans un decroit sec. 7.1 Temps de mise en service La sonde a besoin d’un certain temps de mise en service avant de pouvoir afficher une valeur stable. Première mise en service : durée de mise en service recommandée : 24 h Remise en service : environ 12-24 h 7.2 Etalonnage ATTENTION • En cas d’installation à l’étranger, respectez les dispositions nationales en vigueur relatives aux intervalles d’étalonnage ! • Un réglage de la pente doit être effectué après tout changement de membrane ou d’électrolyte ! Conditions Compensation du point zéro inutile Réglage pente • débit à la chambre d’analyse conforme aux indications du chapitre 15 «Caractéristiques techniques» • pH dans la plage admise • températures égales du fluide mesuré et de la sonde Réglage de la pente 왘 Déterminez la teneur en chlore avec un set de mesure approprié selon la méthode DPD-1. 왘 Réglez la valeur déterminée au régulateur/à l’appareil de mesure en respectant les indications de sa notice technique. 왘 Recommencez l’étalonnage à intervalles réguliers. 43 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 43 13.09.2007, 14:18 Uhr Dépannage 8 Dépannage Remède Défaut Cause possible Impossible d’étalonner la cellule de mesure – affichage appareil de mesure / régulateur supérieur à la mesure DPD-1 Temps de mise en service trop court 왘 Voir chap. 7.1 «Temps de mise en service» Capuchon à membrane endommagé 왘 Remplacez le capuchon à membrane ; respectez le temps de mise en service, étalonnez Composants perturbateurs de l’eau 왘 Analysez les composants perturbateurs de l’eau et trouvez un (voir «Sensibilité transversale» dans le remède chap. 15 «Caractéristiques techniques») Court-circuit dans le câble de mesure 왘 Détectez et éliminez le court-circuit Produits chimiques DPD trop vieux 왘 Utilisez des produits chimiques DPD neufs, recommencez l’étalonnage 왘 Augmentez le pH (pH 5,5-9,5) pH < 5,5 Impossible d’étalonner la cellule de mesure – affichage appareil de mesure / régulateur inférieur à la mesure DPD-1 Temps de mise en service trop court 왘 Voir chap. 7.1 «Temps de mise en service» Dépôts sur le capuchon à membrane 왘 Eliminez les dépôts (voir chap. 9 «Maintenance») ; remplacez le capuchon à membrane ; respectez le temps de mise en service, étalonnez 왘 Corrigez le débit (voir chap. 15 Débit d’eau de mesure trop faible «Caractéristiques techniques») 왘 Eliminez les bulles d’air en frappant Bulles d’air à l’extérieur sur la et augmentez éventuellement le membrane débit 왘 Eliminez les dérivés tensioactifs et Dérivés tensioactifs dans l’eau remplacez le capuchon à membrane, (membrane transparente !) respectez le temps de mise en service et étalonnez ; utilisez éventuellement une cellule de mesure CDP 왘 Diminuez le pH (pH 5,5-9,5) pH > 9,5 왘 Faites le plein d’électrolyte (voir chap. Absence d’électrolyte dans le 5 «Montage», chap. 7 «Temps de mise capuchon à membrane en service « et chap. 7.2 «Etalonnage») Electrolyte refoulé par des bulles d’air 왘 Contactez ProMinent présentes dans l’eau de mesure Affichage des valeurs mesurées = «zéro» Teneur en chlore inférieure à la limite 왘 Additionnez du chlore, puis recommencez l’étalonnage ou utilisez inférieure de la plage de mesure une cellule de mesure adaptée Cellule de mesure incorrectement 왘 Raccordez la cellule de mesure raccordée au régulateur correctement au régulateur Temps de mise en service trop court 왘 Roder au moins pendant 3 heures avant le calibrage Cellule de mesure défectueuse 왘 Remplacez la cellule de mesure 44 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 44 13.09.2007, 14:18 Uhr Dépannage / Maintenance Affichage de la valeur mesurée instable Bulles d’air à l’extérieur sur la membrane Membrane endommagée La cause réside dans le régulateur 왘 Eliminez les bulles d’air en frappant et augmentez éventuellement le débit 왘 Remplacez le capuchon à membrane ; respectez le temps de mise en service et étalonnez 왘 Eliminez la cause Quand vous avez tout essayé : Vérifier si la contre-électrode annulaire, sur l’extrémité de la tige d’électrode, n’est pas brune-grise ou jaunâtre-verdâtre mais argentée-blanchâtre. Dans ce cas, elle est usée et peut être remplacée chez ProMinent. 9 Maintenance ATTENTION • Effectuez une maintenance régulière de la cellule de mesure afin d’éviter tout surdosage dû à sa défaillance ! • Respectez les dispositions nationales en vigueur relatives aux intervalles de maintenance ! • Ne touchez pas les électrodes et ne les mettez pas en contact avec des substances contenant des matières grasses ! Intervalle de maintenance Quotidien/hebdomadaire selon l’application. Travaux de maintenance 왘 Vérifiez la valeur affichée de la cellule de mesure au régulateur avec un set de mesure de chlore approprié (p. ex. DPD-1). 왘 Etalonnez à nouveau la cellule de mesure si nécessaire (voir chap. 7.2 «Etalonnage»). Nettoyage de la membrane Si la membrane est sale et si la cellule de mesure est impossible à étalonner, vous pouvez essayer de nettoyer la membrane avec précaution. Démontez d’abord la cellule de mesure. Respectez les consignes de sécurité ! Eliminez les impuretés adhérant légèrement : 왘 Rincez la membrane sous un faible jet d’eau froide. ATTENTION Ne pas utiliser de chiffons, de toile émeri, de décapants, de nettoyants chimiques ou d’acides ! Remplacement de la membrane Si un étalonnage n’est plus possible même après le nettoyage de la membrane ou si elle est détériorée, il faut changer le capuchon à membrane (voir chap. 5 «Montage», chap. 7.1 «Temps de mise en service» et chap. 7.2 «Etalonnage»). 45 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 45 13.09.2007, 14:18 Uhr Réparations / Mise hors service / Elimination des déchets 10 Réparations La cellule de mesure peut uniquement être réparée en usine. Retournez-la dans son emballage d’origine en la préparant à cette expédition (comme décrit au chap. 11 «Mise hors service»). 11 Mise hors service Mettez la cellule de mesure hors service : respectez toutes les consignes de sécurité du chap. 5 «Montage» : 왘 Déconnectez les branchements électriques de la cellule de mesure (voir chap. 6 «Installation»), 왘 mettez la chambre d’analyse hors pression, 왘 dévissez la vis de serrage, 왘 tirez lentement la cellule de mesure de la chambre d’analyse, 왘 vissez et vidangez le capuchon à membrane au-dessus d’un évier par exemple, 왘 jetez le capuchon à membrane, 왘 Enlever complètement et soigneusement le gel des électrodes à l’eau chaude et propre puis laisser sécher à l’abri de la poussière 왘 vissez légèrement un capuchon à membrane neuf pour protéger les électrodes, 왘 emboîtez le capuchon de protection de la membrane pour protéger le capuchon à membrane. 12 Elimination des déchets Electrolyte Vous pouvez verser l’électrolyte dans les égouts. Cellule de mesure ATTENTION • Les éléments électroniques usagés sont des déchets spéciaux ! • Respectez les dispositions actuellement en vigueur dans votre pays/région ! 46 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 46 13.09.2007, 14:18 Uhr Indications de commande 13 Indications de commande Contenu de la livraison standard • Cellule de mesure CGE complète avec capuchon de membrane • Flacon d’électrolyte (50 ml) • Embout pour la bouteille • Capuchon à membrane, capuchon à membrane de rechange • Mode d’emploi • Petit tournevis Lot complet Pièces de rechange et accessoires Lot de montage Accessoires Les cellules de mesure peuvent uniquement être commandées en lot complet : • CGE 2-mA-10 ppm Référence 792842 • CGE 2-mA-2 ppm Référence 792843 • CGE 2-4P-10 ppm Référence 792838 • 2 capuchons à membrane (CGE 2-mA-2/10 ppm et CGE 2-4P-10 ppm) 1 flacon d’électrolyte (50 ml) Référence 740048 • 1 capuchon à membrane complet (CGE 2-mA-2/10 ppm et CTE 2-4P-10 ppm) Référence 792862 • 1 flacon d’électrolyte (50 ml) Référence 792892 • pour DLG III Référence 815079 • pour DGM Référence 791818 • Câble de mesure à 2 fils variante mA (2 x 0,24 mm2, Ø 4 mm) Référence 725122 • Câble de mesure pour cellules de mesure de chlore type 4P (2 m) Référence 818455 • Câble de mesure pour cellules de mesure de chlore type 4P (5 m) Référence 818456 • Câble de mesure pour cellules de mesure de chlore type 4P (10 m) Référence 818470 47 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 47 13.09.2007, 14:18 Uhr Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques Grandeur de mesure Système libre et chlore à liaison organique Applications Eau potable, eau de piscine et eau de qualité similaire Plages de mesure Plage de pH Plage de température Température de stockage Résolution Pression maxi. Débit d’alimentation Sensibilité à d’autres substances Conductivité eau de mesure Durée de vie du capuchon à membrane Matériaux Tension d’alimentation Signal de sortie Degré de protection CGE 2-mA-2 ppm CGE 2-mA-10 ppm CGE 2-4P-10 ppm pH 5,5 - 9,5 5 - 45 °C, à compensation de température pas de sauts de température hors gel entre 5 et 50 °C correspond à la limite inférieure de la plage de mesure DLG III A/B : DGM : 1 bar (écoulement libre) 3 bar (pas de coups de pression !) Chambre d’analyse DLG III ou DGM optimal : minimum : maximum : 30 l/h 20 l/h 100 l/h Le brome, l’iode, l’ozone, le ClO2, chloramine et d’autres oxydants provoquent des erreurs de mesure. 30 µS/cm - 10.000 µS/cm normalement 1 an, elle est fonction de la qualité de l’eau Capuchon à membrane : PPE Tige d’électrode : PVC porte-électrode : PMMA électronique : composants électroniques 16 - 24 V CC ; mini. 35 mA à 16 V CC 4 - 20 mA (mA-variante) 0-2V (4P-variante) IP 65 48 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 0,02-2,0 mg/l 0,1-10 mg/l 0,1-10 mg/l ProMinent® 48 13.09.2007, 14:18 Uhr Directives et Normes 15 Directives et normes respectées Directives CE Directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique 91/263/CEE dans la version 92/31/CEE Normes internationales EN 50 081-1/2 EN 50 082-1/2 49 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 49 13.09.2007, 14:18 Uhr 50 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 50 13.09.2007, 14:18 Uhr Indice de materias ¡Lea primero las instrucciones completas! ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Page Indicaciones para el usuario ...................................................... 52 1 Aplicación ............................................................................................. 53 2 Seguridad ............................................................................................. 53 3 Estructura y función ....................................................................... 54 4 Transporte y almacenamiento ................................................... 56 5 Montaje .................................................................................................. 56 6 Instalación ............................................................................................ 58 7 Operación ............................................................................................. 59 7.1 Período de adaptación ....................................................... 59 7.2 Calibración ................................................................................ 59 8 Eliminación de fallos ...................................................................... 60 9 Mantenimiento ................................................................................... 61 10 Reparación .......................................................................................... 62 11 Puesta fuera de servicio ............................................................... 62 12 Eliminación de residuos ............................................................... 62 13 Indicaciones para el pedido ....................................................... 63 14 Datos técnicos ................................................................................... 64 15 Directivas y nomas aplicadas .................................................... 65 51 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 51 13.09.2007, 14:18 Uhr Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario Estas instrucciones de servicio contienen la descripción el producto en texto corrido • Enumeraciones 왘 Instrucciones e indicaciones de seguridad marcadas con pictogramas: CUIDADO ¡En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad existe peligro de daños personales leves y materiales! ATENCION ¡En caso de incumplimiento de las indicaciones de seguridad existe peligro de daños materiales! OBSERVACION Indicaciones para el trabajo. 