DeWalt DW079 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DW079
www.
.eu
1
Figure 1
t
n
q
p
o
s
r
u
lk
j
i
h
g
f
em
b
c
d
a
v
w
c
z
v
y
x
w
a
Figure 2
2
Figure 5
Figure 4
Figure 3
ee
ff
hh
gg
cc
dd
ee
bb
aa
gg
ii
cc
hh
bb
cc
kk
jj
kk
3
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 6
A
B
pp
qq
oo
nn
mm
ll
4
Figure 10
Figure 12
L
AA
BB
L
A
B
Figure 11
ESPAÑOL
5
LÁSER ROTATIVO DW079
¡Enhorabuena!
Ha elegido un láser DEWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos
hacen que DEWALT sea una de las empresas más
fiables para los usuarios de herramientas eléctricas
profesionales.
Datos técnicos
DW079
Voltaje V 9,6; 12; 14,4; 18
Tipo 1
Velocidad rotativa min
-1
0–600
Clase de láser 3R
Clase de protección IP54
Precisión mm/m ± 0,1
Rango de autonivelación ° ± 5
Temperatura de funcionamiento °C -5 a +50
Hilo de toma de corriente 5/8"–11
Peso (sin batería) kg 2,0
Batería DE9503
Tipo de pila NiMH
Voltaje V 18
Peso kg 1,1
Cargador DE9116
Voltaje de la red V
CA
230
Tipo de batería NiCd/NiMH
Tiempo de carga aprox. min 60
(baterías de 2.0 Ah)
Peso kg 0,4
Fusibles
Europa
Herramientas de 230 V
10 A, en la red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V
13 A, en enchufes
Defi niciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de
alerta de seguridad indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para
láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones
enumeradas más abajo puede provocar
descargas eléctricas, incendios o
lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice el láser en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
Sólo utilice las baterías específicamente
designadas para el láser. El uso de cualquier
otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera
del alcance de los niños y de otras personas
no capacitadas en su funcionamiento. Los
láseres son peligrosos en manos de personas
no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados
por el fabricante para su modelo. Algunos
accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo
de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
El mantenimiento de la herramienta DEBE
ser realizado sólo por personal cualificado
en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por
personal no cualificado podrían ocasionar
lesiones. Para informarse del lugar del agente
de reparaciones autorizado de DEWALT más
cercano, consulte la lista de agentes de
ESPAÑOL
6
reparaciones de DEWALT autorizados que figura
al dorso de este manual o visite www.2helpU.
com en Internet.
No utilice instrumentos ópticos como
telescopios o teodolitos para ver el rayo
láser. Pueden producirse graves lesiones
oculares.
No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo
láser, ya sea propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie
reflectante que pueda reflejar el rayo láser
hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en
funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta
el riesgo de que alguien mire directamente al
rayo láser.
No maneje el láser en presencia de niños
ni permita que los niños utilicen el láser.
Pueden producirse graves lesiones oculares.
No quite las etiquetas de advertencia ni
escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas,
el usuario u otras personas pueden exponerse
a la radiación sin darse cuenta.
Coloque bien el láser en una superficie
plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o
causar lesiones graves.
Vístase debidamente No se ponga ropa
suelta o joyas. Sujétese el pelo largo.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Los orificios de
ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por
lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles,
o ajustes o la realización de otros
procedimientos que no sean los
especificados aquí, puede ocasionar
una peligrosa exposición a la
radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE
EL LÁSER ROTATIVO. No contiene
piezas que el usuario pueda reparar.
El desmontar el láser rotativo
anulará toda garantía del producto.
No modifique el producto de
ninguna forma. La modificación de
la herramienta puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación láser.
Instrucciones de seguridad
adicionales para láseres
Este láser cumple con la clase 3R de acuerdo
con DIN EN 60825-1:2007 (máx. 5 mW,
600–680 nm). No reemplace un diodo láser
con un tipo diferente. Si está dañado, lleve el
láser a que lo repare un agente de reparaciones
autorizado.
Sólo se permite instalar, ajustar y manejar
el equipo de láser a personas cualificadas y
capacitadas. En las áreas en las que se usan
los láseres de clase 3R debe ponerse un cartel
de advertencia de láser adecuado.
No utilice el láser para ningún otro propósito
que no sea proyectar líneas láser.
Antes de usarlo por primera vez, compruebe
que las advertencias de seguridad de la
etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No
utilice la herramienta si no lleva las advertencias
en su idioma!
Ya que un haz de un láser de clase 3R
proporciona alta visibilidad en distancias más
largas, el riesgo potencial de daño ocular no
cambia dentro del radio de aplicación.
Sitúe siempre la herramienta en una posición
donde el rayo láser no pueda cruzar a ninguna
persona al nivel de los ojos. Preste especial
atención ante la presencia de escaleras y de
superficies especulares.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de
estas máquinas:
Lesiones causadas por mirar fijamente al
rayo láser.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Lea el manual de instrucciones antes de
utilizar la herramienta.
Advertencia de láser.
Láser de clase 3R.
Clase de protección: IP54.
ESPAÑOL
7
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El Código de fecha, que también incluye el año de
fabricación, está impreso en la parte inferior del láser
cerca de las roscas de montaje.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes de seguridad y
funcionamiento para cargadores de batería.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y las indicaciones preventivas en
el cargador, en la batería y en el producto que
utiliza la batería.
PELIGRO: Riesgo de electrocución.
Los terminales de carga tienen 230
voltios. No realice pruebas con objetos
conductores. Puede haber riesgo de
descarga eléctrica o electrocución.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido
entre en el cargador. Podría provocar
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura.
Para minimizar el riesgo de lesiones,
cargue sólo baterías recargables
DEWALT. Otros tipos de baterías
pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en la fuente de alimentación,
algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en los
contactos de carga expuestos dentro
del cargador. Deben mantenerse fuera
de las cavidades del cargador objetos
extraños de naturaleza conductora
como esponjas de acero, láminas
de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas, entre otros.
Cuando no haya una batería en la
cavidad, desenchufe siempre el
cargador de la fuente de alimentación.
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
NO intente cargar la batería con un cargador
distinto de los indicados en este manual.
El cargador y la batería están diseñados
específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no están diseñados
para usos distintos de la carga de baterías
recargables D
EWALT. Cualquier otro uso que
se les dé puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la
nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. De esta manera,
disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el
cable.
Asegúrese de que el cable esté situado de
modo que no lo pise nadie, ni se tropiece
con él, y que no esté sujeto a daños o
tensiones.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un
alargador incorrecto puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No coloque objetos en la parte superior
del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador lejos de
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila
a través de las ranuras en la parte superior e
inferior de la cubierta.
No utilice el cargador con un cable o
enchufe dañado: reemplácelos de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído, o presenta algún daño.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desmonte el cargador, cuando deba
realizar un mantenimiento o reparaciones,
llévelo a un centro de servicio técnico
autorizado. Si se montase mal el aparato,
existe el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador
de la toma de corriente. Con ello minimizará
el riesgo de descarga eléctrica. Quitar la
batería no reduce este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores
juntos.
El cargador está diseñado para funcionar
con corriente eléctrica doméstica estándar
de 230 V. No intente utilizarlo con otro
voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
ESPAÑOL
8
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargador
El cargador DE9116 acepta baterías de NiCd y
NiMH de 7,2–18 V.
El cargador DE9135 acepta baterías de NiCd, NiMH
o Litio-Ion de 7,2–18 V.
Estos cargadores no necesitan ajuste y están
diseñados para que su funcionamiento sea lo más
fácil posible.
Procedimiento de carga (fi g. 2)
PELIGRO: Riesgo de electrocución.
Los terminales de carga tienen 230
voltios. No realice pruebas con objetos
conductores. Peligro de descarga
eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador (x) en una toma de
corriente apropiada antes de introducir la
batería.
2. Introduzca la batería (v) en el cargador. La luz
roja (de carga) parpadeará continuamente para
indicar que el proceso de carga se ha iniciado.
3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando
la luz roja esté ENCENDIDA continuamente.
La batería está totalmente cargada y podrá
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la
batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla
por primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla siguiente con referencia al estado
de carga de la batería.
Estado de la carga
cargando
completamente cargado –––––––––––
retraso por batería caliente/fría –– ––
cambie la batería •••••••••••
problema •• •• •• ••
Regeneración automática
El modo de regeneración automática equilibrará
o igualará las pilas individuales de la batería a su
capacidad máxima. Las baterías deben regenerarse
semanalmente o cuando no suministren la misma
cantidad de potencia.
Para regenerar su batería, colóquela en el cargador,
como de costumbre. Déjela en el cargador durante
10 horas como mínimo.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería
está demasiado caliente o demasiado fría, inicia
automáticamente un Retraso por batería caliente/
fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza
la temperatura adecuada. En ese momento, el
cargador inicia automáticamente el modo de carga
de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
SÓLO BATERÍAS DE LI-ION
Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un
Sistema de protección electrónico que protegerá la
batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento
o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el
Sistema de protección electrónico se activa. Si esto
ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador
hasta que esté totalmente cargada.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente
cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación.
Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Poner o
sacar la batería del cargador puede inflamar el
polvo o los gases.
Cargue las baterías sólo con cargadores
DEWALT.
• NO las salpique ni las sumerja en agua u otros
líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y la
batería en lugares en los que la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40˚ C (como
cobertizos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
PELIGRO: No intente nunca abrir la
batería por ningún motivo. Si la caja de
la batería está agrietada o dañada, no
la introduzca en el cargador. No aplaste,
deje caer ni dañe la batería. No utilice
una batería o un cargador que hayan
recibido un golpe fuerte, se hayan
caído, pisado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, pisado).
ESPAÑOL
9
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica o electrocución. Las baterías
dañadas deben devolverse al centro de
servicio para su reciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO (NiCd) O NÍQUEL METAL
HIDRURO (NiMH)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego.
Es posible que en condiciones de uso o
temperatura extremos se produzca una
pequeña pérdida de líquido de las pilas de
la batería. Esto no indica un fallo.
Sin embargo, si el precinto externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto
con su piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, lávelos con agua limpia
durante 10 minutos como mínimo y obtenga
atención médica inmediatamente. (Nota
médica: El líquido es una solución de
hidróxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li Ion)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente
con jabón suave y agua. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
o hasta que cese la irritación. Si se necesita
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación respiratoria.
Proporcione aire fresco. Si los síntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Capuchón de la batería (fi g. 2)
Para tapar los contactos de una batería suelta, se
suministra un capuchón protector para la batería.
Sin el capuchón protector, puede que ciertos
objetos metálicos provoquen cortocircuito en los
contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y
daño a la batería.
1. Quite el capuchón protector de la batería (z)
antes de colocar la batería en el cargador o la
herramienta.
2. Coloque el capuchón de la batería (z) en los
contactos inmediatamente después de quitar la
batería del cargador o la herramienta.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el capuchón protector de la batería
esté colocado antes de proceder a
almacenar o transportar una batería
suelta.
Batería (fi g. 2)
TIPO DE BATERÍAS
EL DW079 funciona con baterías DEWALT de 12,
14,4 y 18 V NiMH y de 9,6, 12, 14,4 y 18 V NiCd. El
DW079 funciona también con baterías de iones de
litio DEWALT de 14,4 y 18 V.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso de
frío o calor.
NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar
completamente cargadas cuando están
guardadas.
2. Un almacenamiento de larga duración no
dañará la batería o el cargador. En condiciones
adecuadas, se pueden guardar durante 5 años
o más.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y la batería
muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarlo, lea el manual de
instrucciones.
ESPAÑOL
10
La batería se está cargando.
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realice pruebas con objetos
conductores.
No cargue baterías deterioradas.
Use sólo baterías DEWALT, cualquier
otra puede estallar y provocar lesiones
corporales y daños materiales.
No exponer al agua.
Cambie inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargue sólo a una temperatura
comprendida entre 4 °C y 40 °C.
Deseche las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
No incinere la batería de NiMH, NiCd+ y
Li-Ion.
Carga baterías de NiMH y NiCd.
Carga baterías de Li-Ion.
Consulte los datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Láser rotativo
1 Mando a distancia
2 Pilas de 9V
1 Soporte para la pared
1 Tarjeta objetivo
1 Par de gafas para láser
1 Detector
1 Abrazadera de detector
1 Estuche para equipo
1 Cargador (DW079KH)
1 Batería (DW079KH)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Las baterías y los cargadores no van
incluidos en los modelos N.
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido daños durante el
transporte.
Antes de utilizar la herramienta, dedique tiempo
a leer atentamente este manual y comprenderlo
bien.
Descripción (fi g. 1-3)
ADVERTENCIA: No modifique nunca
la herramienta eléctrica ni ninguna de
sus piezas. Pueden producirse daños o
lesiones corporales.
USO PREVISTO
El láser rotativo DW079 ha sido diseñado para
proyectar líneas de láser con el fin de servir de
ayuda en las aplicaciones profesionales. Esta
herramienta puede utilizarse tanto en interiores
como en exteriores para alineación horizontal
(nivel) y vertical (plomada). La herramienta también
puede producir un punto láser estacionario que
puede dirigirse manualmente para establecer o
transferir una marca. Las aplicaciones abarcan
desde la instalación de falsos techos y la disposición
de paredes hasta el nivelado de cimientos y la
construcción de plataformas de madera.
NO debe utilizarse en condiciones húmedas o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Este láser es una herramienta profesional. NO
permita que los niños estén en contacto con el
aparato. Es preciso supervisar a los operadores sin
experiencia que utilizan este láser.
LÁSER (FIG. 1)
a. Puerta-trampilla
b. Asa de transporte
c. Pasador
d. Cabezal de láser rotativo
e. Botón de encendido
f. Botón de velocidad/rotación
g. Botón de modo de exploración
h. Flecha direccional: hacia arriba
i. Flecha direccional: hacia abajo
ESPAÑOL
11
j. Indicador de diodo emisor de luz (LED)
de encendido
k. Indicador LED de eje X
l. Indicador LED de eje Y
m. Indicador LED de modo privado
MANDO A DISTANCIA (FIG. 1)
n. Botón de encendido
o. Botón de modo manual
p. Flechas direccionales: hacia arriba/hacia abajo
q. Flechas direccionales: hacia la izquierda/hacia
la derecha
r. Botón de velocidad/rotación
s. Botón de modo de exploración
t. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de
encendido
u. Indicador LED de modo manual
CARGADOR (FIG. 2)
v. Batería
w. Botones de liberación
x. Cargador
y. Indicador de carga (rojo)
z. Capuchón de batería
SOPORTE DE PARED (FIG. 3)
aa. Base de montaje
bb. Orificio de base de montaje
cc. Botón de montaje
dd. Escala
ee. Botón de bloqueo de abrazadera
ff. Orificios de montaje
gg. Botón de nivelado de base
hh. Botón de bloqueo
ii. Botón de ajuste
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de D
EWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta
mostrada en el láser deben estar formuladas en el
idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta
otra hoja con etiquetas autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las
advertencias de seguridad de la etiqueta
estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
Si las advertencias están en un idioma
extranjero, proceda de la siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la
etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en su
sitio.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes del montaje y el
ajuste, quite siempre la batería. Apague
siempre la herramienta antes de poner o
sacar la batería.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores DEWALT.
Cómo poner y sacar la batería de
la herramienta (fi g. 2)
PARA INSTALAR LA BATERÍA
1. Libere el pasador (c) para abrir la puerta-
trampilla (a). Introduzca la batería (v).
ATENCIÓN: El láser funcionará incluso
si la puerta de la batería no tiene el
pasador totalmente echado. Para
proteger la batería, asegúrese siempre
de que la puerta de la batería esté
cerrada y con el pasador echado.
ESPAÑOL
12
2. Introduzca la batería deslizándola firmemente.
3. Cierre la puerta trampilla y eche el pasador.
PARA SACAR LA BATERÍA
1. Libere el pasador para abrir la trampilla.
2. Saque la batería.
3. Introduzca la batería en el cargador como si
fuera a cargarla. (Consulte el Procedimiento
de carga).
Montaje del láser
El láser facilita varios montajes, lo que hace que
resulte útil para varias aplicaciones.
ROTACIÓN MANUAL DEL CABEZAL
El láser está diseñado con una caja protectora de
aleación alrededor del cabezal rotativo para evitar
daño accidental de las actividades del lugar de
trabajo. Puede seguir teniendo acceso al cabezal
rotativo y dirigir manualmente el haz para establecer
o transferir una marca.
MONTAJE EN PARED (FIG. 3)
El soporte de pared se usa para montar el láser en
un riel de pared con el fin de ayudar en la instalación
de falsos techos y otros proyectos especiales de
nivelación.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser
en el riel de pared o ángulo del techo,
asegúrese de que el riel o el ángulo
estén bien sujetos.
1. Ponga el láser en la base de montaje (aa)
alineando el orificio (kk) en la parte inferior del
láser con el orificio (bb) en la base de montaje.
Gire el botón de montaje (cc) para asegurar el
láser.
2. Con la escala de medición del soporte de pared
(dd) mirando hacia usted, afloje el botón de
bloqueo de la abrazadera del soporte de pared
(ee) para abrir las mordazas de la abrazadera.
3. Coloque las mordazas de la abrazadera
alrededor del riel de pared o ángulo de techo y
apriete el botón de bloqueo de la abrazadera
del soporte de pared (ee) para cerrar las
mordazas de la abrazadera por encima del
riel. Asegúrese de que el botón de bloqueo de
la abrazadera del soporte de pared esté bien
apretado antes de continuar.
ATENCIÓN: Utilice siempre una barra
de suspensión de alambre de techo
o un material equivalente, además del
botón de bloqueo de la abrazadera
del soporte de pared, para ayudar
a asegurar el nivel láser mientras se
monta en la pared. Pase el alambre
por el asa del nivel láser. NO pase el
alambre por la caja de metal protectora.
Además, pueden utilizarse tornillos para
sujetar el soporte de pared directamente
a la pared como refuerzo. Los orificios
de los tornillos (ff) están situados en la
parte superior del soporte de pared.
4. Utilizando el botón de nivelación de la base (gg)
aproxime una posición de nivel desde la pared.
5. El láser puede ajustarse hacia arriba y hacia
abajo hasta la altura paralela deseada para
trabajar. Para cambiar la altura, afloje el botón
de bloqueo (hh) situado en el lado izquierdo del
soporte de pared.
6. Gire el botón de ajuste (ii), situado a la derecha
del soporte de pared, para mover el nivel láser
hacia arriba y hacia abajo para fijar la altura.
Utilice la escala graduada del soporte de pared
(dd) para localizar su marca.
NOTA: Puede resultar útil encender la
herramienta y girar el cabezal rotativo para que
ponga un punto en una de las escalas del láser.
La tarjeta objetivo de D
EWALT está marcada en
38 mm (1-1/2 pulg.), por tanto, puede ser más
fácil establecer la desviación del láser a 38 mm
(1-1/2 pulg.) por debajo del riel.
7. Una vez que haya situado el láser a la altura
deseada, apriete el botón de bloqueo (hh) para
mantener esta posición.
INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 4)
1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura
deseada.
2. Asegúrese de que la parte superior del
trípode esté aproximadamente nivelada. El
láser se autonivelará sólo si la parte superior
del trípode está a ± 5˚ del nivel. Si el láser se
instala demasiado lejos del nivel, pitará cuando
alcance el límite de su rango de nivelación.
No se ocasionará daño al láser, pero éste no
funcionará en una condición “desnivelada”.
3. Fije bien el láser al trípode atornillando el botón
roscado (jj) al trípode en la rosca hembra (kk) de
la parte inferior del láser.
NOTA: Asegúrese de que el trípode con el
que está trabajando tenga un tornillo roscado
5/8"–11. para asegurar el montaje.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de
rotación y los controles como desee.
MONTAJE EN EL SUELO (FIG. 5, 6)
Este nivel láser puede colocarse directamente en el
suelo para aplicaciones de nivelado y plomada tales
como la construcción de paredes.
1. Coloque el láser en una superficie relativamente
lisa y plana donde no vaya a ser perturbado.
ESPAÑOL
13
2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 6A)
o plomada (fig. 6B).
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de
rotación y los controles como desee.
NOTA: Será más fácil instalar el láser para
aplicaciones de pared si la velocidad de rotación
se establece en 0 rpm y si se utiliza el mando
a distancia para alinear el láser con marcas de
control. El mando a distancia permite a una persona
configurar el láser.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Observe siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
Para prolongar la vida de la batería por carga,
apague el láser cuando no esté utilizándose.
Para asegurar la precisión de su trabajo,
verifique con frecuencia la calibración del
láser. Consulte la sección Verificación de la
calibración de campo bajo Mantenimiento
del láser.
Antes de intentar usar el láser, asegúrese
de que la herramienta esté situada en una
superficie relativamente lisa y segura.
Marque siempre el centro de la línea o punto
de láser. Si marca partes diferentes del haz en
momentos distintos introducirá error en sus
mediciones.
Para aumentar la distancia de trabajo y la
precisión, coloque el láser en el centro de su
área de trabajo.
Cuando lo sujete a un trípode o pared, monte el
láser de manera que este bien sujeto.
Cuando trabaje en interiores, una velocidad
lenta del cabezal rotatorio lento producirá una
línea visiblemente más brillante, una velocidad
más rápida del cabezal rotatorio producirá una
línea continua.
Para aumentar la visibilidad del haz, use gafas
para láser o una tarjeta objetivo de láser para
ayudarlo a encontrar el haz.
