Cobra Electronics MR HH300 VP El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

A1
English
Our Thanks to You and
Customer Assistance
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introduction
Thank you for purchasing a CobraMarine
VHF radio.
Properly used, this Cobra
®
product will give you
many years of reliable service.
How Your CobraMarine
VHF Radio Works
This radio is a battery powered portable transceiver for use afloat. It gives you
2-way vessel-to-vessel and vessel-to-shore station communications, primarily
for safety and secondarily for navigation and operational purposes. With it, you
can call for help, get information from other boaters, talk to lock or bridge tenders,
and make radiotelephone calls to anywhere in the world through a marine operator.
Besides 2-way communications, the radio can provide quick access to receive
all 10 NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration) weather
channels and alert you to weather emergencies with a tone on a
weather channel you can select for your area.
Customer Assistance
Should you encounter any problems with this product, or not understand
its many features, please refer to this owner’s manual. If you require further
assistance after reading this manual, Cobra
®
Electronics offers the following
customer assistance services:
For Assistance in The U.S.A.
Automated Help Desk English only.
24 hours a day, 7 days a week 773-889-3087 (phone).
Customer Assistance Operators English and Spanish.
8:00 a.m. to 6:00 p.m. CT Mon. through Fri. (except holidays) 773-889-3087 (phone).
Questions English and Spanish.
Faxes can be received at 773-622-2269 (fax).
Technical Assistance English only.
www.cobra.com (on-line: Frequently Asked Questions).
English and Spanish. productinfo
@cobra.com (e-mail).
For Assistance Outside The U.S.A.
Contact Your Local Dealer
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Customer
Assistance
©2004 Cobra
®
Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
VHF MARINE RADIO
MR HH300 VP
Printed in China
Part No. 480-185-P
Owner’s Manual
Nothing comes close to a Cobra
®
English
A1
Español
Agradecimiento y
asistencia al cliente
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine
.
Este producto Cobra
®
le brindará muchos años
de servicio sin problemas si lo usa correctamente.
Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Este radio es un transceptor portátil alimentado con baterías para uso a bordo de
una embarcación. El mismo permite la comunicación bidireccional, tanto entre una
embarcación y otra como entre una embarcación y la costa, principalmente para fines
de seguridad aunque también para fines de navegación y operación. Con este radio
usted puede pedir ayuda, recibir información proveniente de la tripulación de otras
embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y puentes levadizos, y realizar
llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales, el radio puede proporcionar un
acceso rápido para recepción de los 10 canales de información meteorológica de la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and
Atmospheric Administration), y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo
mediante un tono recibido en un canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a
su área.
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender
alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la
respuesta después de consultar el manual, Cobra
®
Electronics ofrece los siguientes
servicios de asistencia al cliente:
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada Inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días de la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente Inglés y español.
9:00 a. m. a 7:00 p. m. (hora estándar del Este de EE.UU.), de lunes a viernes
(excepto días feriados); teléfono +1 773 889 3087.
Preguntas Inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica Inglés solamente.
www.cobra.com [en línea: Frequently Asked Questions (preguntas frecuentes)].
Inglés y español. [email protected] (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de los EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Asistencia al cliente
©2004 Cobra
®
Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
C
hicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH300 VP
Impreso en China
Nº de pieza 480-185-P
Manual del propietario
Nada se compara a Cobra
®
Español
A3
English
Backlit LCD Screen
and Product Features
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introduction
Dual Power
Selectable to one or five watts
output power for near or distant calling.
USA/International/Canada Channels
Allows operation on any of the three
different channel maps established for
these areas.
10 NOAA Weather Channels
Instant access to all of the National
Weather Channels, 24 hours a day.
Emergency Weather Alert
Can alert you with an audible tone
and visual alarm if threatening
weather is nearby.
Waterproof
Submersible to one meter of water
for 30 minutes — meets JIS7 Standards.
Channel Scan
Lets you scan through channels to
find conversations in progress.
Instant Channel 16/9
Instant access to priority Channel 16
and calling Channel 9.
Dual-Watch
Lets you monitor two channels
at once — Channel 16 and one
user programmable channel.
Product Features
Weather
Channel
Icon
Battery
Power Icon
Simplex
Operation
Icon
Dual Watch
Icon
Channel
Numbers
Scan
Icon
Button
Lock
Icon
U-I-C Active
Channel Map
Icons
Received
Signal
Strength
Icons
High/Low
Power Icons
Weather
Alert Icon
Transmit
Icon
Backlit LCD (Liquid Crystal Display) Screen
A2
English
Radio Controls
And Indicators
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introduction
Dual-Watch/
Scan Button
Instant
Channel
16/9 Button
Backlit
LCD Screen
Wrist
Strap
Connector
Weather/
UIC Button
High/Low
Power Button
Speaker/
Microphone
Channel
Up/Down
Buttons
Talk
Button
A
ntenna
B
elt Clip
Engagement
Knob
Battery
Compartment
Squelch
Knob
On-Off Power/
Volume Knob
Backlight/
Key Lock
Button
Charging
Contacts
A3
Español
Pantalla de cristal líquido y
características del producto
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Dos niveles de potencia
Potencia de salida seleccionable entre
uno y cinco vatios para llamadas cercanas o
distantes.
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales
Permite el funcionamiento en cualquiera
de los tres diferentes mapas de canales
establecidos para estas áreas.
10 canales meteorológicos de la NOAA
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas
del día.
Aviso meteorológico de emergencia
Puede avisarle mediante un tono audible y
una alarma visible si el estado del tiempo
representa un peligro en las cercanías.
Impermeable
Sumergible en agua hasta una profundidad
de un metro durante 30 minutos; satisface
la norma JIS7.
Rastreo
Le permite rastrear todos los canales para
encontrar conversaciones.
Acceso instantáneo al canal 16/9
Acceso instantáneo al canal prioritario 16 y
al canal de llamada 9.
Vigilancia de dos canales
Le permite monitorear dos canales a la vez:
el canal 16 y un canal programable por
el usuario.
Características del producto
Icono de canal
meteorológico
Icono
de carga
de las baterías
Icono de
operación
símplex
Icono de vigilancia
de dos canales
Números
de canal
Icono
de rastreo
Icono de
bloqueo
de botones
Iconos de mapa
de canales
activos U-I-C
Iconos de
intensidad
de la señal
recibida
Iconos de alta
y baja potencia
Icono de aviso
meteorológico
Icono de
transmisión
Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada
Botón de rastreo
y vigilancia
de dos canales
Botón de
acceso
instantáneo al
canal 16/9
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Conector
de correa para
la muñeca
Botón de
meteorología/UIC
Botón de alta y
baja potencia
Altoparlante
y micrófono
Botones de
selección
de canal
Botón de
transmisión
Antena
Pieza de enganche
de la pinza para
el cinturón
Compartimiento
de baterías
Perilla de reducción
de ruido de fondo
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Botón de
luz de fondo
y bloqueo
de teclas
Contactos
de carga
A2
Español
Controles e indicadores del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Nada se compara a Cobra
®
Contenido
1
Introducción
Agradecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Controles e indicadores del radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A2
Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . 4
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Información de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . 6
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Llamadas radiotelefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio
y mensajes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . 12
Canales meteorológicos de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón . . . . . . . . . . . 24
Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Espera/recepción y transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Radio meteorológico, avisos meteorológicos y
todos los avisos de peligro de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Canal 16/9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vigilancia de dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantía
Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Formulario de pedido y accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Icons
ndary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
I
cons
ndary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
Notice
Icons
ndary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operation Customer
Assistance
Warranty
N
Installation
Customer
A
ustomer
Assistance
Warranty
N
ustomer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
i
on Customer
A
ssistance
W
arranty
N ce
Caution Warning
t
ion
C
ustomer
A
ssistance
er
A ce
Warranty
N
nWarning
er
A ce
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Nada se compara a Cobra
®
2
Español
Importante información
de seguridad
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Importante información
de seguridad
3
Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES tienen como finalidad alertar al
usuario acerca de los peligros de la exposición a la RF y asegurar que el radio se
use dentro de los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC a tal efecto.
ADVERTENCIAS
Este radio CobraMarine™ genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia)
cuando está transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor
suyo no queden expuestos a cantidades excesivas de esa energía (más allá de los
límites permitidos por la FCC para uso ocupacional):
SIEMPRE mantenga el radio, especialmente la antena, por lo menos a
5 centímetros (2 pulgadas) de usted cuando esté transmitiendo.
NUNCA permita que la antena haga contacto con alguna
parte de su cuerpo cuando esté transmitiendo.
MANTENGA el radio por lo menos a la misma distancia
de los transeúntes que de usted.
NO haga funcionar el radio si no tiene conectada la antena suministrada u
otra antena de reemplazo aprobada por Cobra
®
. Además de los peligros de
exposición a la energía de RF que esto representa, se podría dañar el radio.
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso
(ciclo de trabajo del 50%). El radio transmite cuando se presiona el
botón de
transmisión y aparece en pantalla el icono de transmisión.
SIEMPRE use accesorios aprobados por Cobra
®
(antenas, baterías,
pinzas para el cinturón, etc.).
NO opere el radio en lugares donde la energía de RF generada durante la
transmisión pueda ocasionar interferencia electromagnética o incompatibilidad
con otros dispositivos o sistemas. Entre ellos se encuentran aeronaves,
sitios de detonaciones y hospitales.
APAGUE el radio en atmósferas explosivas y en lugares donde haya letreros
que prohiban el uso de radiotransmisores.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se
excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras
condiciones peligrosas.
Importante información de seguridad
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine
,
lea estos avisos generales de precaución y de advertencia.
Avisos de advertencia y de precaución
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo
correctamente. Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación
antes de instalarlo y usarlo. Hay que prestar atención especial a los avisos de
ADVERTENCIA y de PRECAUCIÓN que aparecen a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones
o la muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños
al radio o a otro equipo.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
Este radio CobraMarine™ ha sido diseñado y clasificado para “uso ocupacional
solamente”. Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo,
por personas conscientes, tanto de los peligros a los que se exponen, como de
la forma de minimizarlos. Este radio
NO está diseñado para uso en un ambiente
no controlado por parte del “público en general”.
Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites
de exposición a la RF establecidos por la FCC para “uso ocupacional solamente”.
Este radio VHF CobraMarine™ satisface también las siguientes directivas y normas
en lo que respecta a los niveles de energía de RF y energía electromagnética,
así como la evaluación de la exposición humana a dichos niveles:
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC,
Edición 97-01, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas
de la FCC en materia de exposición humana a los campos electromagnéticos
de radiofrecuencia.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma del
IEEE sobre los niveles de seguridad para la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI)(C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos electromagnéticos,
o radiofrecuencia y de microondas, potencialmente peligrosos.
ion Customer
Assistance
Warranty
N
ce
C
aution Warning
I tion
Customer
Assistance
Nada se compara a Cobra
®
4
Español
Recomendaciones para
las comunicaciones marítimas Información de la FCC
5
Precauciones generales
PRECAUCIONES
El radio es impermeable sólo cuando la antena y las baterías
están debidamente instaladas.
Evite el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores
a los -20˚C (-4˚F) o superiores a los 60˚C (140˚F).
Mantenga el radio por lo menos a 0,9 metros (3 pies) de distancia
de la brújula magnética de navegación de la embarcación.
No intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta.
Todo mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
Al reemplazar las baterías, elimine correctamente las baterías viejas. Las baterías
NiMH (hidruro de níquel-metal) pueden explotar si se las arroja al fuego.
Cambios o modificaciones al radio podrían anular su conformidad
con las normas de la FCC y hacer que su uso quede prohibido.
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
Las frecuencias usadas por el radio son frecuencias reservadas con el fin de aumentar
la seguridad a bordo de las embarcaciones y permitir la transmisión de mensajes
relacionados con la navegación y la operación de las embarcaciones dentro de una
gama adecuada para la navegación cerca de la costa. Si la salida máxima de cinco vatios
del radio no es suficiente para cubrir las distancias a las que usted viaja de la costa,
considere la instalación de un radio CobraMarine
de montaje fijo con una potencia
de salida de hasta 25 vatios. (Visite www.cobra.com o su concesionario local para
averiguar la disponibilidad de los diferentes modelos).
Si usted navega a distancias muy apartadas de la costa, debe considerar instalar en
su embarcación un equipo de radio de mayor alcance, como por ejemplo, un radio
de banda lateral única de HF o un radio satelital.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de
teléfonos celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo.
Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara
pedir auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su
llamada. Asimismo, los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y
pueden ser difíciles de localizar. Si usted no conoce cuál es su localización, la guardia
costera tendrá dificultades para encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo; ellos permiten
sostener conversaciones de carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas
descongestionadas y disponibles para el uso al que están destinadas.
AVISO IMPORTANTE: INFORMACIÓN DE LICENCIA DE LA FCC
Los radios VHF CobraMarine
satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC
para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley
requiera llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté
equipada con un radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de
satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y
estaciones terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov/forms.
Los formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Distintivo de llamada de radio
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia
costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la
embarcación (p. ej., Illinois 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se
muestre claramente sobre la embarcación.
Licencia canadiense de estación de barco
Este radioteléfono VHF portátil SÓLO es apto para transporte voluntario en naves
canadienses que NO se encuentran sujetas a las Reglamentaciones en materia de
Estaciones de Barco (Radios) de 1999. Es posible que necesite una licencia si la
nave opera en aguas canadienses. Comuníquese con la oficina de campo más
cercana o escriba a: Industry of Canada, Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP,
300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A OC8.
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales
en caso de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están
reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde
una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no deberá producir
interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia
recibida, incluida aquélla que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean
los recomendados por Cobra
®
, puede ocasionar una violación de las regulaciones
técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos de
aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Nada se compara a Cobra
®
6
Español
Procedimientos de radiocomunicación
marítima en VHF Llamadas de voz
7
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Manténgase vigilante
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y
sintonizado en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos
kilómetros de distancia. Si no recibe respuesta, cambie a una potencia más alta.
Así ahorrará baterías y minimizará la interferencia a otros usuarios.
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación.
Puede usar el canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado
un canal de comunicación entre embarcaciones.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos. Si no
obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar. Después de
tres períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Identifique en idioma inglés su estación por el distintivo de llamada de la FCC,
el nombre de la embarcación, el número de registro estatal u otro número oficial
tanto al principio como al final de cada mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
Mensajes que contengan palabras o significados obscenos, indecentes o irreverentes.
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación
en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté
probando el radio.
Cuando esté en tierra.
Llamadas de voz
Para llamar a otra embarcación o a una instalación de tierra como,
por ejemplo, a un operador de esclusas o de puentes levadizos:
Compruebe que el radio esté encendido.
Seleccione el canal 16 y oiga la actividad en él para asegurarse de que
no lo estén usando.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de
carácter general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para
aliviar la congestión del canal 16.
Cuando el canal esté desocupado, presione el botón de transmisión y llame a
la embarcación con la que desea establecer contacto. (Mantenga el micrófono
a unos cuantos centímetros del rostro y hable en dirección hacia él con un tono
de voz normal y de forma bien clara). Diga: «[nombre de la estación llamada]
THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
Una vez que establezca contacto por el canal de llamada, deberá cambiar a
un canal activo apropiado. Consulte la lista de canales que aparece en las
páginas 12 y 13.
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair:
«Vagabond, this is Corsair» (Vagabond, aquí Corsair).
Vagabond: «Corsair, this is Vagabond» (Corsair, aquí Vagabond).
«Reply 72» (responda por el 72) [o por cualquier otro canal activo apropiado]).
Corsair: «72» o aviso sonoro de cambio.
Una vez concluidas las comunicaciones, cada embarcación debe despedirse
con su distintivo de llamada o nombre de embarcación y cambiar al canal 16.
NOTA
Para que su señal llegue con la mejor calidad de sonido a la estación a la que
está llamando, mantenga el micrófono ubicado en el frente del radio por lo
menos a 5 centímetros (2 pulgadas) de la boca y ligeramente más separado
de un lado que del otro. Hable usando un tono de voz normal.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Por ejemplo:
ration Customer
Assistance
Warranty
N
otice
C
aution Warning
llation
Customer
Assistance
9
Nada se compara a Cobra
®
8
Español
Llamadas radiotelefónicas
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Llamadas radiotelefónicas
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y
desde cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las
estaciones costeras públicas. Se pueden realizar llamadas (sujetas a cobro) entre
su radio y teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte en la página 13
los canales de correspondencia públicos (operador marítimo).
Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la estación
costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle información
detallada así como los procedimientos a seguir.
PRECAUCIÓN
Durante una llamada radiotelefónica podría divulgar información confidencial.
No olvide que su transmisión NO se realiza en privado, como sucede cuando
usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos
y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio VHF sintonizado
en el canal que usted esté usando.
Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y
mensajes de emergencia
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar
con la capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente
marítimo puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema
menor puede rápidamente tornarse en una situación fuera de su control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de
solicitud de auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate.
Según la disponibilidad de operadores de asistencia comerciales u otras
embarcaciones con la capacidad necesaria en las cer
canías del solicitante,
la guardia costera o una embarcación auxiliar de la guardia costera será
despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera (por el canal 22A) tan
pronto se le presente una dificultad, antes de que la situación se torne en
una emergencia. Use los procedimientos de mensajes de emergencia sólo
después de que la situación se haya tornado grave o cuando enfrente un
peligro inminente de muerte o daños materiales que requieran ayuda
inmediata. Si simplemente se quedó sin combustible, no envíe un mensaje
de emergencia. Eche el ancla y llame a un amigo o a la marina para
pedirles combustible o para que lo remolquen.
Señales de emergencia marítima
Las tres señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
La señal de auxilio
MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
La señal de urgencia
PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan-pan).
La señal de seguridad
SECURITE se usa en mensajes relacionados con
la seguridad de navegación o con alertas meteorológicas importantes.
(La pronunciación correcta de esta señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar
la señal apropiada tres veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado
el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que
transmitan se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación,
manténgase cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED
debe responderla. Si la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca
de usted, espere un poco a que respondan otros que estén más cerca. Aun en
caso de que usted no pueda brindar asistencia directa, podría contribuir
retransmitiendo el mensaje.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
MAYDAY
PAN PAN
SECURITE
P
or ejemplo:
11
Nada se compara a Cobra
®
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
10
Español
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Hable de manera lenta, clara y calmada.
1. Compruebe que el radio esté encendido.
2. Seleccione el canal 16 de VHF.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
«MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY».
(O «PAN PAN — PAN PAN — PAN PAN»
o «SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
4. Diga:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda
persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embar
cación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13.
Concluya el mensaje diciendo:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER»
(Aquí [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio y fuera).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el punto 3 que
aparece más arriba.
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia
costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que
sea detectada por una embarcación de rescate.
«Mayday — Mayday — Mayday»
«This is Corsair — Corsair — Corsair» (aquí Corsair — Corsair — Corsair) (o
«This is Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB» [aquí Illinois
1234 AB, tres veces]).
«Mayday Corsair» (o «Mayday Illinois 1234 AB»).
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles»
(Navy Pier se encuentra a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas).
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow»
(La embarcación golpeó objeto sumergido y está haciendo agua;
necesitamos bomba y remolcador).
«Four adults, three children aboard — no one injured»
(Cuatro adultos y tres niños abordo; ninguno lesionado).
«Estimate we will remain afloat one half hour»
(Estimamos que nos queda media hora a flote).
«Corsair (o «Illinois 1234 AB») «is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house»
(Corsair [o Illinois 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo
de popa marrón).
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16).
«This is Corsair» (aquí Corsair) (o «This is Illinois 1234 AB»
[aquí Illinois 1234 AB]).
«Over» (cambio y fuera).
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde
usted y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar
un mensaje de emergencia.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
13
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
12
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF para
radiocomunicación marítima en los EE.UU.
Solicitud de auxilio, seguridad y llamadas
Canal 16
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia
(auxilio y seguridad).
Llamadas
Canal 9
Llamadas de carácter general (excepto casos de emergencia) de embarcaciones
no comerciales. Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones
recreativas usar este canal para reducir la congestión del canal 16.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y
rescate enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Canal 22A
Para hablar con la guardia costera (excepto casos de emergencia) tras haber
establecido contacto por el canal 16.
No comerciales
Canales 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar
relacionados con necesidades de las embar
caciones, como por ejemplo, informes
de pesca, atraques y agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes
entre embarcaciones.
Comerciales
Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán
estar relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación.
Use los canales 8, 67, 72 y 88 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Correspondencia pública (operador marítimo)
Canales 24, 25, 26, 27, 28, 84, 84A, 85, 85A, 86, 86A, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas.
Usted puede realizar y recibir llamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Operaciones portuarias
Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 77*
Usados para dirigir el movimiento de las embar
caciones dentro de áreas
portuarias, esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con
maniobras operacionales, movimientos y seguridad de las embarcaciones.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes
deberán estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar
o alcanzar otras embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos
para la mayoría de las esclusas y puentes levadizos. Usted deberá transmitir
mensajes cortos y mantener la potencia de salida en un vatio como máximo.
Control marítimo
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por
entidades gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar
relacionados con regulación y control, asistencia o actividades de navegación.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de
carácter general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales.
Las comunicaciones verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir
mensajes de voz por este canal.
Meteorología
Canales Wx 1 a 10
Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica
de la NOAA. Por ellos no se puede transmitir.
NOTA
*
El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en
la lista, en ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente.
Consulte las normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia
antes de usarlos.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Nada se compara a Cobra
®
14
Español
15
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
01
••
156,050 160,650
01A
156,050 156,050
02
••
156,100 160,700
03
••
156,150 160,750
03A
156,150 156,150
04
156,200 160,800
04A
156,200 156,200
05
156,250 160,850
05A
••
156,250 156,250
06
••
156,300 156,300
07
156,350 160,950
07A
••
156,350 156,350
08
••
156,400 156,400
09
••
156,450 156,450
10
••
156,500 156,500
11
••
156,550 156,550
12
••
156,600 156,600
13
••
156,650 156,650
un vatio EE.UU.
y Canadá
14
••
156,700 156,700
15
Sólo
156,750
recepción
15
156,750 156,750
un vatio Canadá
e internacional
16
••
156,800 156,800
17
156,850 156,850
un vatio EE.UU.
y Canadá
Canal Uso
01 Correspondencia pública (operador marítimo).
01A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas.
02 Correspondencia pública (operador marítimo).
03 Correspondencia pública (operador marítimo).
03A Entidades gubernamentales solamente.
04 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
04A Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
05 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
05A Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
06 Seguridad entre embarcaciones.
07 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
07A Comercial.
08 Comercial (entre embarcaciones solamente).
09 Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo).
10 Comercial.
11 Comercial; VTS en áreas selectas.
12 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
13 Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de mando).
En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se mantienen vigilantes con
sus radios sintonizados en este canal.
14 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
15 Medioambiental (recepción solamente). Usado por radiobalizas
de localización de siniestros (EPIRB) clase C.
15 Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de a bordo).
16 Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio internacional.
17 Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente).
16
Español
17
Nada se compara a Cobra
®
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Canal Uso
18 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
18A Comercial.
19 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
19A Comercial.
20 Canadá (guardia costera solamente); Internacional
(operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones).
20A Operaciones portuarias.
21 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
21A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
22 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
22A Enlace entre las guardias costeras estadounidenses y canadienses,
y difusión de información de seguridad marítima anunciada por el canal 16.
23 Correspondencia pública (operador marítimo).
23A Entidades gubernamentales solamente.
24 Correspondencia pública (operador marítimo).
25 Correspondencia pública (operador marítimo).
26 Correspondencia pública (operador marítimo).
27 Correspondencia pública (operador marítimo).
28 Correspondencia pública (operador marítimo).
60 Correspondencia pública (operador marítimo).
61 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
61A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente); Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
62 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
62A Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
18
156,900 161,500
18A
••
156,900 156,900
19
156,950 161,550
19A
••
156,950 156,950
20
••
157,000 161,600 un vatio Canadá
20A
157,000 157,000
21
••
157,050 161,650
21A
••
157,050 157,050
22
157,100 161,700
22A
••
157,100 157,100
23
••
157,150 161,750
23A
157,150 157,150
24
••
157,200 161,800
25
••
157,250 161,850
26
••
157,300 161,900
27
••
157,350 161,950
28
157,400 162,000
60
156,025 160,625
61
156,075 160,675
61A
156,075 156,075
62
156,125 160,725
62A
156,125 156,125
19
Nada se compara a Cobra
®
18
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
63
156,175 160,775
63A
156,175 156,175
64
••
156,225 160,825
64A
156,225 156,225
65
156,275 160,875
65A
••
156,275 156,275
66
156,325 160,925
66A
••
156,325 156,325 un vatio Canadá
67
••
156,375 156,375 un vatio EE.UU.
68
156,425 156,425
69
••
156,475 156,475
70
••
Sólo
156,525
recepción
71
••
156,575 156,575
72
••
156,625 156,625
73
••
156,675 156,675
74
156,725 156,725
77
••
156,875 156,875
un vatio EE.UU.
y Canadá
Canal Uso
63 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones.
63A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas.
64 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones.
64A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (pesca comercial).
65 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
65A Operaciones portuarias.
66 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
66A Operaciones portuarias.
67 EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente a puente
en la parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones solamente);
Canadá (pesca comercial) (transmisión y recepción).
68 No comercial (recreativo).
69 EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
70 Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales
están prohibidas).
71 EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo);
Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones).
72 No comercial (entre embarcaciones solamente).
73 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
74 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
77 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente).
Restringido a comunicaciones con pilotos para el movimiento y
atraque de embarcaciones.
21
Nada se compara a Cobra
®
20
Español
Número Mapa de canales Frecuencia Límites
de canal EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción de potencia
78
156,925 161,525
78A
••
156,925 156,925
79
156,975 161,575
79A
••
156,975 156,975
80
157,025 161,625
80A
••
157,025 157,025
81
157,075 161,675
81A
••
157,075 157,075
82
157,125 161,725
82A
••
157,125 157,125
83
••
157,175 161,775
83A
••
157,175 157,175
84
••
157,225 161,825
84A
157,225 157,225
85
••
157,275 161,875
85A
157,275 157,275
86
••
157,325 161,925
86A
157,325 157,325
87
••
157,375 161,975
87
157,375 157,375
87A
157,375 157,375
88
••
157,425 162,025
88
157,425 157,425
88A
157,425 157,425
NOTA
Muchos de los canales con numeración sencilla, como por ejemplo, el 1, el 2 y el 3,
transmiten y reciben en diferentes frecuencias. A esta modalidad de operación se le
llama operación dúplex. El resto de los canales con numeración sencilla y todos los
canales A, como por ejemplo, el 01A, el 03A y el 04A, transmiten y reciben en una
sola frecuencia, a lo que se le denomina operación símplex. El radio se ajusta
autoticamente a estas condiciones. Cuando opera en la modalidad símplex,
aparece el icono A en la pantalla de cristal líquido (véase la ilustración en la página A3).
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Canal Uso
78 Correspondencia pública (operador marítimo).
78A No comercial (recreativo).
79 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
79A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial).
80 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
80A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial).
81 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
81A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente;
operaciones de protección medioambiental).
82 Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
82A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
83 Canadá (guardia costera solamente).
83A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
84 Correspondencia pública (operador marítimo).
84A Correspondencia pública (operador marítimo).
85 Correspondencia pública (operador marítimo).
85A Correspondencia pública (operador marítimo).
86 Correspondencia pública (operador marítimo).
86A Correspondencia pública (operador marítimo).
87 Correspondencia pública (operador marítimo).
87 Correspondencia pública (operador marítimo).
87A Correspondencia pública (operador marítimo).
88 Correspondencia pública (entre embarcación y costa). En los EE.UU.,
solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense.
88 Comercial entre embarcaciones solamente.
88A Comercial entre embarcaciones solamente.
NOTA
Todos los canales son programados en la fábrica de acuerdo con las regulaciones
tanto internacionales como de la FCC (EE.UU.) y de la Industry Canada (Canadá).
El usuario no podrá modificarlos ni cambiar sus modalidades de operación entre
símplex y dúplex.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
23
Nada se compara a Cobra
®
22
Español
Canales meteorológicos de la NOAA
Incluido en este paquete
Canales meteorológicos de la NOAA
El radio probablemente se usará a menudo para obtener información meteorológica.
La Administración Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24
horas del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos
grabados son difundidos cada 4 a 6 minutos, y revisados cada 2 ó 3 horas, o según se
requiera. La guardia costera anuncia también partes meteorológicos y demás advertencias
de seguridad por el canal 16, y posteriormente difunde las advertencias por el canal 22A.
Las tripulaciones con sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de
seguridad, el oído en el radio, y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Aviso meteorológico de emergencia de la NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija
notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros
cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio
VHF CobraMarine™ pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica.
Cuando la modalidad de
aviso meteorológico está activada en el radio, esta señal hace
que el radio emita un tono de alto volumen a través del altoparlante y que parpadee el
icono «ALRT» en la pantalla para indicar que se está difundiendo un aviso meteorológico.
Para oír la advertencia hay que cambiar al canal meteorológico por usted seleccionado.
Prueba
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz en cada huso horario
todos los miércoles entre las 11 a. m. y la 1 p. m. hora local. Cualquier receptor que
pueda detectar el tono de aviso meteorológico puede usar esta función para verificar
que la misma está funcionando correctamente.
Frecuencia meteorológica
Canal Frecuencia
de recepción (MHz)
1 162,550
2 162,400
3 162,475
4 162,425
5 162,450
6 162,500
7 162,525
8 161,650
9 161,775
10 163,275
Incluido en este paquete
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine
debe incluir todos los artículos siguientes:
Radio Correa para la muñeca Antena flexible
Pinza para el cinturón
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
Bandeja de baterías
(baterías incluidas)
Manual de instrucciones
de operación
Cable de alimentación
del cargador de baterías
Para conexión a un tomacorriente de
pared de 120 voltios.
Cable de alimentación
del cargador de baterías
Para conexión a una fuente
de 12 voltios a través de
un encendedor de cigarrillos.
Baterías
Cargador de baterías
de tipo receptáculo
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Instale las baterías
Sello impermeable
Cierre del compartimiento
de baterías
Seis baterías recargables
Intro O
p
e
ra
tio
n
Cu
sto
me
r
Assista
n
ce
Wa
r
ra
nty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
25
Nada se compara a Cobra
®
Baterías y cargador
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
Baterías y cargador
El radio está provisto de seis (6) baterías NiMH
(hidruro de níquel-metal) recargables en el paquete.
Cuando las baterías recargables comienzan a descargarse
demasiado rápido, es hora de instalar baterías nuevas.
También funciona con seis (6) baterías alcalinas
de alta calidad.
Instalación de las baterías
1. Abra el compartimento de las baterías girando el
tornillo un cuarto (
1
4) de vuelta hacia la izquierda.
2. Deslice la bandeja de baterías vacía fuera del radio.
3. Coloque las baterías en los espacios de la
bandeja de baterías. Asegúrese de que las marcas
de polaridad de las baterías coincidan con las
que aparecen en la bandeja.
4. Deslice la bandeja de baterías llena en el radio.
Asegúrese de que el sello esté en su lugar y de que no
quede atrapado entre la bandeja y el cuerpo del radio.
5. Gire el tornillo un cuarto (
1
4) de vuelta hacia la derecha
para trabar la bandeja de las baterías en su lugar.
Después de instalar las baterías NiMH en el radio,
deberá cargarlas antes de usarlas.
PRECAUCIÓN
La junta en la base del paquete de baterías
es esencial para que el radio sea impermeable.
Asegúrese de que no se haya desplazado y
de que se ajuste correctamente al radio.
PRECAUCIÓN
Las baterías NiMH son tóxicas. Elimine
correctamente las baterías viejas. Algunos
proveedores marítimos aceptan baterías
viejas para reciclarlas, y muchas agencias
municipales de eliminación de residuos
tienen disposiciones especiales en materia
de eliminación de baterías.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
N
otice
Main Icons
S
econdary Icons
C
aution Warning
I
nstallation
Customer
Assistance
24
Español
Antena, correa para la muñeca
y pinza para el cinturón
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
S
econdary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
A
ssistance
Instalación
Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón
Instalación de la antena
La antena flexible del radio se envía separada en el
paquete y deberá ser instalada antes de usar el radio.
