Cobra MARINE MR HH475 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

A1
Español
Nuestro agradecimiento a
usted y Asistencia del Cliente
Introducción
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH475
FLOAT BT
Impreso en China. N° de pieza 480-545-P Versión B
Manual del propietario
Nada se compara a Cobra
®
Español
©2010 Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Gracias por su compra
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine
®
.
Este producto Cobra
®
le brindamuchosos de servicio sin
problemas si lo usa correctamente.
Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Esta radio es un transceptor portátil de pilas para usarlo en la embarcación. El mismo
permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre una
embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines
de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir ayuda, recibir información
proveniente de la tripulación de otras embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas
y puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a
través de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales. el radio puede proporcionar un acceso
rápido a todos los canales de información meteorológica de la Administración nacional del
océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric Administration),
y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante un tono recibido en
un canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su área.
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender alguna
de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta en el
manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes servicios de asistencia al cliente:
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente En inglés y español.
8:00 a. m. a 5:30 p. m. (hora del Este de EE.UU.), de lunes a viernes
(excepto días feriados); 773-889-3087 (teléfono).
Preguntas En inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica En inglés solamente.
www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]).
En inglés y español. productinfo
@cobra.com (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local
Asistencia al cliente
MICROBLUEMICROBLUE
A2
Español
Controles e indicadores
de la radio
Introducción
Botón
de canal
instantáneo
16/9
Botón de
RASTREO
Botón de
Llamada/Entrar
Conector de
muñequera
Control de
Encendido/
Apagado/
Volumen
Tapa externa de
Altavoz/Micrófono
Antena
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Botón Tri-Watch
(Triple Vigilancia)
Pila
Botón de Luz
de Fondo/
Bloqueo Teclas
Botón de
Memoria/Escape
Botón Canal
arriba
Botón "Oprima
para Hablar"
Botón canal
abajo
Botón de Nivel de
Potencia/Aviso
Meteorológico
Altavoz
Fijación de la pinza
del cinturón
Radio VHF
Micrófono
Pinza
de la
pila
Botón
Bluetooth
®
Botón de
Rewind-Say-Again
TM
Micrófono
Bluetooth
®
Notas
A3
Español
Introducción
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo
Iconos de mapas de canales activos de la UIC
Icono de pitido de fin de transmisión (Roger Beep)
Icono de energía de batería
Canal de la memoria y otros
Icono de canal de la memoria
Icono de tonos de llamada
Icono de Aviso Meteorológico
Icono Meteorológico
Iconos de Baja/Media/Alta potencia
Iconos de nivel de la señal
Icono de Triple
Vigilancia
Icono de banda de
frecuencias
Iconos de transmisión y recepción
Icono de bloqueo
de botones
Icono de rastreo
Icono de tonos de teclas
Reglajes de potencia
Los reglajes de potencia seleccionables
dan una potencia de salida de 1, 3 ó 6 W
para llamadas próximas o lejanas.
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales
Permite el funcionamiento en cualquiera
de los tres (3) diferentes mapas de canales
establecidos para estas áreas.
Todos los canales meteorológicos NOAA
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas
del día.
Sumergible en agua; satisface las
normas JIS7
Estanco en 1 m de agua durante
30 minutos.
Función Rewind-Say-Again™ exclusiva
de Cobra
Un botón independiente permite que el
usuario reproduzca los últimos 20 segundos
de audio. Presione el botón de rebobinar
independiente y este radio Cobra VHF
reproducirá los últimos 20 segundos de
audio desde su VHF.
Bloqueo de botones/teclas
Con el bloqueo de botones activado se
evitan cambios accidentales en los reglajes.
Rastreo de Canales/Rastreo de la Memoria
Sirve para rastrear un número ilimitado de
canales o las ubicaciones de la memoria,
para hallar conversaciones en curso.
Compatible con pilas AA
Puede funcionar a plena potencia con seis
(6) pilas alcalinas AA. Adecuadas para
respaldo de emergencia. Use una bandeja
opcional para pilas AA (N/P CM 110-011).
Canal instantáneo 16/9
Proporciona acceso instantáneo al Canal 16
prioritario y al Canal 9 de llamadas.
Triple Vigilancia
Sirve para monitorear tres (3) canales
a la vez — el Canal 16 y dos (2) canales
programables.
Flotante
Este radio flotará si cae al agua. Tiene una
franja anaranjada para poder recuperarlo con
facilidad. Para que flote se debe usar con la
Características del producto
meros de
canales activos
Icono de operación símplex
Pantalla LCD de fondo iluminado
y características del producto
Icono de VOX
Características del producto
Introducción
MicroBlue
TM
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
en
un diseño único que cancela el ruido.
Ampliamente compatible con todos los
teléfonos celulares que cuenten con
la tecnología inalámbrica Bluetooth
®
.
Cargador de 120/12 V incluido
Permite cargar la pila en casa, en el
automóvil o en la embarcación.
Cargador de sobremesa trabable
Sujeta en posición la radio o la pila al
recargarla. Montaje vertical u horizontal.
Tonos de llamada (seleccionables)
10 Tonos de llamada seleccionables.
Aviso meteorológico de emergencia
Recibir avisos de la NOAA si el estado
del tiempo representa un peligro en
las cercanías.
Clavija para altavoz/micrófono
Permite conectar el altavoz/micrófono
de solapa Cobra opcional y otros
accesorios Cobra.
Número ilimitado de canales en
la memoria
Permite programar un número ilimitado
de canales VHF en la memoria.
Medidor de intensidad de la señal
Indica la intensidad de las señales
entrantes o salientes.
Operación de remarcado fácil
Remarcado del último número telefónico
que se marcó.
Marcación por voz
Admite la marcación por voz estándar de
teléfonos celulares cuando se establece un
enlace con un teléfono celular compatible.
Micrófono para cancelar el ruido
Reduce el efecto de ruido ambiental
al hablar.
Botones iluminados
Permite una buena visibilidad de todos
los botones de funciones.
Pitido de fin de transmisión
(seleccionable)
Un tono de confirmación indica el fin de
transmisión del usuario y señala a otros
que pueden hablar. Activado o desactivado,
seleccionable.
BURP
La función BURP de Cobra expulsa el
agua de la rejilla del altavoz si la unidad
cae al agua o queda expuesta a lluvia y
a condiciones climáticas extremas.
Características del producto (continuación)
A4
Español
5;96,<++1F5
),)se compara a Cobra
®
65;-51,6
Introducción
Gracias por su compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Radio Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo . . . . . . . . . . . . . . . A3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Muñequera y pinza del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pilas y cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programación del modo de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Enlace y programación del modo Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Espera/Recepción y Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Canales meteorológicos y avisos NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operación de rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operación del teléfono celular con Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Función de flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mantenimiento y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . . . . 48
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Llamadas radiotelefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . . 53
Garantía e Marcas Comerciales
Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Apéndice en la seccn Inglés
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . . . . . .60
Canales meteorológicos y avisos NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
),)se compara a Cobra
®
9-+)<+165-:/-5-9)3-:
Precauciones generales
I
La información sobre ADVERTENCIAS y AVISOS de la página siguiente le dará a conocer
los riesgos de exposición a la RF, así como la forma de operar la radio dentro de los
límites de exposición a la RF de la FCC establecidos para la radio.
ADVERTENCIAS
Su radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando estransmitiendo.
Para asegurar que usted y quienes se hallan a su alrededor no se expongan a cantidades
excesivas de dicha energía, NO toque la antena cuando está transmitiendo. MANTENGA la
radio al menos dos (2) pulgadas (5 cm) lejos de usted y de otros cuando estransmitiendo.
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso — (ciclo de trabajo
del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y la pantalla
de cristal líquido indica que el radio está transmitiendo.
SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra.
NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de voladuras
o en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores.
NO coloque el transceptor o micrófono/altavoz donde pueda interferir con la operación
de su embarcación o causar lesiones.
NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos apropiados
hagan uso del radio sin supervisión.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se excedan los
mites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones peligrosas.
5;96,<++1F5
:7)E63
4769;)5;-15.694)+1F5,-
:-/<91,),
5;96,<+;165
Importante información de seguridad
I
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de
precaución y de advertencia.
,=-9;-5+1):@79-+)<+165-:
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente. Lea
detenidamente las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo y usarlo.
Hay que prestar especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES en este manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al radio o
a otro equipo.
5.694)+1F57)9)-3),1-:;9)41-5;6-54);-91),-:-/<91,),
Este radio CobraMarine
®
ha sido diseñado y clasificado para "uso ocupacional solamente".
Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo, por personas conscientes
tanto de los peligros a los que se exponen como de la forma de minimizarlos. Este radio
NO está diseñado para uso en un ambiente no controlado por parte del "público en general".
Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites de exposición
a la RF establecidos por la FCC para "uso ocupacional solamente". Este radio VHF
CobraMarine satisface también las siguientes directivas y normas sobre la energía de RF
y los niveles de energía electromagnética, así como la evaluación de la exposición humana
a dichos niveles:
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01,
Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en materia
de exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma IEEE
sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos— electromagnéticos, de
radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos.
5;96,<++1F5
5;96,<++1F5
),)se compara a Cobra
®
!-+64-5,)+165-:7)9)3):
+64<51+)+165-:4)9D;14):
Recomendaciones para las comunicaciones matimas
I
Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a
bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y
la operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca
de la costa. Si la salida máxima de 6 vatios de su radio no es suficiente para las distancias
que usted viaja desde la costa, considere un equipo portátil de mayor potencia o instale una
radio marítima Cobra Marine de montaje fijo con hasta 25 vatios de potencia de salida.
(Visite www.cobra.com o acuda a su concesionario local para los modelos que están
disponibles).
Si navega muy lejos de la costa, podrá tener que instalar en su embarcación un aparato de
radio aun más potente, tal como uno de banda lateral única de HF o una radio por satélite.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos
celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no
podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con un
teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún, los
teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de localizar.
Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para encontrarlo
si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde hay
servicio de teléfonos celulares disponible; — ellos permiten sostener conversaciones de
carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y
disponibles para el uso al que están destinadas.
:7)E63
9-+)<+165-:/-5-9)3-:
5;96,<+;165
PRECAUCIÓN
Su aparato de radio sólo es estanco cuando esté debidamente instalada la antena y
la pila.
EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20°C o
superiores a los 60°C.
SITÚE el radio por lo menos a 0,9 metros de distancia de la brújula magnética de
navegación de la embarcación.
NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo
mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
Este aparato de radio se suministra con una pila NiMH (Níquel-Hidrido Metálico)
recargable.
Utilice únicamente el cargador Cobra para recargar las pilas de iones de litio (LiON)
en el radio.
No cortocircuite la pila.
Al reemplazar las pilas, deseche las anteriores correctamente. Las pilas pueden
explotar si se arrojan al fuego.
Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
5;96,<++1F5
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
),)se compara a Cobra
®
5.694)+1F5,-3)
!-:765:)*131,),,-3<:<)916@3</)9-:,-67-9)+1F5
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en caso
de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están reservadas para
uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre,
incluso cuando la embarcación essobre un remolque.
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla
que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean
los recomendados por Cobra, puede ocasionar una violación de las regulaciones
técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos
de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
:7)E63
5.694)+1F5,-3)
Información de la FCC
I
Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente
asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos estadounidenses,
internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al canal de emergencia 16
y al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones de peligro emitidas por la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) pulsando sólo un botón.
1+-5+1),--:;)+1F5
Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para
navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera
llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con un
radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de satélite marítimo, deberá
obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones
terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov. Los formularios
pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
1+-5+1),--:;)+1F515;-95)+165)3
Si su embarcación va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de EE.UU. o
Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones de ese país para
obtener la información de licencia.
1:;15;1=6,-33)4),),-9),16
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera
estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación
(p. ej., IL 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente
sobre la embarcación.
1+-5+1)+)5),1-5:-,--:;)+1F5,-*)9+6
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas canadienses.
Puede obtenerse capacitación y certificación de radiotelefonía de Canadian Power
Squadron. Visite su sitio web (http://www.cps-ecp.ca/english/newradiocard.html),
contacte con la oficina más próxima o escriba a dicha entidad. Industry of Canada,
Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario,
Canada K1A 0C8.
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
),)se compara a Cobra
®
<E-8<-9)@715A),-3+15;<9F5
Muñequera y pinza del cinturón
I
<E-8<-9)
La radio viene con la muñequera colocada.
Puede quitarse fácilmente si no desea utilizarla.
15A)7)9)-3+15;<9F5
Utilice la pinza del cinturón para llevar la radio.
1. Presione la pinza para abrirla, deslícela sobre el cinturón y
suelte la pinza.
2. Inserte la guía redonda situada en la parte trasera de la radio,
en el canal guía en la parte trasera de la pinza. La radio debe
estar cabeza abajo, como se muestra, para extraerla de la
pinza del cinturón.
3. Con la guía circular insertada a fondo en el canal de la pinza,
la radio oscilará libremente pero sin soltarse.
<E-8<-9)
15A):<2-;))3+15;<9F5
"<2-;-3)9),16
%)915-!),16 96;6+63:
5:;)3)+1F5
:7)E63
5+3<1,6-5-:;-7)8<-;-
Incluido en este paquete
I
37)8<-;-8<-+65;1-5--39),16%6*9))915-,-*-15+3<19
;6,6:36:)9;D+<36::1/<1-5;-:
!),16 <E-8<-9) )9/),69,-713):
)*3-,-3+)9/),69,-713):
)9)+65-+;)9))314-5;)+165-:,-
%@%
13)1
%)915-!),16 96;6+63:
5:;)3)+1F5
)5,-2),-713):)3+)315):
)5<)3,-15:;9<++165-:,-
67-9)+1F5
15A),-3+15;<9F5)+;<),)
7699-:69;-
5:-9;--37646-53)715A)
,-3+15;<9F5
%)915-!),16 96;6+63:
5:;)3)+1F5
),)se compara a Cobra
®
13):@+)9/),69
)9/)151+1)3
La pila NiMH suministrada por Cobra puede cargarse en casa, en
el automóvil o en la embarcación, utilizando con el cargador el
cable de 12 V o de 120 V apropiado.
1. Conecte uno (1) de los cables a la parte trasera del cargador.
2. Conecte el otro extremo del cable a la fuente de energía
apropiada (12 V ó 120 V).
3. Retire el espaciador del cargador e inserte el conjunto de
radio/pila en el cargador. Los contactos metálicos de carga en
la pila quedarán en contacto con las clavijas correspondientes
en el cargador para trasferir la corriente de carga.
4. Note que la luz roja al frente del cargador se enciende para
indicar que el paquete de pilas está colocado de manera
adecuada y que el cargador está funcionando.
5. Permita que las pilas se carguen entre cinco (5) y seis (6)
horas antes de usarlas. La luz cambiará de nuevo a verde
cuando la pila esté completamente cargada.
ADVERTENCIA
Sólo puede recargarse la pila LiON recargable.
Debe SIEMPRE utilizar una de las unidades de carga
suministradas con esta radio. No utilice ningún otro
tipo de adaptador de carga o base del cargador para
esta radio. Esto podrá resultar en daños de la pila,
incendio o explosión. Es igualmente importante evitar
que se congele la pila lithium-ion (LiON) para obtener
las mejores prestaciones de la misma.
NOTA
Si se utiliza el cargador en la embarcación, Cobra
recomienda sujetarlo a un anaquel horizontal o mamparo
vertical (mediante los agujeros para tornillo provistos)
para evitar que pueda dañarse por el cabeceo o balanceo
de la embarcación. La base de carga está diseñada
para mantener en posición la pila en condiciones de
fuerte oleaje.
314-5;)+165-:
)9/)151+1)3,-3):713):
%)915-!),16 96;6+63:
5:;)3)+1F5

:7)E63
13):@+)9/),69
Pilas y cargador
I
La radio se envía con un paquete de pilas de iones de litio (LiON)
(N/P CM 110-021) que es recargable.
ADVERTENCIA
El cargador suministrado para esta radio sólo debe
utilizarse para cargar la pila suministrada. No intente
cargar ningún otro tipo de pilas con este cargador, ya
que podrá resultar en incendio, explosión o daños de la
pila. Evitando las temperaturas extremas en el interior
ayudará a prolongar la duración de la pila para la radio.
Cuando la pila recargable comience a descargarse con
demasiada rapidez, es hora de instalar una nueva pila. La radio
puede también funcionar con seis (6) pilas alcalinas AA de alta
calidad, utilizando la bandeja incluido de pilas alcalinas.
5:;)3)+1F5,-3)713)
1. Posicione la pila de forma que las dos (2) lengüetas de
alineación externas queden alineadas con las ranuras de
alineación en la radio.
2. Inserte la pila en la radio hasta dejarla bien asentada contra
la carcasa de la radio.
3. Pivote hacia arriba la lengüeta trabadora hasta encajarla
con la parte trasera de la pila.
5:;)3-3)713)
13)1
%)915-!),16 96;6+63:
5:;)3)+1F5

),)se compara a Cobra
®
)9)4)5;-5-93)+)9/),-3)713)
Al utilizar la radio, el icono de estado de la pila muestra la carga
restante en la misma. Cuando el icono comienza a parpadear es
hora de recargar o cambiar la pila.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el cargador suministrado por Cobra.
No utilice el cargador con pilas alcalinas; sólo la
pila LiON es recargable. Las pilas alcalinas gastadas
deben desecharse y reemplazarse.
Conviene siempre tener un juego de pilas alcalinas AA de alta
calidad nuevas con la radio. Si se descarga la pila recargable
y no hay una fuente de energía disponible, podrá insertar la
bandeja incluido con pilas alcalinas nuevas y continuar utilizando
la radio.
NOTA
Ciertos aparatos de radio con pilas LiON tienen pilas
AA o AAA que sólo permiten una transmisión de baja
potencia. La bandeja para pilas AA que se incluye con
el HH475 y un conjunto nuevo de pilas alcalinas
permitirán realizar transmisiones de emergencia a
plena potencia.
13):@+)9/),69
#6;)34-5;-+)9/),)
)9+1)34-5;-+)9/),)
#6;)34-5;-,-:+)9/),)
%)915-!),16 96;6+63:
5:;)3)+1F5

:7)E63
13):@+)9/),69
-5/H-;);9)*),69)
)5,-2),-713):)3+)315):
"F367)9)+)9/)93)713)
)9)-?;9)-93)713),-3)9),16
1. Pivote hacia abajo la lengüeta trabadora en la parte trasera
de la pila para soltarla.
2. Alce ligeramente el fondo de la pila para extraerla de la
carcasa de la radio.
3. Tire de la pila para sacarla de la carcasa de la radio.
NOTA
La pila LiON puede también cargarse en el cargador de
pilas sin estar colocada en la radio. Inserte el espaciador
en el cargador para soportar la pila durante el proceso de
carga. Siga los procedimientos dados en "Carga Inicial"
para cargar la pila.
PRECAUCIÓN
Las pilas Lithium-ion (LiON) son tóxicas. Cuide de
eliminarlas debidamente. Ciertas tiendas de efectos
navales aceptan las pilas usadas para reciclarlas,
mientras que ciertos municipios disponen de
facilidades especiales para eliminar las pilas.
13):9-+)9/)*3-:
Se proporciona una bandeja para pilas alcalinas (N/P CM 110-011)
con este radio. La bandeja para pilas alcalinas se proporciona como
una fuente de energía de respaldo o “de emergencia” si el paquete
de pilas se queda sin energía y necesita ser recargado. El radio
transmitirá a plena potencia con seis (6) pilas alcalinas AA nuevas.
ADVERTENCIA
Jamás intente recargar las pilas alcalinas. No son
recargables y deben eliminarse como es debido.
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
5:;9<++165-:79-31415)9-:
3;)=6A@41+9F.656,-3)9),16
El Altavoz y Micrófono internos se encuentran en la parte
inferior delantera de la radio, bajo los botones de control
inferiores.
Hay un puerto opcional de Altavoz/Micrófono en la parte
superior de la radio, entre la antena y el control de Energía/
Volumen. Desenrosque la tapa del puerto de Altavoz/Micrófono
e instale un altavoz o micrófono opcional en este puerto.
Botón de transmisión
Mantenga presionado el botón Transmisión para transmitir
mensajes. Suelte el botón Transmisión para dejar de transmitir.
3)=12)7)9))3;)=6A41+9F.656
6;F5,-;9)5:41:1F5
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
5:;9<++165-:79-31415)9-:
Instrucciones preliminares
I
Vea el despliegue en el frente de este manual para identificar los
diversos controles e indicadores de su radio. En todo este
manual se le indica que "Presione" o que "Mantenga
Presionados" varios botones (excepto "Apriete para Hablar") en la
radio. "Presione" significa presionar momentáneamente durante
aproximadamente un (1) segundo. "Mantenga Presionado"
significa mantener oprimido el botón durante unos tres (3)
segundos.
Siempre que presione un botón en su radio, excepto el de
Transmitir, suena un breve tono (pitido) para confirmar que
ha sido presionado. Cada vez que se presiona un botón, aparece
el icono apropiado en la pantalla LCD y se enciende la luz de
fondo. La luz de fondo continuará encendida unos 10 segundos
después de soltar el botón.
Algunas veces podrán oirse otros dos (2) sonidos. Suenan
dos (2) pitidos para confirmar los cambios efectuados en los
parámetros, mientras que suenan tres (3) pitidos para notificar
los errores.
<5+165-:+64<5-:,-3)9),16
En los siguientes procedimientos se definen las funciones
de trabajo comunes de la radio al hallarse en los modos de
Espera Marina o Espera Meteorológica (WX).
65;963-:,-5-9/D)%63<4-5"13-5+1),69
Control de encendido/apagado
El control de Encendido/Apagado/Volumen está en la
parte superior derecha de la radio. Girando el control de
Encendido/Apagado/Volumen más allá de la posición
de retenida hará que se encienda o apague la radio.
Control de volumen
El volumen se controla girando el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
Para aumentar el volumen, gire a derechas el control
de Encendido/Apagado/Volumen.
Para reducir el volumen, gire a izquierdas el control
de Encendido/Apagado/Volumen.
!),16
65;963,-5+-5,1,6
7)/),6%63<4-5
)1A8<1-9,):
65;963,-5+-5,1,6
7)/),6%63<4-5
),-9-+0):
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
5:;9<++165-:79-31415)9-:
6;F5)5)3)991*))*)26
La radio Recibe (Rx) y Transmite (Tx) señales VHF y GMRS por
el canal indicado en la pantalla LCD. Puede cambiar de canal en
cualquier momento usando los botones de Canal Arriba/Abajo.
Para cambiar de canal:
Presione el botón Canal Arriba/Abajo.
Si se encuentra en el Canal 88, al presionar el botón Canal
Arriba avanzará al Canal 01. Si se encuentra en el Canal 01,
al presionar el botón Canal Abajo avanzará al Canal 88.
Para desplazarse rápidamente puede mantener presionado
uno de los botones de Canal Arriba/Abajo. El pitido sólo
suena la primera vez que se presiona el botón pero no
durante el avance rápido.
Si el nuevo canal seleccionado está restringido a baja
potencia, la radio pasará automáticamente al modo de
Baja Potencia y aparece en la pantalla LCD el icono
de Baja Potencia.
Si la radio está en el modo Bloqueo Teclas, no cambia
de canal y suena la señal de error con un pitido de tres (3)
segundos.
6;F5,-!"#!
Presione y suelte el botón RASTREO para rastrear todos los
canales. Aparece entonces en la pantalla LCD el icono de
RASTREO. El rastreo comienza en los canales más bajos y
continúa a los canales más altos. Presione el botón Canal
Arriba/Abajo para cambiar el sentido de rastreo.
Cuando se recibe una señal en el modo de RASTREO, se
produce una pausa de 10 segundos en la radio antes de
reanudar el RASTREO. Se detiene el rastreo al presionar
el botón Transmisión.
En el modo de Memoria, presione y suelte el botón RASTREO
para rastrear todos los canales en la memoria. Puesto que el
aparato ya se encuentra en el modo Canal de Memoria, solo se
muestran los canales almacenados en la memoria.
NOTA
Los canales en la memoria requieren guardarse para poder
pasar al modo Canal de Memoria y rastrear todos los
canales en la memoria.
6;F5,-!"#!
6;F5)5)3)991*))*)26
+;<)34-5;--5-3)5)3
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
5:;9<++165-:79-31415)9-:
6;F5,-<A,-65,6368<-6#-+3):
La pantalla LCD estará iluminada por la luz de fondo mientras
se tenga presionado cualquier botón y continuará iluminada
10 segundos después de soltar el botón.
Para encender momentáneamente la luz de fondo:
Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. La luz
de fondo permanecerá encendida 10 segundos. Si ya está
encendida la luz de fondo, se apagará al presionar el botón
Luz de Fondo/Bloqueo Teclas.
Bloqueo de teclas
Para evitar los cambios accidentales en los reglajes,
pueden bloquearse los siguientes botones:
Botón Canal arriba
Botón Canal abajo
Botón de RASTREO
Botón MEM/ESC
Botón WX/H-M-L
Botón 16/9
Botón TRI-WATCH (Triple Vigilancia)
Botón Llamada/Entrar/Configuración
Para bloquear o desbloquear los botones:
Mantenga presionado el botón Luz de Fondo/Bloqueo
Teclas durante dos (2) segundos. Aparecerá o desaparecerá
el icono Bloqueo Teclas en la pantalla LCD. Al estar
encendido Bloqueo Teclas, si se presiona cualquiera de
los botones detallados en el frente de la radio resultará
en un mensaje de error de tres (3) pitidos.
El botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas y el botón
Transmisión están activados — y se puede Recibir (Rx)
o Transmitir (Tx) un mensaje con Bloqueo Teclas
activado, pero no se puede cambiar de canal.
6;F5,-<A,-
65,6368<-6#-+3):
6;65-:368<-6,-#-+3):
+656,-*368<-6,-;-+3):
%)915-!),16 96;6+63:

),)se compara a Cobra
®
96/9)4)+1F5,-346,6
,-65.1/<9)+1F5
Programación del modo de Configuracn
I
Los siguientes procedimientos están concebidos para permitirle fijar las funciones
programables de su radio. Siguiendo correctamente estos pasos resultará en un mínimo
de tiempo de programación para configurar la radio.
NOTA
Al estar en el modo de Configuración, si deja de programar durantes de 15
segundos se guardan los datos que haya introducido y la radio regresa al modo de
Espera Marina. Cuando usted regrese al modo de Configuración para continuar
programando, verá el último "valor" mostrado. Al estar en el modo de Configuración
no se reciben señales.
96/9)4)+1F5,-346,6,-)915)%
Efectuando esta programación le permitirá adaptar ciertas funciones de la radio para
optimizar sus comunicaciones de audio "en el mar".
Comience en el modo de Espera Marina para empezar a programar su Configuración
Marina (VHF). Mantenga presionado el botón Llamada/Entrar/Configuración durante
dos (2) segundos para entrar el modo de programación.
La programación del modo sigue esta secuencia:
Ajuste del nivel del silenciador
Activación de mapa de canales de la UIC
Activación/desactivación del tono de alarma
Selección del tono de llamada
Activación/desactivación del pitido de fin de transmisión
Activación/desactivación de los tonos de teclas
%)915-!),16 96;6+63:

:7)E63
5:;9<++165-:79-31415)9-:
6;F5,- 6;-5+1)3;)-,1))2)
El radio tiene tres niveles de potencia de transmisión
seleccionables: 1 vatio, 3 y 6 vatios. Cobra sugiere mantener
el reglaje de potencia baja para las comunicaciones a corta
distancia. Las señales con potencia baja aumentan la vida útil
de la pila y evitan sobrecargar las estaciones cercanas. Use el
ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo alcance
o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado con un
vatio de potencia.
Para cambiar entre los modos H-M-L:
Presione el botón de Potencia H-M-L. Aparece en pantalla
la modalidad actual. Ciertos canales están restringidos a
un máximo de 1 W. Al seleccionar esos canales, el radio
se ajusta automáticamente para funcionar en la modalidad
de Baja Potencia.
NOTA
Algunos canales, bandas de frecuencia y países podrían
no operar en el modo de Alta Potencia.
6;F5,-3)4),)5;9)965.1/<9)+1F5
El botón de Llamada/Entrar/Configuración tiene múltiples
funciones. Suele utilizarse de las siguientes formas:
Presiónelo y suéltelo para transmitir su señal singular de Tono
de Llamada a otro aparato de radio.
Manténgalo presionado para pasar a cualquiera de los menús
de Configuración.
Actúa como un botón de ENTRADA al efectuar una selección
en los menús de Configuración.
6;F5,-76;-5+1)
7-9)+1F5,-39),16
7-9)+1F5,-39),16
6;F53)4),)5;9)9
65.1/<9)+1F5
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
96/9)4)+1F5,-346,6
,-65.1/<9)+1F5
)7):,-):1/5)+1F5,-+)5)3-:,-
$$)5),B15;-95)+165)3-:
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los
EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría
de los canales coinciden en los tres (3) mapas, pero sin duda
existen diferencias (vea la tabla del apéndice en la página 64
en la sección Inglés). El radio incorpora los tres (3) mapas y
funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
Para fijar el área de trabajo para el mapa de canales:
1. El modo Mapa de Canales es el primer modo en que
comienza la programación de Configuración Marina
(VHF).
2. Aparecen en la pantalla los iconos U, I y C, con el reglaje
actual (el icono U es el reglaje por defecto)
parpadeando.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
el icono U, I o C.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
NOTA
Para las ventas de aparatos de radio en ciertos países podrá
estar inhabilitado uno o dos de los mapas de canales.
3-9;),-;656,-33)4),)
Si la alerta de tono de llamada está activada, el radio le avisará
que tiene una llamada desde un radio Cobra compatible con una
alerta de llamada.
Para activar o desactivar el tono de llamada:
1. La pantalla mostrará el icono de Tonos de llamada con
las palabras ON u OFF parpadeando..
2. Presione los botones Canal arriba/Canal abajo para
seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar a la
programación del siguiente modo de Configuración.
El icono de Tonos de llamada se mostrará en el modo
de Espera cuando esté activado (ON).
3-9;),-;656,-33)4),)
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
96/9)4)+1F5,-346,6
,-65.1/<9)+1F5
+656,-)7),-+)5)3-:
)+;1=6:
0)55-3$76>5<;;65:
65;963,-3"13-5+1),69
El control del silenciador filtra las señales débiles y el ruido de
radiofrecuencia (RF) para que usted pueda oír claramente las
señales que quiera. El control del silenciador de este radio se
configura a través de la siguiente operacn del teclado.
Para ajustar el control del silenciador:
1. Con el aparato encendido, mantenga oprimido el botón
Llamada/Entrar/Configuración para acceder al menú de
Configuración.
2. El control del silenciador será el primer elemento de menú
en aparecer. Presione los botones Canal arriba y Canal
abajo para ajustar el nivel. El gráfico de barras de nivel de
la señal muestra el nivel del silenciador mientras usted se
encuentra en el modo de Configuración en la función de
ajuste del silenciador.
3. Para ajustar su silenciador, presione el botón Canal
abajo hasta oír el sonido de un silbido y después oprima
y suelte el botón Canal arriba hasta que el silbido se
detenga. Esto establecerá un silenciador “de referencia”.
4. Al presionar una vezs el botón Canal arriba, filtrará
las señales con intensidad débil y mediana. Al presionar
el botón Canal abajo, recibirá señales más débiles.
5. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar a la
programacn del siguiente modo de Configuración.
NOTA
Si el silenciador está ajustado para que usted pueda oír el
sonido continuo de un silbido, las funciones de Rastreo de
la Memoria y Triple Vigilancia quedarán bloqueadas.
65;963,-3:13-5+1),69
6;F5)5)3)991*))*)26