52 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 52 13.09.2007, 14:18 Uhr Aplicación / Seguridad 1 Aplicación ATENCION • La célula de medición ha de usarse sólo para la determinación de la cantidad de cloro libre o en combinación con ácidos de cianuros en aguas de baño o en aguas de parecida calidad. • ¡Instalar el medidor solamente en el detector de caudal del tipo DLG III A (914955), DLG III B (914956) o en DGM (módulo 25 mm) para garantizar los parámetros de flujo! En caso de instalación en otros detectores de caudal no asumimos ninguna garantía. • No debe interrumpirse la alimentación de tensión del aparato de medición (y del medidor). Después de largas interrupciones de la tensión (> 2 h) debe realizarse una nueva puesta en marcha (ver cap. 7.1). • Acople la célula CGE 2-4P-10ppm sólo con el regulador de ProMinent con el correspondiente cierre, p. ej., DULCOMETER® D_ 4a para cloro. 2 Seguridad No asumimos ninguna responsabilidad por daños personales y materiales debidos al incumplimiento de las indicaciones de seguridad. CUIDADO • ¡En la instalación en el extranjero deben observarse las prescripciones nacionales sobre los intervalos de cuidados, matenimiento y calibración! • ¡Llevar gafas y vestidos de protección en el manejo de aguas y soluciones que contengan cloro! • ¡La célula y su periferia sólo pueden ser manipulados por personal cualificado y autorizado para ello. • No debe hacerse uso de la célula de medición en condiciones distintas a las indicadas para su rango de medida. • ¡Evitar el contacto con la piel y la deglución de electrolito! El electrolito es tóxico y perjudicial para la salud. • ¡Evitar dosificaciones erróneas debidas a burbujas en el agua de medición! Burbujas de aire adosadas a la membrana de la célula pueden ocasionar una estimación demasiado pequeña y provocar así una dosificación errónea. • ¡Evitar dosificaciones erróneas en caso de avería de la sonda! Antes de desmontar la sonda desconectar los dispositivos de regulación posconectados o ponerlos en servicio manual. La avería de la sonda puede producir un valor medido erróneo en la entrada del regulador/ medidor y, con ello, una dosificación incontrolada. 53 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 53 13.09.2007, 14:18 Uhr Seguridad / Estructura y función • ¡Evacuar la presión del sistema al desmontar la sonda! Para ello, cerrar los grifos de cierre delante y detrás del grupo de montaje. En el desmontaje de la sonda bajo presión pueden producirse salidas de líquido. • ¡En caso de emergencia desconectar primero el regulador de la red! En caso de salir líquido en el detector de caudal (DGM/DLG) cerrar los grifos de cierre de la entrada y salida instalados in situ. • ¡Antes de abrir DGM/DLG observar las indicaciones de seguridad del usuario de la instalación! • ¡No sobrepasar la presión máxima permitida de 1 bar (DLG) o 3 bar (DGM)! • ¡No descender por debajo del caudal mínimo! Controlar el caudal en el dispositivo de medición o regulación conectado. Si se utiliza el valor medido para la regulación, desconectar la regulación en caso de descenso por debajo del caudal mínimo o ponerla en carga básica. • ¡Controlar la sonda regularmente en cuanto a suciedad, incrustaciones y burbujas de aire! Eliminar las burbujas de aire mediante golpes en DLG/DGM. Eliminar la suciedad mediante chorro de agua. • ¡El sensor debe mantenerse siempre húmedo después de la puesta en servicio. 3 Estructura Estructura y función El medidor de cloro CGE se compone de 2 partes principales, el portaelectrodos y la cápsula de membrana. La cápsula de membrana llena de electrolito constituye la cámara de medición, en la que se sumergen los electrodos de medición. La cámara de medición está cerrada con una membrana microporosa frente al medio de medición. La sonda incorpora una compensación de temperatura integrada. En la parte superior del portaelectrodos se encuentra la electrónica de amplificación, instalada en una masa plástica, que transforma la corriente de la sonda primaria: Variante mA - en una señal de salida de 4-20 mA. La variante mA es una sonda con interfaz de dos conductores pasivo de 4-20 mA, es decir, la alimentación de tensión se realiza externa o del regulador, p.ej., DULCOMETER® D1C, D2C, DULCOMARIN®. Variante 4P Ámbito de aplicación - Adaptable para el regulador D_4a. El suministro de tensión se realiza a través del regulador D_4a. Cloro libre (HOCl, OCl) y cloro orgánico (en ácidos de cianuros en la forma de ácido de triclorisocianuro o cloro ligado a sodio-diclorisocianurato). 