1. Alinee la base de la antena con el receptáculo
ubicado en la parte superior del radio.
2. Enrósquela en el receptáculo hasta que llegue al tope.
Compruebe que el sello quede debidamente asentado.
PRECAUCIÓN
Operar el radio sin la antena instalada puede dañar
la unidad. El radio no es impermeable mientras
que no se instalen la antena y el paquete de
baterías con sus sellos debidamente asentados.
Correa para la muñeca
El radio viene con la correa para la muñeca ya instalada.
Si no desea usarla, se puede retirar fácilmente.
Pinza para el cinturón
Use la pinza para el cinturón a fin de llevar el radio con usted.
1. Deslice la pinza sobre el cinturón.
2. Inserte la pieza de enganche ubicada en la parte posterior
del radio dentro del canal que se encuentra en la parte
posterior de la pinza para el cinturón. Hay que poner
boca abajo el radio como se muestra para insertarlo
o sacarlo de la pinza para el cinturón.
3. Una vez que la pieza de enganche llegue al final del canal
de la pinza para el cinturón, el radio quedará bien sujeto
y se podrá girar libremente.
Instale la antena
Correa para la muñeca
Deslice la pinza
sobre el cinturón
Inserte la pieza de enganche
sobre la pinza para el cinturón
Radio sujetado
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
Notice
M
ain Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
C
ompletamente cargadas
Parcialmente cargadas
Completamente descargadas
Nada se compara a Cobra
®
Baterías y cargador
26
Español
Baterías y cargador
27
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Instalación
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
N
otice
Secondary Icons
C
aution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Instalación
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Mantenimiento de la carga de la batería
A medida que use su radio, el icono de energía de las
baterías le indicará el nivel de energía de batería restante.
Cuando el icono comience a parpadear, es hora de recargar
o cambiar las baterías.
Mientras se carga el radio, puede escuchar los llamados
entrantes. Sin embargo, debe retirarlo del cargador para
poder trasmitir. La carga será más rápida si el radio
está apagado.
PRECAUCIÓN
Use solamente el cargador de mesa provisto por
Cobra
®
. No use baterías alcalinas en el cargador;
sólo son recargables las baterías NiMH. Se deben
eliminar y reemplazar las baterías alcalinas gastadas.
Es buena idea conservar un juego de baterías alcalinas
nuevas de alta calidad junto con su radio. Si las baterías
recargables se descargan y no existe ninguna fuente de
alimentación eléctrica disponible, puede colocar las baterías
alcalinas y continuar usando su radio hasta que pueda
volver a usar las recargables.
F
uentes de alimentación
Inserte el radio
Intro Operation Customer
Assistance
W
Notice
M
ain Icons
S
econdary Icons
Caution Wa
Installation
Customer
Assistance
Carga inicial
Puede cargar las baterías NiMH proporcionadas por
Cobra
®
en su hogar, en su automóvil o en su barco
usando el cargador con el cable de alimentación de
12 o 120 voltios que corresponda.
1. Coloque uno (1) de los cables de alimentación
en la parte posterior del cargador de mesa.
2. Coloque el otro extremo del cable de alimentación
en la fuente de alimentación de 12 o 120 voltios
que corresponda.
3. Coloque el radio en el cargador. Los adaptadores
metálicos del radio deben entrar en contacto con
los adaptadores correspondientes del cargador para
que se pueda transferir la corriente de carga.
4. Observe que la luz roja en la parte frontal del
cargador se ilumina para indicar que el radio ha
sido colocado correctamente y que el cargador
está en funcionamiento.
5. Deje que las baterías se carguen entre 12 y 15 horas.
ADVER
TENCIA
Sólo pueden recargarse las baterías NiMH
recargables.
NOTA
Si el cargador de mesa va a ser usado en un barco,
Cobra
®
recomienda que lo fije en una estantería o
mamparo (mediante los agujeros para tornillos
provistos) para evitar daños debido al balanceo o
cabeceo del barco.
29
Nada se compara a Cobra
®
Instrucciones preliminares
Volumen
La perilla de encendido, apagado y volumen también
controla el volumen del altoparlante. El ajuste de volumen
sólo surte efecto en el sonido emitido por el altoparlante;
el volumen de los mensajes salientes es controlado por
los circuitos del radio que los transmite y no resulta
afectado por este ajuste.
Para aumentar el volumen:
1.
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido horario.
Para disminuir el volumen:
1.
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido antihorario.
Reducción de ruido de fondo
El control de reducción de ruido de fondo filtra las señales
débiles y el ruido de radiofrecuencia a fin de permitirle oír
más claramente las señales de interés.
Para reducir automáticamente el ruido de fondo del radio:
1.
Con la perilla de reducción de ruido de fondo girada
en sentido antihorario hasta el final de su recorrido, gire
la perilla de
encendido, apagado y volumen en sentido
horario hasta oír un sonido (ruido) parecido a un silbido.
2. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido
horario hasta dejar de oír el silbido. Si continúa girando
la perilla de
reducción de ruido de fondo en sentido
horario, se filtrarán las señales débiles y también
las de mediana intensidad, hasta un punto en que
sólo se recibirán las señales de mayor intensidad.
Para recibir señales más débiles, gire la perilla de
reducción de ruido de fondo en sentido antihorario.
Si la reducción de ruido de fondo se ajusta de manera
que se oiga un silbido continuo, las funciones de rastreo y
vigilancia de dos canales quedarán bloqueadas.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
28
Español
Instrucciones preliminares
Instrucciones preliminares
Consulte la solapa de la portada de este manual para localizar los diferentes
controles e indicadores del radio.
En este manual se le pedirá presionar o mantener presionados ciertos botones del
radio. Cuando se le indique presionar un botón, deberá hacerlo momentáneamente;
cuando se le indique mantener presionado un botón; deberá mantenerlo presionado
por tres segundos o más.
Cada vez que presiona un botón que no sea el botón de
transmisión, el radio emite
un tono breve como confirmación de que se presionó el botón. Al presionar un
botón, aparece en pantalla el icono apropiado y se
enciende la luz de fondo. La luz
de fondo permanece encendida durante cinco segundos después de soltar el botón.
A veces el radio emite otras dos señales sonoras. El radio emite dos tonos para confirmar
los cambios de configuración, y tres tonos para avisar que se cometió un error.
Encendido y apagado
La perilla de encendido, apagado y volumen ubicada en la parte superior del radio se
mantiene en la posición de
apagado mediante un mecanismo de resorte antagonista.
Para encender el radio:
1.
Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en
sentido antihorario (visto desde arriba) hasta la
mitad de su recorrido.
2. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido horario hasta oír y sentir un clic.
Cuando el radio se
enciende, emite un breve tono, la luz
de fondo de la pantalla se
enciende y aparecen todos los
iconos en la pantalla durante dos segundos. Todos los
botones quedan inactivos durante estos dos segundos.
Tras los dos segundos, el radio regresa a la configuración
que tenía antes de ser
apagado por última vez, la pantalla
muestra los iconos apropiados y todos los controles quedan
operativos. El radio queda en la modalidad de
espera.
Para apagar el radio:
1.
Gire la perilla de encendido, apagado y volumen
en sentido antihorario hasta el final de su recorrido,
hasta oír y sentir un clic.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
P
erilla de encendido,
apagado y volumen
Perilla de reducción
de ruido de fondo
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Perilla de reducción de
ruido de fondo
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Salida de potencia de transmisión
El radio tiene dos niveles de potencia de transmisión
seleccionables: un vatio y cinco vatios. Cobra
®
recomienda
usar el ajuste de baja potencia para comunicaciones a corta
distancia con el fin de ahorrar la carga de las baterías y para
evitar que la señal interfiera con las estaciones cercanas.
Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo
alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado
con un vatio de potencia.
Para cambiar entre las modalidades de alta y
baja potencia:
1.
Presione el botón de alta y baja potencia.
Aparece en pantalla la modalidad actual.
En algunos canales la potencia está restringida a un vatio. Al
seleccionar esos canales, el radio se ajusta automáticamente
para funcionar en la modalidad de baja potencia. El ajuste
automático de baja potencia para los canales 13 y 67 en los
EE.UU. puede ser cambiado si se mantiene presionado el
botón de
alta y baja potencia durante la transmisión.
Luz de fondo
La pantalla de cristal líquido permanece iluminada por la luz de fondo mientras que se
estén presionando botones, y durante cinco segundos después de soltarse cada botón.
Si necesita activar la luz de fondo sin afectar ningún
parámetro de configuración:
1.
Presione el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas.
La luz de fondo permanece encendida durante
10 segundos.
Si la luz de fondo está
encendida, presione el botón de
luz de fondo y bloqueo de teclas cuando desee apagarla.
31
Nada se compara a Cobra
®
Instrucciones preliminares
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
M
odalidad de baja potencia
Modalidad de alta potencia
Botón de alta y baja potencia
Botón de luz de fondo
y bloqueo de teclas
30
Español
Instrucciones preliminares
Mapas de asignación de canales de EE.UU.,
Canadá e internacionales
Existen tres juegos de mapas de asignación de canales para uso marítimo en
los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales
coinciden en los tres mapas, pero sin duda existen diferencias (véanse las tablas
de las páginas 14 a 21). El radio incorpora los tres mapas y funcionará
correctamente en cualquiera de las tres áreas.
Para configurar el radio para
operar en el área en la cual se usará:
1.
En la modalidad de espera, presione sostenidamente
el botón de meteorología/UIC durante dos segundos.
El radio cambia a otro mapa de canales y el icono
de
mapa de canales activos muestra el cambio en
la pantalla.
Repita el paso 1 para cambiar al siguiente mapa
de canales.
Canales
El radio recibe y transmite señales de VHF en el canal
indicado en la pantalla. Se puede cambiar de canal en
cualquier momento usando uno de los botones
de
selección de canal.
Para cambiar de canal:
1.
Presione uno de los botones de selección de canal.
Cuando está seleccionado el canal 88 y se presiona el
botón de
canal hacia arriba el radio cambia al canal 1.
Cuando está seleccionado el canal 1 y se presiona el
botón de
canal hacia abajo el radio cambia al canal 88.
Para desplazarse rápidamente presione sostenidamente
el botón de
canal hacia arriba o el de canal hacia abajo.
El radio emite un sonido sólo al presionar el botón por
primera vez; no durante el avance rápido.
Si el canal seleccionado está restringido a funcionar
a baja potencia, el radio cambia automáticamente a
la modalidad de
baja potencia y aparece en pantalla
el icono de baja potencia.
Si el radio está en la modalidad de bloqueo de teclas,
no se produce cambio de canal y el radio emite tres
tonos para indicar que se cometió un error.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de meteorología/UIC
Actualmente en el canal 88
Icono de mapa
de canales activos
Botones de selección
de canal
33
Nada se compara a Cobra
®
Espera/recepción y transmisión
Espera/recepción y transmisión
Espera y recepción
El radio normalmente funciona en la modalidad de espera
cuando se enciende. En esta modalidad usted puede cambiar
la configuración usando los botones del frente del radio y
cambiar a la modalidad de
transmisión mediante el botón
de transmisión. Las señales serán recibidas por el o los
canales seleccionados, y los avisos radiodifundidos por
la guardia costera y por la NOAA activarán las rutinas
correspondientes en el radio.
NOTA
Los avisos de la guardia costera son difundidos por el
canal 16; el radio necesita tener activada la modalidad
de aviso meteorológico para poder recibir los avisos
de la NOAA.
En la modalidad de
espera, usted recibe todos los
mensajes enviados por el canal que tenga sintonizado
el radio.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de transmisión
Icono de transmisión
32
Español
Instrucciones preliminares
Bloqueo de teclas
Para evitar un cambio accidental de la configuración,
puede bloquear los siguientes botones:
Botón de canal hacia arriba
Botón de canal hacia abajo
Botón de meteorología/UIC
Botón 16/9
Botón de alta y baja potencia
Botón de rastreo y vigilancia de dos canales
Para bloquear o desbloquear los botones:
1.
Presione sostenidamente el botón de luz de fondo y
bloqueo de teclas durante tres segundos. El icono de
bloqueo aparece y desaparece en la pantalla.
Cuando el
bloqueo de teclas está activado, si se
presiona alguno de los botones antes mencionados
ubicados en el frente del radio, se oirá un mensaje
de error de tres tonos. Tanto el botón de
luz de
fondo y bloqueo de teclas como el de transmisión
están activos; usted puede recibir o transmitir
mensajes con el bloqueo de teclas activado
pero no puede cambiar de canal.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Icono de bloqueo de teclas
Botón de luz de fondo
y bloqueo de teclas
B
otones bloqueados
35
Nada se compara a Cobra
®
Radio meteorológico y
avisos meteorológicos
Radio meteorológico, avisos meteorológicos
y todos los avisos de peligro de la NOAA
Radio meteorológico
La NOAA difunde información meteorológica según se describe en la sección Canales
meteorológicos de la NOAA en la página 22 de este manual. Usted puede oír uno o
dos de estos 10 canales en cualquier momento (sólo en la modalidad de
recepción).
NOTA
En cualquier lugar sólo habrá uno o dos canales
meteorológicos en operación. Usted deberá
seleccionar el canal que llegue con la señal de
mayor intensidad al lugar donde se encuentre.
Para oír los canales meteorológicos:
1.
En la modalidad de espera, presione el botón de
meteorología/UIC. El radio ingresa en la modalidad
de
meteorología y aparece en pantalla el icono correspondiente.
2. Para desplazarse rápidamente y cambiar los canales
meteorológicos, presione el botón de
canal hacia
arriba
o el de canal hacia abajo.
Para salir de la modalidad de
meteorología y regresar
a la modalidad de
espera, vuelva a presionar el botón
de
meteorología/UIC.
Aviso meteorológico
La NOAA también difunde avisos meteorológicos especiales
para advertencias de mal tiempo. Estos mensajes van
precedidos de una señal especial que el radio puede
detectar. Sin embargo, usted debe sintonizar el radio en un
canal meteorológico que difunda una señal fuerte en el área
donde usted se encuentre, y activar la modalidad de
aviso
meteorológico
en el radio para poder recibir esta señal.
Para activar el aviso meteorológico:
1.
Entre en la modalidad de meteorología y seleccione
una estación que se reciba con gran intensidad,
según se explicó anteriormente.
2. Presione sostenidamente el botón de meteorología/UIC
durante dos segundos para el activar o desactivar
la modalidad de aviso meteorológico. El icono de
aviso en la pantalla se
enciende o se apaga.
Para salir de la modalidad de
meteorología y regresar
a la modalidad de
espera, vuelva a presionar el botón
de
meteorología/UIC.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de meteorología/UIC
34
Español
Espera/recepción y transmisión
Transmisión
La modalidad de transmisión le permite comunicarse
con servicios de seguridad, con otras embarcaciones y
con estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide
seguir los procedimientos y observar las normas de
cortesía que rigen su uso; así todo el mundo resultará
beneficiado. (Las tablas de las páginas 14 a 21 lo
ayudarán a seleccionar los canales apropiados).
Para transmitir un mensaje:
1.
Compruebe que el radio esté sintonizado en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 5 centímetros (2 pulgadas)
de la boca, presione sostenidamente el botón de
transmisión y hable hacia el micrófono. Aparece
en pantalla el icono de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar.
El radio no puede transmitir y recibir simultáneamente.
Si no suelta el botón de transmisión no podrá oír la
respuesta a su mensaje.
Si el icono de
carga de las baterías empieza a parpadear
en la pantalla al presionarse el botón de transmisión, el
radio NO transmitirá y el icono de transmisión parpadeará.
Si el botón de
transmisión se mantiene presionado
durante 5 minutos, el radio automáticamente dejará
de transmitir para evitar la transmisión de señales
molestas y la descarga innecesaria de las baterías.
