DeWalt DW084K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
Copyright DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 5
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 20
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34
Português (traduzido das instruções originais) 49
Türkçe
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 65
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 80
5
LÁSER MULTIPUNTO DW084K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años
de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación
de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fi able para
el usuario profesional.
Características técnicas
DW084K
Voltaje V 6
Tipo 1
Tamaño de batería 4 x LR6 (AA)
Potencia del láser mW < 1
Clase de láser 2
Longitud de onda nm 630 ~ 680
Clase de protección IP54
Rango de autonivelación ° +/- 4
Temperatura de funcionamiento °C -10 – +45
Rosca del receptáculo M6 x 10
Peso kg 0,55
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de
no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
ESPAÑOL
6
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser.
El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento.
Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se
utilizan con otro modelo.
El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por personal no
cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar
del agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano,
consulte la lista de agentes de reparaciones de DEWALT autorizados
que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU.com en
Internet.
ESPAÑOL
7
No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos
para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que
alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
Pueden producirse graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja
encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al
rayo láser.
No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños
utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a
la radiación sin darse cuenta.
Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera,
podría dañarse o causar lesiones graves.
Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese
el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación
suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la
realización de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa
exposición a la radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL LÁSER ROTATIVO.
No contiene piezas que el usuario pueda reparar. El
desmontar el láser rotativo anulará toda garantía del
producto. No modifique el producto de ninguna forma.
La modificación de la herramienta puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación láser.
ESPAÑOL
8
Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser
Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No
sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea,
haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para cualquier otra fi nalidad que no sea proyectar
líneas láser. Se ha determinado que la exposición de los ojos a un
rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25
segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una
protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser
cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser
pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños entren en contacto con el láser.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
Lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones.
Aviso de láser.
No mire directamente al haz del láser.
ESPAÑOL
9
Clase de protección: IP54.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en el interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para
las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y
causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo:
Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta y el paquete de las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la
polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo.
No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por
pilas nuevas de la misma marca y tipo.
Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según
los códigos locales.
No deseche las pilas en un fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios
meses.
Pilas (fi g. B)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con cuatro pilas LR6 (tamaño AA).
ESPAÑOL
10
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Láser multipunto
4 Baterías
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
1 Interruptor de marcha/parada
2 Indicador de potencia
3 Apertura del láser (rayo láser superior)
4 Apertura del láser (rayo láser delantero)
5 Apertura del láser (rayo láser a escuadra)
6 Apertura del láser (rayo láser inferior)
7 Compartimiento de las pilas
USO PREVISTO
El láser multipunto DW084K ha sido diseñado para proyectar puntos
láser con el fi n de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta
puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para alineaciones
horizontales (nivelado), verticales (plomada) y a escuadra. Las aplicaciones
van del diseño de paredes y ventanas a la instalación de estructuras
de marcos.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
El láser multi-puntos es una herramienta profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben
estar formuladas en el idioma del usuario. Con tal fin se ha suministrado
con la herramienta otra hoja con etiquetas autoadhesivas.
ESPAÑOL
11
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la
siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio.
MONTAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya
sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo
pueden producirse lesiones oculares graves.
Cambio de baterías (fi g. B)
El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA).
Abra la tapa del compartimento de las pilas (7).
Sustituya las baterías (8). Asegúrese de colocar las baterías nuevas
del modo indicado.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
ATENCIÓN: Cuando cambie las baterías, sustituya siempre
el juego completo. No mezcle baterías usadas con nuevas.
Utilice preferentemente baterías alcalinas.
Indicador de batería baja (fi g. B)
La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (2)
ubicado en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende
cuando la herramienta se pone en marcha. Parpadea para indicar
que deben cambiarse las baterías y la herramienta se desconecta
automáticamente.
Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador
empiece a parpadear.
ESPAÑOL
12
Montaje de la herramienta (fi g. C)
La herramienta tiene imanes (9) para sujetarla a la base de acero.
Coloque la herramienta sobre una superfi cie relativamente lisa y nivelada.
Ajuste la herramienta para una aplicación de plomada.
Ajuste de la herramienta
Para iniciar el procedimiento de nivelación, encienda la herramienta.
La orientación de la plomada estará correctamente ajustada siempre
que los rayos láser permanezcan encendidos.
Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la herramienta
ha sido colocada en una pendiente que supera el rango de
autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla dentro
del rango de autonivelación y encienda nuevamente la herramienta.
Alineación del punto láser (fi g. C)
Alinee el punto láser de uno de los rayos láser con la marca de
posición. Mueva la herramienta según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya
sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo
pueden producirse lesiones oculares graves.
Instrucciones para el uso
ATENCIÓN: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y las normas de aplicación.
Marque siempre el centro de los puntos láser.
Compruebe que la herramienta esté fi rmemente montada.
Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de
las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta.
Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la
utiliza en tales circunstancias.
Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores
de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un
reajuste del equilibrio o del montaje.
ESPAÑOL
13
Si la herramienta se cae o se vuelca, haga que el cabezal láser sea
calibrado por un servicio técnico cualifi cado.
Encender y apagar (fi g. A)
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/
apagado (1).
Para apagar la herramienta, vuelva a pulsar el interruptor de
encendido/apagado (1).
Transferencia de una marca de posición
La herramienta emite cuatro puntos láser, tanto en dirección horizontal
como vertical, para transferir una marca.
Utilice un rayo láser para localizar la marca y transfi era la marca
utilizando los otros rayos láser.
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar
mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento
satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una
limpieza frecuente.
Comprobación de calibrado del campo (fi g. D–F)
La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad
y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se
registre un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico
cualifi cado.
ATENCIÓN: Las condiciones de la zona son indicativas
de los resultados presentados. Si la práctica difi ere de
estas condiciones, las mediciones deben ajustarse en
consecuencia.
ESPAÑOL
14
Comprobación de plomada ( g. D)
Sitúe la herramienta en el suelo en una zona con un techo de al
menos 8 m de altura.
Marque un punto en el suelo.
Encienda la herramienta.
Alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo.
Marque el centro del punto láser en el techo.
Apague la herramienta y gírela 180°.
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca del suelo
y vuelva a marcar el centro del punto láser en el techo. Apague la
herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas.
Si la diferencia entre las marcas es de 4,8 mm o inferior, la
herramienta está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 4,8 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Comprobación de nivel ( g. E1, E2)
Sitúe la herramienta en una zona entre dos superfi cies verticales que
estén separadas al menos 6 m. Coloque la herramienta de forma que
esté dirigida de delante a atrás hacia las superfi cies verticales.
Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared, según se
ha medido desde la parte delantera de la herramienta.
Encienda la herramienta.
Marque el centro del punto láser inferior (10) en el suelo.
Marque el centro del punto láser delantero (11) en la pared.
Apague la herramienta y gírela 180°.
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser inferior con la marca
del suelo (10) y marque el centro del punto láser delantero (12) en la
pared contraria. Apague la herramienta.
Mueva la herramienta en línea recta a la pared contraria.
Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared contraria,
según se ha medido desde la parte delantera de la herramienta.
ESPAÑOL
15
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser delantero con la marca
de la pared (12) y marque el centro del punto láser inferior (13) en el
suelo.
Apague la herramienta y gírela 180°.
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser inferior con la marca
del suelo (13) y marque el centro del punto láser delantero (14) en la
primera pared. Apague la herramienta.
Mida la diferencia vertical entre las marcas (11 & 14).
Si la diferencia entre las marcas es de 3 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 3 mm, la calibración de
la herramienta debe revisarse.
Comprobación de ángulo recto ( g. F1–F3)
Sitúe la herramienta en una zona de al menos 10 por 5 m. Coloque
la herramienta de forma que esté dirigida de delante a atrás hacia las
paredes cortas.
Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared, según se
ha medido desde la parte delantera de la herramienta.
Encienda la herramienta.
Marque el centro del punto láser inferior (15) en el suelo.
Marque el centro del punto láser delantero (16) en la pared corta
contraria.
Sitúe la posición del rayo láser delantero a medio camino entre las
paredes cortas utilizando un objetivo. Marque este punto (17) en el
suelo. Apague la herramienta.
Mueva la herramienta en línea recta hacia la marca del suelo (17).
Encienda la herramienta. Alinee el rayo láser inferior con la marca del
suelo (17) y el rayo láser delantero con la marca de la pared (16).
Marque el centro del punto láser a escuadra (18) en la pared larga.
Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj.
Encienda la herramienta. Alinee el rayo láser inferior con la marca del
suelo (17) y el rayo láser delantero con la marca de la pared (18).
ESPAÑOL
16
Sitúe la posición del rayo láser a escuadra paralela al punto de inicio
(15) en la pared corta con ayuda de un objetivo. Marque este punto
(19) en el suelo. Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas (15 & 19).
Si la diferencia entre las marcas es de 4,5 mm o inferior, la
herramienta está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 4,5 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Limpieza
Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un
algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto
de limpieza.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no
le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite
que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La
reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el
minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.
ESPAÑOL
17
Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de
reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más
cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección
indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Baterías
Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección
medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo
más seguro para el entorno de desechar las baterías.
ESPAÑOL
18
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos
y ofrece una excepcional garantía para los usuarios
profesionales del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales como usuario
profesional y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta D
EWALT, sólo tiene que devolverla al punto
de compra en un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la compró, para un
reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse
prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para
su herramienta de D
EWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se
llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado
por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto
a menos que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a
nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
ESPAÑOL
19
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra;
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su
distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de
D
EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su
ofi cina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual.
Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
98
08/10
N089480
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
EWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk

Transcripción de documentos

Español (traducido de las instrucciones originales) 5 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 20 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34 Português (traduzido das instruções originais) 49 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 65 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 80 Copyright DEWALT 2 E S PA Ñ O L LÁSER MULTIPUNTO DW084K ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Tipo Tamaño de batería Potencia del láser Clase de láser Longitud de onda Clase de protección Rango de autonivelación Temperatura de funcionamiento Rosca del receptáculo Peso V mW nm ° °C kg DW084K 6 1 4 x LR6 (AA) <1 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10 – +45 M6 x 10 0,55 Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. 5 E S PA Ñ O L AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Instrucciones de seguridad para láseres ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases. • Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo. • El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones, revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, consulte la lista de agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso de este manual o visite www.2helpU.com en Internet. 6 E S PA Ñ O L • No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden producirse graves lesiones oculares. • Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser. • No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares. • No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a la radiación sin darse cuenta. • Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves. • Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar. ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa exposición a la radiación. ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL LÁSER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. El desmontar el láser rotativo anulará toda garantía del producto. No modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación láser. 7 E S PA Ñ O L Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser • Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado. • No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar líneas láser. Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro. • No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser. • No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. • No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza. • No permita que los niños entren en contacto con el láser. Riesgos residuales Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo: – Lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser. Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: Antes de usarla, lea el manual de instrucciones. Aviso de láser. No mire directamente al haz del láser. 8 E S PA Ñ O L Clase de protección: IP54. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en el interior del compartimento de pilas. Ejemplo: 2010 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para las pilas ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo: • Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta y el paquete de las pilas. • Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo. • No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila. • No cargue las pilas. • No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por pilas nuevas de la misma marca y tipo. • Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según los códigos locales. • No deseche las pilas en un fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses. Pilas (fig. B) TIPO DE PILA Este láser funciona con cuatro pilas LR6 (tamaño AA). 9 E S PA Ñ O L Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Láser multipunto 4 Baterías 1 Caja de transporte 1 Manual de instrucciones • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 Interruptor de marcha/parada Indicador de potencia Apertura del láser (rayo láser superior) Apertura del láser (rayo láser delantero) Apertura del láser (rayo láser a escuadra) Apertura del láser (rayo láser inferior) Compartimiento de las pilas USO PREVISTO El láser multipunto DW084K ha sido diseñado para proyectar puntos láser con el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse tanto en interiores como en exteriores para alineaciones horizontales (nivelado), verticales (plomada) y a escuadra. Las aplicaciones van del diseño de paredes y ventanas a la instalación de estructuras de marcos. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. El láser multi-puntos es una herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Desembalaje COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben estar formuladas en el idioma del usuario. Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas autoadhesivas. 10 E S PA Ñ O L ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma. Las advertencias deben decir lo siguiente: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 • Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la siguiente forma: – Despegue la etiqueta necesaria de la hoja. – Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente. – Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio. MONTAJE Y AJUSTES ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves. Cambio de baterías (fig. B) El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA). • Abra la tapa del compartimento de las pilas (7). • Sustituya las baterías (8). Asegúrese de colocar las baterías nuevas del modo indicado. • Cierre la tapa del compartimento de las pilas. ATENCIÓN: Cuando cambie las baterías, sustituya siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas. Indicador de batería baja (fig. B) La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (2) ubicado en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la herramienta se pone en marcha. Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta se desconecta automáticamente. • Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador empiece a parpadear. 11 E S PA Ñ O L Montaje de la herramienta (fig. C) La herramienta tiene imanes (9) para sujetarla a la base de acero. • Coloque la herramienta sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. • Ajuste la herramienta para una aplicación de plomada. Ajuste de la herramienta • Para iniciar el procedimiento de nivelación, encienda la herramienta. La orientación de la plomada estará correctamente ajustada siempre que los rayos láser permanezcan encendidos. • Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la herramienta. Alineación del punto láser (fig. C) • Alinee el punto láser de uno de los rayos láser con la marca de posición. Mueva la herramienta según sea necesario. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves. Instrucciones para el uso ATENCIÓN: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Marque siempre el centro de los puntos láser. • Compruebe que la herramienta esté firmemente montada. • Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta. Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la utiliza en tales circunstancias. • Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un reajuste del equilibrio o del montaje. 12 E S PA Ñ O L • Si la herramienta se cae o se vuelca, haga que el cabezal láser sea calibrado por un servicio técnico cualificado. Encender y apagar (fig. A) • Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/ apagado (1). • Para apagar la herramienta, vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado (1). Transferencia de una marca de posición La herramienta emite cuatro puntos láser, tanto en dirección horizontal como vertical, para transferir una marca. • Utilice un rayo láser para localizar la marca y transfiera la marca utilizando los otros rayos láser. Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Comprobación de calibrado del campo (fig. D–F) La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico cualificado. ATENCIÓN: Las condiciones de la zona son indicativas de los resultados presentados. Si la práctica difiere de estas condiciones, las mediciones deben ajustarse en consecuencia. 13 E S PA Ñ O L Comprobación de plomada (fig. D) • Sitúe la herramienta en el suelo en una zona con un techo de al menos 8 m de altura. • Marque un punto en el suelo. • Encienda la herramienta. • Alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo. • Marque el centro del punto láser en el techo. • Apague la herramienta y gírela 180°. • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca del suelo y vuelva a marcar el centro del punto láser en el techo. Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas. • Si la diferencia entre las marcas es de 4,8 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 4,8 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. Comprobación de nivel (fig. E1, E2) • Sitúe la herramienta en una zona entre dos superficies verticales que estén separadas al menos 6 m. Coloque la herramienta de forma que esté dirigida de delante a atrás hacia las superficies verticales. • Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared, según se ha medido desde la parte delantera de la herramienta. • Encienda la herramienta. • Marque el centro del punto láser inferior (10) en el suelo. • Marque el centro del punto láser delantero (11) en la pared. • Apague la herramienta y gírela 180°. • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo (10) y marque el centro del punto láser delantero (12) en la pared contraria. Apague la herramienta. • Mueva la herramienta en línea recta a la pared contraria. • Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared contraria, según se ha medido desde la parte delantera de la herramienta. 14 E S PA Ñ O L • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser delantero con la marca de la pared (12) y marque el centro del punto láser inferior (13) en el suelo. • Apague la herramienta y gírela 180°. • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo (13) y marque el centro del punto láser delantero (14) en la primera pared. Apague la herramienta. • Mida la diferencia vertical entre las marcas (11 & 14). • Si la diferencia entre las marcas es de 3 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 3 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. Comprobación de ángulo recto (fig. F1–F3) • Sitúe la herramienta en una zona de al menos 10 por 5 m. Coloque la herramienta de forma que esté dirigida de delante a atrás hacia las paredes cortas. • Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared, según se ha medido desde la parte delantera de la herramienta. • Encienda la herramienta. • Marque el centro del punto láser inferior (15) en el suelo. • Marque el centro del punto láser delantero (16) en la pared corta contraria. • Sitúe la posición del rayo láser delantero a medio camino entre las paredes cortas utilizando un objetivo. Marque este punto (17) en el suelo. Apague la herramienta. • Mueva la herramienta en línea recta hacia la marca del suelo (17). • Encienda la herramienta. Alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo (17) y el rayo láser delantero con la marca de la pared (16). • Marque el centro del punto láser a escuadra (18) en la pared larga. • Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj. • Encienda la herramienta. Alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo (17) y el rayo láser delantero con la marca de la pared (18). 15 E S PA Ñ O L • Sitúe la posición del rayo láser a escuadra paralela al punto de inicio (15) en la pared corta con ayuda de un objetivo. Marque este punto (19) en el suelo. Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas (15 & 19). • Si la diferencia entre las marcas es de 4,5 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 4,5 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. Limpieza • Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta. • Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. • Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de limpieza. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. 16 E S PA Ñ O L Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Baterías • Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo más seguro para el entorno de desechar las baterías. 17 E S PA Ñ O L GARANTÍA DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO • Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía. • GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO • Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad gratuitamente, siempre y cuando: 18 E S PA Ñ O L • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de DEWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com. 19 Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.be Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: (01) 8981-616 Φαξ: (01) 8983-570 Service: (01) 8982-630 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 439 www.dewalt.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt.no Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Oy Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi DEWALT Oy Teknikvägen 12 02150 Esbo, Finland Tel: 010 400 430 Fax: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD N089480 98 Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk 08/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DeWalt DW084K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario