Transcripción de documentos
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de
las instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para láseres
• No opere el láser en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• Sólo utilice el láser con las unidades de batería
específicamente indicadas. El uso de cualquier otro tipo de
unidad de batería puede producir un riesgo de incendio.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance
de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
• Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados
para un modelo de láser pero pueden producir un riesgo de
lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El servicio a la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. Las reparaciones,
el servicio o mantenimiento realizados por personal no
calificado pueden resultar en lesiones. Para ubicar su centro
de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.
47
Español
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o
teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos.
• No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya
sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire
directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
• No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
• Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
• No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un
niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los
ojos.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se
quitan las etiquetas, el usuario y otras personas pueden quedar
expuestos a radiación sin saberlo.
• Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que
esté bien apoyado. Si el láser se cayera, podría dañarse o
producir lesiones graves.
• Vístase debidamente. No utilice ropa suelta ni joyas.
Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa
y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en
piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución
de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO
QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER
OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma
el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula.
No modifique el producto de ninguna forma. La modificación
de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a
radiación láser.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V .......voltios
nm ..... longitud de onda en
mW .....milivatios
.......... nanómetros
.....símbolo de
IIIa ..... láser de clase IIIa
.......advertencia de láser
.......
• Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes
etiquetas (Fig. 1).
EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN
RADIACIÓN LÁSER.
PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN
DIRECTA DE LOS OJOS.
FIG. 1
Información sobre el láser
Español
El láser rotativo inalámbrico DW079 está catalogado como un
PRODUCTO LÁSER DE CLASE IIIA y cumple con el requisito
aplicable del título 21 del Código de Reglamentación Federal
presentado por: el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar;
el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food
and Drug Administration); el Centro para Dispositivos y Salud
Radiológica.
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación
no deseada.
48
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable
de protección contra la interferencia dañina en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las
instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia
dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías
de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en
particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su
recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado
al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que
corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes
medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del
Ministerio de la Industria de Canadá.
Rango visible en interior
Rango con el detector
Precisión de nivel
Fuente de alimentación
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Entorno
-20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F)
Resistente al agua
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de
carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Diodo láser semiconductor
Visible, de 630 a 680 nm
<5 mw, LÁSER DE CLASE IIIa PRODUCTO
0 – 600 rpm
±5°
49
Español
• No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, tales
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen
el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. No modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz
Longitud de onda del
láser
Potencia del láser
Velocidad de rotación
Rango de autonivelación
Diámetro de 61 m (200 pies)
Diámetro de 450 m (1500 pies)
± 3 mm por 31 m (± 1/8 pulg. por 100 pies)
Baterías DEWALT de 9,6V–18V
-5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Español
• Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la
unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de
la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el
cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No
use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado,
dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (es decir,
perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede
causar descargas eléctricas o electrocución. Lleve sus unidades
de batería dañadas a un centro de servicio para que sean
recicladas.
NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje
y transporte de la batería. Estos deben ser usados
cuando la batería no esté conectada a la herramienta
ni esté en el cargador. Recuerde quitarle el protector
antes de poner la batería en el cargador o conectarla
a la herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer
contacto con los terminales expuestos de la batería. Por
ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con
clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos, sin el protector puesto.
El transporte de baterías puede causar incendios si sus
terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos
(HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohibe el transporte de baterías en el comercio o en
aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A
NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de
que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O DE NÍQUEL E
HIDRURO METÁLICO (NiMH)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si
se quema.
• Los elementos de la unidad de batería pueden tener fugas
pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o
temperatura. Esto no indica un defecto.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lave
el área de inmediato con agua y jabón por varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de
10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota
médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una
concentración de 25-35%.)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si
se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
50
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese
la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito
de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
El sello RBRCTM
El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al final de su vida útil ya ha
sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa RBRCTM proporciona una alternativa
ecológica.
RBRCTM, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
51
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Podría
producir descarga eléctrica o electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales
y daños.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga
expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si
entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas
metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe
el cargador antes de intentar limpiarlo.
Español
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y
la unidad de batería fueron específicamente diseñados para
trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a lluvia o nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del
•
•
•
•
•
•
•
52
cable y del amperaje nominal de la placa de identificación.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente
será el cable.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño de conductor AWG
18
18
16
16
14
14
12
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando requiera de servicio o deba ser reparado.
Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar la unidad
de batería no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Utilización de la modalidad Tune-UpTM
automática
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Peligro de
descarga eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes
de insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería en el cargador, comprobando
que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja
(de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha
iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de
inmediato o dejarse en el cargador.
La modalidad Tune-UpTM automática iguala o equilibra los elementos
individuales de la unidad de batería permitiendo que funcione
al máximo de su capacidad. Las unidades de batería deberían
ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga
y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de
costumbre. Para usar la modalidad Tune-UpTM automática, ponga
la unidad de batería en el cargador y déjela allí por un mínimo de 8
horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha
iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz
permanecerá encendida de manera continua y dejará de
parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y
lista para ser usada.
3. Si la unidad se deja en el cargador una vez transcurrida
la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad
de Tune-Up automática. Esta modalidad funcionará durante
8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad
de batería estén igualados. La unidad de batería está lista
para utilizarse y puede retirarse cuando se desee durante la
modalidad de Tune-Up.
4. Una vez que la modalidad de Tune-Up automática se haya
completado, el cargador hará la transición a una carga de
mantenimiento; la luz roja permanecerá encendida.
Operación de la luz indicadora
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos
problemas que pueden surgir con las unidades de batería. Estos
problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si
esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador.
Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para
determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 9,6; 12; 14,4; ó
18 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad
antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual
para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.
53
Español
Indicadores de carga
carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla
antes de usarla nuevamente. La unidad de batería también puede
perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está
enchufado en una toma de corriente alterna adecuada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Los cargadores
también pueden detectar una batería desgastada. Estas baterías
aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo
rendimiento. El cargador indicará que es necesario cambiar la
unidad de batería.
unidad de batería carga correctamente, significa que la primera
está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro
lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de
batería hace que el cargador indique el mismo problema que la
primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para
su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de retardo por unidad
caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente,
inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la
batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de
carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de
su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos
cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental
de 18 - 24 ºC (65 - 75 ºF). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 ºC (+40 ºF) o superior a
+40,5 ºC (+105 ºF). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de
la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique la corriente en la toma, enchufando una lámpara u
otro aparato.
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24 ºC
(65 - 75 ºF).
Español
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea.
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de
corriente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente
continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente
suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos
destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la
fuente de corriente se ha salido de su límite.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la
unidad de batería fresca y completamente cargada.
NOTA: La unidad de batería perderá su carga lentamente si se
retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de batería en
54
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado,
los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden
hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material
ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como
la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún
motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe,
llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco
- lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento de la unidad de batería por períodos largos
de tiempo no dañará la unidad de batería o el cargador. Bajo las
condiciones correctas, pueden ser almacenados por 5 años o
más.
55
Español
• Para prolongar la duración de la carga de la batería, apague el
láser cuando no esté en uso.
• Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia
que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado
en el campo, bajo Mantenimiento del láser.
• Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta
esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y
estable.
• Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si
marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado
de error en sus medidas.
• Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte
el láser en el centro del área de trabajo.
• Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser.
• Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal
rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa, mientras
que una velocidad mayor del cabezal rotativo producirá una
línea visiblemente más sólida.
• Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente
diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser
para ayudarle a encontrar el rayo.
• Los cambios extremos de temperatura pueden causar el
movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas,
los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar
la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión
mientras trabaje.
CÓMO RETIRAR LA UNIDAD DE BATERÍA
1. Libere el seguro para abrir la compuerta.
2. Retire la unidad de batería.
3. Para recargar la unidad de batería, insértela en el cargador
tal como se describe en la sección sobre cargadores de este
manual.
• Cuando trabaje con el detector digital de láser DEWALT, fije la
velocidad de rotación del láser al nivel más alto.
• Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el
sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de
utilizar el láser.
FIG. 2
B
Panel de control del láser
C
El láser es controlado por un botón de encendido y apagado (D), el
botón de velocidad/rotación (E), el botón de modalidad de escáner
(F), y dos flechas (G, H). Las flechas controlan el movimiento del
cabezal del láser hacia la izquierda y derecha, cuando el láser está
siendo usado en la modalidad de plomada. El panel de control tiene
cuatro luces LED indicadoras: encendido (I), nivelado de eje X (J),
nivelado de eje Y (K) y modalidad privada de control remoto (L).
FIG. 3
A
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 2)
Español
NOTA: Asegúrese de que la unidad de batería esté completamente
cargada antes de instalarla.
CÓMO INSTALAR LA UNIDAD DE BATERÍA
1. Libere el seguro (B) para abrir la compuerta (A). Inserte la
unidad de batería (C).
ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está
debidamente asegurada. Siempre verifique que la compuerta
esté cerrada y asegurada, para que la batería quede bien
segura.
2. Inserte con firmeza la unidad de batería.
3. Cierre la compuerta y active el seguro.
L
D
I
J
K
E
G
F
H
ENCENDIDO DEL LÁSER (FIG. 3)
1. Inserte la unidad de batería completamente cargada. Verifique
que la compuerta de la batería esté bien cerrada y asegurada.
2. Para encender el láser, presione suavemente el botón de
encendido (D). La luz LED indicadora de encendido (J) se
prenderá. Si el láser está fuera de nivel, las luces de nivelado
56
del eje X (J) y/o del eje Y (K) destellarán hasta que el láser
esté nivelado. Presione el botón de velocidad/rotación (E) para
ajustar la velocidad de rotación.
NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que
el láser esté nivelado.
En la modalidad manual:
Los botones de flecha se usan para inclinar el cabezal del
láser.
NOTA: Remítase a Uso del control remoto inalámbrico para una
descripción completa de la modalidad manual.
APAGADO DEL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido y apagado para
apagar el láser. La luz LED indicadora se apagará.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (E) se utiliza para ajustar la velocidad
de rotación del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas.
La velocidad del cabezal pasa por las 4 velocidades y luego
repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/
rotación.
RECUERDE:
Velocidad menor = Rayo luminoso
Velocidad mayor = Rayo sólido
NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función que
el botón de velocidad/rotación del control remoto.
Botones del panel de control del láser
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Para apagar la unidad láser completamente, deberá presionar el
botón de encendido/apagado del panel de control de la unidad
láser. La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en
modalidad de reposo por 8 horas.
NOTA: Presione el botón de encendido/apagado del control remoto
para poner la unidad láser en modalidad de reposo. En la modalidad
de reposo, todas las funciones de la unidad láser se apagarán, con
la excepción de un destello periódico del LED de encendido en
el panel de control de la unidad. Presione el botón de encendido/
apagado otra vez para “despertar” la unidad láser.
BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (G, H) se utilizan para diferentes funciones,
dependiendo de la modalidad de operación de la unidad láser.
En la modalidad de autonivelado horizontal:
Los botones de flecha ajustan la dirección del rayo láser en
modalidad de escáner o modalidad de puntero (0 rpm).
En la modalidad de autonivelado vertical:
Los botones de flecha mueven el rayo láser a la izquierda o
derecha.
57
Español
BOTÓN DE MODALIDAD DE ESCÁNER
El botón de modalidad de escáner (F) se utiliza para hacer que el
cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando una
línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho más
luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad está en
modalidad de rotación completa.
Uso de la modalidad de escáner:
Para entrar en modalidad de escáner, presione y suelte el
botón de modalidad de escáner. Para salir de la modalidad
de escáner, presione y suelte el botón otra vez.
El tamaño y la dirección de la zona a escanear pueden
ser controlados con los botones de flecha en el panel de
control de la unidad láser o en el control remoto. Para una
explicación más detallada, remítase a Uso del control
remoto inalámbrico.
Modalidad pública
La unidad láser puede recibir comandos enviados de
cualquier control remoto para láseres DEWALT e incluso de
algunos controles remotos para láseres de otras marcas.
Esta es la modalidad de operación normal y preconfigurada
para la unidad láser DW079.
Para activar la modalidad pública:
• Al encender la unidad luego de haberla apagado
completamente, esta se encenderá en modalidad
pública.
O
• Presione y mantenga presionado el botón de velocidad/
rotación (E) (símbolo de candado abierto a un costado
del botón).
Modalidad privada
La unidad láser sólo aceptará comandos enviados desde
el control remoto DW0794 designado por el usuario.
Para activar la modalidad privada:
• Presione y mantenga presionado el botón de
modalidad de escáner (F) del panel de control de
la unidad láser (símbolo de candado cerrado) y al
mismo tiempo presione y mantenga presionado el
botón de modalidad de escáner del control remoto
(R) (símbolo de candado cerrado).
Después de 4 segundos, tanto la unidad láser como
el control remoto entrarán en modalidad privada.
Para confirmar, la unidad láser emitirá un ‘bip’ y el
LED del panel de control del láser (L) (a un lado del
símbolo de candado cerrado) y el LED del control
remoto (T) (a un lado del símbolo de candado
cerrado) destellarán.
Español
El tamaño y la dirección de la zona a escanear también
pueden ser controlados manualmente con la modalidad de
escáner definida por el usuario:
1. Configure la unidad láser a 0 rpm (modalidad de
puntero).
2. Manualmente rote el cabezal del láser para posicionar
el rayo láser a un extremo de la zona que se desea
escanear.
3. Presione y suelte el botón de modalidad de escáner
del panel de control de la unidad láser. Manteniendo
presionado el botón de modalidad de escáner, rote
manualmente el cabezal del láser para posicionar el
rayo en el extremo opuesto de la zona que se desea
escanear.
4. Suelte el botón de modalidad de escáner.
5. El láser escaneará entre los dos puntos seleccionados.
NOTA: Si el botón de modalidad de escáner se presiona y
mantiene presionado pero el cabezal del láser no se rota
manualmente, después de cuatro segundos la unidad entrará
en modalidad privada o en modalidad sin remoto, como se
describe a continuación.
IMPORTANTE: El control remoto no se puede usar para la
modalidad de escáner definida por el usuario.
MODALIDADES PÚBLICA, PRIVADA Y SIN REMOTO
Tanto el láser rotativo DW079 como el control remoto DW0794
tienen la capacidad de funcionar en modalidad pública o privada.
Para que el láser y el control remoto puedan operar juntos, deben
estar los dos configurados para operar en la misma modalidad. La
unidad láser puede además configurarse para operar en modalidad
sin remoto, lo que hace que ignore cualquier comando enviado por
control remoto.
58
En la modalidad de reposo, todas las funciones de la unidad láser
se apagarán, con la excepción de un destello periódico del LED de
encendido (L) en el panel de control de la unidad. Presione el botón
de encendido/apagado otra vez para “despertar” la unidad láser.
NOTA: Para apagar la unidad láser completamente, deberá presionar
el botón de encendido/apagado del panel de control de la unidad
láser. La unidad láser se apagará automáticamente si se la deja en
modalidad de reposo por 8 horas.
Modalidad sin control remoto
Esta modalidad hace que la unidad láser ignore todos los
comandos enviados por el control remoto.
Para activar la modalidad sin control remoto:
• Presione y mantenga presionado el botón de
modalidad de escáner (F) del panel de control de la
unidad láser (símbolo de candado cerrado), pero no
presione ningún botón en el control remoto.
Después de 4 segundos, la unidad láser emitirá un
‘bip’ y el LED (L) a un lado del símbolo de candado
destellará.
Uso del control remoto inalámbrico
(Fig. 4)
FIG. 4
S
El control remoto permite que una
persona opere y configure el láser a
distancia. El control remoto tiene un
botón de encendido/apagado (M), un
botón de modalidad manual (N), cuatro
flechas (O, PP), un botón de velocidad/
rotación (Q) y un botón de modalidad de
escáner (R). El control remoto tiene dos
luces LED indicadoras: transmisión (S) y
modalidad privada (T).
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE
ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido/apagado
del control remoto (M) para poner la
unidad láser en modalidad de reposo.
N
M
O
P
R
Q
T
59
Español
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE MODALIDAD MANUAL
Para activar la modalidad manual, presione y mantenga presionado
el botón de modalidad manual del control remoto (N) por 3 segundos.
La modalidad manual debe activarse para usar la inclinación
manual. (Remítase a Uso de la modalidad de inclinación manual
para una descripción completa de esta función.)
Para volver a activar la autonivelación total, vuelva a presionar
y mantener presionado el botón de modalidad manual por
3 segundos.
Uso de la modalidad de inclinación manual:
La modalidad de inclinación manual del DW079 permite
desactivar la función de autonivelación en un eje (dirección)
de modo que el láser pueda inclinarse en ese eje. El otro eje
seguirá autonivelándose, asegurando que el rayo láser sólo
se esté inclinando en la dirección esperada.
Para entrar y salir de la modalidad de inclinación
manual:
• Para activar la modalidad manual, presione y mantenga
presionado el botón de modalidad manual del control
remoto (N) por 3 segundos.
• Para volver a activar la autonivelación total, vuelva a
presionar y mantener presionado el botón de modalidad
manual por 3 segundos.
Español
Para configurar la dirección de inclinación:
• Cuando se active la modalidad de inclinación manual,
la unidad automáticamente activa la modalidad manual
Y. Esto permite al operador inclinar el láser en la
dirección del eje Y, como lo indica la “mira” de la jaula
antivuelco.
En algunas condiciones, puede ser conveniente inclinar
el láser en el eje X. La dirección de la modalidad de
inclinación manual puede cambiarse del eje Y al eje X y
viceversa de la siguiente forma:
• Inmediatamente (máximo 5 segundos) después
de entrar en la modalidad de inclinación manual,
presione y mantenga presionado el botón de flecha
derecha del control remoto para activar la modalidad
manual del eje X.
• La unidad puede ser puesta en la modalidad manual
Y otra vez presionando de inmediato y manteniendo
presionado el botón de flecha izquierda del control
remoto.
• Para cambiar la dirección de la modalidad de
inclinación manual más tarde, vuelva a activar la
modalidad de autonivelación total, luego active la
modalidad de inclinación manual otra vez y siga los
pasos anteriores para seleccionar el eje.
Las luces LED indicadoras X e Y del panel de control
de la unidad láser (Fig. 3, K, J) indicarán la dirección
de inclinación que fue manualmente seleccionada. El
eje manualmente controlado se indica con un LED
apagado y el eje de autonivelación se indica con un
LED iluminado.
Configuración del grado de inclinación:
Una vez que se active la modalidad de inclinación manual,
se puede manualmente ajustar el grado de inclinación
siguiendo cualquiera de los siguientes métodos:
• Use los botones de flecha para arriba o para abajo del
panel de control del láser (Fig. 3, G, H) para inclinar el
cabezal rotativo del láser hacia arriba o hacia abajo.
O
• Use los botones de flecha para arriba o para abajo del
control remoto (Fig. 3, O) para inclinar el cabezal rotativo
del láser hacia arriba o hacia abajo.
O
• Incline la unidad láser misma para arriba o para abajo
mientras esté montada sobre una superficie con pendiente.
Verifique que la unidad láser esté posicionada de modo
que la dirección de inclinación manualmente seleccionada
esté alineada con la dirección de la superficie con
pendiente.
CONTROL REMOTO: BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (O, P) se utilizan para diferentes funciones,
dependiendo de la modalidad de operación de la unidad láser.
En la modalidad de autonivelado horizontal:
Las flechas hacia arriba o hacia abajo (O) ajustan la longitud
de la línea láser en la modalidad de escáner.
Los botones de flecha izquierda y derecha (P) ajustan la
dirección del rayo láser en modalidad de escáner o modalidad
de puntero (0 rpm).
En la modalidad de autonivelado vertical:
Las flechas hacia arriba o hacia abajo (O) ajustan la longitud
de la línea láser en la modalidad de escáner.
60
IMPORTANTE: El control remoto no se puede usar para la
modalidad de escáner definida por el usuario.
Las flechas izquierda y derecha (P) mueven el rayo láser a la
izquierda y la derecha.
En la modalidad manual:
Los botones de flecha (O) son para inclinar el cabezal del
láser arriba o abajo en las direcciones de los ejes X e Y,
como aparece marcado en la jaula protectora antivuelco de
la unidad láser.
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (Q) se utiliza para ajustar la velocidad
del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas.
NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza la misma función que
el botón de velocidad/rotación del panel de control de la unidad
láser.
CONTROL REMOTO: BOTÓN DE MODALIDAD
DE ESCÁNER
El botón de modalidad de escáner (R) se utiliza para hacer que el
cabezal del láser se mueva hacia adelante y atrás, creando una
línea de láser corta y luminosa. Esta línea corta es mucho más
luminosa y visible que la que se genera cuando la unidad está en
modalidad de rotación completa.
Uso de la modalidad de escáner:
Para entrar en modalidad de escáner, presione y suelte el
botón de modalidad de escáner. Para salir de la modalidad
de escáner, presione y suelte el botón otra vez.
El tamaño y la dirección de la zona a escanear pueden
ser controlados con los botones de flecha en el panel de
control de la unidad láser o en el control remoto. Para una
explicación más detallada, remítase a los botones de flecha
debajo de los botones del panel de control del láser.
61
Español
CONTROL REMOTO: MODALIDAD PÚBLICA Y PRIVADA
Tanto el láser rotativo DW079 como el control remoto DW0794
tienen la capacidad de funcionar en modalidad pública o privada.
Para que el láser y el control remoto puedan operar juntos, deben
estar los dos configurados para operar en la misma modalidad.
Modalidad pública
El control remoto envía señales que pueden ser potencialmente
recibidas por múltiples unidades láser y otros modelos de
unidades láser. Esta es la modalidad de operación normal y
preconfigurada para el control remoto DW0794.
Para activar la modalidad pública:
• Presione y mantenga presionado el botón de velocidad/
rotación (Q) (símbolo de candado abierto a un costado
del botón) por 4 segundos.
• Luego de un período de inactividad de 8 horas, el
control remoto entrará automáticamente en modalidad
pública.
• Cuando se le cambie la pila, el control remoto entrará
automáticamente en modalidad pública.
Modalidad privada
El control remoto envía señales que sólo pueden ser recibidas
por la unidad láser designada.
Para activar la modalidad privada:
• Presione y mantenga presionado el botón de
modalidad de escáner (R) del control remoto (símbolo
de candado cerrado a un lado del botón) y al mismo
tiempo presione y mantenga presionado el botón
• En la unidad láser, presione y mantenga presionado el botón
de velocidad/rotación por 4 segundos para activar la modalidad
pública.
de modalidad de escáner del panel de control de la
unidad láser (F) (símbolo de candado cerrado).
Después de 4 segundos, tanto el control remoto como
la unidad láser entrarán en modalidad privada. Para
confirmar, la unidad láser emitirá un ‘bip’ y el LED del
panel de control de la unidad láser (L) (a un lado del
símbolo de candado cerrado) y el LED del control
remoto (T) (a un lado del símbolo de candado cerrado)
destellarán.
Uso del láser con un trípode
1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la altura
deseada.
2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos
nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior del
trípode está a ± 5º de nivel. Si el láser está muy fuera de
nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de
nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está
nivelado.
3. Fije el láser al trípode atornillando el botón enroscable en la
hembra que se encuentra en la parte inferior del láser.
NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando
tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un
montaje firme.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
Alerta por elevación del instrumento
Español
El DW079 tiene una función de alarma integrada que alerta al
operador si la unidad se mueve luego de completar el proceso
de autonivelación. La unidad láser dejará de rotar, las luces LED
indicadoras del panel de control destellarán y el bíper emitirá
sonido.
PARA RECONFIGURAR LA UNIDAD LÁSER PARA USO
CONTINUO
• Apague la unidad y vuélvala a encender con el botón de
encendido del panel de control de la unidad láser.
O
• Ponga la unidad en modalidad de reposo y vuélvala a despertar
con el botón de encendido del control remoto.
NOTA: Siempre verifique la configuración del láser cuando se
active la alerta por elevación del instrumento.
FIG. 5
Resolución de problemas con el láser
EL LÁSER Y EL CONTROL REMOTO NO ESTÁN
SINCRONIZADOS
• En el control remoto, presione y mantenga presionado el botón
de velocidad/rotación por 4 segundos para activar la modalidad
pública.
MODALIDAD
DE
PLOMADA
62
MODALIDAD
DE
NIVEL
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase
en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
Uso del láser directamente en el piso
(Fig. 5)
El nivel láser puede ponerse directamente en el piso para
aplicaciones de nivel y plomada, tales como para cuadrar
paredes.
1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y
nivelada en la que no será movido.
2. Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece
ilustrado.
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared
si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control
remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control.
El control remoto permite que una persona configure el láser.
Gafas láser
Algunos kits de láser incluyen un par de gafas láser (Fig. 6). Estas
gafas de lentes rojos mejoran la visibilidad del rayo láser en
condiciones de mucha luz o de
FIG. 6
distancias extensas cuando el láser
es utilizado para aplicaciones de
interior. El uso de estas gafas no es
requisito para operar el láser.
ATENCIÓN: Estas gafas no son
gafas de seguridad aprobadas por
ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas.
Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL
RAYO LÁSER, CON O SIN ESTAS GAFAS.
Rotación manual del cabezal
El láser está diseñado con una jaula protectora de aleación
entorno al cabezal para evitar daños accidentales causados por
las actividades del lugar de trabajo. Igualmente podrá tener acceso
al cabezal rotativo y dirigir manualmente el rayo para establecer o
transferir una marca.
Tarjeta para detección de láser
Accesorios para el láser
Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su
herramienta en el centro de servicio de su fábrica local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por DEWALT con este producto.
63
FIG. 7
Español
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para
detección de láser (Fig. 7) para ayudar a ubicar y
marcar el rayo láser. La tarjeta para detección de
láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando
este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está
reglada para medir en el sistema métrico o imperial.
El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja
mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta.
El imán que se encuentra en la parte superior de la
tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de detección de láser en
un riel de techo o en pies derechos de acero, para determinar la
posición de nivel y plomada. Para mejores resultados al usar la
tarjeta de detección de láser, el logo de DEWALT debería quedar
mirando en su dirección.
indique la ubicación del rayo hasta el 3 mm (1/8 de pulgada) más
cercano o el 1 mm (1/25 de pulgada) más cercano. El detector
produce señales tanto visuales a través de la pantalla (V) como
auditivas por el parlante (W), para indicar la ubicación del rayo
láser.
El detector digital de láser DEWALT puede ser usado con o sin
la pinza del detector. Cuando se utiliza con la pinza, el detector
puede colocarse sobre una vara graduada, una vara de nivel, un
pie derecho o un poste.
Detector digital de láser: DW0772
(Fig. 8–10)
Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DEWALT.
El detector digital de láser DEWALT permite ubicar un rayo láser
emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de
distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones
que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como
en el exterior.
FIG. 8
DD
PILAS (FIG. 9)
El detector digital de láser usa una pila de
9 voltios. Para instalar la pila suministrada,
levante la tapa del compartimiento de la
pila (X). Coloque la pila de 9 voltios en el
compartimiento, alineándola como se
muestra en el ícono grabado (Y).
U
V
CONTROLES DEL DETECTOR
(FIG. 10)
El detector se controla con el botón de
encendido/volumen (Z) y el botón de
modalidad de precisión (AA).
Cuando se presiona una vez el botón
de encendido/volumen, el detector se
enciende. La parte superior de la pantalla
muestra el ícono de encendido (BB) y el
icono de volumen (CC). Para reducir el
volumen de la señal auditiva que emite el
detector cuando detecta un rayo láser,
oprima el botón otra vez; desaparecerá
uno de los semicírculos que se encuentran
al costado del ícono de volumen. Para
Z
Español
AA
W
X
El detector no puede usarse con láseres no rotativos, pero es
compatible con la mayoría de los láseres rotativos de rayos rojos
o infrarrojos (invisibles) del mercado. Puede configurarse para que
64
FIG. 9
X
Y
FIG. 10
BB
CC
AA1
AA2
apagar la señal auditiva, oprima el botón por tercera vez; el ícono de
volumen desaparecerá. El detector digital de láser DEWALT también
tiene una función de apagado automático. Si un rayo láser de un
láser rotativo no hace contacto con la ventana de detección de rayo
láser, o si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo
luego de 30 minutos.
Cuando el detector está encendido, aparece un ícono de modalidad
de precisión en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá ya sea
el ícono de modalidad de precisión de ±1 mm (1/25 de pulgada)
(AA1) o el de ±3 mm (1/8 de pulgada) (AA2). Cuando aparece el
ícono de modalidad de precisión de 1 mm (1/25 de pulgada), esto
indica que el detector realizará una lectura “a nivel” sólo cuando
el rayo láser esté a nivel o a no más de 1 mm (1/25 de pulgada)
por encima o por debajo de nivel. Cuando aparece el ícono de
modalidad de precisión de ±3 mm (1/8 de pulgada), esto indica
que el detector realizará una lectura “a nivel” sólo cuando el rayo
láser esté a nivel o a no más de 3 mm (1/8 de pulgada) por encima
o por debajo de nivel. Presione una vez el botón de modalidad de
precisión (AA) para cambiar la modalidad de precisión.
INDICADORES
Por
encima
del nivel
bip
rápido
Ligeramente
por encima
del nivel
bip
rápido
En
nivel
tono
constante
Ligeramente
por debajo
del nivel
bip
lento
Por
debajo
del nivel
bip
lento
íconos en
pantalla
señales
auditivas
FIG. 11
Operación del detector (Fig. 11)
1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione
el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese de
que esté rotando y emitiendo un rayo láser.
NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente
con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de rayo
láser estacionario.
2. Encienda el detector presionando el botón de encendido/
volumen (Z).
3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en
Controles del detector.
MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA (FIG. 12)
1. Para fijar el detector a una vara graduada, fije primero el
detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (EE).
Deslice las hendiduras (FF) de la pinza a lo largo del riel (GG)
del detector hasta que el seguro (HH) de la pinza encaje en el
orificio del seguro (II) del detector.
65
Español
4. Coloque el detector de modo que la pantalla de detección
(U) quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo.
Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área
aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado.
Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla
y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de
Indicadores. (Fig. 11).
5. Use las muescas de marca (DD) para señalar con precisión la
posición del rayo láser.
FIG. 12
Servicio para el detector
II
Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene
piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad.
La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda
garantía.
EE
FF
HH
Resolución de problemas del detector
DD
GG
EL DETECTOR NO ENCIENDE.
• Presione y suelte el botón de encendido/volumen.
• Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición
correcta.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
• Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de
servicio DEWALT.
JJ
2. Abra la pinza girando el botón de la misma (JJ) en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
3. Coloque el detector a la altura necesaria y gire el botón de la
pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo a la
vara.
4. Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a
posicionarla y vuélvala a apretar.
EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO.
• Asegúrese de que el detector esté encendido.
• Presione el botón de encendido/volumen. Irá de un volumen
alto a uno bajo y luego suprimirá el volumen por completo.
• Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté
emitiendo un rayo láser.
• Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de
servicio DEWALT.
Español
Limpieza y almacenamiento del detector
• Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con
un paño o un cepillo suave no metálico.
• El detector digital de láser DEWALT es a prueba de agua. Si
se cayera el detector en lodo, concreto húmedo o cualquier
sustancia similar, simplemente lávelo con una manguera. No
use agua a presión, como por ejemplo, con una hidrolavadora.
• El mejor lugar para almacenarlo es uno que sea fresco y
seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o
frío.
EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LÁSER
ESTACIONARIO.
• El detector digital de láser DEWALT ha sido diseñado para
funcionar únicamente con láseres rotativos.
66
Uso del láser con un soporte de pared
(Fig. 14, 15)
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD
NO FUNCIONA.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un
centro de servicio DEWALT.
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede
ser utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo
y para ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes
instrucciones para utilizar el soporte de pared.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al
ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes.
1. Coloque el láser sobre la base de montaje (KK) alineando el
orificio (LL) en la parte inferior del láser con el orificio (MM) en
la base de montaje. Gire el botón de montaje (NN) para fijar el
láser.
2. Con la escala de medición del soporte de pared (OO) hacia
usted, afloje el botón de seguro de la pinza del soporte de pared
(PP) para abrir la pinza.
Vara graduada de construcción
PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una
tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la
muerte o lesiones corporales graves.
Algunos kits de láser incluyen una vara graduada.
FIG. 13
La vara graduada DEWALT viene marcada con
reglas de medición en ambos lados y tiene
secciones extendibles plegadas. La vara graduada
permanece en el largo seleccionado gracias a un
botón con resorte que activa un seguro para
mantenerla firme.
La parte de adelante de la vara graduada tiene
una escala de medición que empieza desde
abajo. Use este lado para medir del suelo para
arriba, cuando realice trabajos de nivelado.
La parte de atrás de la vara graduada está
diseñada para medir la altura de techos, vigas, etc. Despliegue
completamente la sección superior de la vara graduada hasta que
el botón encaje en la sección anterior. Despliegue esa sección ya
sea hasta que encaje en la sección siguiente o hasta que la vara
graduada toque el techo o la viga. La altura se mide donde sale la
última sección desplegada de la sección anterior, como lo muestra
la Figura 13.
FIG. 14
PP
LL
OO
SS
MM
KK
PP
NN
RR
67
Español
QQ
Español
tarjeta de detección de láser DEWALT está marcada a 38 mm
(1-1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más fácil sea fijar
el punto de compensación del láser a 38 mm (1-1/2 pulgadas)
debajo del riel.
7. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada,
ajuste el botón del seguro (SS) para mantener esta posición.
3. Cierre la pinza agarrando con ella el riel de pared o ángulo de
techo y ajuste el botón de seguro de la pinza del soporte de
pared (PP) para fijar la pinza. Verifique que el botón de seguro
de la pinza de soporte de pared esté firmemente ajustado
antes de seguir.
ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad para
techos o algo equivalente, además del botón de seguro de la
pinza de soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel láser
mientras esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango
del nivel láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco de
metal. Además, puede usar tornillos para sujetar el soporte de
pared directamente a la pared, para su seguridad adicional. Los
orificios para los tornillos (QQ) se encuentran en la parte superior
del soporte de pared.
FIG. 15 SS
4. Con el botón de nivel de la
TT
base (RR) aproxime una
posición de nivel en
relación a la pared.
5. La herramienta puede ser
NN
ajustada hacia arriba y
hacia abajo a la altura de
compensación deseada
RR
para la obra. Para cambiar
la altura, afloje el botón del
seguro (SS) ubicado a la izquierda del soporte de pared. Apoye
la base de montaje mientras ajuste la altura.
6. Gire el botón de ajuste (TT) ubicado a la derecha del soporte
de pared para mover el nivel de láser para arriba o abajo para
fijar su altura. Use la escala de medición del soporte de pared
(OO) para ubicar con exactitud su marca.
NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal de
modo que marque un punto en una de las escalas del láser. La
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
FIG. 16
• En algunas condiciones, el lente
de vidrio dentro del cabezal puede
acumular polvo o mugre. Esto
afectará la calidad del rayo y el
rango de operación. El lente
debería ser limpiado con un hisopo
de algodón humedecido con agua,
como lo muestra la Figura 16.
• El protector de goma flexible
puede limpiarse con un paño
mojado sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO AGUA
– NO use limpiadores o solventes. Permita que la unidad se
seque al aire antes de almacenarla.
• Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del
láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el
campo.
• Los centros de servicio DEWALT pueden hacer controles de
calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el
contrato DEWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen
dos controles de calibrado gratuitos.
• Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
• No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las
piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser
se seque al aire.
68
• No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ºC
(0 ºF) o mayores que 41 ºC (105 ºF).
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas
piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás
deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte
de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser.
FIG. 17
RAYO
A
B
Control de calibrado en el campo
(Fig. 17, 18)
L
Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con
frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar
controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DEWALT en el
campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el láser.
Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad del
nivel o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está
marcando correctamente las líneas de nivel y plomada o no. Estos
controles no reemplazan el calibrado profesional realizado por el
centro de servicio DEWALT.
5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte
directamente hacia la pared contraria.
6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los
puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 18.
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X)
1. Monte el trípode entre dos paredes que estén a 15,3 m
(50 pies) de distancia la una de la otra. La ubicación exacta del
trípode no es crítica para este control.
2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X
apunte directamente hacia una de las paredes.
3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo
muestra la Figura 17.
AA
FIG. 18
UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º
RAYO
BB
7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB– B)
8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen
en la siguiente tabla.
69
Español
L
Distancia entre paredes
Reparaciones
Error permitido
L = 15,3 m (50 pies)
3 mm (1/8 pulg.)
L = 22,9 m (75 pies)
4,5 mm (3/16 pulg.)
L = 30,5 m (100 pies)
6 mm (1/4 pulg.)
El cargador no es reparable. El cargador no contiene piezas
reparables.
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica
DEWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro
personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
Español
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser
posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente
hacia las paredes.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 19)
1. Con una plomada estándar FIG. 19
como referencia, marque la parte
MARCAS
superior e inferior de una pared .
EN LA
(Asegúrese de marcar la pared y
PARED
no el piso y el techo.)
2. Ponga el láser rotativo firmemente
sobre el piso a aproximadamente
3 pies (1 m) de la pared.
3. Encienda el láser y apunte el
punto en la marca de la parte
inferior de la pared. Luego, con
las flechas de arriba y abajo del
control remoto, mueva el punto
hacia arriba. Si el centro del punto
pasa por la marca en la parte
superior de la pared, el láser está
debidamente calibrado.
NOTA: Este control debería hacerse con una pared de una altura
que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizará este
láser.
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
70
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ___________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
Garantía limitada de tres años
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
71
Español
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en
las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o
de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada
sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted
goza también de otros derechos que varían según el estado o
provincia.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se
tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
Español
Especificaciones
DW079
9,6 -18,0 V DC
0 - 600 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
72
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Cat Number Voltage DW9106 DW9118
DC9360
36
X
X
DC9280
28
X
X
DW0242
24
X
X
DC9096
18
X
X
DC9099
18
X
X
DC9180
18
X
X
DW9096
18
X
X
DW9098
18
X
X
DW9099
18
X
X
DC9091
14.4
90
115
DC9094
14.4
60
90
DW9091
14.4
60
90
DW9094
14.4
45
60
DC9071
12
90
115
DW9050
12
40
X
DW9071
12
60
90
DW9072
12
45
60
DW9048
9.6
40
X
DW9061
9.6
60
90
DW9062
9.6
45
60
DW9057
7.2
45
60
DW9107 DW9108
X
X
X
X
X
X
X
60
X
45
X
X
X
60
X
30
X
45
60
60
45
45
45
45
30
30
60
60
X
X
45
45
30
30
X
X
45
45
30
30
30
30
DW9116
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
120 Volts
DW9216 DW9117 DW911
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
20
60
45
15
45
X
X
X
60
20
60
30
12
30
45
15
45
60
20
60
45
15
45
45
15
45
30
12
30
60
20
60
X
X
X
45
15
45
30
12
30
X
X
X
45
15
45
30
12
30
30
12
30
DC011
X
X
X
60
45
X
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
DC9000
60
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9310
X
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
DC9320
X
X
X
60
45
60
60
30
45
60
45
45
30
60
X
45
30
X
45
30
30
12 Volts
DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
X
X
X
X
X
X
X
X
60
60
X
X
X
X
60
60
X
X
45
45
X
X
X
60
X
X
60
60
X
X
30
30
X
X
45
45
X
X
60
60
X
X
45
45
X
X
45
45
X
X
30
30
X
X
60
60
X
X
X
X
X
X
45
45
X
X
30
30
X
X
X
X
X
X
45
45
X
X
30
30
X
X
30
30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB08)
Part No. 648492-00
DW079
Copyright © 2008 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.