Tan pronto se suelte el botón de
transmisión, puede
volver a presionarse para reanudar la transmisión.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
A 5 cm (2 pulg.) de la boca
Modalidad de baja potencia
C
ompruebe el
número de canal
Botón de transmisión
Icono de transmisión
Modalidad de radio
meteorológico
Modalidad de aviso
meteorológico
Botones de selección
de canal
37
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
Vigilancia de dos canales
Esta función le ofrece acceso mediante un solo botón al rastreo de los dos
canales de mayor importancia para usted. El canal 16 será siempre uno de
los canales rastreados. Usted puede seleccionar el otro.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de fondo para que funcione
la vigilancia de dos canales. Consulte el procedimiento de reducción de ruido
de fondo en la página 29.
Para seleccionar el segundo canal que se desea rastrear
y entrar a la modalidad de vigilancia de dos canales:
1.
En la modalidad de espera, use el botón de canal hacia
arriba o el de canal hacia abajo para cambiar al canal
que desea rastrear junto con el canal 16.
2. En la modalidad de espera, presione el botón de rastreo
y vigilancia de dos canales.
Aparece en pantalla el icono de
vigilancia de dos canales y
el radio realiza el rastreo del canal 16 y del canal por usted
seleccionado. Al detectarse una señal en alguno de los dos
canales se detiene el rastreo por 10 segundos para darle
tiempo a que usted oiga el tráfico en el canal.
Para salir de la modalidad de vigilancia de dos canales:
1.
Presione y suelte el botón de rastreo y vigilancia
de dos canales.
El icono desaparece de la pantalla y la unidad regresa
a la modalidad de
espera.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de vigilancia
de dos canales
36
Español
Operación avanzada
Señal de aviso meteorológico
Cuando la NOAA difunde una señal de aviso meteorológico y el radio está en
la modalidad de aviso meteorológico, se oye un tono continuo y aparece en
pantalla el icono de aviso parpadeante. Tan pronto se recibe la señal de aviso
de la NOAA, los indicadores de aviso comienzan a sonar y a parpadear sin
importar el canal que esté sintonizado.
Cuando oiga el aviso:
1.
Presione cualquier tecla para desactivar los indicadores de aviso.
2. Cambie el canal meteorológico por usted seleccionado para oír la
radiodifusión de emergencia emitida por la NOAA.
Operación avanzada
Canal 16/9
Esta función le proporciona acceso rápido a los canales de llamada (16 y 9)
desde cualquier modalidad de operación.
Para cambiar al canal 16 ó 9:
1.
Presione el botón de canal 16/9 para cambiar
al canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para
cambiar al canal 9.
3. Para salir de la modalidad de canal 16/9 y regresar
al estado existente antes de ingresar en esta modalidad,
presione por tercera vez el botón
canal 16/9.
Cuando el radio está en el
canal 16 ó 9 en esta modalidad,
usted puede también presionar los botones de canal hacia
arriba y canal hacia abajo para cambiar de canal. En ese
caso, al presionar otra vez el botón de canal 16/9 el radio
cambia al canal 16 y la secuencia vuelve a comenzar
desde el paso 1.
Si presiona este botón cuando la modalidad de
bloqueo
de teclas está activada, oirá un mensaje de error de tres
tonos y el radio no cambiará de modalidad.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Botón de canal 16/9
Canal 16 o canal 9
Modalidad de vigilancia de dos
canales
B
otones de selección
de canal
39
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
Para entrar en la modalidad de rastreo:
1.
En la modalidad de espera, presione sostenidamente
el botón de rastreo y vigilancia de dos canales durante
dos segundos.
El radio comienza inmediatamente a rastrear todo el mapa
de canales seleccionado en el mapa de canales activos.
Aparece en pantalla el icono de rastreo.
Para salir de la modalidad de rastreo:
1.
En la modalidad de rastreo, presione sostenidamente
el botón de rastreo y vigilancia de dos canales durante
dos segundos.
El radio sale de la modalidad de
rastreo y regresa
a la modalidad de espera.
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a.
Presione el botón de transmisión para permanecer en
ese canal y finalizar el rastreo. Esto hace que el radio
regrese a la modalidad de
espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de canales.
Si usted no presiona un botón dentro de los próximos 10
segundos, el radio reanuda automáticamente el rastreo
de canales.
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a.
Presione el botón de transmisión para comunicarse
en la última ubicación de memoria rastreada y regresar
a la modalidad de
espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Icono de rastreo
38
Español
Operación avanzada
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a.
Presione el botón de transmisión para permanecer
en esa ubicación de vigilancia de dos canales y
regresar a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de
canal hacia abajo para reanudar el rastreo de las
ubicaciones de vigilancia de dos canales.
Si usted no presiona un botón durante 10 segundos,
el radio reanuda automáticamente el rastreo de
las ubicaciones de vigilancia de dos canales.
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para comunicarse
en la última ubicación de vigilancia de dos canales
rastreada y regresar a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Rastreo
Durante el rastreo, el radio cambia rápidamente de un canal
a otro, pasando por todos los canales. Al detectarse alguna
actividad, el radio detiene el rastreo por 10 segundos para
darle tiempo a que usted oiga el tráfico en ese canal.
Seguidamente continúa el rastreo, a menos que usted
decida salir de la modalidad de
rastreo.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido
de fondo para que funcione el rastreo. Consulte el
procedimiento de reducción de ruido de fondo en
la página 29.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
a
T
ransmisión o
selección de canal
b
a
Transmisión o
selección de canal
b
88
14
88
30
60
75
79
A
68
69
71
72
78
A
88
15
30
60
75
Ejecución del rastreo
B
otón de rastreo y vigilancia
de dos canales
No aparece nada en
la pantalla cuando
el radio se
enciende
Las baterías están
descargadas
Las baterías no están
instaladas correctamente
Reemplace las baterías
Saque las baterías e
instálelas de acuerdo con
las marcas de polaridad
Se puede transmitir a
un vatio pero no a cinco
vatios
La carga de las baterías
está baja
El canal seleccionado
está limitado a un vatio
Reemplace las baterías
Cambie de canal
No se puede transmitir
Sólo está permitido recibir
en el canal seleccionado
Cambie de canal
No se oye nada a través
del altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel
de reducción de ruido de
fondo es demasiado grande
Reajuste el volumen y
la reducción de ruido
de fondo
No ocurre nada
al presionar los botones
El bloqueo de teclas
está
activado
Presione el botón de luz de
fondo y bloqueo de teclas
No contestan
las llamadas
Fuera de alcance
de la otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Cambie a cinco vatios o
acérquese más
Desplácese hasta lograr
«línea de vista» con
la otra estación
Problema Posible(s) causa(s) Solución(es)
41
Nada se compara a Cobra
®
Especificaciones
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Especificaciones
Generales
Cantidad de canales Todos los canales de EE.UU.,
Canadá e internacionales,
más10 canales meteorológicos
de la NOAA.
Separación entre canales 25 kHz
Modulación 16KOF3E
Voltaje de entrada 7,2 VCC
Autonomía de las baterías: NiMH de 1500mAh:
5% del tiempo transmitiendo, 15,5 horas a 5 vatios, 28 horas a 1 vatio
5% recibiendo y 90% en espera
Consumo de corriente:
En espera 40 mA
Recepción 200 mA
Transmisión 1,8 A a alta potencia 0,7 A a baja potencia
Gama de temperaturas -20°C a 60°C
Dimensiones del radio 14,0 x 5,6 x 3,6 cm (5,5 x 2,2 x 1,4 pulg.)
Peso del radio 0,5 kg (1,1 lb)
Receptor
Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz
Tipo de receptor Superheterodino de conversión doble
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento 0,35 uV
12 dB de Sinad 0,30 uV
Selectividad de canal adyacente -60 dB
Intermodulación y rechazo -60 dB
Rechazo de imagen y espurias -60 dB
Salida de audiofrecuencia 250 mW a 8 ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias: Transmisión 156,025 a 157,425 MHz
Potencia de salida de RF 1 y 5 vatios
Emisión de espurias -60 dB a alta potencia y -55 dB a baja potencia
Tipo de micrófono Capacitivo
Estabilidad de frecuencia +/-5 ppm
Ruido y zumbido de FM -40 dB
40
Mantenimiento y
solución de problemas
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Mantenimiento
Para mantener el radio VHF CobraMarine
en buen estado de funcionamiento
se requiere muy poco mantenimiento.
Mantenga el radio y el cargador limpios; para limpiarlos use un paño y
un detergente suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos,
ya que podrían dañar la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
Si el radio queda expuesto al agua salada, límpielo con un paño húmedo
suave por lo menos una vez al día para evitar la acumulación de depósitos
de sal que podrían interferir con la operación de los botones.
Si el radio se va a mantener guardado por largo tiempo (por ejemplo,
durante todo el invierno), retire las baterías de la bandeja de baterías y
guárdelas en un paquete separado. Este procedimiento es particularmente
importante si está usando baterías alcalinas.
Solución de problemas
Español
43
Nada se compara a Cobra
®
Apoyo técnico
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Servicio al cliente
Apoyo técnico
Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su
nuevo producto VHF CobraMarine
o si le faltan piezas…
¡Llame primero a Cobra
®
! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
ESTABLECIMIENTO DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección
Asistencia al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra
®
antes de enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación
y la devolución del producto. Es posible que se le pida que envíe el radio
a la fábrica de Cobra
®
. Para la reparación y devolución del producto deberá
suministrar lo siguiente:
1. Para reparaciones bajo garantía, incluya algún tipo de prueba de compra,
como por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón
del recibo de compra. Si envía el recibo original no podremos devolvérselo;
2. Envíe el producto completo;
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio.
Incluya también el nombre y la dirección (mecanografiado o escrito
claramente) adonde deberá ser devuelto el radio;
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte.
Si es posible, use el material de embalaje original;
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía
transportista que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo,
United Parcel Service (UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar
pérdidas en tránsito, a la siguiente dirección: Cobra
®
Factory Service,
Cobra
®
Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago,
Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo
repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas
3 a 4 semanas antes de comunicarse con Cobra
®
para averiguar en qué
estado se encuentra el trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le
enviará automáticamente una carta donde le informaremos del
importe de la reparación o del reemplazo.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para
obtener asistencia.
42
Español
Garantía
r
o Operation Customer
Assistance
W
arranty
Notice
cons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Garantía
Garantía limitada de tres años
Para productos adquiridos en EE.UU.
Cobra
®
Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine
y sus
componentes no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un
período de tres años contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle.
El primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando
el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra
®
reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios,
piezas componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al
departamento de Servicio de Fábrica Cobra
®
acompañados de un documento
que permita comprobar la fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo,
una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío del producto para servicio bajo
garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán por cuenta
de Cobra
®
, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta garantía
le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1.
A ningún producto que resulte dañado por accidente;
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto
sea producto de alteraciones o reparaciones no autorizadas;
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado;
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de
idoneidad para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía.
Cobra
®
no se hará responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún
otro tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la
pérdida de uso o de la pérdida del costo de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de
la garantía implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios
incidentales o indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes
mencionadas podrían no ser aplicables en su caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información
sobre la garantía.
44
Español
Formulario de pedido
y accesorios opcionales
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Servicio al cliente
Accesorios opcionales
Usted puede adquirir productos y accesorios Cobra
®
de
alta calidad a través del concesionario local de Cobra
®
.
En los EE.UU. se pueden pedir directamente a Cobra
®
.
Pedidos desde EE.UU.
Llame al +1 773 889 3087 para averiguar precios o visite
www.cobra.com
Para compras mediante tarjeta de crédito, rellene y envíe
este formulario de pedido al número de fax +1 773 622 2269.
O llame al +1 773 889 3087 (presione 1 en el menú principal)
entre 9:00 a. m. y 7:00 p. m. (hora estándar del Este de
EE.UU.), de lunes a viernes.
Haga el cheque o giro postal a nombre de:
Cobra
®
Electronics, Attn: Accessories Dept.
6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707, U.S.A.
Para pedidos en línea, visite nuestro sitio Web: www.cobra.com
La línea de productos
de calidad Cobra
®
incluye:
Radios de banda
ciudadana (CB)
Radios microTALK
®
Detectores de radar y láser
Sistemas de radioaviso
para el tráfico Safety Alert
®
Accesorios
GPS (sistema mundial de
determinación de posición)
Accesorios HighGear
Radios VHF para
servicio marítimo
Inversores
Nombre
Dirección (no apartado postal)
Ciudad Estado/provincia Código postal País
Teléfono
Número de tarjeta de crédito Tipo: Visa Mastercard Discover Fecha de expiración
Firma del cliente
de ítem Precio unitario (EE.UU.) Cant. Monto
Subtotal US$
(Impuesto correspondiente)
Manejo y envío
Total
Monto Manejo y envío*
$10,00 o menos
. . . . $3,00
$10,01-$25,00 . . . . . $5,50
$25,01-$50,00 . . . . . $7,50
$50,01-$90,00 . . . . $10,50
$90,01-$130,00 . . . $13,50
$130,01-$200,00 . . $16,50
$200,01 y más . . . 10% del
importe de
la compra
*
Para envíos a los estados
de Alaska, Hawai y Puerto
Rico añada $26,95 más
para entrega FedEx al día
siguiente o $10,95 para
entrega FedEx al segundo
día (excluidos días feriados
y fines de semana).
Estime de 2 a 3 semanas
para entregas en EE.UU.
Precios sujetos a cambios
sin previo aviso.