Los cambios de temperatura extremos pueden
ocasionar el movimiento de estructuras de
edificios, trípodes de metal, equipo, etc., lo
cual puede afectar la precisión. Compruebe la
precisión con frecuencia mientras trabaja.
Cuando trabaje con el Detector láser digital
DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser a
la posición más rápida.
Si se cae el láser o ha sufrido un gran golpe,
lleve el sistema de calibración para que lo
verifique un centro de servicio cualificado antes
de utilizar el láser.
Panel de control del láser (fi g. 1)
El láser está controlado por el botón de encendido
(e), el botón de velocidad/rotación (f), el botón de
modo de exploración (g) y dos flechas (h, i). Las
flechas controlan el movimiento del cabezal del láser
a izquierda y derecha cuando el láser se utiliza en el
modo de plomada.
En el panel de control hay cuatro luces indicadoras
de diodo emisor de luz (LED): encendido (j),
nivelación de eje X (k), nivelación de eje Y (l) y modo
privado del mando a distancia (m).
CÓMO ENCENDER EL LÁSER (FIG. 1)
1. Introduzca la batería totalmente cargada.
Asegúrese de que la puerta de la batería tenga
bien echado el pasador.
2. Presione suavemente el botón de encendido
(e) para encender el láser. Se iluminará la luz
indicadora LED de encendido (j). Si el láser no
está nivelado, las luces de nivelación del eje
X (k) o el eje Y (l) estarán intermitentes hasta
que el láser esté nivelado. Apriete el botón de
velocidad/rotación (f) para ajustar la velocidad
de rotación.
NOTA: El cabezal empezará o seguirá con la
rotación una vez que el láser esté nivelado.
CÓMO APAGAR EL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido para
apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido
dejará de estar iluminada.
Botones del panel de control
del láser (fi g. 1)
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para apagar totalmente el aparato láser, debe
apretarse el botón de encendido en el panel de
control del aparato láser. El aparato láser también
se apagará automáticamente si se deja en Modo de
espera durante 8 horas.
NOTA: Apriete el botón de encendido del mando a
distancia para poner el aparato láser en Modo de
espera. En el Modo de espera todas las funciones
del aparato láser se apagan excepto por un
parpadeo periódico del LED indicador de encendido
en el panel de control del aparato láser. Pulse de
nuevo el botón de encendido del mando a distancia
para “despertar” al aparato láser.
BOTONES DE FLECHAS
Los botones de flechas (h, i) se utilizan para distintas
funciones dependiendo del modo de funcionamiento
del aparato láser.
ESPAÑOL
14
En Modo horizontal de autonivelación:
Los botones de flechas ajustan la dirección
del haz de láser en Modo de exploración o
Modo de indicación (0 rpm).
En Modo vertical de autonivelación:
Los botones de flechas mueven el haz de
láser a izquierda y derecha.
En Modo manual:
Los botones de flechas se utilizan para
inclinar el cabezal del láser.
NOTA: Consulte la sección Mando a distancia
inalámbrico para una descripción completa del
Modo manual.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (f) se usa para ajustar
la velocidad de rotación del haz del láser mediante
sus 4 velocidades preprogramadas.
La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 4
velocidades y después repetirá la secuencia cuando
se apriete el botón de velocidad/rotación.
RECUERDE:
Velocidad lenta = Haz brillante
Velocidad rápida = Haz continuo
NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene la
misma función que el botón de velocidad/rotación
en el mando a distancia.
BOTÓN DE MODO DE EXPLORACIÓN
El botón de modo de exploración (g) se utiliza para
que el cabezal del láser barra hacia adelanta y
hacia atrás, creando una línea láser corta y brillante.
Esta línea corta es mucho más brillante y visible
que cuando el aparato está en modo de rotación
completa.
Cómo usar el modo de exploración:
Para activar el modo de exploración, empuje
y suelte el botón del modo de exploración.
Para desactivar el modo de exploración,
empuje y suelte de nuevo el botón.
El tamaño y la dirección de la zona de
exploración puede controlarse con los
botones de flechas del panel de control
del aparato láser o del mando a distancia.
Para obtener una explicación más detallada,
consulte la sección Mando a distancia
inalámbrico.
El tamaño y dirección de la zona de
exploración puede controlarse también
manualmente con el Modo de exploración
definido por el usuario:
1. Fije el aparato láser a 0 rpm (modo
puntero).
2. Rote manualmente el cabezal del láser
para posicionar el haz del láser en
un borde de la zona de exploración
deseada.
3. Apriete y mantenga apretado el botón del
modo de exploración del panel de control
del aparato láser. Mientras mantiene
apretado el botón de exploración, rote
manualmente el cabezal del láser al
borde opuesto de la zona de exploración
deseada.
4. Suelte el botón del modo de exploración.
5. El láser explorará entre los dos puntos
seleccionados.
NOTA: Si el botón de exploración se aprieta
y se mantiene apretado, pero no se rota
manualmente el cabezal del láser, después de
cuatro segundos el aparato se pondrá en Modo
privado o Modo no remoto según se describe a
continuación.
IMPORTANTE: El mando a distancia no puede
utilizarse para el Modo de exploración definido
por el usuario.
MODOS PÚBLICO, PRIVADO Y NO REMOTO
El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia
tienen capacidad para funcionar en Modo público
o Modo privado. Para que el láser y el mando a
distancia funcionen juntos, ambos deben estar
puestos en el mismo modo. El aparato láser
también puede ponerse en Modo no remoto, lo cual
hace que ignore todos los comandos de mando a
distancia.
Modo público
El aparato láser puede recibir órdenes de
cualquier mando a distancia de láser DEWALT,
e incluso de algunas otras marcas de mandos
a distancia de láser. Este es el modo de
funcionamiento normal, por defecto para el
aparato láser DW079.
Para activar el Modo público:
Apriete y mantenga apretado el botón
de velocidad/rotación (f) (símbolo del
candado abierto al lado del botón).
Como modo de funcionamiento prefijado,
el láser se encenderá en Modo público si:
El láser se usó por última vez en Modo
público
O
El láser ha estado apagado durante 8
horas después de haberse utilizado en
Modo privado
O
La batería se ha sacado y se ha vuelto
a instalar.
ESPAÑOL
15
Modo privado
El aparato láser sólo aceptará órdenes del
mando a distancia designado por el usuario.
Para activar el Modo privado:
Apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración (g) del panel
de control del aparato láser (símbolo de
candado cerrado) y al mismo tiempo
apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración del mando
a distancia (s) (símbolo de candado
cerrado).
Después de 4 segundos, tanto el
aparato láser como el mando a distancia
se pondrán en Modo privado. Como
confirmación, el aparato láser pitará y el
LED del panel de control del láser (m) (al
lado del símbolo del candado cerrado) y
el LED del mando a distancia (u) (al lado
del símbolo del candado cerrado) estarán
intermitentes.
Modo no remoto
Este modo hace que el aparato láser ignore
todos los comandos del mando a distancia.
Para activar el Modo no remoto:
Apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración (g) del panel
de control del aparato láser (símbolo del
candado cerrado), pero no pulse ningún
botón del mando a distancia.
Después de 4 segundos, el aparato láser
pitará y el LED (m) al lado del símbolo del
candado estará intermitente.
Mando a distancia inalámbrico
(fi g. 1)
El mando a distancia permite a una persona operar
y configurar el láser a distancia. El mando a distancia
tiene un botón de encendido (n), botón de modo
manual (o), cuatro flechas (p, q), botón de velocidad/
rotación (r) y botón de modo de exploración (s). En
el mando a distancia hay dos luces indicadoras de
LED: transmitir (t) y modo privado (u).
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE ENCENDIDO
Apriete el botón de encendido del mando a
distancia (n) para poner el aparato láser en Modo de
espera. En el Modo de espera todas las funciones
del aparato láser se apagan excepto por un
parpadeo periódico del LED indicador de encendido
(j) en el panel de control del aparato láser. Pulse de
nuevo el botón de encendido del mando a distancia
para “despertar” al aparato láser.
NOTA: Para apagar totalmente el aparato láser,
debe apretarse el botón de encendido en el panel
de control del aparato láser. El aparato láser también
se apagará automáticamente si se deja en Modo de
espera durante 8 horas.
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODO MANUAL
Para activar el Modo manual, apriete y mantenga
apretado el botón del modo manual del mando a
distancia (o) durante 3 segundos. El Modo manual
debe estar activado para usar la inclinación manual.
(Consulte Cómo usar el Modo “inclinación
manual” para una descripción completa de esta
función).
Para volver a activar la autonivelación completa,
pulse y mantenga pulsado nuevamente el botón de
modo manual durante 3 segundos.
Cómo usar el Modo “inclinación manual”:
El Modo “inclinación manual” del DW079
permite desactivar la función de autonivelación
en un eje (dirección) de manera que el láser
pueda inclinarse en ese eje. El otro eje
continuará autonivelándose, asegurando que
el haz del láser se incline solamente en la
dirección prevista.
Cómo activar y desactivar el Modo
“inclinación manual”:
Para activar el Modo “inclinación manual”,
apriete y mantenga apretado el botón del
modo manual del mando a distancia (o)
durante 3 segundos.
Para volver a activar la autonivelación
completa, pulse y mantenga pulsado
nuevamente el botón del modo manual
durante 3 segundos.
Cómo fijar la dirección de la inclinación:
Cuando está activado el Modo
“inclinación manual”, el aparato activa
automáticamente el Modo
manual Y. Esto permite al operador
inclinar el láser en la dirección del eje Y,
según indican los “visores” de la caja
protectora del cabezal.
En ciertas situaciones puede ser
conveniente inclinar el láser en el eje X. La
dirección del Modo “inclinación manual”
puede cambiarse del eje Y al eje X y
viceversa de la siguiente forma:
Inmediatamente (dentro de 5 segundos)
después de activar el Modo “inclinación
manual”, apriete y mantenga apretado
el botón de flecha hacia la derecha del
mando a distancia para activar el Modo
manual X.
El aparato puede volver a cambiarse
al Modo manual Y apretando y
manteniendo apretado inmediatamente
ESPAÑOL
16
el botón de la flecha hacia la izquierda
del mando a distancia.
Para cambiar la dirección del Modo
“inclinación manual” posteriormente,
vuelva a activar la autonivelación
completa, luego active de nuevo el
Modo “inclinación manual” mediante
el procedimiento de selección de ejes
descrito anteriormente.
Las luces indicadoras LED X e Y del panel
de control del aparato láser (k, l) indicarán
la dirección de la inclinación manual
seleccionada. El eje controlado manualmente
se identifica por un LED apagado, y el eje
de autonivelado se identifica con un LED
iluminado.
Cómo fijar la cantidad de inclinación:
Una vez que el Modo “inclinación manual”
está activado, la cantidad de inclinación
puede ajustarse manualmente empleando
cualquiera de los siguientes métodos:
Utilice los botones de las flechas hacia
arriba y hacia abajo del panel de control
del láser (h, i) para inclinar el cabezal del
rotor del láser hacia arriba y hacia abajo.