),)se compara a Cobra
®
6,)31,),71;1,6,-.15,-
;9)5:41:1F5
"-3-++1F5,-3;656,-33)4),)
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
96/9)4)+1F5,-346,6
,-65.1/<9)+1F5
"-3-++1F5,-3;656,-33)4),)
Esta configuración también le permitirá transmitir una alerta
de Tono de Llamada única para identificar su radio cuando
transmita mensajes.
Puede seleccionar una de 10 señales de Tono
de Llamada diferentes.
Para fijar el Tono de Llamada:
1. Como resultado de presionar anteriormente el botón
Llamada/Entrar/Configuración, aparece en la pantalla LCD la
letra “Cy el número de Tono de Llamada actual (01 a 10).
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar un
Tono de Llamada diferente. Sonará un ejemplo de cada
tono de llamada durante 1,5 segundos.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
NOTA
Los Tonos de Llamada no suelen usarse para las
comunicaciones VHF Marinas. Se le permite activar esta
función para sus propios requerimientos de comunicación
.
6,)31,),71;1,6,-.15,-;9)5:41:1F5
En el modo Pitido Fin de Transmisión, la estación que le escucha
oirá un tono audible al soltar usted el botón de Transmisión. Esto
indica al que le escucha que ha terminado usted de hablar y que
pueden hablar ahora la otra parte.
Para Activar o Desactivar la función Pitido Fin de Transmisión:
1. Aparece en la pantalla el icono ROG, con los símbolos ON
u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON
u OFF. Al estar activada esta función siempre aparece en la
pantalla ROG.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
6,6,-#656,-#-+3):
En el modo Tono de Teclas sonará un tono audible cada vez que se
presiona un botón o se cambia un reglaje.
Para Activar o Desactivar la función Tono de Teclas:
1. Aparece en la pantalla el icono de Tono de Teclas, con los
símbolos ON u OFF parpadeando.
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16
53)+-@796/9)4)+1F5,-3
46,6Bluetooth
J
2. Presione el bon Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para guardar los datos
introducidos.
Con esto se termina el modo de programación Configuración Marina (VHF)
y el aparato pasa al modo de Espera Marina.
La tecnología inalámbrica Bluetooth
®
es un estándar que ha sido desarrollado para su
uso en teléfonos celulares (móviles) y otros dispositivos. Este radio se puede conectar
inalámbricamente a su teléfono celular si su teléfono celular también tiene Bluetooth.
Este proceso de conexión de su teléfono celular y este radio se llama “Enlace”. Una vez
enlazado, este radio puede actuar como altavoz y micrófono de su teléfono celular
mientras su teléfono está guardado en un lugar seguro y seco.
Esta sección de programación muestra cómo realizar el proceso de enlace. También muestra
mo cambiar algunas configuraciones relacionadas con la funcionalidad Bluetooth de su radio.
Enlace con su teléfono celular:
1. Oprima y suelte el botón Bluetooth para entrar al modo de
Espera de Bluetooth. La pantalla LCD cambiará del modo de
Espera VHF al modo de Espera de Bluetooth. La palabra
“bLUE” aparecerá en la pantalla y la iluminación azul del
teclado se encenderá..
2. Mantenga oprimido el botón Bluetooth del HH475BT durante
cuatro (4) segundos [hasta que el radio emita (4) pitidos]
desde el modo de Espera de Bluetooth. La iluminación azul
parpadeará durante algunos momentos. Su radio ahora se
encuentra en un “Modo de enlace” y su teléfono podrá
“encontrarlo”.
Mientras se encuentre en modo de enlace, la pantalla LCD
mostrará la secuencia que se muestra en la ilustración siguiente.
3. Siga las instrucciones del teléfono celular para buscar el
enlace disponible con otro dispositivo Bluetooth. Esto a
menudo puede encontrarse en el menú de Herramientas o
Configuración de su teléfono celular.
Introduzca el “N.I.P.” (Número de
Identificación Personal 0000), en su
teléfono celular cuando se le solicite.
Espere a que se termine el proceso de
enlace.
53)+-@796/9)4)+1F5,-346,6Bluetooth
J
6,6,--:7-9),-Bluetooth
-:;),6:15-53)+-
6,6,-#656,-#-+3):
6,6,--:7-9),-Bluetooth
-:;),6-53)A),6
"-+<-5+1),-346,6,-
-53)+-,- Bluetooth

:7)E63
53)+-@796/9)4)+1F5,-3
46,6Bluetooth
J
7-9)+1F5,-39),16
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
53)+-@796/9)4)+1F5,-3
46,6Bluetooth
J
4. Después verá una confirmación de enlace exitoso o
un aviso indicando que debe volverlo a intentar si
el enlace no tuvo éxito. La pantalla LCD mostra
brevemente la palabra “PairEd”.
NOTA
Este proceso sólo necesita ser completado la
primera vez. De ahí en adelante, mientras el teléfono
celular se encuentre dentro de 10 metros (30 pies)
de distancia del radio, las dos unidades se
“enlazarán” automáticamente. Una “P” se mostrará
ahora si usted presiona el botón Bluetooth y entra
al modo de Espera de Bluetooth.
6,6,--53)+-,-Bluetooth
Programacn del modo Bluetooth
®
I
Las configuraciones predeterminadas para la forma en que su radio contesta y
conduce las llamadas del teléfono celular vía Bluetooth se pueden ajustar.
+;1=)96,-:)+;1=)93).<5+1F5%'
La función VOX hace que la transmisión de voz del micrófono
en el radio sea activada por su voz, en vez de ser controlada
por el botón “Oprima para hablar” (Push to Talk, PTT).
Cuando la función VOX está activada, no es necesario oprimir
el botón PTT para transmitir su voz y usted puede simplemente
hablar al micrófono.
Cuando la función VOX esté desactivada, debe oprimir el botón
PTT mientras esté hablando.
Para cambiar entre activar y desactivar la función VOX:
1.
Desde el modo de Espera de Bluetooth, mantenga oprimido
el botón Llamada/Entrar/Configuración para acceder al
menú de Configuración. VOX On/Off será el primer elemento
de menú en aparecer.
2.
Presione los botones Canal arriba y Canal abajo. La pantalla
mostrará la selección, ya sea On u Off.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
confirmar su selección y avanzar a la programación del
siguiente modo de Configuración.
%'
3-9;),-3;656,-33)4),)
Si la alerta de tono de llamada está activada, el radio
“timbrará” con uno de los tonos Cobra que haya seleccionado
cuando usted reciba una llamada en su teléfono celular. Si la
alerta del tono de llamada está desactivada, el radio timbrará
con el tono de timbrado predeterminado.
Para activar o desactivar el tono de llamada:
1.
La pantalla mostrará el icono de Tonos de llamada con las
palabras On u Off parpadeando. VOX On/Off será el primer
elemento de menú en aparecer.
2.
Presione los botones Canal arriba/Canal abajo para
seleccionar On u Off.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar a la
programación del siguiente modo de Configuración.
El icono de Tonos de llamada se mostrará en el modo
de Espera cuando esté activado.
"-3-++1F5,-3;656,-33)4),)#656:,-;14*9-
Esta configuración controla cuáles tonos de timbre se utilizan
para alertar sobre las llamadas entrantes en su teléfono
celular. Hay diez tonos de timbre distintos disponibles para su
elección.
Para establecer un tono de llamada:
1.
Desde que oprimió el botón Llamada/Entrar/Configuración
la última vez, la pantalla LCD mostrará la letra “C” y el
número del tono de llamada (del 01 al 10).
2.
Presione los botones Canal arriba/Canal abajo para
seleccionar un tono de llamada diferente. Un ejemplo de
cada tono de llamada sonará por 1.5 segundos.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo que introdujo y pasar a la programación del
siguiente modo de Configuración.
3-9;),-3;656,-33)4),)
"-3-++1F5,-3;656,-33)4),)
6,6,--:7-9),-Bluetooth
Programando estas funciones permitirá que su radio escuche todos los canales de radio
de Aviso de Peligro de la NOAA.
Empiece desde el modo Espera Aviso WX para comenzar la programación de
Configuración Avisos WX. Mantenga presionado el botón Llamada/Entrar/Configuración
durante dos (2) segundos para entrar el modo de programación.
Para Activar o Desactivar la función Avisos WX:
1. Avisos WX es el primer modo en la programación de
Configuración Avisos WX.
2. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX, con el símbolo
ON u OFF parpadeando.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
Para Activar o Desactivar la función Búsqueda Automática
WX (RASTREO):
1. La pantalla mostrará el icono Meteorológico y los iconos de
RASTREO, con las palabras ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
SCAN (RASTREO), ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
comenzar.
Con esto se termina la programación del modo Configuración
WX y el aparato pasa al modo de Espera Aviso WX..
NOTA
Al estar activada la función Búsqueda Automática WX
SCAN (RASTREO), se inicia automáticamente el rastreo
de todos los canales meteorológicos disponibles hasta
encontrar el canal de mayor potencia. Ocurrirá esto en
las siguientes condiciones:
Avisos WX está seleccionado.
La radio está en el modo Espera VHF.
El nivel de la señal WX recibida desciende
de un nivel prefijado.
96/9)4)+1F5,-346,64-;-6963F/1+6:&'