54 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 54 13.09.2007, 14:18 Uhr Estructura y función Función El medidor de cloro CGE es una sonda de dos electrodos amperométrica de membrana. Como electrodo de trabajo se utiliza un electrodo de platino y como contraelectrodo un ánodo recubierto de plata (principio de medición amperométrico). La señal del sensor es prácticamente independiente del pH en el campo de trabajo de la sonda. El flujo de corriente es transformado en una señal de salida por la electrónica de amplificación de la sonda y visualizado. La señal de medición de la sonda CGE aparece tras la determinación del DPD-1. De esta forma puede comprobarse la cantidad de cloro realmente disponible para la desinfección. Fig. 1 Composición de los medidores 55 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 55 13.09.2007, 14:18 Uhr Transporte y almacenamiento / Montaje 4 Transporte y almacenamiento OBSERVACION La sonda debe transportarse sólo en el embalaje original. Guarde el embalaje original completo con los elementos de styropor y envíe el medidor en este embalaje en caso de reparación o garantía. Contenido • Célula de medición CGE completa con protector de membrana. • Botella de electrolito (50 ml) • Boquilla para botella • Cápsula de membrana, cápsula de repuesto • Manual de instrucciones • Destornillador pequeño Almacenamiento • Duración de almacenamiento de la sonda incl. membrana en el embalaje original 1 año • Duración de almacenamiento del electrolito en botella original (referencia: 792892) máx. 1 año • Temperatura de almacenamiento y transporte +5 hasta +50 °C • Humedad atmosférica 5 máx. 90 % hum. rel. sin formación de rocío Montaje CUIDADO ¡Llevar gafas y vestidos de protección en el manejo de aguas y soluciones que contengan cloro! ATENCION • ¡No tocar ni dañar la membrana y los electrodos! • ¡El electrolito es sensible a la oxidación! ¡Mantener la botella de electrolito siempre cerrada después del uso! ¡No trasvasar el electrolito a otros envases transparentes! • ¡El electrolito no debe guardarse más de 1 año ni presentar un color amarillento! (Ver fecha de fabricación en la etiqueta) • ¡Llenar el electrolito sin burbujas! • ¡La cápsula de membrana sólo se puede utilizar una vez! 56 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 56 13.09.2007, 14:18 Uhr Montaje 왘 Abrir la botella de electrolito y anroscar la boquilla. 왘 Expulsar el aire sobrante. 왘 Llenar la cápsula de membrana con electrolito sin burbujas: Colocar la botella de electrolito completamente sobre la cápsula de membrana (ver fig. 2) y llenar el electrolito des pacio en una sola vezpresionando la botella y retirándola progresivamente; la cápsula está llena completamente cuando el electrolito llega al último Fig 2: Cápsula de membrana filete de la rosca. Altura de llenado del electrolito Llenar electrolito Montar el medidor 왘 Colocar el portaelectrodos vertical sobre la cápsula de membrana llena. 왘 ¡No tocar con los dedos la junta de manguera! 왘 Enroscar la cápsula de membrana con la mano hasta el tope; a través de un orificio situado debajo de la junta de manguera en la ranura de la cápsula de membrana sale el electrolito sobrante bajo la presión. 왘 Limpiar el electrolito expulsado con un papel limpio o similar. 왘 Elimine a conciencia, con agua caliente y limpia, todo rastro de gel en la boquilla. ATENCION • ¡Antes de montar el medidor en el grupo de flujo evacuar la presión del sistema. Cerrar los grifos de cierre delante y detrás del detector de caudal! • ¡Introducir o extraer la sonda con cuidado del detector de caudal, respectivamente! Montar el medidor en el detector de caudal: DLG 왘 Introducir la junta tórica por abajo sobre el medidor hasta el anillo fiador. 왘 Introducir el medidor en el DLG. 왘 Apretar el medidor con el tapón. DGM 왘 Introducir la junta tórica por abajo sobre el medidor hasta el anillo fiador; dejar una arandela en el DGM. 왘 Introducir el medidor en el DGM y sujetarlo bien con el tornillo de apriete, hasta que la junta tórica esté bien ajustada. La profundidad de montaje correcta de la sonda está determinada por el tornillo de apriete. 