O
Utilice los botones de las flechas hacia
arriba y hacia debajo del mando a
distancia (p) para inclinar el cabezal del
rotor del láser hacia arriba y hacia abajo.
O
Puede inclinarse el aparato láser
completo hacia arriba y hacia abajo
colocándolo en una superficie inclinada.
Asegúrese de que el aparato láser esté
colocado de manera que la dirección
de la inclinación manual esté alineada
en la misma dirección que la superficie
inclinada.
MANDO A DISTANCIA: BOTONES DE FLECHAS
Los botones de flechas (p, q) se utilizan para
distintas funciones dependiendo del modo de
funcionamiento del aparato láser.
En Modo horizontal de autonivelación:
Las flechas hacia arriba y hacia abajo (p) ajustan
la longitud de la línea de láser en el Modo de
exploración.
Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha
(q) ajustan la dirección del haz de láser en Modo
exploración o Modo de indicación (0 rpm).
En Modo vertical de autonivelación:
Las flechas hacia arriba y hacia abajo (p) ajustan
la posición de la línea de láser en el Modo de
exploración.
Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha
(q) mueven el haz de láser hacia la izquierda y la
derecha.
En Modo manual:
Los botones de flechas (p) se utilizan para
inclinar el cabezal del láser hacia arriba o
hacia abajo en dirección a X o a Y, según está
marcado en la caja protectora del cabezal del
aparato láser.
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE
VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (r) se usa para
ajustar la velocidad del haz del láser mediante sus 4
velocidades preprogramadas.
NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene la
misma función que el botón de velocidad/rotación
en el mando a distancia.
MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODO DE
EXPLORACIÓN
El botón de modo de exploración (s) se utiliza para
que el cabezal del láser barra hacia delante y hacia
atrás, creando una línea láser corta y brillante.
Esta línea corta es mucho más brillante y visible
que cuando el aparato está en modo de rotación
completa.
Cómo usar el modo de exploración:
Para activar el modo de exploración, empuje
y suelte el botón del modo de exploración.
Para desactivar del modo de exploración,
empuje y suelte de nuevo el botón.
El tamaño y la dirección de la zona de
exploración puede controlarse con los
botones de flechas del panel de control
del aparato láser o del mando a distancia.
Para obtener una explicación más detallada,
consulte Botones de flechas bajo los
Botones del panel de control del láser.
IMPORTANTE: El mando a distancia no
puede utilizarse para el Modo de exploración
definido por el usuario.
MANDO A DISTANCIA: MODO PÚBLICO Y PRIVADO
El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia
tienen capacidad para funcionar en Modo público
o Modo privado. Para que el láser y el mando a
distancia funcionen juntos, ambos deben estar
puestos en el mismo modo.
Modo público
El mando a distancia envía señales que
pueden potencialmente ser recibidas por
múltiples aparatos láser, así como otros
modelos de aparatos láser. Este es el modo
de funcionamiento normal, por defecto para el
mando a distancia.
ESPAÑOL
17
Para activar el Modo público:
Apriete y mantenga apretado el botón
de velocidad/rotación (r) (símbolo del
candado abierto al lado del botón)
durante 4 segundos.
Después de un período de inactividad
de 8 horas, el mando a distancia pasará
automáticamente a Modo público.
Después de cambiar su batería, el mando
a distancia pasará automáticamente a
Modo público.
Modo privado
El mando a distancia envía señales que sólo
pueden recibirse por el aparato láser designado.
Para activar el Modo privado:
Apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración del mando a
distancia (s) (símbolo de candado cerrado
al lado del botón) y al mismo tiempo
apriete y mantenga apretado el botón
de modo de exploración (g) del panel
de control del aparato láser (símbolo de
candado cerrado).
Después de 4 segundos, tanto el
aparato láser como el mando a distancia
se pondrán en Modo privado. Como
confirmación, el aparato láser pitará y el
LED del panel de control del láser (m) (al
lado del símbolo del candado cerrado) y
el LED del mando a distancia (u) (al lado
del símbolo del candado cerrado) estarán
intermitentes.
Altura del instrumento de alerta
El DW079 tiene una característica de alarma
incorporada que alerta al operador si el aparato
se trastorna después de haberse autonivelado. El
aparato láser dejará de rotar, las luces indicadoras
del LED del panel de control estarán intermitentes y
sonará un pitido.
PARA REPOSICIONAR EL APARATO LÁSER PARA USO
CONTINUADO
Apague y encienda el aparato con el botón
de encendido del panel de control del aparato
láser.
O
Ponga el aparato en modo de espera y luego
vuelva a ponerlo en funcionamiento usando el
botón de encendido del mando a distancia.
NOTA: Vuelva a comprobar siempre la configuración
del láser después de que se haya accionado la
Altura del instrumento de alerta.
Accesorios del láser
GAFAS PARA LÁSER (FIG. 7)
Estas gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad
del haz del láser en condiciones de luz brillante
o a largas distancias cuando el láser se utiliza
para aplicaciones interiores. Estas gafas no son
necesarias para operar el láser.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de
lesión corporal grave, no mire nunca
directamente al haz del láser, con o sin
estas gafas.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas
de seguridad aprobadas y no deben
usarse mientras se manejan otras
herramientas. Estas gafas no evitan que
el haz de láser entre en los ojos.
TARJETA OBJETIVO (FIG. 8)
La Tarjeta objetivo del láser ayuda a localizar y
marcar el haz de láser. La tarjeta objetivo mejora la
visibilidad del haz de láser al cruzar el haz la tarjeta.
La tarjeta está marcada con escalas estándares
y métricas. El haz de láser atraviesa el plástico
rojo y se refleja desde la cinta reflectora en el lado
inverso. El imán en la parte superior de la tarjeta
está diseñado para sujetar la tarjeta objetivo al riel
del techo o pies derechos de acero para determinar
las posiciones de plomada y nivel. Para obtener
el mejor rendimiento al usar la Tarjeta objetivo, el
logotipo de DEWALT debe estar mirando hacia
usted.
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL (FIG. 9)
El detector ayuda a localizar la posición de un haz
de láser en condiciones de luz brillante o a largas
distancias. Produce señales visuales y de audio al
cruzar el haz de láser rotante el detector.
El detector puede usarse tanto en interiores como
en exteriores siempre que sea difícil localizar el haz
de láser.
El detector no puede utilizarse con láseres no
rotativos pero es compatible con la mayoría de los
láseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible)
del mercado.
El Detector de láser digital DEWALT puede utilizarse
con o sin la abrazadera del detector. Cuando
se utiliza con la abrazadera, el detector puede
posicionarse en una barra de nivelación, poste de
nivelación, pie derecho o poste.
Precisión
Cuando el láser se maneja utilizando el detector, el
nivel de precisión del detector tiene que añadirse al
del láser.
Precisión constante (detector en posición
estrecha) ± 1,0 mm
Precisión nominal (detector en posición ancha)
± 3,0 mm
ESPAÑOL
18
Para obtener los resultados más precisos, inicie la
operación utilizando la posición ancha y termine en
la posición estrecha.
Montaje del detector en una barra de
nivelación (fig. 9)
1. Para asegurar su detector a una barra de
nivelación, sujete primero el detector a la
abrazadera empujando hacia adentro el
pasador de la abrazadera (ll). Deslice los rieles
(mm) en la abrazadera alrededor de la barra (nn)
en el detector hasta que el pasador (oo) de la
abrazadera salte en el orificio del pasador (pp)
del detector.
2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el
botón de la abrazadera (qq) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el
botón de la abrazadera en el sentido de las
agujas del reloj para asegurar la abrazadera a la
barra.
4. Para hacer ajustes en la altura, afloje
ligeramente la abrazadera, vuelva a posicionarla
y a apretarla.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Los accesorios que no
sean los ofrecidos por DEWALT no han sido
probados con este producto, por lo tanto
el uso de dichos accesorios con este láser
puede ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesión, sólo deben utilizarse con este
producto los accesorios recomendados por
DEWALT.
Los accesorios son los siguientes:
Detector de láser digital DEWALT DE0772
Barra de nivelación DEWALT DE0734
Trípode DEWALT DE0735
Trípode DEWALT DE0736
Barra de nivelación DEWALT DE0737
Soporte de inclinación DEWALT DE0738
Cargador LI DEWALT DE9135
Baterías DEWALT:
Voltaje NiCd NiMH LI
9,6 DE9061
12 DE9071/DE9075 DE9501
14,4 DE9091/DE9092 DE9502 DE9140
18 DE9095/DE9096 DE0503 DE9180
Consulte con su distribuidor para obtener más
información sobre los accesorios adecuados.
MANTENIMIENTO
Su aparato láser DEWALT está diseñado para
funcionar durante un período largo de tiempo
con un mantenimiento mínimo. El continuo
funcionamiento satisfactorio depende del cuidado
adecuado del láser y de una limpieza habitual.
Para mantener la precisión de su trabajo,
verifique con frecuencia la calibración del láser.
Consulte la Verificación de la calibración de
campo.
Los centros de servicio de D
EWALT pueden
realizar verificaciones de calibración y otras
reparaciones de mantenimiento.
Cuando no se esté utilizando el láser, guárdelo
en el estuche provisto para el producto.
No guarde su láser en el estuche si está
mojado. Seque las piezas externas con un
paño suave y seco y deje que el láser se seque
al aire.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a
-18˚C (0˚F) o superiores a 41˚C (105˚F).
El cargador no puede ser reparado. El cargador
no contiene piezas reparables.
Verifi cación de la calibración de
campo (fi g. 10-12)
ADVERTENCIA: El cabezal del láser
debe estar calibrado siempre por un
agente de reparaciones cualificado.
Las verificaciones de calibración de campo deberían
realizarse con frecuencia.
NOTA: Como parte de la garantía de DEWALT,
el propietario tiene derecho a un servicio de
calibración GRATIS durante el primer año. Sólo
tiene que completar el vale adjunto y devolverlo
junto con el láser y prueba de compra a un
agente de DEWALT autorizado. Se emitirá un
certificado sin cargo adicional.
Las verificaciones de calibración de campo no
calibran el láser. Estas verificaciones indican si el
láser proporciona o no un nivel y línea de plomada
correctos y no corrigen errores en la capacidad de
nivelación o plomada del láser.
Estas verificaciones no pueden sustituir a una
calibración profesional realizada por un centro de
servicio DEWALT.
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE X)
1. Monte un trípode entre dos paredes que estén
como mínimo a 15 m (50 pies) de distancia
entre sí. El lugar exacto del trípode no es muy
importante.
2. Monte el aparato láser en el trípode de manera
que el eje X apunte directamente hacia una de
las paredes.
ESPAÑOL
19
3. Encienda el aparato láser y deje que se
autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes
como se muestra en la Figura 10.