Tabla de impuestos
Wisconsin: agregue 5%
Indiana, Ohio y Michigan: agregue 6%
California: agregue 7,25%
Illinois: agregue 8,75%

Transcripción de documentos

Nothing comes close to a Cobra® MR HH300 VP English A1 English Printed in China Part No. 480-185-P © 2004 Cobra® Electronics Corporation 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 USA www.cobra.com Contact Your Local Dealer For Assistance Outside The U.S.A. VHF MARINE RADIO Technical Assistance English only. www.cobra.com (on-line: Frequently Asked Questions). English and Spanish. [email protected] (e-mail). Questions English and Spanish. Faxes can be received at 773-622-2269 (fax). Manual del propietario Customer Assistance Operators English and Spanish. Caution Warning Notice 8:00 a.m. to 6:00 p.m. CT Mon. through Fri. (except holidays) 773-889-3087 (phone). Automated Help Desk English only. 24 hours a day, 7 days a week 773-889-3087 (phone). Main Icons For Assistance in The U.S.A. Secondary Icons Should you encounter any problems with this product, or not understand its many features, please refer to this owner’s manual. If you require further assistance after reading this manual, Cobra® Electronics offers the following Customer Installation customer assistance Assistanceservices: Introducción Agradecimiento y asistencia al cliente Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine™. Este producto Cobra® le brindará muchos años de servicio sin problemas si lo usa correctamente. Intro Operation Customer Assistance Warranty Customer Cómo funciona el Installation radio VHF CobraMarine™ Assistance Este radio esSecondary un transceptor portátil alimentado con baterías para uso a bordo de Icons una embarcación. El mismo permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre una embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir ayuda, recibir información proveniente de la tripulación de otras Caution Notice embarcaciones, hablarle a operadores de esclusasWarning y puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo. Además de permitir comunicaciones bidireccionales, el radio puede proporcionar un acceso rápido para recepción de los 10 canales de información meteorológica de la Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric Administration), y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante un tono recibido en un canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su área. Asistencia al cliente Intro Intro Assistance Customer Assistance Operation Customer Warranty Operation Customer Asistencia al clienteWarranty Assistance Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta después de consultar el manual, Cobra® Electronics ofrece los siguientes Customer al cliente: servicios de asistencia Installation Assistance Customer Assistance Besides 2-way communications, the radio can provide quick access to receive all 10 NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration) weather channels and alert you to weather emergencies with a tone on a weather channel you can select for your area. Para obtener asistencia en EE.UU. Secondary Icons Main Icons Notice Sistema de ayuda automatizada Inglés solamente. Las 24 horas del día, los 7 días de la semana; teléfono +1 773 889 3087. Operadores de asistencia al cliente Inglés y español. Warning 9:00 a.Notice m. a 7:00Caution p. m. (hora estándar del Este de EE.UU.), de lunes a viernes (excepto días feriados); teléfono +1 773 889 3087. Owner’s Manual Caution Warning This radio isSecondary a battery powered portable transceiver for use afloat. It gives you Icons 2-way vessel-to-vessel and vessel-to-shore station communications, primarily for safety and secondarily for navigation and operational purposes. With it, you can call for help, get information from other boaters, talk to lock or bridge tenders, and make radiotelephone calls to anywhere in the world through a marine operator. Preguntas Inglés y español. Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269. Customer ™ Installation How Your CobraMarine VHF Radio Works Assistance Thank you for purchasing a CobraMarine™ VHF radio. Properly used, this Cobra® product will give you many years of reliable service. Asistencia técnica Inglés solamente. www.cobra.com [en línea: Frequently Asked Questions (preguntas frecuentes)]. Inglés y español. [email protected] (correo electrónico). RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO Para obtener asistencia fuera de los EE.UU. MR HH300 VP Impreso en China Nº de pieza 480-185-P Introduction Intro Operation Customer Assistance Warranty Our Thanks to You and Customer Assistance Nada se compara a Cobra® Comuníquese con el concesionario local. A1 Español Español © 2004 Cobra® Electronics Corporation 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 USA www.cobra.com Introducción Intro Perilla de reducción de ruido de fondo Perilla de encendido, apagado y volumen Controles e indicadores del radio Operation Installation AntenaWarranty Customer Assistance Pieza de enganche de la pinza para el cinturón Introducción Intro Pantalla de cristal líquido y características del producto Operation Números Customer Assistance de canal Installation Secondary Icons Caution Customer Assistance Icono de rastreo Icono de canal meteorológico Icono de transmisión Warning Conector de correa para la muñeca Warranty Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada Customer Assistance Secondary Icons Botón de luz de fondo y bloqueo de teclas Notice Botón de transmisión Compartimiento de baterías Botones de selección de canal Botón de meteorología/UIC Icono de aviso meteorológico Notice Caution Icono de bloqueo de botones Icono de vigilancia de dos canales • Iconos de alta y baja potencia Warning Icono de operación símplex Icono de carga de las baterías Pantalla de cristal líquido iluminada Características del producto Iconos de intensidad de la señal recibida Iconos de mapa de canales activos U-I-C Instant Channel 16/9 Instant access to priority Channel 16 and calling Channel 9. Botón de alta y baja potencia Charging Contacts 10 NOAA Weather Channels Instant access to all of the National Weather Channels, 24 hours a day. • U-I-C Active Channel Map Icons • Impermeable Sumergible en agua hasta una profundidad de un metro durante 30 minutos; satisface la norma JIS7. Received Signal Strength Icons Dos niveles de potencia Potencia de salida seleccionable entre uno y cinco vatios para llamadas cercanas o distantes. Channel Scan Lets you scan through channels to find conversations in progress. Canales de EE.UU., Canadá e internacionales Rastreo Permite el funcionamiento en cualquiera Le permite rastrear todos los canales para de los tres diferentes mapas de canales encontrar conversaciones. establecidos para estas áreas. Acceso instantáneo al canal 16/9 Acceso instantáneo al canal prioritario 16 y al canal de llamada 9. Simplex Operation Icon Warning High/Low Power Icons Warranty Botón de acceso instantáneo al canal 16/9 USA/International/Canada Channels Allows operation on any of the three different channel maps established for these areas. Caution Customer Assistance Altoparlante y micrófono Dual-Watch/ Scan Button Operation Botón de rastreo y vigilancia de dos canales Waterproof Submersible to one meter of water for 30 minutes — meets JIS7 Standards. Button Lock Icon Intro Contactos de carga Dual Power Selectable to one or five watts output power for near or distant calling. Weather Alert Icon Notice Dual Watch Icon • Backlit LCD (Liquid Crystal Display) Screen Introduction 10 canales meteorológicos de la NOAA Acceso instantáneo a todos los canales meteorológicos nacionales, las 24 horas del día. Product Features Belt Clip Engagement Knob Vigilancia de dos canales Le permite monitorear dos canales a la vez: el canal 16 y un canal programable por el usuario. A3 English Dual-Watch Lets you monitor two channels at once — Channel 16 and one user programmable channel. Instant Channel 16/9 Button Backlit LCD Screen Battery Power Icon Wrist Strap Connector Battery Compartment Transmit Icon Warning Scan Icon Channel Customer Assistance Numbers Installation Warranty Antenna Aviso meteorológico de emergencia Puede avisarle mediante un tono audible y una alarma visible si el estado del tiempo representa un peligro en las cercanías. Caution Customer Assistance Customer Assistance A3 Español Notice Weather Channel Icon Secondary Icons Installation Operation Backlit LCD Screen and Product Features A2 Español A2 English Emergency Weather Alert Can alert you with an audible tone and visual alarm if threatening weather is nearby. Speaker/ Microphone High/Low Power Button Weather/ UIC Button Channel Up/Down Buttons Talk Button Backlight/ Key Lock Button Secondary Icons On-Off Power/ Volume Knob Squelch Knob Intro Introduction Radio Controls And Indicators Main Icons Introducción Intro Icons Secondary Icons Icons Intro Operation Intro Installation Operation ndary Icons Icons ndary Icons Intro Installation Notice Operation Notice Installation ndary Icons Notice ustomer ssistance Operation ustomer ssistance Warranty Customer Assistance Customer Intro Contenido Operation Customer Assistance Warranty Introducción Agradecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1 Asistencia al Customer cliente . . . . .Customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1 Operation Installation Warranty Assistance Controles e indicadores delAssistance radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A2 Pantalla Secondaryde Iconscristal líquido (LCD) iluminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3 Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Customer Installation Recomendaciones Assistance para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . 4 Warning Caution Protocolos deNotice radiocomunicación marítima en VHF Información de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . 6 Customer Warranty Assistance Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Llamadas radiotelefónicas ..................................8 Caution Warning Notice Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Customer Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . 12 Assistance Customer Warranty Canales Assistance meteorológicos de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instalación Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Antena, Customer correa para la muñeca y pinza para el cinturón . . . . . . . . . . . 24 Assistance Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Caution Warning Operación del radio Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Espera/recepción y transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Customer Warranty Assistance Radio meteorológico, avisos meteorológicos y Cautionlos avisos Warning todos de peligro de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Canal 16/9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Customer Vigilancia de dos canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Assistance Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantía Caution Warning Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Servicio al cliente Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Formulario de pedido y accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Warranty Nada se compara a Cobra® 1 Introducción Intro Importante información de seguridad Operation Customer Assistance Intro er ce ion Avisos de advertencia y deAssistance precaución Installation tion ce Secondary Icons Customer Assistance Warning Caution Customer Assistance Caution Información para el adiestramiento en materia de seguridad Español Operation Customer Assistance Warranty Customer Caution Warning Installation Assistance ADVERTENCIAS Este radioSecondary CobraMarine™ genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) Icons cuando está transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor suyo no queden expuestos a cantidades excesivas de esa energía (más allá de los límites permitidos por la FCC para uso ocupacional): Warning PRECAUCIÓN Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños Warning o a otro equipo. al radio Intro Importante información de seguridad Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES tienen como finalidad alertar al usuario acerca de los peligros de la exposición a la RF y asegurar que el radio se use dentro de los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC a tal efecto. ■ ADVERTENCIA Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la muerte. Este radio CobraMarine™ ha sido diseñado y clasificado para “uso ocupacional solamente”. Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo, por personas conscientes, tanto de los peligros a los que se exponen, como de la forma de minimizarlos. Este radio NO está diseñado para uso en un ambiente no controlado por parte del “público en general”. Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC para “uso ocupacional solamente”. Este radio VHF CobraMarine™ satisface también las siguientes directivas y normas en lo que respecta a los niveles de energía de RF y energía electromagnética, así como la evaluación de la exposición humana a dichos niveles: ■ Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de la FCC en materia de exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia. ■ Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma del IEEE sobre los niveles de seguridad para la exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz. ■ Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI)(C95.3-1992), Práctica recomendada por el IEEE para la medición de campos electromagnéticos, o radiofrecuencia y de microondas, potencialmente peligrosos. 2 Warranty Customer Secondary Icons Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente. Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación Notice de instalarlo y usarlo. Hay que prestar atención especial a los avisos de Customer antes Warranty Assistance ADVERTENCIA y de PRECAUCIÓN que aparecen a lo largo de este manual. Notice n • Installation Importante información de seguridad er ce Customer Assistance Introducción Warranty Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine™, Warranty lea estos avisos generales de precaución y de advertencia. Operation Warning la antena, por lo menos a Notice SIEMPRE mantenga el radio,Caution especialmente 5 centímetros (2 pulgadas) de usted cuando esté transmitiendo. ■ NUNCA permita que la antena haga contacto con alguna parte de su cuerpo cuando esté transmitiendo. ■ MANTENGA el radio por lo menos a la misma distancia de los transeúntes que de usted. ■ NO haga funcionar el radio si no tiene conectada la antena suministrada u otra antena de reemplazo aprobada por Cobra®. Además de los peligros de exposición a la energía de RF que esto representa, se podría dañar el radio. ■ NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso (ciclo de trabajo del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y aparece en pantalla el icono de transmisión. ■ SIEMPRE use accesorios aprobados por Cobra® (antenas, baterías, pinzas para el cinturón, etc.). ■ NO opere el radio en lugares donde la energía de RF generada durante la transmisión pueda ocasionar interferencia electromagnética o incompatibilidad con otros dispositivos o sistemas. Entre ellos se encuentran aeronaves, sitios de detonaciones y hospitales. ■ APAGUE el radio en atmósferas explosivas y en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores. El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones peligrosas. Nada se compara a Cobra® 3 ion tion ce Customer Assistance Warranty Customer Introducción Assistance Recomendaciones para las comunicaciones marítimas Precauciones generales Caution Intro Operation Customer Assistance Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Warranty ■ ■ Al reemplazar las baterías, elimine correctamente las baterías viejas. Las baterías NiMH (hidruro de níquel-metal) pueden explotar si se las arroja al fuego. Las embarcaciones equipadas con radio VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB Secondary Icons (radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con unNotice radioteléfono lateral única de HF o con un terminal de Caution de banda Warning satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación. Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov/forms. Los formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322. Distintivo de llamada de radio Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación (p. ej., Illinois 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente sobre la embarcación. Cambios o modificaciones al radio podrían anular su conformidad con las normas de la FCC y hacer que su uso quede prohibido. Recomendaciones para las comunicaciones marítimas • Las frecuencias usadas por el radio son frecuencias reservadas con el fin de aumentar la seguridad a bordo de las embarcaciones y permitir la transmisión de mensajes relacionados con la navegación y la operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca de la costa. Si la salida máxima de cinco vatios del radio no es suficiente para cubrir las distancias a las que usted viaja de la costa, considere la instalación de un radio CobraMarine™ de montaje fijo con una potencia de salida de hasta 25 vatios. (Visite www.cobra.com o su concesionario local para averiguar la disponibilidad de los diferentes modelos). Si usted navega a distancias muy apartadas de la costa, debe considerar instalar en su embarcación un equipo de radio de mayor alcance, como por ejemplo, un radio de banda lateral única de HF o un radio satelital. La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara pedir auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Asimismo, los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de localizar. Si usted no conoce cuál es su localización, la guardia costera tendrá dificultades para encontrarlo si usted está usando un teléfono celular. Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo; ellos permiten sostener conversaciones de carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y disponibles para el uso al que están destinadas. 4 Español • Customer Licencia deInstallation estación Assistance Mantenga el radio por lo menos a 0,9 metros (3 pies) de distancia de la brújula magnética de navegación de Warning la embarcación. Caution Notice No intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado. Warranty Los radios VHF CobraMarine™ satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas. Evite elSecondary uso yIcons el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20˚C (-4˚F) o superiores a los 60˚C (140˚F). ■ Customer Assistance AVISO IMPORTANTE: INFORMACIÓN DE LICENCIA DE LA FCC PRECAUCIONES ■ El radio es impermeable sólo cuando la antena y las baterías Customer Installation Warning están debidamente instaladas. Assistance ■ Información de la FCC Main Icons Intro Secondary Icons Licencia canadiense de estación de barco Este radioteléfono VHF portátil SÓLO es apto para transporte voluntario en naves canadienses que NO se encuentran sujetas a las Reglamentaciones en materia de Estaciones de Barco (Radios) de 1999. Es posible que necesite una licencia si la nave opera en aguas canadienses. Comuníquese con la oficina de campo más cercana o escriba a: Industry of Canada, Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A OC8. Operation Customer Warranty Responsabilidad del usuario y lugares de operación Assistance Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales Customer Installation en caso de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están Assistance reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque. Notice NOTA Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está Caution Warning sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla que pueda causar un funcionamiento indeseado. Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean los recomendados por Cobra®, puede ocasionar una violación de las regulaciones técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas. Nada se compara a Cobra® 5 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF Customer Warranty Assistance Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF Manténgase vigilante • Main Icons Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Intro Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y Customer sintonizado enInstallation el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes. Assistance Secondary Icons Potencia Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos kilómetros de distancia. Si no recibe respuesta, cambie a una potencia más alta. Así ahorrará baterías y minimizará la interferencia a otros usuarios. Llamada a estaciones costeras Notice Caution Llamadas de voz Operation Warning Llamada a otras embarcaciones Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un canal de comunicación entre embarcaciones. Límites de llamadas Cambio de canales Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar. Identificación de estación Usted NO PODRÁ transmitir: ■ Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio. ■ Mensajes que contengan palabras o significados obscenos, indecentes o irreverentes. ■ Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté probando el radio. ■ Cuando esté en tierra. 6 Español Warranty ■ • Customer Installation Assistance Compruebe que el radio esté encendido. Customer Seleccione el canal 16 y oiga la actividad en él para asegurarse de que no lo estén usando. ■ Cuando el canal esté desocupado, presione el botón de transmisión y llame a la embarcación con la que desea establecer contacto. (Mantenga el micrófono a unos cuantos centímetros del rostro y hable en dirección hacia él con un tono de voz normal y de forma bien clara). Diga: «[nombre de la estación llamada] THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]». ■ Una vez que establezca contacto por el canal de llamada, deberá cambiar a un canal activo apropiado. Consulte la lista de canales que aparece en las páginas 12 y 13. Por ejemplo: La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond: Corsair: «Vagabond, this is Corsair» (Vagabond, aquí Corsair). Intro Vagabond: «Corsair, this is Vagabond» (Corsair, aquí Vagabond). Customer Warranty Operation Assistance «Reply 72» (responda por el 72) [o por cualquier otro canal activo apropiado]). Identifique en idioma inglés su estación por el distintivo de llamada de la FCC, el nombre de la embarcación, el número de registro estatal u otro número oficial tanto al principio como al final de cada mensaje. Comunicaciones prohibidas Customer Assistance NOTA El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de Caution Warning Notice Caution Warning carácter general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la congestión del canal 16. Notice Main Icons Warranty Assistance Secondary ■ Icons Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el canal 16 cuando no conozca el canal asignado. Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos. Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar. Después de tres períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver a llamar. Customer Assistance Para llamar a otra embarcación o a una instalación de tierra como, por ejemplo, a un operador de esclusas o de puentes levadizos: Installation Secondary Icons Llamadas de voz Corsair: «72» o aviso sonoro de cambio. Installation Secondary Icons Notice ■ Customer Assistance Una vez concluidas las comunicaciones, cada embarcación debe despedirse con su distintivo de llamada o nombre de embarcación y cambiar al canal 16. NOTA ParaCaution que su señal llegue con la mejor calidad de sonido a la estación a la que Warning está llamando, mantenga el micrófono ubicado en el frente del radio por lo menos a 5 centímetros (2 pulgadas) de la boca y ligeramente más separado de un lado que del otro. Hable usando un tono de voz normal. Nada se compara a Cobra® 7 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Llamadas radiotelefónicas Customer Assistance Warranty Llamadas radiotelefónicas ration llation otice La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las Customer Warranty Customer estaciones costeras Installationpúblicas. Se pueden realizar llamadas (sujetas a cobro) entre Assistance Assistance su radio y teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte en la página 13 Secondary Icons los canales de correspondencia públicos (operador marítimo). Customer Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la estación Assistance costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle información detallada así como los procedimientos a seguir. Notice Caution Caution Español Customer Warranty Las tres señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son: Customer Installation MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra La señal de auxilio Assistance amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata. Secondary Icons PAN PAN La señal de urgencia PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una embarcación o laNotice de una persona. (LaWarning pronunciación correcta de esta señal es pan-pan). Caution PRECAUCIÓN Durante una llamada radiotelefónica podría divulgar información confidencial. No Warning olvide que su transmisión NO se realiza en privado, como sucede cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio VHF sintonizado en el canal que usted esté usando. La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar con la capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente marítimo puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor puede rápidamente tornarse en una situación fuera de su control. La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de solicitud de auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la disponibilidad de operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con la capacidad necesaria en las cercanías del solicitante, la guardia costera o una embarcación auxiliar de la guardia costera será despachada para prestar socorro. En todo caso, comuníquese con la guardia costera (por el canal 22A) tan pronto se le presente una dificultad, antes de que la situación se torne en una emergencia. Use los procedimientos de mensajes de emergencia sólo después de que la situación se haya tornado grave o cuando enfrente un peligro inminente de muerte o daños materiales que requieran ayuda inmediata. Si simplemente se quedó sin combustible, no envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame a un amigo o a la marina para pedirles combustible o para que lo remolquen. Assistance Señales de emergencia marítima MAYDAY Warning Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia 8 • Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia SECURITE La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta señal es se-cu-ri-té). • Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal apropiada tres veces antes del mensaje. Si oye una llamada de solicitud de auxilio A los mensajes que comiencen con una de estas señales hay que darles prioridad sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan se relacione directamente con la emergencia. Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a que respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje. Nada se compara a Cobra® 9 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo Customer Assistance Warranty Hable de manera lenta, clara y calmada. 1. Compruebe que el radio esté encendido. Installation Customer Secondary Icons 3. Presione el botón de transmisión y diga: «MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY». (O «PAN PAN — PAN PAN — PAN PAN» o «SECURITE — SECURITE — SECURITE»). Caution Warning 4. Diga: «THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]». 5. Diga: «MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE») [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]. 6. Diga dónde se encuentra: (qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca). 7. Indique la razón de su solicitud de auxilio. 8. Indique el tipo de asistencia que necesita. 9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada. Customer Warranty Assistance Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada por una embarcación de rescate. Por ejemplo: Assistance 2. Seleccione el canal 16 de VHF. Notice Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Procedimiento de llamadas de solicitud de auxilio y mensajes de emergencia Installation Customer Assistance Secondary Icons «Mayday — Mayday — Mayday» «This is Corsair — Corsair — Corsair» (aquí Corsair — Corsair — Corsair) (o «This is Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB» [aquí Illinois 1234 AB, tres veces]). Notice Caution Warning «Mayday Corsair» (o «Mayday Illinois 1234 AB»). «Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas). «Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (La embarcación golpeó objeto sumergido y está haciendo agua; necesitamos bomba y remolcador). «Four adults, three children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres niños abordo; ninguno lesionado). «Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media hora a flote). 10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación. «Corsair (o «Illinois 1234 AB») «is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house» (Corsair [o Illinois 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón). 11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco). «I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16). 12. Diga: «I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16). «This is Corsair» (aquí Corsair) (o «This is Illinois 1234 AB» [aquí Illinois 1234 AB]). 13. Concluya el mensaje diciendo: «THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio y fuera). «Over» (cambio y fuera). 14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder. De otra manera, repita la llamada comenzando en el punto 3 que aparece más arriba. 10 Español Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de emergencia. Nada se compara a Cobra® 11 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima Customer Assistance Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Assistance Correspondencia pública (operador marítimo) Warranty Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima en los EE.UU. Solicitud de auxilio, seguridad y llamadas • Assistance Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 77* Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias, esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras operacionales, movimientos y seguridad de las embarcaciones. Caution Warning Notice Canal 9 Caution(excepto Warning Notice Llamadas de carácter general casos de emergencia) de embarcaciones no comerciales. Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones recreativas usar este canal para reducir la congestión del canal 16. Navegación Seguridad entre embarcaciones Canales 13, 67 Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar o alcanzar otras embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos para la mayoría de las esclusas y puentes levadizos. Usted deberá transmitir mensajes cortos y mantener la potencia de salida en un vatio como máximo. Canal 6 Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y rescate enviados a barcos y aviones de la guardia costera. Enlace con la guardia costera Control marítimo Canal 22A Para hablar con la guardia costera (excepto casos de emergencia) tras haber establecido contacto por el canal 16. Comerciales Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A* Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán estar relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación. Use los canales 8, 67, 72 y 88 solamente para mensajes entre embarcaciones. Canal 17 Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con regulación y control, asistencia o actividades de navegación. Main Icons Intro Llamadas selectivas digitales Canal 70 Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de carácter general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales. Las comunicaciones verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir Operation Customer Warranty Assistance mensajes de voz por este canal. Meteorología Canales Wx 1 a 10 Customer Assistance Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica de la NOAA. Por ellos no se puede transmitir. Installation Secondary Icons Notice 12 Español Warranty Operaciones portuarias Secondary Icons Llamadas Canales 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A* Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar relacionados con necesidades de las embarcaciones, como por ejemplo, informes de pesca, atraques y agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes entre embarcaciones. Customer Canales 24, 25, 26, 27, 28, 84, 84A, 85, 85A, 86, 86A, 87, 87A, 88* Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas. Customerllamadas telefónicas a través de estas estaciones. Usted puede realizar y recibir Installation Customer Installation Canal 16 Assistance Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia Secondary Icons (auxilio y seguridad). No comerciales Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima NOTA * El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en Caution Warning la lista, en ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente. Consulte las normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia antes de usarlos. Nada se compara a Cobra® 13 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Número de canal 01 01A Installation • • Customer Assistance • • 02 03 04 Customer Assistance Caution 08 09 10 11 12 Warning • • • • • • • • 07 07A • • • 05 06 • • Notice 04A 05A Warranty Mapa de canales Frecuencia EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción Secondary Icons 03A Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima • • • • • • • • • • • • • • • • • 160,650 01 156,050 01A 156,100 160,700 02 Correspondencia pública (operador marítimo). 156,150 160,750 03 Correspondencia pública (operador marítimo). 156,150 156,150 03A 156,200 160,800 04 156,200 156,200 04A 156,250 160,850 156,250 156,250 05A 156,300 156,300 06 Seguridad entre embarcaciones. 156,350 160,950 07 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. 156,350 156,350 07A 156,400 156,400 08 Comercial (entre embarcaciones solamente). 156,450 156,450 09 Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo). 156,500 156,500 10 Comercial. 156,550 156,550 11 Comercial; VTS en áreas selectas. 156,600 156,600 12 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas. 13 Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de mando). En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se mantienen vigilantes con sus radios sintonizados en este canal. 14 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas. 15 Medioambiental (recepción solamente). Usado por radiobalizas de localización de siniestros (EPIRB) clase C. 15 Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de a bordo). 16 Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio internacional. 17 Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente). • • 156,650 156,650 14 • • • • 156,700 156,700 Sólo recepción 156,750 156,750 156,750 156,800 156,800 16 17 14 Español • • • • • • • • Uso Warranty 156,050 • 15 Canal Customer Assistance 156,050 13 15 Límites de potencia Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima 156,850 156,850 Secondary Icons 05 un vatio EE.UU. y Canadá un vatio Canadá e internacional un vatio EE.UU. y Canadá Correspondencia pública (operador marítimo). Installation Customer Assistance Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas. Entidades gubernamentales solamente. Caution Warningmarítimo), Notice Correspondencia pública (operador operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial). Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas. Comercial. Nada se compara a Cobra® 15 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Número de canal 18 18A Secondary Icons 20 20A Installation • • • Notice • 24 25 26 27 28 • Caution • • • • • • • • • • • • • 60 61 Límites de potencia Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Canal 156,900 161,500 18 156,900 156,900 18A 156,950 161,550 Secondary Icons 156,950 156,950 19A 157,000 161,600 Warning 19 un vatio Canadá 20 157,000 157,000 20A 157,050 161,650 21 157,050 157,050 21A 157,100 161,700 22 62 62A 16 Español Customer Assistance Warranty Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Installation Comercial. Customer Assistance Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Comercial. Canadá (guardia costera solamente); Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones). Notice Caution Operaciones portuarias. Warning Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente). Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. • 157,100 157,100 • • 157,150 161,750 23 157,150 157,150 23A • • • • • • • • • • • • • 157,200 161,800 24 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,250 161,850 25 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,300 161,900 26 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,350 161,950 27 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,400 162,000 28 Correspondencia pública (operador marítimo). 156,025 160,625 60 Correspondencia pública (operador marítimo). 156,075 160,675 61 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. 156,075 156,075 156,125 160,725 62 156,125 156,125 62A 61A 61A Uso Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima 22A • 23 23A • Customer Assistance • 22 22A Warranty • 21 21A Customer Assistance Mapa de canales Frecuencia EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción 19 19A Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima • • • • Enlace entre las guardias costeras estadounidenses y canadienses, y difusión de información de seguridad marítima anunciada por el canal 16. Correspondencia pública (operador marítimo). Entidades gubernamentales solamente. EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente); Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial). Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial). Nada se compara a Cobra® 17 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Número de canal 63 Secondary Icons 63A Installation Customer Assistance • • • Notice • Caution • • • • • • 66 66A Warranty • 65 65A Customer Assistance Mapa de canales Frecuencia EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción 64 64A Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima • • • Warning 156,175 160,775 156,175 156,175 Límites de potencia Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Canal 63 Secondary Icons 63A Uso Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima Customer Assistance Warranty Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, Customer Installation movimiento deAssistance embarcaciones. Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas. 156,225 160,825 64 156,225 156,225 64A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá comercial). Warning Notice (pesca Caution 156,275 160,875 65 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. 156,275 156,275 65A 156,325 160,925 66 156,325 156,325 un vatio Canadá 66A Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Operaciones portuarias. Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. Operaciones portuarias. 67 EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente a puente en la parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones solamente); Canadá (pesca comercial) (transmisión y recepción). 68 No comercial (recreativo). 69 EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente); Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones). 67 • • • 156,375 156,375 68 • • • 156,425 156,425 69 • • • 156,475 156,475 70 • • • Sólo recepción 156,525 70 Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales están prohibidas). 71 • • • 156,575 156,575 71 EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo); Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones). 72 • • • 156,625 156,625 72 No comercial (entre embarcaciones solamente). 73 73 • • • 156,675 156,675 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente); Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones). 74 74 • • • 156,725 156,725 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente); Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones). • • • 77 77 156,875 156,875 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente). Restringido a comunicaciones con pilotos para el movimiento y atraque de embarcaciones. 18 Español un vatio EE.UU. un vatio EE.UU. y Canadá Nada se compara a Cobra® 19 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Número de canal 78 78A Secondary Icons Installation • 81 81A 84 84A 85 Icons 85A 86 86A 87 Intro Operation 87 Customer Assistance 87A 88 Installation Customer Assistance • Notice ndary Icons Notice Caution • • • • • • • • • • • • • • • Warranty • • • • • • • • • • • • • • • • 88 88A • • 83 83A • • 82 82A Warranty • Customer Assistance • 80 80A Customer Assistance Mapa de canales Frecuencia EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción 79 79A Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima Warning 156,925 161,525 156,925 156,925 156,975 161,575 156,975 156,975 157,025 Límites de potencia Canal 78 78A Secondary Icons 79 Uso Customer Assistance Warranty Correspondencia pública (operador marítimo). Customer Installation Assistance No comercial (recreativo). Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. 79A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial). 161,625 80 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. 157,025 157,025 80A 157,075 161,675 81 157,075 157,075 81A 157,125 161,725 82 157,125 157,125 82A 157,175 161,775 83 157,175 157,175 83A Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial). Caution Warning de embarcaciones. Notice Operaciones portuarias, movimiento EE.UU. (entidades gubernamentales solamente; operaciones de protección medioambiental). Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones. EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente). Canadá (guardia costera solamente). EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera solamente). 157,225 161,825 84 157,225 157,225 84A Correspondencia pública (operador marítimo). 157,275 161,875 85 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,275 157,275 85A Correspondencia pública (operador marítimo). 157,325 161,925 86 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,325 157,325 86A Correspondencia pública (operador marítimo). 157,375 161,975 87 Correspondencia pública (operador marítimo). 157,375 157,375 87 157,375 157,375 Correspondencia pública (operador marítimo). Warranty 157,425 162,025 88 Correspondencia pública (entre embarcación y costa). En los EE.UU., solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense. 157,425 157,425 157,425 157,425 NOTA Muchos de los canales con numeración sencilla, como por ejemplo, el 1, el 2 y el 3, Caution Warning transmiten y reciben en diferentes frecuencias. A esta modalidad de operación se le llama operación dúplex. El resto de los canales con numeración sencilla y todos los canales A, como por ejemplo, el 01A, el 03A y el 04A, transmiten y reciben en una sola frecuencia, a lo que se le denomina operación símplex. El radio se ajusta automáticamente a estas condiciones. Cuando opera en la modalidad símplex, aparece el icono A en la pantalla de cristal líquido (véase la ilustración en la página A3). 20 Español Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima Main Icons Intro Operation Installation Secondary Icons Notice Customer Correspondencia pública (operador marítimo). Assistance 87A Correspondencia pública (operador marítimo). Customer Assistance 88 Comercial entre embarcaciones solamente. 88A Comercial entre embarcaciones solamente. NOTA Todos los canales son programados en la fábrica de acuerdo con las regulaciones Caution Warning tanto internacionales como de la FCC (EE.UU.) y de la Industry Canada (Canadá). El usuario no podrá modificarlos ni cambiar sus modalidades de operación entre símplex y dúplex. Nada se compara a Cobra® 21 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Canales meteorológicos de la NOAA Customer Warranty Assistance Canales meteorológicos de la NOAA • El radio probablemente se usará a menudo para obtener información meteorológica. La Administración Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas del día laInstallation informaciónCustomer meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos Assistance grabados son difundidos cada 4 a 6 minutos, y revisados cada 2 ó 3 horas, o según se Secondary Icons requiera. La guardia costera anuncia también partes meteorológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16, y posteriormente difunde las advertencias por el canal 22A. Las tripulaciones con sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el radio, y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo. Intro Instalación Operation Installation Customer Assistance Warranty Incluido en este paquete Customer Assistance Incluido en este paquete El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine™ debe incluir todos los artículos siguientes: Secondary Icons Radio Notice Caution Warning Correa para la muñeca Antena flexible Manual de instrucciones de operación Pinza para el cinturón • Aviso meteorológico de emergencia de la NOAA Notice Caution Warning En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF CobraMarine™ pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Cuando la modalidad de aviso meteorológico está activada en el radio, esta señal hace que el radio emita un tono de alto volumen a través del altoparlante y que parpadee el icono «ALRT» en la pantalla para indicar que se está difundiendo un aviso meteorológico. Para oír la advertencia hay que cambiar al canal meteorológico por usted seleccionado. Bandeja de baterías (baterías incluidas) Prueba Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz en cada huso horario todos los miércoles entre las 11 a. m. y la 1 p. m. hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el tono de aviso meteorológico puede usar esta función para verificar que la misma está funcionando correctamente. Frecuencia meteorológica Canal 1 22 Español Frecuencia de recepción (MHz) Baterías Cable de alimentación del cargador de baterías Cable de alimentación del cargador de baterías Para conexión a una fuente de 12 voltios a través de un encendedor de cigarrillos. Para conexión a un tomacorriente de pared de 120 voltios. 162,550 2 162,400 3 162,475 4 162,425 5 162,450 6 162,500 7 162,525 8 161,650 9 161,775 10 163,275 Cargador de baterías de tipo receptáculo Nada se compara a Cobra® 23 Intro Operation Main Icons Instalación Installation Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón Customer Assistance Warranty Customer Assistance Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón Secondary Icons Instale la antena Intro Operation Notice Installation Secondary Icons Instalación de la antena Notice Deslice la pinza sobre el cinturón Instalación • Customer Assistance La antenaWarranty flexible del radio se envía separada en el paquete y deberá ser instalada antes de usar el radio. 1.Caution Alinee la base de la antena con el receptáculo Warning ubicado en la parte superior del radio. Customer Assistance 2. Enrósquela en el receptáculo hasta que llegue al tope. Compruebe que el sello quede debidamente asentado. Correa para la muñeca Caution El radio está provisto de seis (6) baterías NiMH (hidruro de níquel-metal) recargables en el paquete. Cuando las baterías recargables comienzan a descargarse demasiado rápido, es hora de instalar baterías nuevas. Warning Caution También funciona con seis (6) baterías alcalinas de alta calidad. Notice Cierre del compartimiento de baterías 1. Abra el compartimento de las baterías girando el tornillo un cuarto (1⁄4) de vuelta hacia la izquierda. 2. Deslice la bandeja de baterías vacía fuera del radio. 3. Coloque las baterías en los espacios de la bandeja de baterías. Asegúrese de que las marcas de polaridad de las baterías coincidan con las que aparecen en la bandeja. 4. Deslice la bandeja de baterías llena en el radio. CustomerAsegúrese Warranty de que el sello esté en su lugar y de que no Assistance quede atrapado entre la bandeja y el cuerpo del radio. 5. Gire el tornillo un cuarto (1⁄4) de vuelta hacia la derecha para trabar la bandeja de las baterías en su lugar. Customer Assistance Después de instalar las baterías NiMH en el radio, deberá cargarlas antes de usarlas. Instale las baterías Intro Ma Operation in ns Ico Main Icons ro e Op ns co yI ion lat Customer Assistance ty e tic on uti Ca Caution Notice n ra ar W r me e sto anc Cu sist As Secondary Icons No ar W g nin 24 Español PRECAUCIÓN La junta en la base del paquete de baterías Warning es esencial para que el radio sea impermeable. Asegúrese de que no se haya desplazado y de que se ajuste correctamente al radio. r me e sto anc Cu sist As Caution tal Ins Notice Installation Warranty on Customer Assistance ti ra Operation ar nd Intro co Sello Int Installation Secondary Icons impermeable • Instalación de las baterías Main Icons Se Radio sujetado Customer Installation Secondary Icons Pinza para el cinturón Use la pinza para el cinturón a fin de llevar el radio con usted. 1. Deslice la pinza sobre el cinturón. 2. Inserte la pieza de enganche ubicada en la parte posterior del radio dentro del canal que se encuentra en la parte posterior de la pinza para el cinturón. Hay que poner boca abajo el radio como se muestra para insertarlo o sacarlo de la pinza para el cinturón. 3. Una vez que la pieza de enganche llegue al final del canal de la pinza para el cinturón, el radio quedará bien sujeto y se podrá girar libremente. Warranty Baterías y cargador Seis baterías recargables PRECAUCIÓN Operar el radio sin la antena instalada puede dañar la Warning unidad. El radio no es impermeable mientras que no se instalen la antena y el paquete de baterías con sus sellos debidamente asentados. Correa para la muñeca Customer Assistance Assistance Baterías y cargador El radio viene con la correa para la muñeca ya instalada. Si no desea usarla, se puede retirar fácilmente. Inserte la pieza de enganche sobre la pinza para el cinturón Operation Intro PRECAUCIÓN Las baterías NiMH son tóxicas. Elimine Warning correctamente las baterías viejas. Algunos proveedores marítimos aceptan baterías viejas para reciclarlas, y muchas agencias municipales de eliminación de residuos tienen disposiciones especiales en materia de eliminación de baterías. Nada se compara a Cobra® 25 Intro Instalación Operation Installation Fuentes de alimentación Secondary Icons snocI niaM Notice remotsuC ecnatsissA Main Icons noitarepO ortnI Inserte el radio remotsuC ecnatsissA noitallatsnI snocI yradnoceS Intro Operation noituaC ecitoN Installation Main Icons Customer Assistance Customer Assistance Intro Secondary Icons Customer Assistance Baterías y cargador Carga inicial Customer Assistance Puede cargar las baterías NiMH proporcionadas por Cobra® en su hogar, en su automóvil o en su barco usando el cargador con el cable de alimentación de 12 o 120 voltios que corresponda. Caution 1. ColoqueWarning uno (1) de los cables de alimentación en la parte posterior del cargador de mesa. 2. Coloque el otro extremo del cable de alimentación en la fuente de alimentación de 12 o 120 voltios que corresponda. 3. Coloque el radio en el cargador. Los adaptadores metálicos del radio deben entrar en contacto con los adaptadores correspondientes del cargador para Warranty que se pueda transferir la corriente de carga. 4. Observe que la luz roja en la parte frontal del cargador se ilumina para indicar que el radio ha sido colocado correctamente y que el cargador Operation estáCustomer Warranty en funcionamiento. Assistance 5. Deje que las baterías se carguen entre 12 y 15 horas. Installation Notice Caution Secondary Icons Warning Notice 26 Español Warranty ADVERTENCIA Customer Sólo pueden recargarse las baterías NiMH Assistance recargables. Operation Intro Instalación Main Icons Completamente cargadas Installation Secondary Icons Intro Parcialmente cargadas Operation Notice Installation Secondary Icons Completamente descargadas Notice Customer Assistance Warranty Baterías y cargador Mantenimiento de la carga de la batería Customer Assistance A medida que use su radio, el icono de energía de las baterías le indicará el nivel de energía de batería restante. Customer CuandoWarranty el icono comience a parpadear, es hora de recargar Assistance o cambiar las baterías. Warning Caution Mientras se carga el radio, puede escuchar los llamados entrantes. Sin embargo, debe retirarlo del cargador para Customer Assistance poder trasmitir. La carga será más rápida si el radio está apagado. Caution PRECAUCIÓN Use solamente el cargador de mesa provisto por Warning ® Cobra . No use baterías alcalinas en el cargador; sólo son recargables las baterías NiMH. Se deben eliminar y reemplazar las baterías alcalinas gastadas. Es buena idea conservar un juego de baterías alcalinas nuevas de alta calidad junto con su radio. Si las baterías recargables se descargan y no existe ninguna fuente de alimentación eléctrica disponible, puede colocar las baterías alcalinas y continuar usando su radio hasta que pueda volver a usar las recargables. NOTA Si el cargador de mesa va a ser usado en un barco, Caution Warning Cobra® recomienda que lo fije en una estantería o mamparo (mediante los agujeros para tornillos provistos) para evitar daños debido al balanceo o cabeceo del barco. Nada se compara a Cobra® 27 Operación del radio Intro Operation Instrucciones preliminares Customer Warranty Assistance Instrucciones preliminares Operación del radio • Consulte la solapa de la portada de este manual para localizar los diferentes controles e indicadores del radio. Customer En este manualInstallation se le pedirá presionar o mantener presionados ciertos botones del Assistance radio. Cuando se le indique presionar un botón, deberá hacerlo momentáneamente; Secondary Icons cuando se le indique mantener presionado un botón; deberá mantenerlo presionado por tres segundos o más. Cada vez que presiona un botón que no sea el botón de transmisión, el radio emite un tono breve como confirmación de que se presionó el botón. Al presionar un Caution Warning Notice botón, aparece en pantalla el icono apropiado y se enciende la luz de fondo. La luz de fondo permanece encendida durante cinco segundos después de soltar el botón. A veces el radio emite otras dos señales sonoras. El radio emite dos tonos para confirmar los cambios de configuración, y tres tonos para avisar que se cometió un error. Intro Perilla de encendido, apagado y volumen Installation Secondary Icons Notice Perilla de encendido, apagado y volumen Perilla de encendido, apagado y volumen 28 Español Para apagar el radio: 1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido antihorario hasta el final de su recorrido, hasta oír y sentir un clic. Customer Warranty La perilla de encendido, apagado y volumen también controla el volumen del altoparlante. El ajuste de volumen Customer sólo surte efecto en el sonido emitido por el altoparlante; Assistance el volumen de los mensajes salientes es controlado por los circuitos del radio que los transmite y no resulta afectado por este ajuste. Para aumentar el volumen: Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en 1.Caution Warning sentido horario. Reducción de ruido de fondo La perilla de encendido, apagado y volumen ubicada en la parte superior del radio se mantiene en la posición de apagado mediante un mecanismo de resorte antagonista. Para encender el radio: 1. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido antihorario (visto desde arriba) hasta la mitad de su recorrido. 2. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido horario hasta oír y sentir un clic. Cuando el radio se enciende, emite un breve tono, la luz de fondo de la pantalla se enciende y aparecen todos los iconos en la pantalla durante dos segundos. Todos los botones quedan inactivos durante estos dos segundos. Tras los dos segundos, el radio regresa a la configuración que tenía antes de ser apagado por última vez, la pantalla muestra los iconos apropiados y todos los controles quedan operativos. El radio queda en la modalidad de espera. Assistance Volumen Para disminuir el volumen: 1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido antihorario. Encendido y apagado Perilla de reducción de ruido de fondo Operation Instrucciones preliminares El control de reducción de ruido de fondo filtra las señales débiles y el ruido de radiofrecuencia a fin de permitirle oír más claramente las señales de interés. Perilla de reducción de ruido de fondo Para reducir automáticamente el ruido de fondo del radio: 1. Con la perilla de reducción de ruido de fondo girada en sentido antihorario hasta el final de su recorrido, gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido horario hasta oír un sonido (ruido) parecido a un silbido. 2. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido horario hasta dejar de oír el silbido. Si continúa girando la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido horario, se filtrarán las señales débiles y también las de mediana intensidad, hasta un punto en que sólo se recibirán las señales de mayor intensidad. Para recibir señales más débiles, gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido antihorario. Si la reducción de ruido de fondo se ajusta de manera que se oiga un silbido continuo, las funciones de rastreo y vigilancia de dos canales quedarán bloqueadas. Nada se compara a Cobra® 29 Operación del radio Instrucciones preliminares Mapas de asignación de canales de EE.UU., Canadá e internacionales Intro Operation Customer Assistance Warranty Existen tres juegos de mapas de asignación de canales para uso marítimo en Customer los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales Installation Assistance coinciden en los tres mapas, pero sin duda existen diferencias (véanse las tablas Icons deSecondary las páginas 14 a 21). El radio incorpora los tres mapas y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas. Botón de meteorología/UIC Notice Icono de mapa de canales activos Para configurar el radio para operar en el área en la cual se usará: Caution Warning 1. En la modalidad de espera, presione sostenidamente el botón de meteorología/UIC durante dos segundos. El radio cambia a otro mapa de canales y el icono de mapa de canales activos muestra el cambio en la pantalla. Repita el paso 1 para cambiar al siguiente mapa de canales. Canales El radio recibe y transmite señales de VHF en el canal indicado en la pantalla. Se puede cambiar de canal en cualquier momento usando uno de los botones de selección de canal. Botones de selección de canal Actualmente en el canal 88 30 Español Para cambiar de canal: 1. Presione uno de los botones de selección de canal. Cuando está seleccionado el canal 88 y se presiona el botón de canal hacia arriba el radio cambia al canal 1. Cuando está seleccionado el canal 1 y se presiona el botón de canal hacia abajo el radio cambia al canal 88. Para desplazarse rápidamente presione sostenidamente el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo. El radio emite un sonido sólo al presionar el botón por primera vez; no durante el avance rápido. Si el canal seleccionado está restringido a funcionar a baja potencia, el radio cambia automáticamente a la modalidad de baja potencia y aparece en pantalla el icono de baja potencia. Si el radio está en la modalidad de bloqueo de teclas, no se produce cambio de canal y el radio emite tres tonos para indicar que se cometió un error. Operación del radio Intro Operation Modalidad de baja potencia Installation Secondary Modalidad de altaIcons potencia Botón de alta y baja potencia Notice Luz de fondo Instrucciones preliminares Assistance Salida de potencia de transmisión Customer Warranty El radio tiene dos niveles de potencia de transmisión seleccionables: un vatio y cinco vatios. Cobra® recomienda Customer usar el ajuste de baja potencia para comunicaciones a corta Assistance distancia con el fin de ahorrar la carga de las baterías y para evitar que la señal interfiera con las estaciones cercanas. Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado con un vatio de potencia. Caution Warning Para cambiar entre las modalidades de alta y baja potencia: 1. Presione el botón de alta y baja potencia. Aparece en pantalla la modalidad actual. En algunos canales la potencia está restringida a un vatio. Al seleccionar esos canales, el radio se ajusta automáticamente para funcionar en la modalidad de baja potencia. El ajuste automático de baja potencia para los canales 13 y 67 en los EE.UU. puede ser cambiado si se mantiene presionado el botón de alta y baja potencia durante la transmisión. La pantalla de cristal líquido permanece iluminada por la luz de fondo mientras que se estén presionando botones, y durante cinco segundos después de soltarse cada botón. Botón de luz de fondo y bloqueo de teclas Si necesita activar la luz de fondo sin afectar ningún parámetro de configuración: 1. Presione el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas. La luz de fondo permanece encendida durante 10 segundos. Si la luz de fondo está encendida, presione el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas cuando desee apagarla. Nada se compara a Cobra® 31 Operación del radio Intro Botones bloqueados Operation Installation Secondary Icons Botón de luz de fondo y bloqueo de teclas Icono de bloqueo de teclas 32 Español Notice Instrucciones preliminares Bloqueo de teclas Customer Assistance Warranty Para evitar un cambio accidental de la configuración, puede bloquear los siguientes botones: Customer ■ Botón de canal hacia arriba Assistance ■ Botón de canal hacia abajo ■ Botón de meteorología/UIC ■ Botón 16/9 ■ Botón de alta y baja potencia ■ Botón de rastreo y vigilancia de dos canales Caution Warning Para bloquear o desbloquear los botones: 1. Presione sostenidamente el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas durante tres segundos. El icono de bloqueo aparece y desaparece en la pantalla. Cuando el bloqueo de teclas está activado, si se presiona alguno de los botones antes mencionados ubicados en el frente del radio, se oirá un mensaje de error de tres tonos. Tanto el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas como el de transmisión están activos; usted puede recibir o transmitir mensajes con el bloqueo de teclas activado pero no puede cambiar de canal. Operación del radio Intro Operation Espera/recepción y transmisión Customer Warranty Espera/recepción Assistance y transmisión Main Icons Icono de transmisión Installation Secondary Icons Botón de transmisión Intro Notice Secondary Icons • Espera y recepción ElCustomer radio normalmente funciona en la modalidad de espera Assistance se enciende. En esta modalidad usted puede cambiar cuando Operation Customer Warranty Assistance la configuración usando los botones del frente del radio y cambiar a la modalidad de transmisión mediante el botón de transmisión. Las señales serán recibidas por el o los canales seleccionados, y los avisos radiodifundidos por Customer Installation Assistance la Caution guardia costera y por la NOAA activarán las rutinas Warning correspondientes en el radio. Notice NOTA Los avisos de la guardia costera son difundidos por el Caution Warning canal 16; el radio necesita tener activada la modalidad de aviso meteorológico para poder recibir los avisos de la NOAA. En la modalidad de espera, usted recibe todos los mensajes enviados por el canal que tenga sintonizado el radio. Nada se compara a Cobra® 33 Operación del radio Intro Compruebe el número de canal Operation Installation Secondary Icons Modalidad de baja potencia A 5 cm (2 pulg.) de la boca Botón de transmisión Icono de transmisión 34 Español Notice Espera/recepción y transmisión Transmisión Customer Assistance Warranty La modalidad de transmisión le permite comunicarse con servicios de seguridad, con otras embarcaciones y Customer con estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide Assistance seguir los procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su uso; así todo el mundo resultará beneficiado. (Las tablas de las páginas 14 a 21 lo ayudarán a seleccionar los canales apropiados). Para transmitir un mensaje: Caution Warning 1. Compruebe que el radio esté sintonizado en el canal apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar. 2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia. 3. Con el micrófono a unos 5 centímetros (2 pulgadas) de la boca, presione sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el micrófono. Aparece en pantalla el icono de transmisión. 4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar. El radio no puede transmitir y recibir simultáneamente. Si no suelta el botón de transmisión no podrá oír la respuesta a su mensaje. Si el icono de carga de las baterías empieza a parpadear en la pantalla al presionarse el botón de transmisión, el radio NO transmitirá y el icono de transmisión parpadeará. Si el botón de transmisión se mantiene presionado durante 5 minutos, el radio automáticamente dejará de transmitir para evitar la transmisión de señales molestas y la descarga innecesaria de las baterías. Tan pronto se suelte el botón de transmisión, puede volver a presionarse para reanudar la transmisión. Main Icons Operación del radio Intro Operation Radio meteorológico y avisos meteorológicos Customer Warranty Assistance Assistance Radio meteorológico, avisos meteorológicos y todos los avisos de peligro de la NOAA Intro Operation Customer Warranty Radio meteorológico • Customer Customer La NOAA difunde información meteorológica según se describe en la sección Canales Installation Installation Assistance Assistance meteorológicos de la NOAA en la página 22 de este manual. Usted puede oír uno o Secondary Icons Icons Secondary dos de estos 10 canales en cualquier momento (sólo en la modalidad de recepción). Botón de meteorología/UIC Notice Botones de selección de canal Modalidad de radio meteorológico Modalidad de aviso meteorológico NOTA En cualquier lugar sólo habrá uno o dos canales Notice Caution Warning meteorológicos en operación. Usted deberá Caution Warning seleccionar el canal que llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde se encuentre. Para oír los canales meteorológicos: 1. En la modalidad de espera, presione el botón de meteorología/UIC. El radio ingresa en la modalidad de meteorología y aparece en pantalla el icono correspondiente. 2. Para desplazarse rápidamente y cambiar los canales meteorológicos, presione el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo. Para salir de la modalidad de meteorología y regresar a la modalidad de espera, vuelva a presionar el botón de meteorología/UIC. Aviso meteorológico La NOAA también difunde avisos meteorológicos especiales para advertencias de mal tiempo. Estos mensajes van precedidos de una señal especial que el radio puede detectar. Sin embargo, usted debe sintonizar el radio en un canal meteorológico que difunda una señal fuerte en el área donde usted se encuentre, y activar la modalidad de aviso meteorológico en el radio para poder recibir esta señal. Para activar el aviso meteorológico: 1. Entre en la modalidad de meteorología y seleccione una estación que se reciba con gran intensidad, según se explicó anteriormente. 2. Presione sostenidamente el botón de meteorología/UIC durante dos segundos para el activar o desactivar la modalidad de aviso meteorológico. El icono de aviso en la pantalla se enciende o se apaga. Para salir de la modalidad de meteorología y regresar a la modalidad de espera, vuelva a presionar el botón de meteorología/UIC. Nada se compara a Cobra® 35 Operación del radio Operación avanzada Intro Señal de aviso meteorológico Intro Operation Customer Assistance Warranty Operation Canal 16 o canal 9 36 Español Customer Warranty Esta función le ofrece acceso mediante un solo botón al rastreo de los dos Customer Assistance canales de mayor importancia para usted. El canal 16 será siempre uno de Customerpuede seleccionar el otro. los canales rastreados. Usted Installation Secondary Icons Assistance Secondary Icons Notice • NOTA El radio deberá tener activada la reducción de ruido de fondo para que funcione Caution Warning la vigilancia de dos canales. Consulte el procedimiento de reducción de ruido de fondo en la página 29. Botones de selección de canal Esta función le proporciona acceso rápido a los canales de llamada (16 y 9) desde cualquier modalidad de operación. Botón de canal 16/9 Operación avanzada Installation Cuando oiga el aviso: 1. Presione cualquier tecla para desactivar los indicadores de aviso. 2. Cambie el canal meteorológico porWarning usted seleccionado para oír la Caution Notice radiodifusión de emergencia emitida por la NOAA. Canal 16/9 Customer Operación del radio Assistance Intro Cuando la NOAA difunde una señal de aviso meteorológico y el radio está en la modalidad de aviso meteorológico, se oye un tono continuo y aparece en pantalla el icono de avisoCustomer parpadeante. Tan pronto se recibe la señal de aviso Installation Assistance de la NOAA, los indicadores de aviso comienzan a sonar y a parpadear sin Secondary Icons importar el canal que esté sintonizado. Operación avanzada Operation Assistance Vigilancia de dos canales Warranty Para cambiar al canal 16 ó 9: 1. Presione el botón de canal 16/9 para cambiar al canal 16. 2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar al canal 9. 3. Para salir de la modalidad de canal 16/9 y regresar al estado existente antes de ingresar en esta modalidad, presione por tercera vez el botón canal 16/9. Cuando el radio está en el canal 16 ó 9 en esta modalidad, usted puede también presionar los botones de canal hacia arriba y canal hacia abajo para cambiar de canal. En ese caso, al presionar otra vez el botón de canal 16/9 el radio cambia al canal 16 y la secuencia vuelve a comenzar desde el paso 1. Si presiona este botón cuando la modalidad de bloqueo de teclas está activada, oirá un mensaje de error de tres tonos y el radio no cambiará de modalidad. Botón de vigilancia de dos canales Modalidad de vigilancia de dos canales Notice Caution Warning Para seleccionar el segundo canal que se desea rastrear y entrar a la modalidad de vigilancia de dos canales: 1. En la modalidad de espera, use el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo para cambiar al canal que desea rastrear junto con el canal 16. 2. En la modalidad de espera, presione el botón de rastreo y vigilancia de dos canales. Aparece en pantalla el icono de vigilancia de dos canales y el radio realiza el rastreo del canal 16 y del canal por usted seleccionado. Al detectarse una señal en alguno de los dos canales se detiene el rastreo por 10 segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico en el canal. Para salir de la modalidad de vigilancia de dos canales: 1. Presione y suelte el botón de rastreo y vigilancia de dos canales. El icono desaparece de la pantalla y la unidad regresa a la modalidad de espera. Nada se compara a Cobra® 37 Operación del radio Intro Operation Transmisión o selección de canal Installation Secondary Icons a b Notice Main Icons Ejecución del rastreo Intro 30 88 75 Secondary Icons 60 Operación avanzada Customer Assistance Durante una transmisión entrante usted puede tomar cualquiera de las siguientes acciones: a. Presione el botón de transmisión para permanecer Customer en esa ubicación de vigilancia de dos canales y Assistance regresar a la modalidad de espera. b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo para reanudar el rastreo de las ubicaciones de vigilancia de dos canales. Si usted no presiona un botón durante 10 segundos, Caution Warning el radio reanuda automáticamente el rastreo de las ubicaciones de vigilancia de dos canales. Durante el rastreo (mientras que no se reciba una transmisión), usted puede tomar cualquiera de las siguientes acciones: a. Presione el botón de transmisión para comunicarse en la última ubicación de vigilancia de dos canales rastreada y regresar a la modalidad de espera. b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo. Rastreo Operation 88 Customer NOTA El radio deberá tener activada la reducción de ruido Caution Warning de fondo para que funcione el rastreo. Consulte el procedimiento de reducción de ruido de fondo en la página 29. 68 69 79A 78A 38 Español Operación del radio Intro Operation Botón de rastreo y vigilancia de dos canales Installation Secondary Icons Icono de rastreo Notice Transmisión o selección de canal Warranty Assistance Durante el rastreo, el radio cambia rápidamente de un canal 15 los canales. Al detectarse alguna a otro, pasando por todos actividad, el radio detiene el rastreo por 10 segundos para 30 88 darle tiempo Customera que usted oiga el tráfico en ese canal. Installation Assistance Seguidamente continúa el rastreo, a menos que usted decida salir de75 la modalidad 60 de rastreo. Notice 14 Warranty a b Operación avanzada Customer Warranty Assistance Para entrar en la modalidad de rastreo: 1. En la modalidad de espera, presione sostenidamente el botón de rastreo y vigilancia de dos canales durante Customer dos segundos. Assistance El radio comienza inmediatamente a rastrear todo el mapa de canales seleccionado en el mapa de canales activos. Aparece en pantalla el icono de rastreo. Para salir de la modalidad de rastreo: En la modalidad de rastreo, presione sostenidamente 1.Caution Warning el botón de rastreo y vigilancia de dos canales durante dos segundos. El radio sale de la modalidad de rastreo y regresa a la modalidad de espera. Durante una transmisión entrante usted puede tomar cualquiera de las siguientes acciones: a. Presione el botón de transmisión para permanecer en ese canal y finalizar el rastreo. Esto hace que el radio regrese a la modalidad de espera. b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo para reanudar el rastreo de canales. Si usted no presiona un botón dentro de los próximos 10 segundos, el radio reanuda automáticamente el rastreo de canales. Durante el rastreo (mientras que no se reciba una transmisión), usted puede tomar cualquiera de las siguientes acciones: a. Presione el botón de transmisión para comunicarse en la última ubicación de memoria rastreada y regresar a la modalidad de espera. b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo. 71 72 Nada se compara a Cobra® 39 Operación del radio Intro Operation Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento Customer Assistance Warranty Para mantener el radio VHF CobraMarine™ en buen estado de funcionamiento se requiere muy poco mantenimiento. ■ Mantenga Installation el radio yCustomer el cargador limpios; para limpiarlos use un paño y Assistance un detergente suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, Secondary Icons ya que podrían dañar la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido. ■ Si el radio queda expuesto al agua salada, límpielo con un paño húmedo suave por lo menos una vez al día para evitar la acumulación de depósitos de sal que podrían interferir con la operación de los botones. Caution Warning ■ Si el radio Notice se va a mantener guardado por largo tiempo (por ejemplo, durante todo el invierno), retire las baterías de la bandeja de baterías y guárdelas en un paquete separado. Este procedimiento es particularmente importante si está usando baterías alcalinas. Solución de problemas Problema Posible(s) causa(s) Solución(es) No aparece nada en la pantalla cuando el radio se enciende Las baterías están descargadas Las baterías no están instaladas correctamente Reemplace las baterías Se puede transmitir a un vatio pero no a cinco vatios La carga de las baterías está baja Reemplace las baterías El canal seleccionado está limitado a un vatio Cambie de canal No se puede transmitir Sólo está permitido recibir en el canal seleccionado Cambie de canal No se oye nada a través del altoparlante El nivel de volumen es demasiado bajo o el nivel de reducción de ruido de fondo es demasiado grande Reajuste el volumen y la reducción de ruido de fondo No ocurre nada al presionar los botones El bloqueo de teclas está activado Presione el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas No contestan las llamadas Fuera de alcance de la otra estación Cambie a cinco vatios o acérquese más El terreno está bloqueando la señal Desplácese hasta lograr «línea de vista» con la otra estación 40 Español Saque las baterías e instálelas de acuerdo con las marcas de polaridad Operación del radio • Intro Operation Especificaciones Especificaciones Generales Cantidad de canales Installation Customer Assistance Customer Assistance Secondary Icons Separación entre canales Modulación Caution Notice Voltaje de entrada Autonomía de las baterías: 5% del tiempo transmitiendo, 5% recibiendo y 90% en espera Consumo de corriente: En espera Recepción Transmisión Gama de temperaturas Dimensiones del radio Peso del radio Warranty • Todos los canales de EE.UU., Canadá e internacionales, más 10 canales meteorológicos de la NOAA. 25 kHz 16KOF3E Warning 7,2 VCC NiMH de 1500mAh: 15,5 horas a 5 vatios, 28 horas a 1 vatio Receptor 40 mA 200 mA 1,8 A a alta potencia 0,7 A a baja potencia -20°C a 60°C 14,0 x 5,6 x 3,6 cm (5,5 x 2,2 x 1,4 pulg.) 0,5 kg (1,1 lb) Gama de frecuencias Tipo de receptor Sensibilidad: 20 dB de silenciamiento 12 dB de Sinad Selectividad de canal adyacente Intermodulación y rechazo Rechazo de imagen y espurias Salida de audiofrecuencia 0,35 uV 0,30 uV -60 dB -60 dB -60 dB 250 mW a 8 ohmios Gama de frecuencias: Transmisión Potencia de salida de RF Emisión de espurias Tipo de micrófono Estabilidad de frecuencia Ruido y zumbido de FM 156,025 a 157,425 MHz 1 y 5 vatios -60 dB a alta potencia y -55 dB a baja potencia Capacitivo +/-5 ppm -40 dB Transmisor 156,050 a 163,275 MHz Superheterodino de conversión doble Nada se compara a Cobra® 41 ro Operation Installation cons Notice Garantía Customer Warranty Garantía Assistance Garantía limitada de tres años Para productos adquiridos en EE.UU. • ® Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine™ y sus Customer Assistance componentes no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un período de tres años contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU. Cobra® reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas componentes Caution Warning y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de Servicio de Fábrica Cobra® acompañados de un documento que permita comprobar la fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra). Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío del producto para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán por cuenta de Cobra®, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica: 1. A ningún producto que resulte dañado por accidente; 2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto de alteraciones o reparaciones no autorizadas; 3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado; 4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU. Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra® no se hará responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo de instalación. En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su caso particular. Para productos adquiridos fuera de los EE.UU. Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía. 42 Español Intro Servicio al cliente Operation Customer Assistance Apoyo técnico Apoyo técnico Warranty Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su nuevo producto VHF CobraMarine™ o si le faltan piezas… Installation Secondary Icons • Customer Assistance ¡Llame primero a Cobra®! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección Asistencia al cliente en la página A1. Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra® antes de enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación Caution WarningEs posible que se le pida que envíe el radio Notice y la devolución del producto. a la fábrica de Cobra®. Para la reparación y devolución del producto deberá suministrar lo siguiente: 1. Para reparaciones bajo garantía, incluya algún tipo de prueba de compra, como por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón del recibo de compra. Si envía el recibo original no podremos devolvérselo; 2. Envíe el producto completo; 3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio. Incluya también el nombre y la dirección (mecanografiado o escrito claramente) adonde deberá ser devuelto el radio; 4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte. Si es posible, use el material de embalaje original; 5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service (UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la siguiente dirección: Cobra® Factory Service, Cobra® Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.; 6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas antes de comunicarse con Cobra® para averiguar en qué estado se encuentra el trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le enviará automáticamente una carta donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo. Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para obtener asistencia. Nada se compara a Cobra® 43 Intro Servicio al cliente Operation Nombre Customer Assistance Formulario de pedido y accesorios opcionales Warranty Dirección (no apartado postal) Customer Installation Secondary Icons Assistance Ciudad Estado/provincia Código postal País Teléfono Caution NúmeroNotice de tarjeta de crédito Warning Tipo: ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ Discover Fecha de expiración Firma del cliente Monto Manejo y envío* $10,00 o menos . . . . $3,00 Nº de ítem Precio unitario (EE.UU.) Cant. Monto $10,01-$25,00 . . . . . $5,50 $25,01-$50,00 . . . . . $7,50 $50,01-$90,00 . . . . $10,50 $90,01-$130,00 . . . $13,50 $130,01-$200,00 . . $16,50 Tabla de impuestos $200,01 y más . . . 10% del importe de la compra Wisconsin: agregue 5% *Para envíos a los estados de Alaska, Hawai y Puerto Rico añada $26,95 más para entrega FedEx al día siguiente o $10,95 para entrega FedEx al segundo día (excluidos días feriados y fines de semana). California: agregue 7,25% Estime de 2 a 3 semanas para entregas en EE.UU. Precios sujetos a cambios sin previo aviso. La línea de productos de calidad Cobra® incluye: Radios de banda ciudadana (CB) Radios microTALK® Detectores de radar y láser Sistemas de radioaviso para el tráfico Safety Alert® Accesorios GPS (sistema mundial de determinación de posición) Accesorios HighGear™ Radios VHF para servicio marítimo Inversores 44 Español Subtotal US$ (Impuesto correspondiente) Indiana, Ohio y Michigan: agregue 6% Illinois: agregue 8,75% Total Manejo y envío Accesorios opcionales Usted puede adquirir productos y accesorios Cobra® de alta calidad a través del concesionario local de Cobra®. En los EE.UU. se pueden pedir directamente a Cobra®. Pedidos desde EE.UU. • Llame al +1 773 889 3087 para averiguar precios o visite www.cobra.com Para compras mediante tarjeta de crédito, rellene y envíe este formulario de pedido al número de fax +1 773 622 2269. O llame al +1 773 889 3087 (presione 1 en el menú principal) entre 9:00 a. m. y 7:00 p. m. (hora estándar del Este de EE.UU.), de lunes a viernes. Haga el cheque o giro postal a nombre de: Cobra® Electronics, Attn: Accessories Dept. 6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707, U.S.A. Para pedidos en línea, visite nuestro sitio Web: www.cobra.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Cobra Electronics MR HH300 VP El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para