Transcripción de documentos
www.
.eu
DW079
Figure 1
d
c
a
t
b
o
n
p
q
s
m
r
e
j
k
l
u
f
h
g
i
c
Figure 2
v
w
z
y
w
x
a
v
1
Figure 3
ff
hh
ii
ee
dd
hh
bb
ee
cc
aa
gg
cc
gg
kk
bb
cc
Figure 5
Figure 4
kk
2
jj
Figure 6
A
B
Figure 7
Figure 8
Figure 9
pp
ll
mm
nn
oo
qq
3
Figure 10
A
B
L
Figure 11
AA
BB
L
Figure 12
4
ESPAÑOL
LÁSER ROTATIVO DW079
¡Enhorabuena!
Ha elegido un láser DEWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos
hacen que DEWALT sea una de las empresas más
fiables para los usuarios de herramientas eléctricas
profesionales.
Datos técnicos
Voltaje
V
Tipo
Velocidad rotativa
min-1
Clase de láser
Clase de protección
Precisión
mm/m
Rango de autonivelación
°
Temperatura de funcionamiento °C
Hilo de toma de corriente
Peso (sin batería)
kg
Batería
Tipo de pila
Voltaje
Peso
V
kg
Cargador
Voltaje de la red
Tipo de batería
Tiempo de carga aprox.
min
Peso
kg
VCA
DW079
9,6; 12; 14,4; 18
1
0–600
3R
IP54
± 0,1
±5
-5 a +50
5/8"–11
2,0
DE9503
NiMH
18
1,1
DE9116
230
NiCd/NiMH
60
(baterías de 2.0 Ah)
0,4
Fusibles
Europa
Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de
alerta de seguridad indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para
láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones
enumeradas más abajo puede provocar
descargas eléctricas, incendios o
lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• No utilice el láser en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• Sólo utilice las baterías específicamente
designadas para el láser. El uso de cualquier
otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
• Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera
del alcance de los niños y de otras personas
no capacitadas en su funcionamiento. Los
láseres son peligrosos en manos de personas
no capacitadas.
• Utilice sólo los accesorios recomendados
por el fabricante para su modelo. Algunos
accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo
de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El mantenimiento de la herramienta DEBE
ser realizado sólo por personal cualificado
en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por
personal no cualificado podrían ocasionar
lesiones. Para informarse del lugar del agente
de reparaciones autorizado de DEWALT más
cercano, consulte la lista de agentes de
5
ESPAÑOL
•
•
•
•
reparaciones de DEWALT autorizados que figura
al dorso de este manual o visite www.2helpU.
com en Internet.
No utilice instrumentos ópticos como
telescopios o teodolitos para ver el rayo
láser. Pueden producirse graves lesiones
oculares.
No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo
láser, ya sea propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie
reflectante que pueda reflejar el rayo láser
hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en
funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta
el riesgo de que alguien mire directamente al
rayo láser.
• No maneje el láser en presencia de niños
ni permita que los niños utilicen el láser.
Pueden producirse graves lesiones oculares.
• No quite las etiquetas de advertencia ni
escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas,
el usuario u otras personas pueden exponerse
a la radiación sin darse cuenta.
• Coloque bien el láser en una superficie
plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o
causar lesiones graves.
• Vístase debidamente No se ponga ropa
suelta o joyas. Sujétese el pelo largo.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Los orificios de
ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por
lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles,
o ajustes o la realización de otros
procedimientos que no sean los
especificados aquí, puede ocasionar
una peligrosa exposición a la
radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE
EL LÁSER ROTATIVO. No contiene
piezas que el usuario pueda reparar.
El desmontar el láser rotativo
anulará toda garantía del producto.
No modifique el producto de
ninguna forma. La modificación de
la herramienta puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación láser.
Instrucciones de seguridad
adicionales para láseres
• Este láser cumple con la clase 3R de acuerdo
con DIN EN 60825-1:2007 (máx. 5 mW,
600–680 nm). No reemplace un diodo láser
con un tipo diferente. Si está dañado, lleve el
láser a que lo repare un agente de reparaciones
autorizado.
• Sólo se permite instalar, ajustar y manejar
el equipo de láser a personas cualificadas y
capacitadas. En las áreas en las que se usan
los láseres de clase 3R debe ponerse un cartel
de advertencia de láser adecuado.
• No utilice el láser para ningún otro propósito
que no sea proyectar líneas láser.
• Antes de usarlo por primera vez, compruebe
que las advertencias de seguridad de la
etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No
utilice la herramienta si no lleva las advertencias
en su idioma!
• Ya que un haz de un láser de clase 3R
proporciona alta visibilidad en distancias más
largas, el riesgo potencial de daño ocular no
cambia dentro del radio de aplicación.
• Sitúe siempre la herramienta en una posición
donde el rayo láser no pueda cruzar a ninguna
persona al nivel de los ojos. Preste especial
atención ante la presencia de escaleras y de
superficies especulares.
Riesgos residuales
• Los siguientes riesgos son inherentes al uso de
estas máquinas:
– Lesiones causadas por mirar fijamente al
rayo láser.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Lea el manual de instrucciones antes de
utilizar la herramienta.
Advertencia de láser.
Láser de clase 3R.
Clase de protección: IP54.
6
ESPAÑOL
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El Código de fecha, que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la parte inferior del láser
cerca de las roscas de montaje.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes de seguridad y
funcionamiento para cargadores de batería.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y las indicaciones preventivas en
el cargador, en la batería y en el producto que
utiliza la batería.
PELIGRO: Riesgo de electrocución.
Los terminales de carga tienen 230
voltios. No realice pruebas con objetos
conductores. Puede haber riesgo de
descarga eléctrica o electrocución.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido
entre en el cargador. Podría provocar
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura.
Para minimizar el riesgo de lesiones,
cargue sólo baterías recargables
DEWALT. Otros tipos de baterías
pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de alimentación,
algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los
contactos de carga expuestos dentro
del cargador. Deben mantenerse fuera
de las cavidades del cargador objetos
extraños de naturaleza conductora
como esponjas de acero, láminas
de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas, entre otros.
Cuando no haya una batería en la
cavidad, desenchufe siempre el
cargador de la fuente de alimentación.
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
• NO intente cargar la batería con un cargador
distinto de los indicados en este manual.
El cargador y la batería están diseñados
específicamente para funcionar juntos.
• Estos cargadores no están diseñados
para usos distintos de la carga de baterías
recargables DEWALT. Cualquier otro uso que
se les dé puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la
nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. De esta manera,
disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el
cable.
• Asegúrese de que el cable esté situado de
modo que no lo pise nadie, ni se tropiece
con él, y que no esté sujeto a daños o
tensiones.
• No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un
alargador incorrecto puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No coloque objetos en la parte superior
del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador lejos de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila
a través de las ranuras en la parte superior e
inferior de la cubierta.
• No utilice el cargador con un cable o
enchufe dañado: reemplácelos de inmediato.
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído, o presenta algún daño.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desmonte el cargador, cuando deba
realizar un mantenimiento o reparaciones,
llévelo a un centro de servicio técnico
autorizado. Si se montase mal el aparato,
existe el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador
de la toma de corriente. Con ello minimizará
el riesgo de descarga eléctrica. Quitar la
batería no reduce este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores
juntos.
• El cargador está diseñado para funcionar
con corriente eléctrica doméstica estándar
de 230 V. No intente utilizarlo con otro
voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
7
ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargador
El cargador DE9116 acepta baterías de NiCd y
NiMH de 7,2–18 V.
El cargador DE9135 acepta baterías de NiCd, NiMH
o Litio-Ion de 7,2–18 V.
Estos cargadores no necesitan ajuste y están
diseñados para que su funcionamiento sea lo más
fácil posible.
Procedimiento de carga (fig. 2)
PELIGRO: Riesgo de electrocución.
Los terminales de carga tienen 230
voltios. No realice pruebas con objetos
conductores. Peligro de descarga
eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador (x) en una toma de
corriente apropiada antes de introducir la
batería.
2. Introduzca la batería (v) en el cargador. La luz
roja (de carga) parpadeará continuamente para
indicar que el proceso de carga se ha iniciado.
3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando
la luz roja esté ENCENDIDA continuamente.
La batería está totalmente cargada y podrá
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la
batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla
por primera vez.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería
está demasiado caliente o demasiado fría, inicia
automáticamente un Retraso por batería caliente/
fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza
la temperatura adecuada. En ese momento, el
cargador inicia automáticamente el modo de carga
de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
SÓLO BATERÍAS DE LI-ION
Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un
Sistema de protección electrónico que protegerá la
batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento
o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el
Sistema de protección electrónico se activa. Si esto
ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador
hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente
cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación.
Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Proceso de carga
• No cargue ni use la batería en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Poner o
sacar la batería del cargador puede inflamar el
polvo o los gases.
Consulte la tabla siguiente con referencia al estado
de carga de la batería.
• Cargue las baterías sólo con cargadores
DEWALT.
Estado de la carga
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/fría
cambie la batería
problema
– – – –
–––––––––––
–– – –– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Regeneración automática
El modo de regeneración automática equilibrará
o igualará las pilas individuales de la batería a su
capacidad máxima. Las baterías deben regenerarse
semanalmente o cuando no suministren la misma
cantidad de potencia.
Para regenerar su batería, colóquela en el cargador,
como de costumbre. Déjela en el cargador durante
10 horas como mínimo.
8
• NO las salpique ni las sumerja en agua u otros
líquidos.
• No guarde ni utilice la herramienta y la
batería en lugares en los que la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40˚ C (como
cobertizos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PELIGRO: No intente nunca abrir la
batería por ningún motivo. Si la caja de
la batería está agrietada o dañada, no
la introduzca en el cargador. No aplaste,
deje caer ni dañe la batería. No utilice
una batería o un cargador que hayan
recibido un golpe fuerte, se hayan
caído, pisado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado).
ESPAÑOL
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica o electrocución. Las baterías
dañadas deben devolverse al centro de
servicio para su reciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO (NiCd) O NÍQUEL METAL
HIDRURO (NiMH)
• No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego.
• Es posible que en condiciones de uso o
temperatura extremos se produzca una
pequeña pérdida de líquido de las pilas de
la batería. Esto no indica un fallo.
Sin embargo, si el precinto externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto
con su piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, lávelos con agua limpia
durante 10 minutos como mínimo y obtenga
atención médica inmediatamente. (Nota
médica: El líquido es una solución de
hidróxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li Ion)
• No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
• Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Capuchón de la batería (fig. 2)
Para tapar los contactos de una batería suelta, se
suministra un capuchón protector para la batería.
Sin el capuchón protector, puede que ciertos
objetos metálicos provoquen cortocircuito en los
contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y
daño a la batería.
1. Quite el capuchón protector de la batería (z)
antes de colocar la batería en el cargador o la
herramienta.
2. Coloque el capuchón de la batería (z) en los
contactos inmediatamente después de quitar la
batería del cargador o la herramienta.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el capuchón protector de la batería
esté colocado antes de proceder a
almacenar o transportar una batería
suelta.
Batería (fig. 2)
TIPO DE BATERÍAS
EL DW079 funciona con baterías DEWALT de 12,
14,4 y 18 V NiMH y de 9,6, 12, 14,4 y 18 V NiCd. El
DW079 funciona también con baterías de iones de
litio DEWALT de 14,4 y 18 V.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso de
frío o calor.
NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar
completamente cargadas cuando están
guardadas.
2. Un almacenamiento de larga duración no
dañará la batería o el cargador. En condiciones
adecuadas, se pueden guardar durante 5 años
o más.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y la batería
muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarlo, lea el manual de
instrucciones.
9
ESPAÑOL
La batería se está cargando.
1 Par de gafas para láser
1 Detector
La batería está cargada.
1 Abrazadera de detector
1 Estuche para equipo
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realice pruebas con objetos
conductores.
No cargue baterías deterioradas.
Use sólo baterías DEWALT, cualquier
otra puede estallar y provocar lesiones
corporales y daños materiales.
No exponer al agua.
Cambie inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargue sólo a una temperatura
comprendida entre 4 °C y 40 °C.
Deseche las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
No incinere la batería de NiMH, NiCd+ y
Li-Ion.
Carga baterías de NiMH y NiCd.
Carga baterías de Li-Ion.
Consulte los datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Láser rotativo
1 Mando a distancia
2 Pilas de 9V
1 Soporte para la pared
1 Tarjeta objetivo
10
1 Cargador (DW079KH)
1 Batería (DW079KH)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Las baterías y los cargadores no van
incluidos en los modelos N.
• Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido daños durante el
transporte.
• Antes de utilizar la herramienta, dedique tiempo
a leer atentamente este manual y comprenderlo
bien.
Descripción (fig. 1-3)
ADVERTENCIA: No modifique nunca
la herramienta eléctrica ni ninguna de
sus piezas. Pueden producirse daños o
lesiones corporales.
USO PREVISTO
El láser rotativo DW079 ha sido diseñado para
proyectar líneas de láser con el fin de servir de
ayuda en las aplicaciones profesionales. Esta
herramienta puede utilizarse tanto en interiores
como en exteriores para alineación horizontal
(nivel) y vertical (plomada). La herramienta también
puede producir un punto láser estacionario que
puede dirigirse manualmente para establecer o
transferir una marca. Las aplicaciones abarcan
desde la instalación de falsos techos y la disposición
de paredes hasta el nivelado de cimientos y la
construcción de plataformas de madera.
NO debe utilizarse en condiciones húmedas o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Este láser es una herramienta profesional. NO
permita que los niños estén en contacto con el
aparato. Es preciso supervisar a los operadores sin
experiencia que utilizan este láser.
LÁSER (FIG. 1)
a. Puerta-trampilla
b. Asa de transporte
c. Pasador
d. Cabezal de láser rotativo
e. Botón de encendido
f. Botón de velocidad/rotación
g. Botón de modo de exploración
h. Flecha direccional: hacia arriba
i. Flecha direccional: hacia abajo
ESPAÑOL
j. Indicador de diodo emisor de luz (LED)
de encendido
k. Indicador LED de eje X
l. Indicador LED de eje Y
m. Indicador LED de modo privado
MANDO A DISTANCIA (FIG. 1)
n. Botón de encendido
o. Botón de modo manual
p. Flechas direccionales: hacia arriba/hacia abajo
q. Flechas direccionales: hacia la izquierda/hacia
la derecha
r. Botón de velocidad/rotación
s. Botón de modo de exploración
t. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de
encendido
u. Indicador LED de modo manual
CARGADOR (FIG. 2)
v. Batería
w. Botones de liberación
x. Cargador
y. Indicador de carga (rojo)
z. Capuchón de batería
SOPORTE DE PARED (FIG. 3)
aa. Base de montaje
bb. Orificio de base de montaje
cc. Botón de montaje
dd. Escala
ee. Botón de bloqueo de abrazadera
ff. Orificios de montaje
gg. Botón de nivelado de base
hh. Botón de bloqueo
ii. Botón de ajuste
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1 mm2; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta
mostrada en el láser deben estar formuladas en el
idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta
otra hoja con etiquetas autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las
advertencias de seguridad de la etiqueta
estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
• Si las advertencias están en un idioma
extranjero, proceda de la siguiente forma:
– Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
– Ponga con cuidado la etiqueta sobre la
etiqueta existente.
– Presione la etiqueta hasta que esté en su
sitio.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes del montaje y el
ajuste, quite siempre la batería. Apague
siempre la herramienta antes de poner o
sacar la batería.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores DEWALT.
Cómo poner y sacar la batería de
la herramienta (fig. 2)
PARA INSTALAR LA BATERÍA
1. Libere el pasador (c) para abrir la puertatrampilla (a). Introduzca la batería (v).
ATENCIÓN: El láser funcionará incluso
si la puerta de la batería no tiene el
pasador totalmente echado. Para
proteger la batería, asegúrese siempre
de que la puerta de la batería esté
cerrada y con el pasador echado.
11
ESPAÑOL
2. Introduzca la batería deslizándola firmemente.
3. Cierre la puerta trampilla y eche el pasador.
PARA SACAR LA BATERÍA
1. Libere el pasador para abrir la trampilla.
2. Saque la batería.
3. Introduzca la batería en el cargador como si
fuera a cargarla. (Consulte el Procedimiento
de carga).
4.
5.
Montaje del láser
El láser facilita varios montajes, lo que hace que
resulte útil para varias aplicaciones.
ROTACIÓN MANUAL DEL CABEZAL
El láser está diseñado con una caja protectora de
aleación alrededor del cabezal rotativo para evitar
daño accidental de las actividades del lugar de
trabajo. Puede seguir teniendo acceso al cabezal
rotativo y dirigir manualmente el haz para establecer
o transferir una marca.
MONTAJE EN PARED (FIG. 3)
El soporte de pared se usa para montar el láser en
un riel de pared con el fin de ayudar en la instalación
de falsos techos y otros proyectos especiales de
nivelación.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser
en el riel de pared o ángulo del techo,
asegúrese de que el riel o el ángulo
estén bien sujetos.
1. Ponga el láser en la base de montaje (aa)
alineando el orificio (kk) en la parte inferior del
láser con el orificio (bb) en la base de montaje.
Gire el botón de montaje (cc) para asegurar el
láser.
2. Con la escala de medición del soporte de pared
(dd) mirando hacia usted, afloje el botón de
bloqueo de la abrazadera del soporte de pared
(ee) para abrir las mordazas de la abrazadera.
3. Coloque las mordazas de la abrazadera
alrededor del riel de pared o ángulo de techo y
apriete el botón de bloqueo de la abrazadera
del soporte de pared (ee) para cerrar las
mordazas de la abrazadera por encima del
riel. Asegúrese de que el botón de bloqueo de
la abrazadera del soporte de pared esté bien
apretado antes de continuar.
ATENCIÓN: Utilice siempre una barra
de suspensión de alambre de techo
o un material equivalente, además del
botón de bloqueo de la abrazadera
del soporte de pared, para ayudar
a asegurar el nivel láser mientras se
monta en la pared. Pase el alambre
por el asa del nivel láser. NO pase el
12
6.
7.
alambre por la caja de metal protectora.
Además, pueden utilizarse tornillos para
sujetar el soporte de pared directamente
a la pared como refuerzo. Los orificios
de los tornillos (ff) están situados en la
parte superior del soporte de pared.
Utilizando el botón de nivelación de la base (gg)
aproxime una posición de nivel desde la pared.
El láser puede ajustarse hacia arriba y hacia
abajo hasta la altura paralela deseada para
trabajar. Para cambiar la altura, afloje el botón
de bloqueo (hh) situado en el lado izquierdo del
soporte de pared.
Gire el botón de ajuste (ii), situado a la derecha
del soporte de pared, para mover el nivel láser
hacia arriba y hacia abajo para fijar la altura.
Utilice la escala graduada del soporte de pared
(dd) para localizar su marca.
NOTA: Puede resultar útil encender la
herramienta y girar el cabezal rotativo para que
ponga un punto en una de las escalas del láser.
La tarjeta objetivo de DEWALT está marcada en
38 mm (1-1/2 pulg.), por tanto, puede ser más
fácil establecer la desviación del láser a 38 mm
(1-1/2 pulg.) por debajo del riel.
Una vez que haya situado el láser a la altura
deseada, apriete el botón de bloqueo (hh) para
mantener esta posición.
INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 4)
1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura
deseada.
2. Asegúrese de que la parte superior del
trípode esté aproximadamente nivelada. El
láser se autonivelará sólo si la parte superior
del trípode está a ± 5˚ del nivel. Si el láser se
instala demasiado lejos del nivel, pitará cuando
alcance el límite de su rango de nivelación.
No se ocasionará daño al láser, pero éste no
funcionará en una condición “desnivelada”.
3. Fije bien el láser al trípode atornillando el botón
roscado (jj) al trípode en la rosca hembra (kk) de
la parte inferior del láser.
NOTA: Asegúrese de que el trípode con el
que está trabajando tenga un tornillo roscado
5/8"–11. para asegurar el montaje.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de
rotación y los controles como desee.
MONTAJE EN EL SUELO (FIG. 5, 6)
Este nivel láser puede colocarse directamente en el
suelo para aplicaciones de nivelado y plomada tales
como la construcción de paredes.
1. Coloque el láser en una superficie relativamente
lisa y plana donde no vaya a ser perturbado.
ESPAÑOL
2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 6A)
o plomada (fig. 6B).
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de
rotación y los controles como desee.
NOTA: Será más fácil instalar el láser para
aplicaciones de pared si la velocidad de rotación
se establece en 0 rpm y si se utiliza el mando
a distancia para alinear el láser con marcas de
control. El mando a distancia permite a una persona
configurar el láser.
FUNCIONAMIENTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Observe siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
Para prolongar la vida de la batería por carga,
apague el láser cuando no esté utilizándose.
Para asegurar la precisión de su trabajo,
verifique con frecuencia la calibración del
láser. Consulte la sección Verificación de la
calibración de campo bajo Mantenimiento
del láser.
Antes de intentar usar el láser, asegúrese
de que la herramienta esté situada en una
superficie relativamente lisa y segura.
Marque siempre el centro de la línea o punto
de láser. Si marca partes diferentes del haz en
momentos distintos introducirá error en sus
mediciones.
Para aumentar la distancia de trabajo y la
precisión, coloque el láser en el centro de su
área de trabajo.
Cuando lo sujete a un trípode o pared, monte el
láser de manera que este bien sujeto.
Cuando trabaje en interiores, una velocidad
lenta del cabezal rotatorio lento producirá una
línea visiblemente más brillante, una velocidad
más rápida del cabezal rotatorio producirá una
línea continua.
Para aumentar la visibilidad del haz, use gafas
para láser o una tarjeta objetivo de láser para
ayudarlo a encontrar el haz.
Los cambios de temperatura extremos pueden
ocasionar el movimiento de estructuras de
edificios, trípodes de metal, equipo, etc., lo
cual puede afectar la precisión. Compruebe la
precisión con frecuencia mientras trabaja.
Cuando trabaje con el Detector láser digital
DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser a
la posición más rápida.
Si se cae el láser o ha sufrido un gran golpe,
lleve el sistema de calibración para que lo
verifique un centro de servicio cualificado antes
de utilizar el láser.
Panel de control del láser (fig. 1)
El láser está controlado por el botón de encendido
(e), el botón de velocidad/rotación (f), el botón de
modo de exploración (g) y dos flechas (h, i). Las
flechas controlan el movimiento del cabezal del láser
a izquierda y derecha cuando el láser se utiliza en el
modo de plomada.
En el panel de control hay cuatro luces indicadoras
de diodo emisor de luz (LED): encendido (j),
nivelación de eje X (k), nivelación de eje Y (l) y modo
privado del mando a distancia (m).
CÓMO ENCENDER EL LÁSER (FIG. 1)
1. Introduzca la batería totalmente cargada.
Asegúrese de que la puerta de la batería tenga
bien echado el pasador.
2. Presione suavemente el botón de encendido
(e) para encender el láser. Se iluminará la luz
indicadora LED de encendido (j). Si el láser no
está nivelado, las luces de nivelación del eje
X (k) o el eje Y (l) estarán intermitentes hasta
que el láser esté nivelado. Apriete el botón de
velocidad/rotación (f) para ajustar la velocidad
de rotación.
NOTA: El cabezal empezará o seguirá con la
rotación una vez que el láser esté nivelado.
CÓMO APAGAR EL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido para
apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido
dejará de estar iluminada.
Botones del panel de control
del láser (fig. 1)
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para apagar totalmente el aparato láser, debe
apretarse el botón de encendido en el panel de
control del aparato láser. El aparato láser también
se apagará automáticamente si se deja en Modo de
espera durante 8 horas.
NOTA: Apriete el botón de encendido del mando a
distancia para poner el aparato láser en Modo de
espera. En el Modo de espera todas las funciones
del aparato láser se apagan excepto por un
parpadeo periódico del LED indicador de encendido
en el panel de control del aparato láser. Pulse de
nuevo el botón de encendido del mando a distancia
para “despertar” al aparato láser.
BOTONES DE FLECHAS
Los botones de flechas (h, i) se utilizan para distintas
funciones dependiendo del modo de funcionamiento
del aparato láser.
13
ESPAÑOL
En Modo horizontal de autonivelación:
Los botones de flechas ajustan la dirección
del haz de láser en Modo de exploración o
Modo de indicación (0 rpm).
En Modo vertical de autonivelación:
Los botones de flechas mueven el haz de
láser a izquierda y derecha.
En Modo manual:
Los botones de flechas se utilizan para
inclinar el cabezal del láser.
NOTA: Consulte la sección Mando a distancia
inalámbrico para una descripción completa del
Modo manual.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (f) se usa para ajustar
la velocidad de rotación del haz del láser mediante
sus 4 velocidades preprogramadas.
La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 4
velocidades y después repetirá la secuencia cuando
se apriete el botón de velocidad/rotación.
RECUERDE:
Velocidad lenta = Haz brillante
Velocidad rápida = Haz continuo
NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene la
misma función que el botón de velocidad/rotación
en el mando a distancia.
BOTÓN DE MODO DE EXPLORACIÓN
El botón de modo de exploración (g) se utiliza para
que el cabezal del láser barra hacia adelanta y
hacia atrás, creando una línea láser corta y brillante.
Esta línea corta es mucho más brillante y visible
que cuando el aparato está en modo de rotación
completa.
Cómo usar el modo de exploración:
Para activar el modo de exploración, empuje
y suelte el botón del modo de exploración.
Para desactivar el modo de exploración,
empuje y suelte de nuevo el botón.
El tamaño y la dirección de la zona de
exploración puede controlarse con los
botones de flechas del panel de control
del aparato láser o del mando a distancia.
Para obtener una explicación más detallada,
consulte la sección Mando a distancia
inalámbrico.
El tamaño y dirección de la zona de
exploración puede controlarse también
manualmente con el Modo de exploración
definido por el usuario:
1. Fije el aparato láser a 0 rpm (modo
puntero).
2. Rote manualmente el cabezal del láser
para posicionar el haz del láser en
14
un borde de la zona de exploración
deseada.
3. Apriete y mantenga apretado el botón del
modo de exploración del panel de control
del aparato láser. Mientras mantiene
apretado el botón de exploración, rote
manualmente el cabezal del láser al
borde opuesto de la zona de exploración
deseada.
4. Suelte el botón del modo de exploración.
5. El láser explorará entre los dos puntos
seleccionados.
NOTA: Si el botón de exploración se aprieta
y se mantiene apretado, pero no se rota
manualmente el cabezal del láser, después de
cuatro segundos el aparato se pondrá en Modo
privado o Modo no remoto según se describe a
continuación.
IMPORTANTE: El mando a distancia no puede
utilizarse para el Modo de exploración definido
por el usuario.
MODOS PÚBLICO, PRIVADO Y NO REMOTO
El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia
tienen capacidad para funcionar en Modo público
o Modo privado. Para que el láser y el mando a
distancia funcionen juntos, ambos deben estar
puestos en el mismo modo. El aparato láser
también puede ponerse en Modo no remoto, lo cual
hace que ignore todos los comandos de mando a
distancia.
Modo público
El aparato láser puede recibir órdenes de
cualquier mando a distancia de láser DEWALT,
e incluso de algunas otras marcas de mandos
a distancia de láser. Este es el modo de
funcionamiento normal, por defecto para el
aparato láser DW079.
Para activar el Modo público:
• Apriete y mantenga apretado el botón
de velocidad/rotación (f) (símbolo del
candado abierto al lado del botón).
• Como modo de funcionamiento prefijado,
el láser se encenderá en Modo público si:
• El láser se usó por última vez en Modo
público
O
• El láser ha estado apagado durante 8
horas después de haberse utilizado en
Modo privado
O
• La batería se ha sacado y se ha vuelto
a instalar.
ESPAÑOL
Modo privado
El aparato láser sólo aceptará órdenes del
mando a distancia designado por el usuario.
Para activar el Modo privado:
• Apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración (g) del panel
de control del aparato láser (símbolo de
candado cerrado) y al mismo tiempo
apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración del mando
a distancia (s) (símbolo de candado
cerrado).
Después de 4 segundos, tanto el
aparato láser como el mando a distancia
se pondrán en Modo privado. Como
confirmación, el aparato láser pitará y el
LED del panel de control del láser (m) (al
lado del símbolo del candado cerrado) y
el LED del mando a distancia (u) (al lado
del símbolo del candado cerrado) estarán
intermitentes.
Modo no remoto
Este modo hace que el aparato láser ignore
todos los comandos del mando a distancia.
Para activar el Modo no remoto:
• Apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración (g) del panel
de control del aparato láser (símbolo del
candado cerrado), pero no pulse ningún
botón del mando a distancia.
Después de 4 segundos, el aparato láser
pitará y el LED (m) al lado del símbolo del
candado estará intermitente.
Mando a distancia inalámbrico
(fig. 1)
El mando a distancia permite a una persona operar
y configurar el láser a distancia. El mando a distancia
tiene un botón de encendido (n), botón de modo
manual (o), cuatro flechas (p, q), botón de velocidad/
rotación (r) y botón de modo de exploración (s). En
el mando a distancia hay dos luces indicadoras de
LED: transmitir (t) y modo privado (u).
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE ENCENDIDO
Apriete el botón de encendido del mando a
distancia (n) para poner el aparato láser en Modo de
espera. En el Modo de espera todas las funciones
del aparato láser se apagan excepto por un
parpadeo periódico del LED indicador de encendido
(j) en el panel de control del aparato láser. Pulse de
nuevo el botón de encendido del mando a distancia
para “despertar” al aparato láser.
NOTA: Para apagar totalmente el aparato láser,
debe apretarse el botón de encendido en el panel
de control del aparato láser. El aparato láser también
se apagará automáticamente si se deja en Modo de
espera durante 8 horas.
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODO MANUAL
Para activar el Modo manual, apriete y mantenga
apretado el botón del modo manual del mando a
distancia (o) durante 3 segundos. El Modo manual
debe estar activado para usar la inclinación manual.
(Consulte Cómo usar el Modo “inclinación
manual” para una descripción completa de esta
función).
Para volver a activar la autonivelación completa,
pulse y mantenga pulsado nuevamente el botón de
modo manual durante 3 segundos.
Cómo usar el Modo “inclinación manual”:
El Modo “inclinación manual” del DW079
permite desactivar la función de autonivelación
en un eje (dirección) de manera que el láser
pueda inclinarse en ese eje. El otro eje
continuará autonivelándose, asegurando que
el haz del láser se incline solamente en la
dirección prevista.
Cómo activar y desactivar el Modo
“inclinación manual”:
• Para activar el Modo “inclinación manual”,
apriete y mantenga apretado el botón del
modo manual del mando a distancia (o)
durante 3 segundos.
• Para volver a activar la autonivelación
completa, pulse y mantenga pulsado
nuevamente el botón del modo manual
durante 3 segundos.
Cómo fijar la dirección de la inclinación:
• Cuando está activado el Modo
“inclinación manual”, el aparato activa
automáticamente el Modo
manual Y. Esto permite al operador
inclinar el láser en la dirección del eje Y,
según indican los “visores” de la caja
protectora del cabezal.
En ciertas situaciones puede ser
conveniente inclinar el láser en el eje X. La
dirección del Modo “inclinación manual”
puede cambiarse del eje Y al eje X y
viceversa de la siguiente forma:
– Inmediatamente (dentro de 5 segundos)
después de activar el Modo “inclinación
manual”, apriete y mantenga apretado
el botón de flecha hacia la derecha del
mando a distancia para activar el Modo
manual X.
– El aparato puede volver a cambiarse
al Modo manual Y apretando y
manteniendo apretado inmediatamente
15
ESPAÑOL
el botón de la flecha hacia la izquierda
del mando a distancia.
– Para cambiar la dirección del Modo
“inclinación manual” posteriormente,
vuelva a activar la autonivelación
completa, luego active de nuevo el
Modo “inclinación manual” mediante
el procedimiento de selección de ejes
descrito anteriormente.
Las luces indicadoras LED X e Y del panel
de control del aparato láser (k, l) indicarán
la dirección de la inclinación manual
seleccionada. El eje controlado manualmente
se identifica por un LED apagado, y el eje
de autonivelado se identifica con un LED
iluminado.
Cómo fijar la cantidad de inclinación:
Una vez que el Modo “inclinación manual”
está activado, la cantidad de inclinación
puede ajustarse manualmente empleando
cualquiera de los siguientes métodos:
• Utilice los botones de las flechas hacia
arriba y hacia abajo del panel de control
del láser (h, i) para inclinar el cabezal del
rotor del láser hacia arriba y hacia abajo.
O
• Utilice los botones de las flechas hacia
arriba y hacia debajo del mando a
distancia (p) para inclinar el cabezal del
rotor del láser hacia arriba y hacia abajo.
O
• Puede inclinarse el aparato láser
completo hacia arriba y hacia abajo
colocándolo en una superficie inclinada.
Asegúrese de que el aparato láser esté
colocado de manera que la dirección
de la inclinación manual esté alineada
en la misma dirección que la superficie
inclinada.
MANDO A DISTANCIA: BOTONES DE FLECHAS
Los botones de flechas (p, q) se utilizan para
distintas funciones dependiendo del modo de
funcionamiento del aparato láser.
En Modo horizontal de autonivelación:
Las flechas hacia arriba y hacia abajo (p) ajustan
la longitud de la línea de láser en el Modo de
exploración.
Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha
(q) ajustan la dirección del haz de láser en Modo
exploración o Modo de indicación (0 rpm).
En Modo vertical de autonivelación:
Las flechas hacia arriba y hacia abajo (p) ajustan
la posición de la línea de láser en el Modo de
exploración.
16
Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha
(q) mueven el haz de láser hacia la izquierda y la
derecha.
En Modo manual:
Los botones de flechas (p) se utilizan para
inclinar el cabezal del láser hacia arriba o
hacia abajo en dirección a X o a Y, según está
marcado en la caja protectora del cabezal del
aparato láser.
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE
VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (r) se usa para
ajustar la velocidad del haz del láser mediante sus 4
velocidades preprogramadas.
NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene la
misma función que el botón de velocidad/rotación
en el mando a distancia.
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODO DE
EXPLORACIÓN
El botón de modo de exploración (s) se utiliza para
que el cabezal del láser barra hacia delante y hacia
atrás, creando una línea láser corta y brillante.
Esta línea corta es mucho más brillante y visible
que cuando el aparato está en modo de rotación
completa.
Cómo usar el modo de exploración:
Para activar el modo de exploración, empuje
y suelte el botón del modo de exploración.
Para desactivar del modo de exploración,
empuje y suelte de nuevo el botón.
El tamaño y la dirección de la zona de
exploración puede controlarse con los
botones de flechas del panel de control
del aparato láser o del mando a distancia.
Para obtener una explicación más detallada,
consulte Botones de flechas bajo los
Botones del panel de control del láser.
IMPORTANTE: El mando a distancia no
puede utilizarse para el Modo de exploración
definido por el usuario.
MANDO A DISTANCIA: MODO PÚBLICO Y PRIVADO
El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia
tienen capacidad para funcionar en Modo público
o Modo privado. Para que el láser y el mando a
distancia funcionen juntos, ambos deben estar
puestos en el mismo modo.
Modo público
El mando a distancia envía señales que
pueden potencialmente ser recibidas por
múltiples aparatos láser, así como otros
modelos de aparatos láser. Este es el modo
de funcionamiento normal, por defecto para el
mando a distancia.
ESPAÑOL
Para activar el Modo público:
• Apriete y mantenga apretado el botón
de velocidad/rotación (r) (símbolo del
candado abierto al lado del botón)
durante 4 segundos.
• Después de un período de inactividad
de 8 horas, el mando a distancia pasará
automáticamente a Modo público.
• Después de cambiar su batería, el mando
a distancia pasará automáticamente a
Modo público.
Modo privado
El mando a distancia envía señales que sólo
pueden recibirse por el aparato láser designado.
Para activar el Modo privado:
• Apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración del mando a
distancia (s) (símbolo de candado cerrado
al lado del botón) y al mismo tiempo
apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración (g) del panel
de control del aparato láser (símbolo de
candado cerrado).
Después de 4 segundos, tanto el
aparato láser como el mando a distancia
se pondrán en Modo privado. Como
confirmación, el aparato láser pitará y el
LED del panel de control del láser (m) (al
lado del símbolo del candado cerrado) y
el LED del mando a distancia (u) (al lado
del símbolo del candado cerrado) estarán
intermitentes.
Altura del instrumento de alerta
El DW079 tiene una característica de alarma
incorporada que alerta al operador si el aparato
se trastorna después de haberse autonivelado. El
aparato láser dejará de rotar, las luces indicadoras
del LED del panel de control estarán intermitentes y
sonará un pitido.
PARA REPOSICIONAR EL APARATO LÁSER PARA USO
CONTINUADO
• Apague y encienda el aparato con el botón
de encendido del panel de control del aparato
láser.
O
• Ponga el aparato en modo de espera y luego
vuelva a ponerlo en funcionamiento usando el
botón de encendido del mando a distancia.
NOTA: Vuelva a comprobar siempre la configuración
del láser después de que se haya accionado la
Altura del instrumento de alerta.
Accesorios del láser
GAFAS PARA LÁSER (FIG. 7)
Estas gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad
del haz del láser en condiciones de luz brillante
o a largas distancias cuando el láser se utiliza
para aplicaciones interiores. Estas gafas no son
necesarias para operar el láser.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de
lesión corporal grave, no mire nunca
directamente al haz del láser, con o sin
estas gafas.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas
de seguridad aprobadas y no deben
usarse mientras se manejan otras
herramientas. Estas gafas no evitan que
el haz de láser entre en los ojos.
TARJETA OBJETIVO (FIG. 8)
La Tarjeta objetivo del láser ayuda a localizar y
marcar el haz de láser. La tarjeta objetivo mejora la
visibilidad del haz de láser al cruzar el haz la tarjeta.
La tarjeta está marcada con escalas estándares
y métricas. El haz de láser atraviesa el plástico
rojo y se refleja desde la cinta reflectora en el lado
inverso. El imán en la parte superior de la tarjeta
está diseñado para sujetar la tarjeta objetivo al riel
del techo o pies derechos de acero para determinar
las posiciones de plomada y nivel. Para obtener
el mejor rendimiento al usar la Tarjeta objetivo, el
logotipo de DEWALT debe estar mirando hacia
usted.
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL (FIG. 9)
El detector ayuda a localizar la posición de un haz
de láser en condiciones de luz brillante o a largas
distancias. Produce señales visuales y de audio al
cruzar el haz de láser rotante el detector.
El detector puede usarse tanto en interiores como
en exteriores siempre que sea difícil localizar el haz
de láser.
El detector no puede utilizarse con láseres no
rotativos pero es compatible con la mayoría de los
láseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible)
del mercado.
El Detector de láser digital DEWALT puede utilizarse
con o sin la abrazadera del detector. Cuando
se utiliza con la abrazadera, el detector puede
posicionarse en una barra de nivelación, poste de
nivelación, pie derecho o poste.
Precisión
Cuando el láser se maneja utilizando el detector, el
nivel de precisión del detector tiene que añadirse al
del láser.
• Precisión constante (detector en posición
estrecha) ± 1,0 mm
• Precisión nominal (detector en posición ancha)
± 3,0 mm
17
ESPAÑOL
Para obtener los resultados más precisos, inicie la
operación utilizando la posición ancha y termine en
la posición estrecha.
Montaje del detector en una barra de
nivelación (fig. 9)
1. Para asegurar su detector a una barra de
nivelación, sujete primero el detector a la
abrazadera empujando hacia adentro el
pasador de la abrazadera (ll). Deslice los rieles
(mm) en la abrazadera alrededor de la barra (nn)
en el detector hasta que el pasador (oo) de la
abrazadera salte en el orificio del pasador (pp)
del detector.
2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el
botón de la abrazadera (qq) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el
botón de la abrazadera en el sentido de las
agujas del reloj para asegurar la abrazadera a la
barra.
4. Para hacer ajustes en la altura, afloje
ligeramente la abrazadera, vuelva a posicionarla
y a apretarla.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Los accesorios que no
sean los ofrecidos por DEWALT no han sido
probados con este producto, por lo tanto
el uso de dichos accesorios con este láser
puede ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesión, sólo deben utilizarse con este
producto los accesorios recomendados por
DEWALT.
Los accesorios son los siguientes:
• Detector de láser digital DEWALT DE0772
• Barra de nivelación DEWALT DE0734
• Trípode DEWALT DE0735
• Trípode DEWALT DE0736
• Barra de nivelación DEWALT DE0737
• Soporte de inclinación DEWALT DE0738
• Cargador LI DEWALT DE9135
• Baterías DEWALT:
Voltaje
NiCd
9,6
12
DE9061
NiMH
LI
–
–
DE9071/DE9075 DE9501
–
14,4 DE9091/DE9092 DE9502 DE9140
18
DE9095/DE9096 DE0503 DE9180
Consulte con su distribuidor para obtener más
información sobre los accesorios adecuados.
18
MANTENIMIENTO
Su aparato láser DEWALT está diseñado para
funcionar durante un período largo de tiempo
con un mantenimiento mínimo. El continuo
funcionamiento satisfactorio depende del cuidado
adecuado del láser y de una limpieza habitual.
• Para mantener la precisión de su trabajo,
verifique con frecuencia la calibración del láser.
Consulte la Verificación de la calibración de
campo.
• Los centros de servicio de DEWALT pueden
realizar verificaciones de calibración y otras
reparaciones de mantenimiento.
• Cuando no se esté utilizando el láser, guárdelo
en el estuche provisto para el producto.
• No guarde su láser en el estuche si está
mojado. Seque las piezas externas con un
paño suave y seco y deje que el láser se seque
al aire.
• No guarde el láser a temperaturas inferiores a
-18˚C (0˚F) o superiores a 41˚C (105˚F).
• El cargador no puede ser reparado. El cargador
no contiene piezas reparables.
Verificación de la calibración de
campo (fig. 10-12)
ADVERTENCIA: El cabezal del láser
debe estar calibrado siempre por un
agente de reparaciones cualificado.
Las verificaciones de calibración de campo deberían
realizarse con frecuencia.
NOTA: Como parte de la garantía de DEWALT,
el propietario tiene derecho a un servicio de
calibración GRATIS durante el primer año. Sólo
tiene que completar el vale adjunto y devolverlo
junto con el láser y prueba de compra a un
agente de DEWALT autorizado. Se emitirá un
certificado sin cargo adicional.
Las verificaciones de calibración de campo no
calibran el láser. Estas verificaciones indican si el
láser proporciona o no un nivel y línea de plomada
correctos y no corrigen errores en la capacidad de
nivelación o plomada del láser.
Estas verificaciones no pueden sustituir a una
calibración profesional realizada por un centro de
servicio DEWALT.
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE X)
1. Monte un trípode entre dos paredes que estén
como mínimo a 15 m (50 pies) de distancia
entre sí. El lugar exacto del trípode no es muy
importante.
2. Monte el aparato láser en el trípode de manera
que el eje X apunte directamente hacia una de
las paredes.
ESPAÑOL
3. Encienda el aparato láser y deje que se
autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes
como se muestra en la Figura 10.
5. Gire el aparato láser completo 180º de manera
que el eje X apunte directamente hacia la pared
de enfrente.
6. Deje que el aparato láser se autonivele y
marque y mida los puntos AA y BB en las
paredes según se muestra en la Figura 11.
7. Calcule el error total usando la siguiente
ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB – B)
8. Comprare el error total con los límites
permisibles que se muestran en la siguiente
tabla.
Distancia entre las
paredes
Error permisible
L = 15 m (50 pies)
3 mm (0,125")
L = 25 m (80 pies)
5 mm (0,2")
L = 50 m (160 pies)
10 mm (0,4")
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con el
aparato láser situado de forma que el eje Y apunte
directamente hacia las paredes.
VERIFICACIÓN DEL ERROR DE PLOMADA (FIG. 12)
1. Utilizando como referencia una plomada
estándar, marque la parte superior e inferior de
una pared. (Asegúrese de marcar la pared y no
el suelo y el techo).
2. Coloque bien el láser rotativo en el suelo
aproximadamente a 1 m (3 pies) de la pared.
3. Encienda el láser, y apunte al punto en la marca
de la parte inferior de la pared. Luego, utilizando
las flechas hacia arriba y hacia abajo en el
mando a distancia, rote el punto hacia arriba.
Si el centro del punto explora por encima de la
marca en la parte superior de la pared, el láser
está calibrado adecuadamente.
NOTA: Esta comprobación debería realizarse con
una pared que no sea más baja que la pared más
alta para la que vaya a usarse el láser.
Limpieza
ADVERTENCIA:
• Desenchufe el cargador antes de la
limpieza. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede
usarse un paño o cepillo suave no
metálico. No utilice agua ni ninguna
solución de limpieza.
• Saque la batería antes de limpiar el
aparato láser.
• No use nunca disolventes ni otros
productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas del
láser. Utilice un paño húmedo sólo
con agua y jabón suave.
• No deje que entre nunca líquido
dentro del aparato y no sumerja
nunca ninguna parte del aparato en
un líquido.
• No use nunca aire comprimido para
limpiar el láser.
• Mantenga las ranuras de ventilación
limpias y limpie con regularidad la caja
protectora con un paño suave.
• El protector de goma flexible puede
limpiarse con un paño mojado sin
pelusas como un paño de algodón.
UTILICE SÓLO AGUA — NO use
productos de limpieza ni disolventes.
Deje que el aparato se seque al aire
antes de guardarlo.
• En ciertas condiciones, pueden
acumularse polvo o residuos en la
lente de cristal dentro del cabezal
rotatorio. Esto afectará la calidad del
haz y el rango de funcionamiento. La
lente debe limpiarse con una torunda
humedecida con agua.
19
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Paquete de baterías recargable
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
20
Debe recargar el paquete de baterías de larga
duración cuando note que no proporciona la
suficiente potencia para realizar trabajos que antes
hacía fácilmente. Al final de su vida técnica, elimínelo
con el debido respeto hacia el medio ambiente:
• Agote la carga del paquete de baterías, a
continuación extráigalo de la herramienta.
• Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son
reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un
centro de reciclaje local. Los paquetes de
baterías recogidos se reciclarán o eliminarán
de modo adecuado.
ESPAÑOL
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional y no
perjudica de ningún modo dichos derechos.
La garantía es válida dentro de los territorios
de los Estados Miembros de la Unión Europea
y del Área de Libre Comercio Europea.
• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
• Se presente prueba de compra;
• El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de DEWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO •
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de DEWALT,
durante los 12 meses siguientes a su compra,
podrá solicitar dicho servicio gratuitamente.
Se llevará gratuitamente a un agente de
reparación autorizado por DEWALT. Debe
presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y
las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto DEWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la fecha
de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma
gratuita, o a nuestra entera discreción, la
sustitución de toda la unidad gratuitamente,
siempre y cuando:
• El producto no se haya utilizado mal;
• El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
• No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
21
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
Black & Decker - DEWALT
Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156
B-3200 Aarschot
Tel:
+32 (0)015 - 15 47 9211
Fax:
+32 (0)015 - 15 47 9210
www.dewalt.be
Danmark
DEWALT
Sluseholmen 2-4
2450 København SV
Tlf:
70201511
Fax:
70224910
www.dewalt.dk
Deutschland
DEWALT
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel:
06126-21-1
Fax:
06126-21-2770
www.dewalt.de
Ελλάς
Black & Decker (Hellas) S.A.
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159
Γλυφάδα 16674, Αθήνα
Τηλ:
(01) 8981-616
Φαξ:
(01) 8983-570
Service: (01) 8982-630
España
DEWALT
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
934 797 400
Fax:
934 797 439
www.dewalt.es
France
DEWALT
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel:
04 72 20 39 20
Fax:
04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DEWALT
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Tel:
01 - 730 67 47
Fax:
01 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Ireland
DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
00353-2781800
Fax:
00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia
DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
800-014353
Fax:
039-2387592
www.dewalt.it
Nederlands
Black & Decker - DEWALT
Joulehof 12
4600 AB Bergen Op Zoom
Tel:
0164 283000
Fax:
0164 283100
www.dewalt.nl
Norge
DEWALT
Postboks 4814, Nydalen
0422 Oslo
Tel:
22 90 99 00
Fax:
22 90 99 01
www.dewalt.no
Österreich
DEWALT
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien
Tel:
01 - 66116 - 0
Fax:
01 - 66116 - 14
www.dewalt.at
Portugal
DEWALT
Rua Egas Moniz 173
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Tel:
214 66 75 00
Fax:
214 66 75 75
www.dewalt.pt
Suomi
DEWALT Oy
Tekniikantie 12
02150 Espoo, Finland
Puh:
010 400 430
Faksi: 0800 411 340
www.dewalt.fi
DEWALT Oy
Teknikvägen 12
02150 Esbo, Finland
Tel:
010 400 430
Fax:
0800 411 340
www.dewalt.fi
Sverige
DEWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Tel:
031 68 61 00
Fax:
031 68 60 08
www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE
Tel:
0212 533 52 55
Faks: 0212 533 10 05
www.dewalt.com.tr
United Kingdom
DEWALT
210 Bath Road
Slough, Berks SL1 3YD
Tel:
01753-56 70 55
Fax:
01753-57 21 12
www.dewalt.co.uk
N089664
08/10