5. Gire el aparato láser completo 180º de manera
que el eje X apunte directamente hacia la pared
de enfrente.
6. Deje que el aparato láser se autonivele y
marque y mida los puntos AA y BB en las
paredes según se muestra en la Figura 11.
7. Calcule el error total usando la siguiente
ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB – B)
8. Comprare el error total con los límites
permisibles que se muestran en la siguiente
tabla.
Distancia entre las
paredes
Error permisible
L = 15 m (50 pies) 3 mm (0,125")
L = 25 m (80 pies) 5 mm (0,2")
L = 50 m (160 pies) 10 mm (0,4")
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con el
aparato láser situado de forma que el eje Y apunte
directamente hacia las paredes.
VERIFICACIÓN DEL ERROR DE PLOMADA (FIG. 12)
1. Utilizando como referencia una plomada
estándar, marque la parte superior e inferior de
una pared. (Asegúrese de marcar la pared y no
el suelo y el techo).
2. Coloque bien el láser rotativo en el suelo
aproximadamente a 1 m (3pies) de la pared.
3. Encienda el láser, y apunte al punto en la marca
de la parte inferior de la pared. Luego, utilizando
las flechas hacia arriba y hacia abajo en el
mando a distancia, rote el punto hacia arriba.
Si el centro del punto explora por encima de la
marca en la parte superior de la pared, el láser
está calibrado adecuadamente.
NOTA: Esta comprobación debería realizarse con
una pared que no sea más baja que la pared más
alta para la que vaya a usarse el láser.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Desenchufe el cargador antes de la
limpieza. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede
usarse un paño o cepillo suave no
metálico. No utilice agua ni ninguna
solución de limpieza.
Saque la batería antes de limpiar el
aparato láser.
No use nunca disolventes ni otros
productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas del
láser. Utilice un paño húmedo sólo
con agua y jabón suave.
No deje que entre nunca líquido
dentro del aparato y no sumerja
nunca ninguna parte del aparato en
un líquido.
No use nunca aire comprimido para
limpiar el láser.
Mantenga las ranuras de ventilación
limpias y limpie con regularidad la caja
protectora con un paño suave.
El protector de goma flexible puede
limpiarse con un paño mojado sin
pelusas como un paño de algodón.
UTILICE SÓLO AGUA — NO use
productos de limpieza ni disolventes.
Deje que el aparato se seque al aire
antes de guardarlo.
En ciertas condiciones, pueden
acumularse polvo o residuos en la
lente de cristal dentro del cabezal
rotatorio. Esto afectará la calidad del
haz y el rango de funcionamiento. La
lente debe limpiarse con una torunda
humedecida con agua.
ESPAÑOL
20
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
EWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
Paquete de baterías recargable
Debe recargar el paquete de baterías de larga
duración cuando note que no proporciona la
suficiente potencia para realizar trabajos que antes
hacía fácilmente. Al final de su vida técnica, elimínelo
con el debido respeto hacia el medio ambiente:
Agote la carga del paquete de baterías, a
continuación extráigalo de la herramienta.
Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son
reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un
centro de reciclaje local. Los paquetes de
baterías recogidos se reciclarán o eliminarán
de modo adecuado.
ESPAÑOL
21
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional y no
perjudica de ningún modo dichos derechos.
La garantía es válida dentro de los territorios
de los Estados Miembros de la Unión Europea
y del Área de Libre Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE
30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS
POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de D
EWALT,
durante los 12 meses siguientes a su compra,
podrá solicitar dicho servicio gratuitamente.
Se llevará gratuitamente a un agente de
reparación autorizado por DEWALT. Debe
presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y
las piezas de repuesto a menos que hayan
fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la fecha
de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma
gratuita, o a nuestra entera discreción, la
sustitución de toda la unidad gratuitamente,
siempre y cuando:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
ofi cina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
EWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
N089664 08/10

Transcripción de documentos

www. .eu DW079 Figure 1 d c a t b o n p q s m r e j k l u f h g i c Figure 2 v w z y w x a v 1 Figure 3 ff hh ii ee dd hh bb ee cc aa gg cc gg kk bb cc Figure 5 Figure 4 kk 2 jj Figure 6 A B Figure 7 Figure 8 Figure 9 pp ll mm nn oo qq 3 Figure 10 A B L Figure 11 AA BB L Figure 12 4 ESPAÑOL LÁSER ROTATIVO DW079 ¡Enhorabuena! Ha elegido un láser DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Voltaje V Tipo Velocidad rotativa min-1 Clase de láser Clase de protección Precisión mm/m Rango de autonivelación ° Temperatura de funcionamiento °C Hilo de toma de corriente Peso (sin batería) kg Batería Tipo de pila Voltaje Peso V kg Cargador Voltaje de la red Tipo de batería Tiempo de carga aprox. min Peso kg VCA DW079 9,6; 12; 14,4; 18 1 0–600 3R IP54 ± 0,1 ±5 -5 a +50 5/8"–11 2,0 DE9503 NiMH 18 1,1 DE9116 230 NiCd/NiMH 60 (baterías de 2.0 Ah) 0,4 Fusibles Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Instrucciones de seguridad para láseres ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. • Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. • El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones, revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, consulte la lista de agentes de 5 ESPAÑOL • • • • reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU. com en Internet. No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea propósito o sin querer. Pueden producirse graves lesiones oculares. No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden producirse graves lesiones oculares. Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. • No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a la radiación sin darse cuenta. • Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves. • Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar. ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados aquí, puede ocasionar una peligrosa exposición a la radiación. ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. El desmontar el láser rotativo anulará toda garantía del producto. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación láser. Instrucciones de seguridad adicionales para láseres • Este láser cumple con la clase 3R de acuerdo con DIN EN 60825-1:2007 (máx. 5 mW, 600–680 nm). No reemplace un diodo láser con un tipo diferente. Si está dañado, lleve el láser a que lo repare un agente de reparaciones autorizado. • Sólo se permite instalar, ajustar y manejar el equipo de láser a personas cualificadas y capacitadas. En las áreas en las que se usan los láseres de clase 3R debe ponerse un cartel de advertencia de láser adecuado. • No utilice el láser para ningún otro propósito que no sea proyectar líneas láser. • Antes de usarlo por primera vez, compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No utilice la herramienta si no lleva las advertencias en su idioma! • Ya que un haz de un láser de clase 3R proporciona alta visibilidad en distancias más largas, el riesgo potencial de daño ocular no cambia dentro del radio de aplicación. • Sitúe siempre la herramienta en una posición donde el rayo láser no pueda cruzar a ninguna persona al nivel de los ojos. Preste especial atención ante la presencia de escaleras y de superficies especulares. Riesgos residuales • Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas máquinas: – Lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta. Advertencia de láser. Láser de clase 3R. Clase de protección: IP54. 6 ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El Código de fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la parte inferior del láser cerca de las roscas de montaje. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para cargadores de batería. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en el cargador, en la batería y en el producto que utiliza la batería. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetos conductores. Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocución. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Deben mantenerse fuera de las cavidades del cargador objetos extraños de naturaleza conductora como esponjas de acero, láminas de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, entre otros. Cuando no haya una batería en la cavidad, desenchufe siempre el cargador de la fuente de alimentación. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. • NO intente cargar la batería con un cargador distinto de los indicados en este manual. El cargador y la batería están diseñados específicamente para funcionar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso que se les dé puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De esta manera, disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté situado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado: reemplácelos de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o presenta algún daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de servicio técnico autorizado. Si se montase mal el aparato, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente. Con ello minimizará el riesgo de descarga eléctrica. Quitar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. 7 ESPAÑOL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Cargador El cargador DE9116 acepta baterías de NiCd y NiMH de 7,2–18 V. El cargador DE9135 acepta baterías de NiCd, NiMH o Litio-Ion de 7,2–18 V. Estos cargadores no necesitan ajuste y están diseñados para que su funcionamiento sea lo más fácil posible. Procedimiento de carga (fig. 2) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 voltios. No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución. 1. Enchufe el cargador (x) en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. 2. Introduzca la batería (v) en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de NiCd, NiMH y Li-Ion, cargue la batería por un mínimo de 10 horas antes de usarla por primera vez. Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/ fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza la temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. SÓLO BATERÍAS DE LI-ION Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Proceso de carga • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Poner o sacar la batería del cargador puede inflamar el polvo o los gases. Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de carga de la batería. • Cargue las baterías sólo con cargadores DEWALT. Estado de la carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría cambie la batería problema – – – – ––––––––––– –– – –– – ••••••••••• •• •• •• •• Regeneración automática El modo de regeneración automática equilibrará o igualará las pilas individuales de la batería a su capacidad máxima. Las baterías deben regenerarse semanalmente o cuando no suministren la misma cantidad de potencia. Para regenerar su batería, colóquela en el cargador, como de costumbre. Déjela en el cargador durante 10 horas como mínimo. 8 • NO las salpique ni las sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni utilice la herramienta y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40˚ C (como cobertizos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caído, pisado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). ESPAÑOL Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para su reciclado. ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO (NiCd) O NÍQUEL METAL HIDRURO (NiMH) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. • Es posible que en condiciones de uso o temperatura extremos se produzca una pequeña pérdida de líquido de las pilas de la batería. Esto no indica un fallo. Sin embargo, si el precinto externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y obtenga atención médica inmediatamente. (Nota médica: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Capuchón de la batería (fig. 2) Para tapar los contactos de una batería suelta, se suministra un capuchón protector para la batería. Sin el capuchón protector, puede que ciertos objetos metálicos provoquen cortocircuito en los contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y daño a la batería. 