),)se compara a Cobra
®

:7)E63
7-9)+1F5,-39),16
:7-9)!-+-7+1F5
@#9)5:41:1F5
53)+-@796/9)4)+1F5,-3
46,6Bluetooth
J
7-9)+1F5,-39),16
+;1=)9-:)+;1=)9=1:6:&'
G:8<-,)<;64B;1+)&'
!"#!
+;1=)9,-:)+;1=)9-39),16Bluetooth
Esta configuración le permite activar y desactivar el pequeño
radio Bluetooth que se encuentra dentro de este radio VHF. La
configuración predeterminada es activado. Desactivarlo
puede ahorrar energía. Es posible activarlo con facilidad en
cualquier momento..
Para activar o desactivar el Bluetooth:
1.
La pantalla mostrará la palabra “blue” con las palabras
ON u OFF parpadeando.
2.
Presione los botones Canal arriba/Canal abajo para
seleccionar ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración
para guardar la selección.
Ya ha terminado la programación del modo de Configuración
de Bluetooth y entrará a la programación de Espera/
Recepción y Transmisión.
+;1=)9-39),16Bluetooth
-:)+;1=)9-39),16Bluetooth
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
:7-9)!-+-7+1F5
@#9)5:41:1F5
Espera/Recepción y Transmisión
I
6,6,-:7-9))915)@!-+-7+1F5!?
El modo de Espera Marina es el modo por defecto para la radio al encenderla. Desde este
modo, podrá cambiar los parámetros actuales familiarizándose con las diversas funciones
en el modo Espera Marina. Al estar en el modo de Espera Marina, podrá enviar mensajes
oprimiendo el botón Oprima para Hablar (Transmisión). Las señales en el modo de
Recepción (Rx) se recibirán en los canales seleccionados junto con los avisos emitidos
por el Guardacostas, activándose los correspondientes canales de avisos meteorológicos
NOAA en su radio.
NOTA
Los avisos del Guardacostas se emiten por el Canal 16 y requiere estar activado el
modo Avisos WX para recibir los avisos meteorológicos NOAA. Al estar en el modo
Espera Marina recibilos mensajes enviados, por el canal que tenga sintonizado.
6,)31,),,-;9)5:41:1F5#?
La modalidad de transmisión (Tx) le permite interactuar con
los servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con
estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir los
procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su
uso; así todo el mundo resultará beneficiado. (Vea las páginas
20 a 27) para ayudarle a seleccionar los canales correctos.
Para transmitir un mensaje:
1. Compruebe que su radio esté sintonizada en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 51 mm de la boca, presione
sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el
micrófono. Aparece en pantalla el Icono de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar.
Su radio sólo puede operar en el modo de Transmisión (Tx)
o de Recepción (Rx) en un momento dado. Si no suelta el
botón de transmisión no podrá oír la respuesta a su mensaje.
Si comienza a parpadear el icono Energía Pila en la pantalla
cuando se presiona el botón Transmisión, la radio NO
transmitirá.

:7)E63
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16
:7-9)!-+-7+1F5
@#9)5:41:1F5
NOTA
Si el botón Transmisión se mantiene presionado
durante cinco (5) minutos, la radio emitirá
automáticamente una serie de pitidos y cesará
de transmitir para impedir que se generen señales
no deseadas y que se descargue la pila. Tan pronto
se suelte el botón de transmisión, puede volver a
presionarse para reanudar la transmisión.
Canales meteorogicos y avisos NOAA
I
Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo. La
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas
del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos grabados
son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos (2) o tres (3)
horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes meteorológicos y
demás advertencias de seguridad por el canal 16. Las tripulaciones con sentido común
mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el radio VHF –
y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
=1:64-;-6963F/1+6,--4-9/-5+1)
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija notificación
a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros cuerpos de agua,
la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF CobraMarine
pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Al estar activado el
modo de Aviso Meteorológico en su radio, esta señal produce un tono fuerte en el altavoz
de la radio y pasa automáticamente al canal de avisos meteorológicos para que pueda
oirse el aviso.
"1:;-4),-=1:6:,- 9<-*),-3)
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los miércoles entre las
11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el tono
de aviso meteorológico puede utilizar este servicio para verificar que funciona bien este sistema.
6,)31,),,-*)2)76;-5+1)
%-91.1+)95G4-96,-+)5)3
6;F5,-;9)5:41:1F5
+656,-;9)5:41:1F5#?
+656,-!-+-7+1F5!?
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
:7-9)!-+-7+1F5
@#9)5:41:1F5
6,6,-:7-9)-;-6963F/1+)&'
Para entrar al modo de Espera meteorológica (WX), mantenga
oprimido el botón WX/H-M-L.
!-+-7+1F5,-<5)=1:64-;-6963F/1+6
La NOAA difunde información meteorológica según se describe
en la sección Canales meteorológicos NOAA de la página 75 en
la sección Inglés
Cuando la NOAA emite una señal de aviso meteorológico y su
radio se encuentra en el modo Espera Aviso WX, aparece lo
siguiente en la pantalla:
Se muestra el icono WX (icono de nube/sol).
Se muestra el último canal meteorológico utilizado.
El gráfico de barras indicará el nivel de intensidad de la
señal recibida.
Se muestra el icono (triángulo de seguridad) de Avisos WX.
NOTA
Sólo habrá uno (1) o dos (2) canales meteorológicos
operando en un punto dado (solamente en el modo de
Recepción (Rx)). Usted deberá seleccionar el canal que
llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde
se encuentre.
NOTA
Cuando el aparato se encuentra en el modo Avisos WX
y la NOAA emite un tono de aviso de 1050 Hz, la radio
emite una serie de pitidos fuertes sea cual fuere el reglaje
de volumen en que se encuentra.
6;F5&'

:7)E63
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16
7-9)+1F5)=)5A),)
Advanced Operation
I
6,6,-)5)3
El modo de Canal 16/9 proporciona acceso rápido para efectuar
llamadas por el Canal 16 y Canal 9 desde cualquier modo
operacional.
Para cambiar al canal 16 o al canal 9:
1. Presione el botón de canal 16/9 para cambiar al canal
16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar
al canal 9.
3. Presione el botón Canal 16/9 por tercera vez para
regresar al último canal de Espera utilizado.
6;F5,-+)5)3
)5)36+)5)3
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
7-9)+1F5)=)5A),)
$;131A)+1F5,-#9173-%1/13)5+1)
Modo de Rastreo Triple Vigilancia:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón TRIPLE
VIGILANCIA. Aparecerá en la pantalla el icono TRI y la
radio rastreará los tres (3) canales en la memoria de
Triple Vigilancia.
2. Al recibir una (1) señal en cualquiera de los tres (3) canales
cesa el rastreo durante 10 segundos para dejarle escuchar
el tráfico en esa ubicación.
NOTA
Después de que el rastreo de Triple Vigilancia deja
de monitorear un canal, siempre que no se presione
ningún botón durante 10 segundos la radio reanudará
automáticamente el rastreo de los canales de Triple
Vigilancia.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales de Triple Vigilancia o para cambiar
el sentido de rastreo.
4. Para SALIR del rastreo de Triple Vigilancia, presione
de nuevo el botón TRIPLE VIGILANCIA. Desaparece el
icono TRI en la pantalla y la radio regresa al modo de
Espera Marina.
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
7-9)+1F5)=)5A),)
6,6,-#9173-%1/13)5+1)
El modo Triple Vigilancia proporciona un (1) botón de
acceso para rastrear un total de tres (3) canales (los de mayor
importancia para usted). El Canal 16 está preprogramado y
siempre es una (1) de las ubicaciones rastreadas. Puede
almacenar en la radio otros dos (2) canales de su elección.
Estos canales pueden modificarse o recuperarse en el futuro
al usar el modo Triple Vigilancia.
NOTA
Para que actúe el modo Triple Vigilancia requiere estar
silenciada la radio. Consulte la página 20 para ver el
procedimiento del silenciador.
65.1/<9)+1F5,-#9173-%1/13)5+1)
Para programar o editar los canales de Triple Vigilancia:
1. Mantenga presionado el botón TRIPLE VIGILANCIA
durante dos (2) segundos para activar el modo de
Configuración Triple Vigilancia. Se encienden los
iconos TRI y MEM en la pantalla.
NOTA
Parpadea el número de canal principal para indicar la
posición del canal. Si no se introducen datos durante
15 segundos, la radio emite dos (2) pitidos y regresa al
modo de Espera Marina.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
el canal Triple Vigilancia deseado.
3. Presione y suelte el botón Triple Vigilancia o el botón
Llamada/Entrar/Configuración para confirmar la
entrada de datos.
4. Repita los pasos 2 y 3 para programar el canal de la
memoria Triple Vigilancia adicional.
5. Después de programar ambos canales de la memoria
Triple Vigilancia, la radio pasa inmediatamente al
modo Triple Vigilancia.
#L#91&);+0#9173-
%1/13)5+1)
+656:#!@M
6;F5)5)3)991*))*)26
#L#91&);+0#9173-
%1/13)5+1)
6,6,-!):;9-6#9173-
%1/13)5+1)
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

),)se compara a Cobra
®
7-9)+1F5)=)5A),)
Para recuperar una ubicación almacenada en la
memoria:
1. Presione el botón MEM/ESC. Se enciende el icono MEM.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
la ubicación de la memoria. Si se ha programado una
ubicación de la memoria, aparece su canal asociado en
la pantalla. La radio se encuentra ahora en el modo
Espera Marina en la ubicación seleccionada de la
memoria.
Para salir del modo de ubicación de la memoria:
Presione el botón MEM/ESC para que la radio regrese al
modo Espera Marina. Aparece ahora en la pantalla el
último canal utilizado en el modo Espera Marina y
desaparece el icono MEM.
Para borrar ubicaciones almacenadas en la memoria:
1. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de
ubicación de la memoria y se enciende el icono MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para avanzar a la
ubicación de la memoria que desea borrar.
3. Presione el botón MEM/ESC para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número
de ubicación de la memoria y comienza a parpadear el
número de canal.
4. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para dejar el canal
con el número "00" en la ubicación seleccionada de la
memoria.
5. Presione el botón MEM/ESC para borrar ese canal.
Repita los pasos 2 a 5 para borrar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee.
6. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Presione y suelte el botón MEM/ESC de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
+656
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
7-9)+1F5)=)5A),)
6,6,-<*1+)+165-:,-3)4-4691)
Su radio tiene un número ilimitado de ubicaciones de la memoria
para almacenar los canales más frecuentemente utilizados. Estas
ubicaciones de la memoria pueden seleccionarse
individualmente o pueden rastrearse. (Vea la página 37, bajo el
epígrafe Rastreo de Ubicaciones de la Memoria.)
Para entrar al modo Memoria, presione el botón MEM/ESC.
Aparece en la pantalla el icono MEM y se activa y muestra el
banco de Canales de la Memoria.
Para programar las ubicaciones de la memoria:
1. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de
ubicación de la memoria y se enciende el icono MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para avanzar hasta
la ubicación de la memoria (00-99) que desea
programar.
3. Presione el botón MEM/ESC para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número
de ubicación de la memoria y comienza a parpadear el
número de canal.
4. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para cambiar al
canal que desea almacenar en la ubicación seleccionada
de la memoria.
5. Presione el botón MEM/ESC para programar ese canal.
Volverá a parpadear el número de ubicación de la
memoria.
Repita los pasos 2 a 5 para programar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee.
6. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Presione y suelte el botón MEM/ESC de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
6;F5"
G4-96,-<*1+)+1F5-53)
4-4691)
6;F5)5)3)991*))*)26
G4-96,-+)5)3

),)se compara a Cobra
®
,=)5+-,7-9);165
6,6,-!):;9-6,-$*1+)+165-:,-3)-4691)
Durante el modo Rastreo Ubicaciones Memoria, la radio rastrea
rápidamente todos los canales preasignados de la memoria.
NOTA
Para que actúe el modo Rastreo Ubicaciones Memoria
la radio requiere estar silenciada. Consulte el
procedimiento de reducción de ruido de fondo en la
página 20.
NOTA
Si hay menos de dos (2) ubicaciones de la memoria
programadas en la radio, no actúa la función Rastreo
Ubicaciones Memoria. Para programar como mínimo
dos (2) ubicaciones de la memoria, vea la página 34.
Para pasar al modo de Rastreo Ubicaciones Memoria:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón
MEM/ESC.
2. Presione el botón RASTREO. La radio comenzará
inmediatamente a rastrear todos los canales
preasignados en la memoria. Aparecen en la pantalla los
iconos SCAN
y MEM.
3. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el
rastreo durante 10 segundos para permitirle escuchar
el tráfico en esa ubicación.
4. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales en Rastreo Ubicaciones
Memoria
o para cambiar el sentido del rastreo.
5. Para SALIR del modo Rastreo Ubicaciones Memoria,
vuelva a presionar el botón RASTREO. Desaparecen de
la pantalla los iconos SCAN y MEM y la radio regresa
al modo Espera Marina.
%)915-!),16 96;6+63:
7-9);15/(6<9!),16%)915-!),16 96;6+63:

:7)E63
7-9)+1F5)=)5A),)
6,6,-!):;9-6,-)5)3-:
Durante la modalidad rastreo de canales, el radio cambia
rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de
fondo para que funcione la modalidad de rastreo de canales.
Consulte el procedimiento de reducción de ruido de fondo en la
página 20.
Para pasar al modo de Rastreo de Canales:
1. Desde el modo de Espera Marina, presione el botón
RASTREO. El radio comienza inmediatamente a rastrear
todo el mapa de canales seleccionado en el mapa de
canales activos. Aparece en la pantalla el icono
RASTREO.
2. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el
rastreo durante 10 segundos para permitirle escuchar el
tráfico en esa ubicación.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales en Rastreo de Canales o para
cambiar el sentido del rastreo.
4. Para SALIR del modo Rastreo Canales, vuelva a
presionar el botón RASTREO. Desaparece de la pantalla
el icono de RASTREO y la radio regresa al modo de
Espera Marina.
6;F5,- !"#!
+656,-!"#!
!):;9-)5,6
6;F5)5)3)991*))*)26
7-9)+1F5,-39),16
6;F5"
6;F5,-!"#!
A
A
!):;9-6,-<*1+)+165-:-5
3)4-4691)

:7)E63

),)se compara a Cobra
®
7-9)+1F5,-9-*6*15),6
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-9-*6*15),6
7-9)+1F5,-39),16
6;F5!!
!->15,")@/)15
#
Use la función Rewind-Say-Again
TM
exclusiva de Cobra para
reproducir o grabar los últimos 20 segundos de una
transmisión de audio entrante.
Ejemplo 1:
Cuando el ruido del motor, la música o una
conversación generen demasiado ruido como para
escuchar con claridad un mensaje entrante, presione
el botón REBOBINAR para oír el mensaje una
segunda vez.
Ejemplo 2:
Cuando escuche un mensaje de auxilio urgente de una
persona alterada con ruido de fondo confuso, presione
el botón REBOBINAR para escuchar el mensaje por
segunda ocasión y obtener información vital. Use esta
función para grabar detalles de las llamadas, incluyendo
coordenadas de posición, signos de las llamadas,
números de registro y almacenar detalles que ayudarán a
las autoridades a localizar la embarcación en problemas.
NOTA
Mantenga oprimido el botón de Rebobinar para
desactivar el modo de grabación y guardar la
transmisión grabada.
Cómo usar Rewind-Say-Again
TM
:
1. Durante una transmisión de audio, presione el botón
REBOBINAR para escuchar 20 segundos de la última
transmisión de audio grabada. El icono REBOBINAR
parpadeará durante la reproducción del mensaje e
iniciará una cuenta regresiva de 20 segundos.
2. Presione los botones HABLAR, REBOBINAR o
MEM/ESC durante la reproducción para detener la
transmisión de la reproducción. El radio volverá al
modo Marino.
65;),69,-;1-476,-9-/1:;96
,-3)+<-5;),-:+-5,1-5;-
6;F5,-!"#!
;9)5:41:1F5/9)*),)
Cómo usar Rewind-Say-Again
TM
para grabar la
transmisión de audio:
1. Mantenga oprimido el botón de RASTREO durante
dos (2) segundos para entrar al modo de grabación.
2. Mantenga oprimido el botón de HABLAR para
comenzar a grabar en el micrófono del radio. Si suelta
el botón de HABLAR, la grabación se detendrá.
Mientras es grabando, una cuenta regresiva de
20 segundos se mostrará en la pantalla. Cuando
hayan terminado los 20 segundos, la grabación
se detend y se escuchan dos (2) pitidos.
3. Mantenga oprimido el botón de RASTREO por
otros dos (2) segundos o presione el botón de
MEM/ESC para cancelar la grabación y regresar
a la última operación.
NOTA
Cuando use el radio en el modo de Grabación, la
función de REBOBINAR se desactivará para evitar
“grabar sobre” el mensaje anterior.
<5+1F5!->15,")@/)15
#
!-796,<++1F5,-34-5:)2-

),)se compara a Cobra
®

:7)E63
7-9)+1F5,-3;-3C.656
+-3<3)9+65Bluetooth
J
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-3;-3C.656
+-3<3)9+65Bluetooth
J
7-9)+1F5,-39),16
65;-:;)933)4),):;-3-.F51+):-5;9)5;-:
Una vez que esté correctamente enlazado a su teléfono celular
compatible con Bluetooth
®
, este radio portátil puede contestar las
llamadas entrantes recibidas en su teléfono celular. Puede actuar
como altavoz y micrófono, mientras su teléfono celular permanece
en un lugar seguro y seco. También mejorará la calidad del audio
en los dos extremos de la conversación.
Para contestar y terminar una llamada entrante:
1. El altavoz del HH475 timbrará. La pantalla cambiará y
mostrará la palabra “AnSEr” como se muestra en la
imagen.
2. Oprima y suelte el botón Bluetooth que se encuentra en
el panel frontal del MR HH475BT. Después de que la
llamada sea contestada, la pantalla LCD cambiará a
“Connct” como se ilustra.
3. Para iniciar la conversación con la persona que llama,
presione la tecla PTT y hable al pequeño micrófono que
se encuentra arriba de la pantalla LCD. Esto es muy similar
a la operación de un radio estándar y elimina por completo
todo el ruido de fondo cuando usted no eshablando.
NOTA
Para activar la conversación a manos libres o el modo
VOX” (donde no se requiere presionar la tecla PTT), use
las teclas Canal arriba y Canal abajo en cualquier momento
cuando se encuentre en el modo Bluetooth. El iconoVOX
se activa cuando el modo VOX es activado.
La configuración “VOX” de Bluetooth NO se desactiva
después de apagar y encender el radio, a diferencia del
VOX normal asociado con el modo VHF.
4. Para terminar una llamada, oprima y suelte el botón
Bluetooth. El HH475 regresará al modo de Espera
anterior y reanudará la operación normal.
65;-:;)93):33)4),):
NOTA
Consulte la sección Programación del modo Bluetooth en la página 23
para ver las instrucciones sobre cómo enlazar su teléfono celular con este
dispositivo, cambiar tonos de timbres, etc. La siguiente sección explica
cómo realizar una llamada telefónica y otras operaciones básicas.
7-9)+1F5,-3;-3C.656+-3<3)9+65Bluetooth
J
6;F5Bluetooth
51+16,-<5)33)4),);-3-.F51+)
There are several ways to initiate a call. These include;
initiating (as normal) from the mobile phone, using voice
dialing and last number redial.
Para iniciar desde el teléfono celular:
1. Simplemente marque un número en su teléfono
celular. (Vea las instrucciones de fabricante para
hacer una llamada). Al presionar la tecla Enviar en el
teléfono, el HH475 responderá mediante un cambio
al modo de Bluetooth y mostrará “diaLng” como
se muestra en la ilustración.
2. Usted verá “Connct” cuando el receptor, o su correo
de voz, conteste.
3. Para terminar una llamada, oprima y suelte el botón
Bluetooth. El HH475 regresará al modo de Espera
anterior y reanudará la operación normal.
51+1)9<5)33)4),)
65-+;),6+65<5)33)4),)
65-+;),6+65<5)33)4),)

:7)E63

),)se compara a Cobra
®
7-9)+1F5,-3;-3C.656
+-3<3)9+65Bluetooth
J
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-3;-3C.656
+-3<3)9+65Bluetooth
J
7-9)+1F5,-39),16
65-?1F5,-<5)33)4),)
,-3,1)3,-3)=6A
51+1)+1F5,-<5)33)4),)
,-3,1)3,-3)=6A
Para iniciar una llamada de marcación por voz:
1. Presione y suelte el botón Bluetooth para entrar en el
modo de Espera de Bluetooth.
2. Presione y suelte el botón Bluetooth dos veces desde
el modo de Espera de Bluetooth. Esto iniciará la
función de marcación por voz en el teléfono celular
enlazado.
3. Usted escuchaun pitido o un comando de audio del
tefono. Mantenga oprimido el botónOprima para
Hablar ygale el nombre al HH475.
4. El teléfono celular comenzará a marcar el contacto
que “reconozca”. La llamada se realizará a través
del altavoz y el micrófono del HH475. Usted verá
las pantallas “diaLng” y “Connct” mientras la llamada
se realiza.
5. Cuelgue al presionar el botón Bluetooth cuando
finalice su llamada.
$:6,-3)4)9+)+1F5769=6A
Esta funcn le permite utilizar su voz para marcar el mero de un
contacto de la lista de contactos de su teléfono celular.
NOTA
La marca de la voz es una función avanzada y no se puede
apoyar por todos los teléfonos. Cobra sugiere que la configure
y se familiarice con ella en su teléfono celular antes de
intentar usarla junto con el HH475 o con otro dispositivo
Bluetooth.
Esta es una función avanzada y no todas las combinaciones
de teléfonos celulares funcionarán. Algunos permiten
establecer contactos pregrabados. Algunos teléfonos
avanzados tienen reconocimiento de voz activado y
buscan en la lista de contactos del teléfono celular.
Para iniciar el remarcado del último número:
1. Presione y suelte el botón Bluetooth para entrar al
modo de Espera de Bluetooth.
2. Desde el modo de Espera de Bluetooth, mantenga
oprimido el botón Bluetooth durante dos (2) segundos
[hasta que el radio emita dos (2) pitidos].
3. El teléfono celular enlazado volverá a marcar el
último número. La llamada se realizará a través del
altavoz y el micrófono del HH475.
4. Cuelgue al presionar el botón Bluetooth cuando
finalice su llamada.
!-4)9+),6,-3G3;1465G4-96
Esta función permite volver a marcar el último número almacenado
en el Registro de llamadas interno del teléfono celular. Esta función
es compatible con la mayoría de los teléfonos celulares.
NOTA
Si cambia a la configuración desactivada, entonces el
HH475 no se volverá a conectar con el teléfono celular
al encenderlo. Debe volverla a activar desde el modo
de programación de Bluetooth.
)9).15)31A)9-3-53)+-)3.15)3,-3,D)
Usted tal vez no quiera contestar sus llamadas a través de este
radio VHF cuando esté de regreso en el puerto o en un lugar seco.
Consulte las instrucciones de la sección Programación del modo
Bluetooth en la página 23 para ver las instrucciones sobre cómo
desactivar la función Bluetooth del HH475. La “p” desaparecerá
de la pantalla de modo de Espera de Bluetooth.
6,6,--:7-9),-Bluetooth
-:;),6:15-53)+-
6,6,--:7-9),-Bluetooth
-:;),6-53)A),6
6;F5Bluetooth

),)se compara a Cobra
®

:7)E63
7-9)+1F5,-3;-3C.656
+-3<3)9+65Bluetooth
J
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-3;-3C.656
+-3<3)9+65Bluetooth
J
7-9)+1F5,-39),16
7-9)+1F5/-5-9)3,-Bluetooth @79-/<5;):.9-+<-5;-:
¿Cuál es el rango estándar de la industria para la tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
?
El rango estándar de la industria para la tecnología inalámbrica Bluetooth es de
10 metros (30 pies). El HH475 perderá su enlace con el teléfono celular cuando
el teléfono celular y el HH475 estén separados por una distancia mayor. El HH475
automáticamente se volverá a conectar con el teléfono celular cuando el usuario
vuelva a entrar al rango.
¿Con cuántos teléfonos celulares se puede enlazar el HH475?
El HH475 sólo se puede enlazar con un teléfono celular a la vez. Esta es la
operación estándar para cualquier audífono Bluetooth o sistema Bluetooth de
un automóvil.
¿Necesito tener mi teléfono celular conmigo?
Sí, la llamada telefónica se completa a través de su teléfono móvil y del
operador/portador del teléfono móvil. El teléfono celular debe estar en un rango
de 10 metros (30 pies) del HH475. El HH475 no aumenta el rango de señal mar
adentro de su teléfono celular.
¿Puedo usar un audífono Bluetooth
®
estándar con este radio?
No, el HH475 está utilizando el perfil del audífono de la especificación Bluetooth
para enlazarse con su teléfono celular. No se puede enlazar con otro audífono
Bluetooth.
¿Puedo usar esta unidad como un altavoz de teléfono o como un dispositivo
manos libres?
Activar VOX le permite usar el radio sin presionar el botón PTT. Aún será necesario
utilizar el radio de modo que esté frente a la cara con el micrófono cerca de la
boca. Este radio usa un micrófono de cancelación de ruido y no funcionará bien
desde la pinza del cinturón u otra posición de manos libres.
Asegúrese de verificar su configuración VOX.
Si la función VOX está activada, entonces el receptor de la llamada podría oír las
conversaciones y el ruido de fondo. Esta configuración se conserva en la
memoria. Si la función está activada, se activará la próxima vez que el radio se
encienda y se enlace.
¿Puedo usar mi teléfono celular para llamadas de emergencia?
No, Cobra no recomienda el uso de teléfonos celulares como sustitutos de los
radios para servicio marítimo. Normalmente estos teléfonos no podrán
comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con un
teléfono celular, la llamada sólo sería recibida por el destinatario de su llamada.
Además, los teléfonos celulares pueden tener un alcance limitado sobre el agua. Si
usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para
encontrarlo si está usando su teléfono celular. Sin embargo, los teléfonos
celulares pueden tener un lugar a bordo donde hay cobertura de teléfonos
celulares. Esto permite sostener conversaciones de carácter personal y mantener
las frecuencias marítimas descongestionadas y disponibles para el uso al que
están destinadas.
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

)5;-5141-5;6@:63<+1F5
,-796*3-4):
No aparece nada en la
pantalla cuando el radio
se enciende
Pilas agotadas
No están bien instaladas
las pilas
Recargue o cambie las pilas
Extraiga las pilas y vuelva a
colocarlas conforme a las marcas de
polaridad
Las pilas se acaban
muy rápido
Las pilas han llegado al final
de su vida útil
Cambie las pilas
Transmite a uno (1) o
tres (3) W, pero no a
seis (6) W.
Pilas descargadas
El canal seleccionado está
limitado a un (1) vatio
Recargue o cambie
las pilas
Cambie de canal
El teléfono con capacidad
para Bluetooth no se
enlazará con el radio o la
operación no funciona
como se esperaba
Puede haber un problema de
compatibilidad
Intente con un teléfono celular
de otra marca o modelo para
confirmar el problema
Comuníquese con Cobra para
dar los detalles
No se puede transmitir El canal seleccionado sólo
puede recibir
Cambie de canal
No se oye nada a través
del altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel de
reducción de ruido de fondo
es demasiado fuerte
Reajuste el volumen y la reducción
de ruido de fondo
No responde al
presionar un botón.
Bloqueo de botones
Activado
Presione el botón Luz de
Fondo/Bloqueo Teclas.
No contestan las
llamadas
Fuera de alcance de la
otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Seleccione tres (3) o seis (6) W
o acérquese más.
Desplácese hasta lograr «línea de
vista» con la otra estación
Problems
Posibles causas
Soluciones
%)915-!),16 96;6+63:
7-9)+1F5,-39),16

:7)E63
<5+1F5,-.36;)+1F5
<5+1F5$!
La función BURP de Cobra permite que el operador expulse el
agua del interior de la rejilla del altavoz. Este es especialmente
útil si el radio cae al agua o durante condiciones climáticas
extremas. En estas condiciones, el agua puede quedar atrapada
en la rejilla del altavoz y entorpecer el audio.
Para activar la función BURP:
1. Oprima y suelte las teclas 16 y RASTREO al mismo
tiempo.
2. El tono de BURP sonará al máximo nivel desde el
altavoz interno durante ocho segundos.
3. El tono de BURP sonará al máximo nivel desde el
altavoz interno durante ocho segundos.
4. Sostenga el radio con la rejilla del altavoz hacia abajo
para permitir que el agua salga.
5. Presione la tecla ESC en cualquier momento para
cancelar la función BURP
.
!),16.36;)5;-
Este radio está diseñado para flotar si cae al agua. El centro
anaranjado hace que sea visible y fácil de recuperar. Este
resistente radio también está diseñado para cumplir con las
especificaciones JIS7 (IPX7). Esto significa que está diseñado
para operar de manera apropiada después de haber estado
sumergido en agua a un metro de profundidad durante
30 minutos.
NOTA
No deje el radio flotante en el agua de manera
permanente. Esto podría ocasionar corrosión
prematura de los contactos de la pila y otro tipo
de daños.
El radio sólo esdiseñado para flotar cuando incluye
la pila de iones de litio. El uso de otras pilas aprobadas
podría hacer que el radio se hunda. Esto incluye la
bandeja opcional para pilas AA, dependiendo del
peso de las pilas AA utilizadas.Esto también se aplica
a la bandeja para pilas AA que se incluye,
dependiendo del peso de las pilas AA utilizadas.
<5+1F5$!
<5+1F5$!
!),16.36;)5;-
Mantenimiento
I
Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se requiere
muy poco mantenimiento:
Mantenga el radio y el cargador limpio; para limpiarlos use un paño y un detergente
suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar
la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
Si la radio está expuesta al agua salada, límpiela con un trapo suave humedecido una
vez al día como mínimo para evitar acumulaciones de sal que pudieran interferir con
el funcionamiento de los botones.
Si va a guardarse la radio durante mucho tiempo (por ejemplo, durante el invierno),
extraiga las pilas de la bandeja y guárdelas en un paquete aparte. Esto es
especialmente importante si utiliza pilas alcalinas.
Solucn de problemas
I

),)se compara a Cobra
®
96+-,141-5;6:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
64<51+)+165-:79601*1,):
Usted NO PODRÁ transmitir:
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
Mensajes que contengan un lenguaje obsceno, indecente o profano.
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación
en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté
probando el radio.
Al estar en tierra.

:7)E63
96+-,141-5;6:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
Procedimientos de radiocomunicacn marítima en VHF
I
)5;C5/):-=1/13)5;-
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y sintonizado
en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
6;-5+1)
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos
kilómetros de distancia. Si no hay respuesta, cambie a 3 W y vuelva a llamar. Recuerde:
A las potencias más bajas dura más la pila y se reduce la interferencia con otros usuarios.
3)4),))-:;)+165-:+6:;-9):
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el
canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
3)4),))6;9):-4*)9+)+165-:
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado
un canal de comunicación entre embarcaciones.
3)4),)151+1)3769-3)5)3F
El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otro buque. Hay
que tener siempre presentes las restricciones de llamada. Recuerde que la función más
importante del Canal 16 es para cursar mensajes de emergencia. Si por cualquier razón
estuviera congestionado el Canal 16, podrá utilizarse el Canal 9 (particularmente en aguas
norteamericanas) como canal de contacto inicial para comunicaciones que no sean de
emergencia.
D41;-:,-33)4),):
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de
volver a llamar.
)4*16,-+)5)3-:
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
,-5;1.1+)+1F5,--:;)+1F5
Sírvase identificar (en inglés) su estación por su distintivo de llamada de la FCC,
el nombre del buque y el número de registro estatal, al comienzo y al final del mensaje.
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
%)915-!),16 96;6+63:

),)se compara a Cobra
®
3)4),):,-=6A
Si el otro no responde, aguarde dos (2) minutos y repita. Se le permite intentar
el contacto tres (3) veces, a intervalos de dos (2) minutos. Si continúa sin hacer
contacto, aguarde 15 minutos antes de volver a intentarlo.
Al terminar la comunicación, cada buque debe despedirse con su distintivo de
llamada o nombre del buque y la palabra "out" (corto), pasando entonces al Canal 16.
NOTA
Para que el sonido sea óptimo en la estación a la que llama, mantenga el micrófono
en la parte delantera de la radio a unos 5 cm comonimo de la boca y ligeramente
ladeado. Hable con un tono de voz normal.
NOTA
"Cambio y corto".
El error más común es utilizar las palabras "cambio y corto" en la misma transmisión
"Cambio" significa que espera una respuesta. "Corto" significa que ha terminado y que
no espera una respuesta.
69?)473-

:7)E63
3)4),):,-=6A
Llamadas de voz
I
Debe mantenerse a la escucha del Canal 16 mientras está en espera. El Canal 16 es
el canal de auxilio y de seguridad utilizado para establecer el contacto inicial con otra
estación y para las comunicaciones de emergencia. El Guardacostas también monitorea
el Canal 16 para la seguridad de todos los que están navegando.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de carácter
general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la
congestión del canal 16. El Guardacostas no emite generalmente información marina
urgente ni avisos meteorológicos por el Canal 9. Los navegantes deben vigilar el
Canal 16 siempre que esté encendida la radio y no se estén comunicando con
otra estación.
Para llamar a otro buque o instalación costera (tal como una esclusa o puente
levadizo):
Asegúrese que el radio esté encendido.
Cerciórese de que está en el modo de escucha en espera en el Canal 16. Asegúrese
de que el Canal 16 no está siendo utilizado.
Cuando esté libre (silencioso) el canal, presione el botón de Transmisión y llame a
un buque. Mantenga la radio o el micrófono a unos centímetros de la cara y hable
con claridad en un tono de voz normal. Diga: «[nombre de la estación llamada]
(AQUÍ) THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
Cuando establezca contacto, salga del Canal 16 y pase a otro canal de trabajo.
Consulte la lista de canales que aparece en las páginas 60-74 en la sección Inglés.
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair: Vagabundo, aquí Corsario. Cambio.”
Vagabond: “Haga el favor de pasar al Canal 68 (u otro canal de trabajo adecuado)
para contestar. Cambio.
Corsair: "Pasando al Canal 68. Cambio."
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%

),)se compara a Cobra
®
96+-,141-5;6,-33)4),):,-
)<?1316@4-5:)2-:,--4-9/-5+1)
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes
de emergencia
I
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar con la
capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente marítimo
puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor puede
rápidamente tornarse en una situación fuera de control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de solicitud de
auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la disponibilidad de
operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con la capacidad necesaria
en las cercanías del solicitante, la guardia costera o una embarcación auxiliar de la guardia
costera será despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera tan pronto se le presente una dificultad,
antes de que la situación se torne en una emergencia. Use los procedimientos de mensajes
de emergencia sólo después de que la situación se haya tornado grave o cuando enfrente
un peligro inminente de muerte o daños materiales que requieran ayuda inmediata. Utilice
el Canal 16 para comunicar su mensaje de emergencia. Cerciórese de que está
transmitiendo en alta potencia. Si simplemente se quedó sin combustible, no envíe un
mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame a un amigo o a la marina para pedirles
combustible o para que lo remolquen.
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%

:7)E63
3)4),):9),16;-3-.F51+):
Llamadas radiotelefónicas
I
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde
cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las estaciones
costeras públicas. Por un arancel, podrán hacerse llamadas entre su radio y los teléfonos
terrestres, marítimos y aéreos. Vea el apéndice para los canales de correspondencia pública
(operador marítimo). Si tiene planeado utilizar estos servicios, considere registrarse ante el
operador de la estación pública costera a través de la cual piensa trabajar. Estos servicios
pueden proporcionarle información detallada, así como los trámites a seguir.
PRECAUCIÓN
Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada
radiotelefónica. No olvide que su transmisión no se realiza en privado, como sucede
cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos
y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio sintonizado en el
canal que usted esté usando.
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%

),)se compara a Cobra
®
96+-,141-5;6,-33)4),):,-
)<?1316@4-5:)2-:,--4-9/-5+1)
96+-,141-5;6,-:631+1;<,,-)<?13164)9D;146
Hable de manera lenta, — clara — y calmada.
1. Asegúrese que el radio esté encendido.
2. Seleccione el canal 16.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY».
(o « PAN — PAN — PAN,»
o « SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
4. Diga:
“AQUÍ [el nombre de su buque o distintivo de llamada],” repetido tres (3) veces.
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13. Concluya el mensaje diciendo:
“THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el paso 3 anterior.
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera
lo encontrará máspidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada
por una embarcación de rescate.
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%

:7)E63
96+-,141-5;6,-33)4),):,-
)<?1316@4-5:)2-:,--4-9/-5+1)
"-E)3-:,--4-9/-5+1)4)9D;14)
Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
La señal de urgencia PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan).
La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de
navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta
señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal
apropiada tres (3) veces antes del mensaje.
"16@-<5)33)4),),-:631+1;<,,-)<?1316
A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el
canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan se
relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase
cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si la
embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a que
respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar
asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje.
((

"$!#
96;6+636:,-9),16
+64<51+)+1F54)9D;14)-5%

:7)E63
69-2-4736
96+-,141-5;6,-33)4),):,-
)<?1316@4-5:)2-:,--4-9/-5+1)
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY”
«Aquí Corsairo — Corsairo — Corsairo» (o bien «IL 1234 AB» tres [3] veces)
«Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB»)
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra
a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas)
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto
sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador)
«Four (4) adults, three (3) children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres
niños abordo; ninguno lesionado)
«Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media
hora a flote)
«Corsair (o IL 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house»
(Corsair [o IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón)
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16)
«This is Corsair» (o «IL 1234 AB»)
"Cambio"
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted
y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje
de emergencia.
5;96,<+;165

),)se compara a Cobra
®
)9)5;D)@4)9+)+64-9+1)3
Garana limitada de tres os
I
)9)796,<+;6:),8<191,6:-536:$$
Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus componentes
no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un período de tres (3) años
contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle
podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas
componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de
Servicio de Fábrica Cobra
®
acompañados de un documento que permita comprobar la
fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del producto
para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán
por cuenta de Cobra, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
?+3<:165-::;)/)9)5;D)3141;),)56:-)731+)
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente.
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto de
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad
para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra no se hará
responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque
no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo
de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos;
por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en
su caso particular.
)9)796,<+;6:),8<191,6:.<-9),-36:$$
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía.
Trademark Acknowledgement
I
Cobra
®
, CobraMarine
®
, Nada se compara a Cobra
®
y el dibujo de la serpiente son marcas
comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU.
Cobra Electronics
Corporation™, MicroBlue
TM
y Rewind-Say-Again
TM
son las marcas registradas de
Cobra Electronics Corporation, USA.
La marca y la insignia de palabra de Bluetooth
®
son marcas registradas poseídas por
Bluetooth SIG, Inc.
)9)5;D)
5;96,<+;165

),)se compara a Cobra
®
:7-+1.1+)+165-:
"-9=1+16)3+31-5;-

:7)E63
Especificaciones
I
-5-9)3-:
Cantidad de canales Todos los canales de EE.UU., Canadá,
internacionales y los canales meteorológicos
NOAA.
Separación entre canales 25 kHz
Modulación 5 kHz máx.
Voltaje de entrada 7,4 VCC
Duración de las pilas: LiON: 8 horas @ 6 vatios,
5% Transmisión, 5% Recepción, 16 horas @ 1 vatio
90% Espera Alcalinas: 18 horas @ 6 vatios,
35 horas @ 1 vatio
Consumo de corriente:
Modalidad de espera 40 mA
Recepción (RX) 200 mA
Transmisión (Tx) 1,8A @ alta potencia, 700A @ baja potencia
Gama de temperaturas -20°C a 50°C
Dimensiones de la radio 4,8" x 2,4" x 1,4"
(123 mm x 62 mm x 36 mm) excluyendo la antena
Peso de la radio 0 lbs 8 oz. (228 g) sin pilas
!-+-7;69
Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz
Tipo de receptor Superheterodino de doble conversión
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento 0,35 uV
12 dB de Sinad 0,30 uV
Selectividad de canal adyacente -60 dB
Intermodulación y rechazo -60 dB
Rechazo de imagen y espurias -60 dB
Salida AF 250 mW @ 8 Ohmios
#9)5:41:69
Gama de frecuencias (TX): 156,025 a 157,425 MHz
Potencia de salida de RF 1, 3 o 6 vatios
Emisión de espurias -60 dB @ alta potencia y -55 dB @ baja
potencia
Tipo de micrófono Condensador
Estabilidad de frecuencia +/-10 ppm
Ruido y zumbido de FM 40 dB
Bluetooth
®
Clasificación Clase 2
Versión 2.0
Gama 10 Meters
%)915-!),16 96;6+63:
76@6;C+51+6
Apoyo técnico
I
"1;1-5-79-/<5;)::6*9-3)67-9)+1F5615:;)3)+1F5,-:<
5<-=6796,<+;6%6*9))915-6:13-.)3;)571-A):K
Llame primero a Cobra! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO
DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección Asistencia al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra
®
antes de
enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación y la devolución del
producto. Es posible que se le pida que envíe el radio a la fábrica de Cobra
®
. Para la
reparación y devolución del producto deberá suministrar lo siguiente:
1. Para las reparaciones en garantía debe incluirse un documento que verifique la
compra, tal como la fotocopia de un recibo de venta. Si envía el recibo original no
podremos devolvérselo.
2. Envíe el producto completo.
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio. Incluya también el
nombre y la dirección (mecanografiado o escrito claramente) adonde deberá ser
devuelto el radio.
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte. Si es posible,
use el material de embalaje original.
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista
que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service
(UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la si-
guiente dirección: Cobra Factory Service, Cobra
®
Electronics Corporation, 6500 West
Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo repararemos
o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas
antes de comunicarse con Cobra
®
para averiguar en qué estado se encuentra el
trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le enviará automáticamente una carta
donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo.
7. Si devuelve su radio a la fábrica para una reparación, se le devolverá con los reglajes
por defecto restablecidos.
"1;1-5-)3/<5)79-/<5;):D9=):-33)4)9)37)9)6*;-5-9
):1:;-5+1)
"-9=1+16)3+31-5;-
5;96,<+;165
++-:6916:
Accesorios
I
Su radio Cobra tiene varios accesorios disponibles para mejorar el uso del radio.
A continuación se listan algunos:
3;)=6A41+9F.656,-:63)7)
Un altavoz/micrófono que se sujeta a la solapa. Referencia
para pedidos P/N CM 330-001.
Este accesorio singular le permite llevar la radio en el
cinturón, con la capacidad para comunicarse con otros
buques. Un pequeño botón Oprima para Hablar en el
altavoz/micrófono de solapa le permite contestar a las
llamadas entrantes.
13),-3)9/),<9)+1F5
Una pila de larga duración de reemplazo. N/P CM 110-010.
Pila LiON de reemplazo de 1900 mAh. Se puede usar con
el cargador incluido con este radio. El radio NO flotará
con esta pila conectada.
3;)=6A41+9F.656,-:63)7)
++-::691-:

:7)E63

),)se compara a Cobra
®
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
13)1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Cobra MARINE MR HH475 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para