57 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 57 13.09.2007, 14:18 Uhr Montaje / Instalación 6 Instalación ATENCION • ¡Instalar de forma que la tensión de alimentación no caiga nunca! • ¡En el funcionamiento a intervalos no desconectar el sistema de medición! • ¡Conectar el dispositivo de dosificación eventualmente con retardo! En la instalación en aparatos ajenos (variante mA): ATENCION • ¡No descender, tampoco brevemente, por debajo de la tensión de alimentación de 16 V CC! La fuente de corriente debe poder soportar cargas de 35 mA, como mínimo, con 16 V CC, como mínimo. ¡En el funcionamiento a intervalos no desconectar el sistema de medición! ¡Conectar los dispositivos de dosificación eventualmente con retardo! ¡Una tensión de alimentación demasiado pequeña genera un valor medido erróneo y puede producir una sobredosificación de cloro peligrosa! • ¡Asegurar la separación de potencial de todos los demás consumidores! El aparato de medición o evaluación conectado debe estar separado de potencial tanto con la sonda como asimismo con la tensión de alimentación. La variante mA es una sonda con interfaz de dos conductores pasivo de 4-20 mA, es decir, la alimentación de tensión se realiza externa o del regulador. En la conexión a reguladores de ProMinent (p.ej., DULCOMARIN®, DULCOMETER® D1C o D2C) se cumplen automáticamente las condiciones de seguridad del interfaz. Para la conexión a aparatos ajenos observar: Fuente de tensión: 16-24 V CC, mín. 35 mA con 16 V CC Carga máx.: 1W Instalación eléctrica: Variante mA 왘 Girar la parte superior del medidor un cuarto de vuelta en sentido horario y quitarla. 왘 Aflojar la rosca PG 7 y pasar el cable de 2 hilos, dejando 5 cm del cordón de conexión pelados de reserva en el medidor. 왘 Empalmar a continuación el cable con el borne: 1 = positivo, 2 = negativo. 왘 Apretar la rosca PG 7. 왘 Introducir a presión la parte superior del medidor completamente en la caja y apretarla hasta el tope girando en sentido horario. 58 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 58 13.09.2007, 14:18 Uhr Instalación /Operación Variante 4P Enchufar la clavija de 4 polos en el casquillo. ATENCION Acople la variante 4P sólo con el regulador de ProMinent con la correspondiente clavija de cierre (p. ej., DULCOMETER® D_4a para cloro). 7 Operación Después de un tiempo de adaptación se puede calibrar la sonda. Se recomienda repetir la calibración después de un día. ATENCIÓN No apagar durante el funcionamiento a intervalos des sistema de medición. Después del funcionamiento sin cloro, hay que contar con tiempos de adaptación al régimen normal. Eventualmente, conectar con retardo el dispositivo de dosificación. Si no se dosifica cloro durante un largo período de tiempo hay que desconectar de la red al sensor y almacenarlo en un lugar seco. 7.1 Tiempo de adaptación Para alcanzar un valor visualizado estable la sonda necesita un tiempo de adaptación. Primera puesta en servicio:recomendable adaptación de 24 h Nueva puesta en servicio: 7.2 aprox. 12-24 h Calibración ATENCION • ¡En la instalación en el extranjero observar las normas nacionales vigentes para intervalos de calibración! • ¡Realizar en todos los casos una adaptación de transferencia en caso de cambio de la membrana! Condiciones Compensación del punto cero Compensación de transferencia • Flujo en el detector de caudal conforme a cap. 15 „Datos técnicos“. • Valor pH en el margen permitido. • Igual temperatura del medio de medición y de la sonda. No es necesaria. 왘 Determinar el contenido de cloro con un instrumento de medición de cloro apropiado según el método DPD-1. 왘 Ajustar el valor medido en el regulador/medidor de acuerdo con las instrucciones de servicio. 왘 Repetir la calibración en intervalos regulares. 59 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 59 13.09.2007, 14:18 Uhr Eliminación de fallos 8 Eliminación de fallos Fallo Posibles causas Eliminación Medidor no calibrable Indicación medidor/ regulador mayor que medición DPD 1 Período de adaptación demasiado corto Cápsula de membrana defectuosa 왘 Ver cap. 7.1 „Tiempo de adaptación“ 왘 Cambiar la cápsula de membrana; adaptar el medidor, calibrar 왘 Controlar el contenido de agentes perturbadores en el agua y eliminarlos El agua contiene agentes perturbadores (ver „Sensibilidad transversal“ en cap. 15 „Datos técnicos“) Cortocircuito en el cordón de conexión Agentes químicos en DPD viejos Valor pH < pH 5,5 Medidor no calibrable Indicación medidor/ regulador menor que medición DPD 1 Tiempo de adaptación demasiado corto Incrustaciones en la cápsula de membrana Caudal de agua de medición demasiado pequeño Burbujas de aire en el exterior de la membrana Agentes tensioactivos en el agua (¡la membrana es transparente!) Valor pH > pH 9,5 Sin electrolito en la cápsula de membrana Electrolito desplazado por burbujas de gas en el agua Indicación de valor medido es „cero“ 왘 Utilizar agentes químicos DPD nuevos, repetir la calibración 왘 Elevar el valor pH (pH 5,5-9,5) 왘 Ver cap. 7.1 „Tiempo de adaptación“ 왘 Eliminar las incrustaciones (ver cap. 9 „Mantenimiento“); cambiar la cápsula de membrana; adaptar el medidor, calibrar 왘 Corregir el caudal (ver cap. 15 „Datos técnicos“) 왘 Eliminar las burbujas de aire mediante golpes y eventualmente aumentar el caudal 왘 Eliminar los agentes tesioactivos y cambiar la cápsula de membrana, adaptar el medidor y calibrar; evetualmente utilizar medidor CDP 왘 Reducir el valor pH (pH 5,5-9,5) 왘 Llenar electrolito nuevo (ver cap. 5 „Montaje“, cap. 7.1 „Tiempo de adaptación“ y cap. 7.2 „Calibrar“) 왘 Consultar a ProMinent Contenido de cloro por debajo del 왘 Añadir cloro y después repetir la límite del alcance de medición inferior calibración o utilizar medidor adecuado Medidor mal conectado al regulador 왘 Conectar correctamente el medidor al regulador Tiempo de adaptación demasiado 왘 Déjese en marcha al menos tres corto horas antes de proceder al calibrado Medidor defectuoso 왘 Cambiar el medidor 60 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 왘 Localizar el cortocircuito y eliminarlo ProMinent® 60 13.09.2007, 14:18 Uhr Eliminación de fallos / Mantenimiento Indicación de valor medido inestablel Burbujas de aire en el exterior de la membrana Membrana defectuosa Causa en el medidor 왘 Eliminar las burbujas de aire mediante golpes y eventualmente aumentar el caudal 왘 Cambiar la cápsula de membrana; adaptar el medidor, calibrar 왘 Eliminar la causa Si lo ha intentado todo, compruebe que el fino electrodo opuesto en el extremo del vástago del electrodo no sea marrón grisáceo, ni amarillo verdoso, sino plateado blanquecino. En este caso está gastado y puede pedir uno nuevo a ProMinent. 9 Mantenimiento ATENCION • ¡Realizar regularmente el mantenimiento del medidor para evitar una sobredosificación debido a la avería del medidor! • ¡Observar las normas nacionales vigentes para los intervalos de mantenimiento! • ¡No tocar los electrodos o no ponerlos en contacto con sustancias grasas! Intervalo de mantenimiento Diario/semanal, según utilización. Trabajos de mantenimiento 왘 Controlar el valor indicado por el medidor en el regulador con un instrumento de medición de cloro apropiado (p.ej., DPD-1). 왘 En caso necesario, calibrar nuevamente el medidor (ver cap. 7.2 „Calibración“). Limpiar la membrana Si la membrana está sucia y el medidor no puede ser calibrado, puede probar a limpiar la membrana con cuidado. Desmonte primero el medidor. ¡Observe las indicaciones de seguridad! Eliminar las incrustaciones sueltas de suciedad: 왘 Lavar la membrana bajo un chorro de agua fría suave. ATENCION No emplee ni paños, ni abrasivos, ni instrumentos de friega o limpieza, ni ácidos. Cambiar la membrana Si no es posible realizar la calibración tampco después de limpiar la membrana, o si la membrana está dañada, debe cambiarse la cápsula de membrana (ver cap. 5 „Montaje“, cap. 7.1 „Tiempo de adaptación“ y cap. 7.2 „Calibración“). 61 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 61 13.09.2007, 14:18 Uhr Reparación / Puesta fuera de servicio / Eliminación de residuos 10 Reparación El medidor solamente puede ser reparado en la fábrica. Envíelo para ello en el embalaje original. Prepare el medidor para el envío (tal como se describe en el cap. 11 „Puesta fuera de servicio“). 11 Puesta fuera de servicio Ponga fuera de servicio el medidor: Observe todas las indicaciones de seguridad del cap. 5 „Montaje“. 왘 Desconectar las conexiones eléctricas del medidor (ver cap. 6 „Instalación“). 왘 Evacuar la presión del detector de caudal. 왘 Soltar el tornillo de apriete. 왘 Extraer con cuidado el medidor del detector de caudal. 왘 Desenroscar la cápsula de membrana sobre un lavabo o similar y vaciarla. 왘 Tirar la cápsula de membrana. 왘 Mantenga los electrodos totalmente libres de gel con agua caliente y limpia, y déjelos secar libres de polvo. 왘 Enroscar floja una cápsula de membrana nueva para proteger los electrodos. 왘 Poner la caperuza de protección de la cápsula de membrana. 12 Eliminación de residuos Electrolito El electrolito se puede vaciar en un desagüe. Medidor ATENCION • ¡Los residuos electrónicos son basura especial! • ¡Observe las prescripciones nacionales vigentes! 62 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 62 13.09.2007, 14:18 Uhr Indicaciones para el pedido 13 Indicaciones para el pedido • Célula de medición CGE completa con protector de membrana. • Botella de electrolito (50 ml) • Boquilla para botella • Cápsula de membrana, cápsula de repuesto • Manual de instrucciones • Destornillador pequeño Kit completo Piezas de recambio y accesorios Kit de montaje Accesorios Los medidores sólo se pueden pedir en kit completo: • CGE 2-mA-10 ppm Referencia 792842 • CGE 2-mA-2 ppm Referencia 792843 • CGE 2-4P-10 ppm Referencia 792838 • 2 cápsulas de membrana (CGE 2-mA-2/10 ppm y CGE 2-4P-10 ppm) 1 botella de electrolito (50 ml) Referencia 740048 • 1 cápsula de membrana compl. (CGE 2-mA-2/10 ppm und CGE 2-4P-10 ppm) Referencia 792862 • 1 botella de electrolito (50 ml) Referencia 792892 • para DLG III Referencia 815079 • para DGM Referencia 791818 • Cordón de conexión de dos hilos, variante mA (2 x 0,24 mm2, Ø 4 mm) Referencia 725122 • Guías de medida de cloro tipo 4P (2 m) Referencia 818455 • Guías de medida de cloro tipo 4P (5 m) Referencia 818456 • Guías de medida de cloro tipo 4P (10 m) Referencia 818470 63 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 63 13.09.2007, 14:18 Uhr Datos técnicos 14 Datos técnicos Magnitud de medición Cloro libre y cloro orgánico Aplicaciones Agua potable, agua de piscinas y agua de calidad similar Alcances de medición pH Temperatura Temperatura de almacenamiento Resolución Presión máx. Flujo Sensibilidad transversal Capacidad de conducción Agua de medición Duración de la cápsula de membrana Materiales Tensión de alimentación Señal de salida Clase de protección CGE 2-mA-2 ppm CGE 2-mA-10 ppm CGE 2-4P-10 ppm 5,5 - 9,5 5 - 45 °C, termocompensado sin saltos de temperatura Protegido contra heladas entre 5° y 50° C Corresponde al límite del alcance de medición inferior DLG III A/B: DGM: 1 bar (salida libre) 3 bares (¡evite presiones excesivas!) Detector de caudal DLG III o DGM óptimo: mínimo: máximo: 30 l/h 20 l/h 100 l/h Bromo, yodo, ozono y ClO2, chloramina y otros oxidantes producen errores de medición. 30 µS/cm - 10.000 µS/cm Típica 1 año, depende de la calidad del agua Cápsula de membrana: Portaelectrodos: PPE PVC Portaelectrodo: PMMA Electrónica: Componentes electrónicos 16 - 24 V CC; mín. 35 mA con 16 V CC 4 - 20 mA (variante mA) 0-2V (variante 4P) IP 65 64 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 0,02-2,0 mg/l 0,1-10 mg/l 0,1-10 mg/l ProMinent® 64 13.09.2007, 14:18 Uhr Directivas y normas aplicadas 15 Directivas y normas aplicadas Directivas UE Compatibilidad electromagnética RL 89/336/CEE 91/263/CEE en la versión 92/31/CEE Normas internacionales EN 50 081-1/2 EN 50 082-1/2 65 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 65 13.09.2007, 14:18 Uhr 66 BA_DT_085_09_07_4spr.p65 ProMinent® 66 13.09.2007, 14:18 Uhr 67 ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 67 13.09.2007, 14:18 Uhr Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller / Addresses and delivery through manufacturer / Adresses et liste des fournisseurs fourniesa par le constructeuer / Para informase de las direcciones de los distribuitores, dirigirse al fabricante ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Tel.: +49 (6221) 842-0 Fax: +49 (6221) 842-419 [email protected] www.prominent.com ProMinent® BA_DT_085_09_07_4spr.p65 68 13.09.2007, 14:18 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ProMinent DULCOTEST CGE 2-mA-10 ppm Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para