1. Quite el capuchón protector de la batería (z) antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta. 2. Coloque el capuchón de la batería (z) en los contactos inmediatamente después de quitar la batería del cargador o la herramienta. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el capuchón protector de la batería esté colocado antes de proceder a almacenar o transportar una batería suelta. Batería (fig. 2) TIPO DE BATERÍAS EL DW079 funciona con baterías DEWALT de 12, 14,4 y 18 V NiMH y de 9,6, 12, 14,4 y 18 V NiCd. El DW079 funciona también con baterías de iones de litio DEWALT de 14,4 y 18 V. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar completamente cargadas cuando están guardadas. 2. Un almacenamiento de larga duración no dañará la batería o el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar durante 5 años o más. Etiquetas del cargador y la batería Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones. 9 ESPAÑOL La batería se está cargando. 1 Par de gafas para láser 1 Detector La batería está cargada. 1 Abrazadera de detector 1 Estuche para equipo Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realice pruebas con objetos conductores. No cargue baterías deterioradas. Use sólo baterías DEWALT, cualquier otra puede estallar y provocar lesiones corporales y daños materiales. No exponer al agua. Cambie inmediatamente los cables defectuosos. Cargue sólo a una temperatura comprendida entre 4 °C y 40 °C. Deseche las baterías con el debido respeto al medio ambiente. No incinere la batería de NiMH, NiCd+ y Li-Ion. Carga baterías de NiMH y NiCd. Carga baterías de Li-Ion. Consulte los datos técnicos para informarse del tiempo de carga. Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Láser rotativo 1 Mando a distancia 2 Pilas de 9V 1 Soporte para la pared 1 Tarjeta objetivo 10 1 Cargador (DW079KH) 1 Batería (DW079KH) 1 Manual de instrucciones NOTA: Las baterías y los cargadores no van incluidos en los modelos N. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido daños durante el transporte. • Antes de utilizar la herramienta, dedique tiempo a leer atentamente este manual y comprenderlo bien. Descripción (fig. 1-3) ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Pueden producirse daños o lesiones corporales. USO PREVISTO El láser rotativo DW079 ha sido diseñado para proyectar líneas de láser con el fin de servir de ayuda en las aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para alineación horizontal (nivel) y vertical (plomada). La herramienta también puede producir un punto láser estacionario que puede dirigirse manualmente para establecer o transferir una marca. Las aplicaciones abarcan desde la instalación de falsos techos y la disposición de paredes hasta el nivelado de cimientos y la construcción de plataformas de madera. NO debe utilizarse en condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. Este láser es una herramienta profesional. NO permita que los niños estén en contacto con el aparato. Es preciso supervisar a los operadores sin experiencia que utilizan este láser. LÁSER (FIG. 1) a. Puerta-trampilla b. Asa de transporte c. Pasador d. Cabezal de láser rotativo e. Botón de encendido f. Botón de velocidad/rotación g. Botón de modo de exploración h. Flecha direccional: hacia arriba i. Flecha direccional: hacia abajo ESPAÑOL j. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de encendido k. Indicador LED de eje X l. Indicador LED de eje Y m. Indicador LED de modo privado MANDO A DISTANCIA (FIG. 1) n. Botón de encendido o. Botón de modo manual p. Flechas direccionales: hacia arriba/hacia abajo q. Flechas direccionales: hacia la izquierda/hacia la derecha r. Botón de velocidad/rotación s. Botón de modo de exploración t. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de encendido u. Indicador LED de modo manual CARGADOR (FIG. 2) v. Batería w. Botones de liberación x. Cargador y. Indicador de carga (rojo) z. Capuchón de batería SOPORTE DE PARED (FIG. 3) aa. Base de montaje bb. Orificio de base de montaje cc. Botón de montaje dd. Escala ee. Botón de bloqueo de abrazadera ff. Orificios de montaje gg. Botón de nivelado de base hh. Botón de bloqueo ii. Botón de ajuste Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Desembalaje COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben estar formuladas en el idioma del usuario. Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas autoadhesivas. ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. Las advertencias deben decir lo siguiente: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R • Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la siguiente forma: – Despegue la etiqueta necesaria de la hoja. – Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio. MONTAJE ADVERTENCIA: Antes del montaje y el ajuste, quite siempre la batería. Apague siempre la herramienta antes de poner o sacar la batería. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT. Cómo poner y sacar la batería de la herramienta (fig. 2) PARA INSTALAR LA BATERÍA 1. Libere el pasador (c) para abrir la puertatrampilla (a). Introduzca la batería (v). ATENCIÓN: El láser funcionará incluso si la puerta de la batería no tiene el pasador totalmente echado. Para proteger la batería, asegúrese siempre de que la puerta de la batería esté cerrada y con el pasador echado. 11 ESPAÑOL 2. Introduzca la batería deslizándola firmemente. 3. Cierre la puerta trampilla y eche el pasador. PARA SACAR LA BATERÍA 1. Libere el pasador para abrir la trampilla. 2. Saque la batería. 3. Introduzca la batería en el cargador como si fuera a cargarla. (Consulte el Procedimiento de carga). 4. 5. Montaje del láser El láser facilita varios montajes, lo que hace que resulte útil para varias aplicaciones. ROTACIÓN MANUAL DEL CABEZAL El láser está diseñado con una caja protectora de aleación alrededor del cabezal rotativo para evitar daño accidental de las actividades del lugar de trabajo. Puede seguir teniendo acceso al cabezal rotativo y dirigir manualmente el haz para establecer o transferir una marca. MONTAJE EN PARED (FIG. 3) El soporte de pared se usa para montar el láser en un riel de pared con el fin de ayudar en la instalación de falsos techos y otros proyectos especiales de nivelación. ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser en el riel de pared o ángulo del techo, asegúrese de que el riel o el ángulo estén bien sujetos. 1. Ponga el láser en la base de montaje (aa) alineando el orificio (kk) en la parte inferior del láser con el orificio (bb) en la base de montaje. Gire el botón de montaje (cc) para asegurar el láser. 2. Con la escala de medición del soporte de pared (dd) mirando hacia usted, afloje el botón de bloqueo de la abrazadera del soporte de pared (ee) para abrir las mordazas de la abrazadera. 3. Coloque las mordazas de la abrazadera alrededor del riel de pared o ángulo de techo y apriete el botón de bloqueo de la abrazadera del soporte de pared (ee) para cerrar las mordazas de la abrazadera por encima del riel. Asegúrese de que el botón de bloqueo de la abrazadera del soporte de pared esté bien apretado antes de continuar. ATENCIÓN: Utilice siempre una barra de suspensión de alambre de techo o un material equivalente, además del botón de bloqueo de la abrazadera del soporte de pared, para ayudar a asegurar el nivel láser mientras se monta en la pared. Pase el alambre por el asa del nivel láser. NO pase el 12 6. 7. alambre por la caja de metal protectora. Además, pueden utilizarse tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la pared como refuerzo. Los orificios de los tornillos (ff) están situados en la parte superior del soporte de pared. Utilizando el botón de nivelación de la base (gg) aproxime una posición de nivel desde la pared. El láser puede ajustarse hacia arriba y hacia abajo hasta la altura paralela deseada para trabajar. Para cambiar la altura, afloje el botón de bloqueo (hh) situado en el lado izquierdo del soporte de pared. Gire el botón de ajuste (ii), situado a la derecha del soporte de pared, para mover el nivel láser hacia arriba y hacia abajo para fijar la altura. Utilice la escala graduada del soporte de pared (dd) para localizar su marca. NOTA: Puede resultar útil encender la herramienta y girar el cabezal rotativo para que ponga un punto en una de las escalas del láser. La tarjeta objetivo de DEWALT está marcada en 38 mm (1-1/2 pulg.), por tanto, puede ser más fácil establecer la desviación del láser a 38 mm (1-1/2 pulg.) por debajo del riel. Una vez que haya situado el láser a la altura deseada, apriete el botón de bloqueo (hh) para mantener esta posición. INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 4) 1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura deseada. 2. Asegúrese de que la parte superior del trípode esté aproximadamente nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior del trípode está a ± 5˚ del nivel. Si el láser se instala demasiado lejos del nivel, pitará cuando alcance el límite de su rango de nivelación. No se ocasionará daño al láser, pero éste no funcionará en una condición “desnivelada”. 3. Fije bien el láser al trípode atornillando el botón roscado (jj) al trípode en la rosca hembra (kk) de la parte inferior del láser. NOTA: Asegúrese de que el trípode con el que está trabajando tenga un tornillo roscado 5/8"–11. para asegurar el montaje. 4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles como desee. MONTAJE EN EL SUELO (FIG. 5, 6) Este nivel láser puede colocarse directamente en el suelo para aplicaciones de nivelado y plomada tales como la construcción de paredes. 1. Coloque el láser en una superficie relativamente lisa y plana donde no vaya a ser perturbado. ESPAÑOL 2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 6A) o plomada (fig. 6B). 3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los controles como desee. NOTA: Será más fácil instalar el láser para aplicaciones de pared si la velocidad de rotación se establece en 0 rpm y si se utiliza el mando a distancia para alinear el láser con marcas de control. El mando a distancia permite a una persona configurar el láser. FUNCIONAMIENTO • • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. Para prolongar la vida de la batería por carga, apague el láser cuando no esté utilizándose. Para asegurar la precisión de su trabajo, verifique con frecuencia la calibración del láser. Consulte la sección Verificación de la calibración de campo bajo Mantenimiento del láser. Antes de intentar usar el láser, asegúrese de que la herramienta esté situada en una superficie relativamente lisa y segura. Marque siempre el centro de la línea o punto de láser. Si marca partes diferentes del haz en momentos distintos introducirá error en sus mediciones. Para aumentar la distancia de trabajo y la precisión, coloque el láser en el centro de su área de trabajo. Cuando lo sujete a un trípode o pared, monte el láser de manera que este bien sujeto. Cuando trabaje en interiores, una velocidad lenta del cabezal rotatorio lento producirá una línea visiblemente más brillante, una velocidad más rápida del cabezal rotatorio producirá una línea continua. Para aumentar la visibilidad del haz, use gafas para láser o una tarjeta objetivo de láser para ayudarlo a encontrar el haz. Los cambios de temperatura extremos pueden ocasionar el movimiento de estructuras de edificios, trípodes de metal, equipo, etc., lo cual puede afectar la precisión. Compruebe la precisión con frecuencia mientras trabaja. Cuando trabaje con el Detector láser digital DEWALT, fije la velocidad de rotación del láser a la posición más rápida. Si se cae el láser o ha sufrido un gran golpe, lleve el sistema de calibración para que lo verifique un centro de servicio cualificado antes de utilizar el láser. Panel de control del láser (fig. 1) El láser está controlado por el botón de encendido (e), el botón de velocidad/rotación (f), el botón de modo de exploración (g) y dos flechas (h, i). Las flechas controlan el movimiento del cabezal del láser a izquierda y derecha cuando el láser se utiliza en el modo de plomada. En el panel de control hay cuatro luces indicadoras de diodo emisor de luz (LED): encendido (j), nivelación de eje X (k), nivelación de eje Y (l) y modo privado del mando a distancia (m). CÓMO ENCENDER EL LÁSER (FIG. 1) 1. Introduzca la batería totalmente cargada. Asegúrese de que la puerta de la batería tenga bien echado el pasador. 2. Presione suavemente el botón de encendido (e) para encender el láser. Se iluminará la luz indicadora LED de encendido (j). Si el láser no está nivelado, las luces de nivelación del eje X (k) o el eje Y (l) estarán intermitentes hasta que el láser esté nivelado. Apriete el botón de velocidad/rotación (f) para ajustar la velocidad de rotación. NOTA: El cabezal empezará o seguirá con la rotación una vez que el láser esté nivelado. CÓMO APAGAR EL LÁSER Presione suavemente el botón de encendido para apagar el láser. La luz indicadora LED de encendido dejará de estar iluminada. Botones del panel de control del láser (fig. 1) BOTÓN DE ENCENDIDO Para apagar totalmente el aparato láser, debe apretarse el botón de encendido en el panel de control del aparato láser. El aparato láser también se apagará automáticamente si se deja en Modo de espera durante 8 horas. NOTA: Apriete el botón de encendido del mando a distancia para poner el aparato láser en Modo de espera. En el Modo de espera todas las funciones del aparato láser se apagan excepto por un parpadeo periódico del LED indicador de encendido en el panel de control del aparato láser. Pulse de nuevo el botón de encendido del mando a distancia para “despertar” al aparato láser. BOTONES DE FLECHAS Los botones de flechas (h, i) se utilizan para distintas funciones dependiendo del modo de funcionamiento del aparato láser. 13 ESPAÑOL En Modo horizontal de autonivelación: Los botones de flechas ajustan la dirección del haz de láser en Modo de exploración o Modo de indicación (0 rpm). En Modo vertical de autonivelación: Los botones de flechas mueven el haz de láser a izquierda y derecha. En Modo manual: Los botones de flechas se utilizan para inclinar el cabezal del láser. NOTA: Consulte la sección Mando a distancia inalámbrico para una descripción completa del Modo manual. BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN El botón de velocidad/rotación (f) se usa para ajustar la velocidad de rotación del haz del láser mediante sus 4 velocidades preprogramadas. La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 4 velocidades y después repetirá la secuencia cuando se apriete el botón de velocidad/rotación. RECUERDE: Velocidad lenta = Haz brillante Velocidad rápida = Haz continuo NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene la misma función que el botón de velocidad/rotación en el mando a distancia. BOTÓN DE MODO DE EXPLORACIÓN El botón de modo de exploración (g) se utiliza para que el cabezal del láser barra hacia adelanta y hacia atrás, creando una línea láser corta y brillante. Esta línea corta es mucho más brillante y visible que cuando el aparato está en modo de rotación completa. Cómo usar el modo de exploración: Para activar el modo de exploración, empuje y suelte el botón del modo de exploración. Para desactivar el modo de exploración, empuje y suelte de nuevo el botón. El tamaño y la dirección de la zona de exploración puede controlarse con los botones de flechas del panel de control del aparato láser o del mando a distancia. Para obtener una explicación más detallada, consulte la sección Mando a distancia inalámbrico. El tamaño y dirección de la zona de exploración puede controlarse también manualmente con el Modo de exploración definido por el usuario: 1. Fije el aparato láser a 0 rpm (modo puntero). 2. Rote manualmente el cabezal del láser para posicionar el haz del láser en 14 un borde de la zona de exploración deseada. 3. Apriete y mantenga apretado el botón del modo de exploración del panel de control del aparato láser. Mientras mantiene apretado el botón de exploración, rote manualmente el cabezal del láser al borde opuesto de la zona de exploración deseada. 4. Suelte el botón del modo de exploración. 5. El láser explorará entre los dos puntos seleccionados. NOTA: Si el botón de exploración se aprieta y se mantiene apretado, pero no se rota manualmente el cabezal del láser, después de cuatro segundos el aparato se pondrá en Modo privado o Modo no remoto según se describe a continuación. IMPORTANTE: El mando a distancia no puede utilizarse para el Modo de exploración definido por el usuario. MODOS PÚBLICO, PRIVADO Y NO REMOTO El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia tienen capacidad para funcionar en Modo público o Modo privado. Para que el láser y el mando a distancia funcionen juntos, ambos deben estar puestos en el mismo modo. El aparato láser también puede ponerse en Modo no remoto, lo cual hace que ignore todos los comandos de mando a distancia. Modo público El aparato láser puede recibir órdenes de cualquier mando a distancia de láser DEWALT, e incluso de algunas otras marcas de mandos a distancia de láser. Este es el modo de funcionamiento normal, por defecto para el aparato láser DW079. Para activar el Modo público: • Apriete y mantenga apretado el botón de velocidad/rotación (f) (símbolo del candado abierto al lado del botón). • Como modo de funcionamiento prefijado, el láser se encenderá en Modo público si: • El láser se usó por última vez en Modo público O • El láser ha estado apagado durante 8 horas después de haberse utilizado en Modo privado O • La batería se ha sacado y se ha vuelto a instalar. ESPAÑOL Modo privado El aparato láser sólo aceptará órdenes del mando a distancia designado por el usuario. Para activar el Modo privado: • Apriete y mantenga apretado el botón de modo de exploración (g) del panel de control del aparato láser (símbolo de candado cerrado) y al mismo tiempo apriete y mantenga apretado el botón de modo de exploración del mando a distancia (s) (símbolo de candado cerrado). Después de 4 segundos, tanto el aparato láser como el mando a distancia se pondrán en Modo privado. Como confirmación, el aparato láser pitará y el LED del panel de control del láser (m) (al lado del símbolo del candado cerrado) y el LED del mando a distancia (u) (al lado del símbolo del candado cerrado) estarán intermitentes. Modo no remoto Este modo hace que el aparato láser ignore todos los comandos del mando a distancia. Para activar el Modo no remoto: • Apriete y mantenga apretado el botón de modo de exploración (g) del panel de control del aparato láser (símbolo del candado cerrado), pero no pulse ningún botón del mando a distancia. Después de 4 segundos, el aparato láser pitará y el LED (m) al lado del símbolo del candado estará intermitente. Mando a distancia inalámbrico (fig. 1) El mando a distancia permite a una persona operar y configurar el láser a distancia. El mando a distancia tiene un botón de encendido (n), botón de modo manual (o), cuatro flechas (p, q), botón de velocidad/ rotación (r) y botón de modo de exploración (s). En el mando a distancia hay dos luces indicadoras de LED: transmitir (t) y modo privado (u). MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE ENCENDIDO Apriete el botón de encendido del mando a distancia (n) para poner el aparato láser en Modo de espera. En el Modo de espera todas las funciones del aparato láser se apagan excepto por un parpadeo periódico del LED indicador de encendido (j) en el panel de control del aparato láser. Pulse de nuevo el botón de encendido del mando a distancia para “despertar” al aparato láser. NOTA: Para apagar totalmente el aparato láser, debe apretarse el botón de encendido en el panel de control del aparato láser. El aparato láser también se apagará automáticamente si se deja en Modo de espera durante 8 horas. MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODO MANUAL Para activar el Modo manual, apriete y mantenga apretado el botón del modo manual del mando a distancia (o) durante 3 segundos. El Modo manual debe estar activado para usar la inclinación manual. (Consulte Cómo usar el Modo “inclinación manual” para una descripción completa de esta función). Para volver a activar la autonivelación completa, pulse y mantenga pulsado nuevamente el botón de modo manual durante 3 segundos. Cómo usar el Modo “inclinación manual”: El Modo “inclinación manual” del DW079 permite desactivar la función de autonivelación en un eje (dirección) de manera que el láser pueda inclinarse en ese eje. El otro eje continuará autonivelándose, asegurando que el haz del láser se incline solamente en la dirección prevista. Cómo activar y desactivar el Modo “inclinación manual”: • Para activar el Modo “inclinación manual”, apriete y mantenga apretado el botón del modo manual del mando a distancia (o) durante 3 segundos. • Para volver a activar la autonivelación completa, pulse y mantenga pulsado nuevamente el botón del modo manual durante 3 segundos. Cómo fijar la dirección de la inclinación: • Cuando está activado el Modo “inclinación manual”, el aparato activa automáticamente el Modo manual Y. Esto permite al operador inclinar el láser en la dirección del eje Y, según indican los “visores” de la caja protectora del cabezal. En ciertas situaciones puede ser conveniente inclinar el láser en el eje X. La dirección del Modo “inclinación manual” puede cambiarse del eje Y al eje X y viceversa de la siguiente forma: – Inmediatamente (dentro de 5 segundos) después de activar el Modo “inclinación manual”, apriete y mantenga apretado el botón de flecha hacia la derecha del mando a distancia para activar el Modo manual X. – El aparato puede volver a cambiarse al Modo manual Y apretando y manteniendo apretado inmediatamente 15 ESPAÑOL el botón de la flecha hacia la izquierda del mando a distancia. – Para cambiar la dirección del Modo “inclinación manual” posteriormente, vuelva a activar la autonivelación completa, luego active de nuevo el Modo “inclinación manual” mediante el procedimiento de selección de ejes descrito anteriormente. Las luces indicadoras LED X e Y del panel de control del aparato láser (k, l) indicarán la dirección de la inclinación manual seleccionada. El eje controlado manualmente se identifica por un LED apagado, y el eje de autonivelado se identifica con un LED iluminado. Cómo fijar la cantidad de inclinación: Una vez que el Modo “inclinación manual” está activado, la cantidad de inclinación puede ajustarse manualmente empleando cualquiera de los siguientes métodos: • Utilice los botones de las flechas hacia arriba y hacia abajo del panel de control del láser (h, i) para inclinar el cabezal del rotor del láser hacia arriba y hacia abajo. O • Utilice los botones de las flechas hacia arriba y hacia debajo del mando a distancia (p) para inclinar el cabezal del rotor del láser hacia arriba y hacia abajo. O • Puede inclinarse el aparato láser completo hacia arriba y hacia abajo colocándolo en una superficie inclinada. Asegúrese de que el aparato láser esté colocado de manera que la dirección de la inclinación manual esté alineada en la misma dirección que la superficie inclinada. MANDO A DISTANCIA: BOTONES DE FLECHAS Los botones de flechas (p, q) se utilizan para distintas funciones dependiendo del modo de funcionamiento del aparato láser. En Modo horizontal de autonivelación: Las flechas hacia arriba y hacia abajo (p) ajustan la longitud de la línea de láser en el Modo de exploración. Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha (q) ajustan la dirección del haz de láser en Modo exploración o Modo de indicación (0 rpm). En Modo vertical de autonivelación: Las flechas hacia arriba y hacia abajo (p) ajustan la posición de la línea de láser en el Modo de exploración. 16 Las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha (q) mueven el haz de láser hacia la izquierda y la derecha. En Modo manual: Los botones de flechas (p) se utilizan para inclinar el cabezal del láser hacia arriba o hacia abajo en dirección a X o a Y, según está marcado en la caja protectora del cabezal del aparato láser. MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN El botón de velocidad/rotación (r) se usa para ajustar la velocidad del haz del láser mediante sus 4 velocidades preprogramadas. NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene la misma función que el botón de velocidad/rotación en el mando a distancia. MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODO DE EXPLORACIÓN El botón de modo de exploración (s) se utiliza para que el cabezal del láser barra hacia delante y hacia atrás, creando una línea láser corta y brillante. Esta línea corta es mucho más brillante y visible que cuando el aparato está en modo de rotación completa. Cómo usar el modo de exploración: Para activar el modo de exploración, empuje y suelte el botón del modo de exploración. Para desactivar del modo de exploración, empuje y suelte de nuevo el botón. El tamaño y la dirección de la zona de exploración puede controlarse con los botones de flechas del panel de control del aparato láser o del mando a distancia. Para obtener una explicación más detallada, consulte Botones de flechas bajo los Botones del panel de control del láser. IMPORTANTE: El mando a distancia no puede utilizarse para el Modo de exploración definido por el usuario. MANDO A DISTANCIA: MODO PÚBLICO Y PRIVADO El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia tienen capacidad para funcionar en Modo público o Modo privado. Para que el láser y el mando a distancia funcionen juntos, ambos deben estar puestos en el mismo modo. Modo público El mando a distancia envía señales que pueden potencialmente ser recibidas por múltiples aparatos láser, así como otros modelos de aparatos láser. Este es el modo de funcionamiento normal, por defecto para el mando a distancia. ESPAÑOL Para activar el Modo público: • Apriete y mantenga apretado el botón de velocidad/rotación (r) (símbolo del candado abierto al lado del botón) durante 4 segundos. • Después de un período de inactividad de 8 horas, el mando a distancia pasará automáticamente a Modo público. • Después de cambiar su batería, el mando a distancia pasará automáticamente a Modo público. Modo privado El mando a distancia envía señales que sólo pueden recibirse por el aparato láser designado. Para activar el Modo privado: • Apriete y mantenga apretado el botón de modo de exploración del mando a distancia (s) (símbolo de candado cerrado al lado del botón) y al mismo tiempo apriete y mantenga apretado el botón de modo de exploración (g) del panel de control del aparato láser (símbolo de candado cerrado). Después de 4 segundos, tanto el aparato láser como el mando a distancia se pondrán en Modo privado. Como confirmación, el aparato láser pitará y el LED del panel de control del láser (m) (al lado del símbolo del candado cerrado) y el LED del mando a distancia (u) (al lado del símbolo del candado cerrado) estarán intermitentes. Altura del instrumento de alerta El DW079 tiene una característica de alarma incorporada que alerta al operador si el aparato se trastorna después de haberse autonivelado. El aparato láser dejará de rotar, las luces indicadoras del LED del panel de control estarán intermitentes y sonará un pitido. PARA REPOSICIONAR EL APARATO LÁSER PARA USO CONTINUADO • Apague y encienda el aparato con el botón de encendido del panel de control del aparato láser. O • Ponga el aparato en modo de espera y luego vuelva a ponerlo en funcionamiento usando el botón de encendido del mando a distancia. NOTA: Vuelva a comprobar siempre la configuración del láser después de que se haya accionado la Altura del instrumento de alerta. Accesorios del láser GAFAS PARA LÁSER (FIG. 7) Estas gafas de lentes rojas mejoran la visibilidad del haz del láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias cuando el láser se utiliza para aplicaciones interiores. Estas gafas no son necesarias para operar el láser. PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, no mire nunca directamente al haz del láser, con o sin estas gafas. ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas y no deben usarse mientras se manejan otras herramientas. Estas gafas no evitan que el haz de láser entre en los ojos. TARJETA OBJETIVO (FIG. 8) La Tarjeta objetivo del láser ayuda a localizar y marcar el haz de láser. La tarjeta objetivo mejora la visibilidad del haz de láser al cruzar el haz la tarjeta. La tarjeta está marcada con escalas estándares y métricas. El haz de láser atraviesa el plástico rojo y se refleja desde la cinta reflectora en el lado inverso. El imán en la parte superior de la tarjeta está diseñado para sujetar la tarjeta objetivo al riel del techo o pies derechos de acero para determinar las posiciones de plomada y nivel. Para obtener el mejor rendimiento al usar la Tarjeta objetivo, el logotipo de DEWALT debe estar mirando hacia usted. DETECTOR DE LÁSER DIGITAL (FIG. 9) El detector ayuda a localizar la posición de un haz de láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias. Produce señales visuales y de audio al cruzar el haz de láser rotante el detector. El detector puede usarse tanto en interiores como en exteriores siempre que sea difícil localizar el haz de láser. El detector no puede utilizarse con láseres no rotativos pero es compatible con la mayoría de los láseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible) del mercado. El Detector de láser digital DEWALT puede utilizarse con o sin la abrazadera del detector. Cuando se utiliza con la abrazadera, el detector puede posicionarse en una barra de nivelación, poste de nivelación, pie derecho o poste. Precisión Cuando el láser se maneja utilizando el detector, el nivel de precisión del detector tiene que añadirse al del láser. • Precisión constante (detector en posición estrecha) ± 1,0 mm • Precisión nominal (detector en posición ancha) ± 3,0 mm 17 ESPAÑOL Para obtener los resultados más precisos, inicie la operación utilizando la posición ancha y termine en la posición estrecha. Montaje del detector en una barra de nivelación (fig. 9) 1. Para asegurar su detector a una barra de nivelación, sujete primero el detector a la abrazadera empujando hacia adentro el pasador de la abrazadera (ll). Deslice los rieles (mm) en la abrazadera alrededor de la barra (nn) en el detector hasta que el pasador (oo) de la abrazadera salte en el orificio del pasador (pp) del detector. 2. Abra las mordazas de la abrazadera girando el botón de la abrazadera (qq) en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el botón de la abrazadera en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la abrazadera a la barra. 4. Para hacer ajustes en la altura, afloje ligeramente la abrazadera, vuelva a posicionarla y a apretarla. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Los accesorios que no sean los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, por lo tanto el uso de dichos accesorios con este láser puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios son los siguientes: • Detector de láser digital DEWALT DE0772 • Barra de nivelación DEWALT DE0734 • Trípode DEWALT DE0735 • Trípode DEWALT DE0736 • Barra de nivelación DEWALT DE0737 • Soporte de inclinación DEWALT DE0738 • Cargador LI DEWALT DE9135 • Baterías DEWALT: Voltaje NiCd 9,6 12 DE9061 NiMH LI – – DE9071/DE9075 DE9501 – 14,4 DE9091/DE9092 DE9502 DE9140 18 DE9095/DE9096 DE0503 DE9180 Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre los accesorios adecuados. 18 MANTENIMIENTO Su aparato láser DEWALT está diseñado para funcionar durante un período largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El continuo funcionamiento satisfactorio depende del cuidado adecuado del láser y de una limpieza habitual. • Para mantener la precisión de su trabajo, verifique con frecuencia la calibración del láser. Consulte la Verificación de la calibración de campo. • Los centros de servicio de DEWALT pueden realizar verificaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento. • Cuando no se esté utilizando el láser, guárdelo en el estuche provisto para el producto. • No guarde su láser en el estuche si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y deje que el láser se seque al aire. • No guarde el láser a temperaturas inferiores a -18˚C (0˚F) o superiores a 41˚C (105˚F). • El cargador no puede ser reparado. El cargador no contiene piezas reparables. Verificación de la calibración de campo (fig. 10-12) ADVERTENCIA: El cabezal del láser debe estar calibrado siempre por un agente de reparaciones cualificado. Las verificaciones de calibración de campo deberían realizarse con frecuencia. NOTA: Como parte de la garantía de DEWALT, el propietario tiene derecho a un servicio de calibración GRATIS durante el primer año. Sólo tiene que completar el vale adjunto y devolverlo junto con el láser y prueba de compra a un agente de DEWALT autorizado. Se emitirá un certificado sin cargo adicional. Las verificaciones de calibración de campo no calibran el láser. Estas verificaciones indican si el láser proporciona o no un nivel y línea de plomada correctos y no corrigen errores en la capacidad de nivelación o plomada del láser. Estas verificaciones no pueden sustituir a una calibración profesional realizada por un centro de servicio DEWALT. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE X) 1. Monte un trípode entre dos paredes que estén como mínimo a 15 m (50 pies) de distancia entre sí. El lugar exacto del trípode no es muy importante. 2. Monte el aparato láser en el trípode de manera que el eje X apunte directamente hacia una de las paredes. ESPAÑOL 3. Encienda el aparato láser y deje que se autonivele. 4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes como se muestra en la Figura 10. 5. Gire el aparato láser completo 180º de manera que el eje X apunte directamente hacia la pared de enfrente. 6. Deje que el aparato láser se autonivele y marque y mida los puntos AA y BB en las paredes según se muestra en la Figura 11. 7. Calcule el error total usando la siguiente ecuación: Error total = (AA – A) – (BB – B) 8. Comprare el error total con los límites permisibles que se muestran en la siguiente tabla. Distancia entre las paredes Error permisible L = 15 m (50 pies) 3 mm (0,125") L = 25 m (80 pies) 5 mm (0,2") L = 50 m (160 pies) 10 mm (0,4") VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y) Repita el procedimiento anterior, pero con el aparato láser situado de forma que el eje Y apunte directamente hacia las paredes. VERIFICACIÓN DEL ERROR DE PLOMADA (FIG. 12) 1. Utilizando como referencia una plomada estándar, marque la parte superior e inferior de una pared. (Asegúrese de marcar la pared y no el suelo y el techo). 2. Coloque bien el láser rotativo en el suelo aproximadamente a 1 m (3 pies) de la pared. 3. Encienda el láser, y apunte al punto en la marca de la parte inferior de la pared. Luego, utilizando las flechas hacia arriba y hacia abajo en el mando a distancia, rote el punto hacia arriba. Si el centro del punto explora por encima de la marca en la parte superior de la pared, el láser está calibrado adecuadamente. NOTA: Esta comprobación debería realizarse con una pared que no sea más baja que la pared más alta para la que vaya a usarse el láser. Limpieza ADVERTENCIA: • Desenchufe el cargador antes de la limpieza. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. • Saque la batería antes de limpiar el aparato láser. • No use nunca disolventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del láser. Utilice un paño húmedo sólo con agua y jabón suave. • No deje que entre nunca líquido dentro del aparato y no sumerja nunca ninguna parte del aparato en un líquido. • No use nunca aire comprimido para limpiar el láser. • Mantenga las ranuras de ventilación limpias y limpie con regularidad la caja protectora con un paño suave. • El protector de goma flexible puede limpiarse con un paño mojado sin pelusas como un paño de algodón. UTILICE SÓLO AGUA — NO use productos de limpieza ni disolventes. Deje que el aparato se seque al aire antes de guardarlo. • En ciertas condiciones, pueden acumularse polvo o residuos en la lente de cristal dentro del cabezal rotatorio. Esto afectará la calidad del haz y el rango de funcionamiento. La lente debe limpiarse con una torunda humedecida con agua. 19 ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Paquete de baterías recargable Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 20 Debe recargar el paquete de baterías de larga duración cuando note que no proporciona la suficiente potencia para realizar trabajos que antes hacía fácilmente. Al final de su vida técnica, elimínelo con el debido respeto hacia el medio ambiente: • Agote la carga del paquete de baterías, a continuación extráigalo de la herramienta. • Las pilas de Li-Ion, NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos se reciclarán o eliminarán de modo adecuado. ESPAÑOL GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; 21 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: (01) 8981-616 Φαξ: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 439 www.dewalt.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt.no Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Oy Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi DEWALT Oy Teknikvägen 12 02150 Esbo, Finland Tel: 010 400 430 Fax: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.dewalt.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk N089664 08/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

DeWalt DW079 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario