Transcripción de documentos
Main Icons
Nuestro agradecimiento a
usted y Asistencia del Cliente
Introducción
Intro
Operation
Gracias por su compra
Customer
Assistance
Warranty
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine®.
Este producto Cobra® le brindará muchos años de servicio sin
Customer
problemas si lo usaInstallation
correctamente.
Assistance
Manual del propietario
•
Secondary Icons el radio VHF CobraMarine
Cómo funciona
Esta radio es un transceptor portátil de pilas para usarlo en la embarcación. El mismo
permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre una
embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines
de navegación y operación. Con
este radio
usted puede
pedir ayuda, recibir información
Notice
Caution
Warning
proveniente de la tripulación de otras embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y
puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través
de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales. el radio puede proporcionar un acceso
rápido a todos los canales de información meteorológica de la Administración nacional del
océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric Administration), y
avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante un tono recibido en un
canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su área.
Main Icons
Asistencia al cliente
Intro
Operation
Customer
Warranty
Asistencia
al cliente
Assistance
•
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender
alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta
en el manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes servicios de asistencia al cliente:
Installation
Customer
Assistance
Para obtener asistencia en EE.UU.
Impreso en China. N° de pieza 480-426-P Versión E
Secondary Icons
Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente En inglés y español.
8:00 a. m. a 5:30 p. m. (hora del Este de EE.UU.), de lunes a viernes (excepto días
Notice
Caution
Warning
feriados); 773-889-3087 (teléfono).
Preguntas En inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica En inglés solamente.
www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]).
En inglés y español.
[email protected] (correo electrónico).
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH125
Nada se compara a Cobra®
MRHH125_CVR_SPAN_vE.indd 1
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local
Español
A1 Español
©2011 Cobra Electronics Corporation™
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
6/15/11 4:52 PM
Main Icons
Main Icons
Controles e indicadores
de la radio
Introducción
Intro
Operation
Installation
Antena
Customer
Assistance
Iconos de Recepción
y Transmisión
Icono de Fuerza de Señal
Iconos de Alta/
Baja Potencia
Secondary Icons
Icono de pitido de
fin de transmisión
(Roger Beep)
Icono de rastreo
Iconos de mapas de
canales activos de la UIC
Números de canales activos
Conector del
altavoz /
Customer
micrófono
Assistance
externo
Enganche de
la pinza para
el cinturón
Notice
Botón de Luz
de Fondo/
Bloqueo
Teclas
Intro
Caution
Warning
Compartimento
de la pila
Pestillo de
la puerta de
las pilas
Botón
Inhabilitar
Silenciador
Botón de canal
instantáneo 16/9
Installation
Customer
Assistance
Notice
Caution
Icono de bloqueo
de botones
Icono Meteorológico
Icono de Aviso
Meteorológico
Icono de energía de batería
Icono de canal
de la memoria
Icono de Doble Escucha
Warning
Icono de Recepción
de Emisión
Icono de operación símplex
Opere en cualquiera de los tres (3) diferentes
mapas de canales configurados para estas áreas. Pilas de NiMH recargables (hidruro
metálico de níquel)
Las cinco (5) pilas de NiMH recargables
entregadas con la unidad proporcionan
tiempo extra de operaciones en comparación
con las alcalinas y no tienen efecto de
Aviso meteorológico de emergencia
memoria. Las cinco (5) pilas alcalinas AAA
Recibir avisos de la NOAA si el estado del
tiempo representa un peligro en las cercanías. también se pueden usar como alimentación
de respaldo de emergencia.
A prueba de agua
Cable de alimentación de 12V incluido
Cumple con los estándares JIS4 de radios
Cargue las pilas de NiMH en un coche o
a prueba de agua.
embarcación.
Bloqueo de Teclas
Clavija para altavoz/micrófono
Prevents accidental setting changes
El altavoz con micrófono de Cobra permite
when key lock is set.
conexión opcional para la solapa.
Rastreo de Canales/Rastreo de la Memoria Canales de memoria
Rastree todos los canales o los memorizados Permite programar hasta diez (10) canales
para encontrar conversaciones en progreso. VHF en memoria.
Canal instantáneo 16/9
Medidor de intensidad de la señal
Indica la intensidad de las señales
Proporciona acceso instantáneo al Canal
entrantes o salientes.
16 prioritario y al Canal 9 de llamadas.
Todos los canales meteorológicos NOAA.
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas del día.
Micrófono
Conector para
carga
Doble Escucha
Úselo para controlar dos (2) canales a la vez,
el canal 16 y un canal programable.
MRHH125_CVR_SPAN_vE.indd 2
•
Icono de tonos de teclas
•
Pitido de fin de transmisión (seleccionable)
Un tono de confirmación indica el fin de
Seleccione 1 ó 3 vatios de potencia de salida
transmisión del usuario y señala a otros
para llamadas cercanas o distantes.
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales que pueden hablar. Activado o desactivado,
seleccionable.
Altavoz
A2 Español
Warranty
Reglajes de potencia
Botón Canal arriba
Botón de Nivel de
Potencia/Aviso
Meteorológico
Botón
Ingresar/
Configuración
Customer
Assistance
Características del producto
Botón canal abajo
Botón Doble
Escucha/
Rastreo
Botón de
Memoria/Escape
Operation
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo
Control de Encendido/
Apagado/Volumen
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Botón
“Oprima
para
Hablar”
(Hablar)
Introducción
Warranty
Secondary Icons
Pantalla LCD de fondo iluminado
y características del producto
Botones iluminados
Permite una buena visibilidad de todos
los botones de funciones.
A3
6/15/11 4:52 PM
Main Icons
Introducción
Intro
Intro
allation
dary Icons
otice
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Introducción
Intro
Main Icons
Intro
Operation
Secondary Icons
Gracias por su compra .............................................................................. A1
Asistencia
al cliente
...................................................................................
A1
Customer
Operation
Customer
Installation Warranty
Assistance
Assistance
Radio Controles
e indicadores
................................................................... A2
Secondary
Icons (cristal líquido) con iluminación de fondo ............................ A3
Pantalla
LCD
Características del producto ...................................................................... A3
Importante información
de seguridad ........................................................... 2
Customer
Installation
Assistance
Recomendaciones
para las comunicaciones marítimas................................ 4
Customer
Warranty
Notice..................................................................................
Caution
Warning
Información
de la FCC
4
Assistance
Instalación
Main Icons
Installation
Secondary Icons
Intro
Incluido en este paquete ................................................................................6
Muñequera,
pinza para el cinturón y altavoz / micrófono externo .................7
Customer
Notice
Caution
Warning
Assistance
Pilas
y carga ..................................................................................................8
Operación del radio
Operation
Notice
Main Icons
Installation
Secondary Icons
Instrucciones preliminares...........................................................................10
Programación del modo de Configuración ..................................................14
Customer
Warranty
Espera/Recepción
y Transmisión ................................................................ 18
Assistance
Caution
Warning
Radio contra todo riesgo y avisos meteorológicos de acuerdo
con la NOAA (Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica) ..... 19
Operación avanzada .................................................................................... 21
Customer
Assistance
Mantenimiento
............................................................................................ 27
Solución de problemas ............................................................................... 27
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Intro
Operation
Notice
cons
ration
Contenido
Main Icons
Installation
Customer
Assistance
Secondary Icons
Warranty
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF ........................... 28
Customer
Warranty
Llamadas
Assistance de voz ......................................................................................... 30
Caution
Warning
Llamadas radiotelefónicas
.......................................................................... 31
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia ............. 32
Garantía
e Marcas Comerciales
Customer
Assistance
Garantía
limitada de 1 año .......................................................................... 35
Marcas comerciales .................................................................................... 35
Servicio al cliente
Operation
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Notice
Apoyo técnico ............................................................................................ 36
Warranty
Especificaciones
.......................................................................................... 37
Caution
Warning
Accesorios .................................................................................................. 38
Apéndice - en la sección Inglés
Installation
Caution
Customer
Assistance
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima .............. 38
Canales meteorológicos y avisos NOAA ..................................................... 53
Nada se compara a Cobra®
Warning
MRHH125_MANL_vD.indd 1
Notice
Caution
Warning
1
6/15/11 4:48 PM
o
ons
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Main Icons
Main Icons
Importante información
de seguridad
Installation
Secondary Icons
Introduction
Introducción
Intro
Operation
Customer
Assistance
Introducción
Warranty
Intro
Importante información de seguridad
Customer
Assistance
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de
Warranty
precaución y de advertencia.
Installation
•
Notice
Caution
Warning
Customer
Assistance
Advertencias y precauciones
Customer
Operation
Assistance
Installation
Caution
Notice
Customer
Assistance
Caution
Notice
Intro
Operation
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Secondary Icons
Warning
NO coloque el transceptor o micrófono/altavoz donde pueda interferir con la operación
de Warranty
su embarcación o causar lesiones.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se excedan los
límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones peligrosas.
PRECAUCIÓN
Su radio es a prueba de agua sólo cuando las pilas están correctamente instaladas.
Notice
Caution
Warning
EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20°C o
superiores a los 60°C.
n
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01,
Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en materia
de exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia.
SITÚE el radio por lo menos a 0,9 metros de distancia de la brújula magnética de
navegación de la embarcación.
n
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma
IEEE sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo
mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
n
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos— electromagnéticos,
de radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos.
Precauciones generales
•
La información sobre ADVERTENCIAS y AVISOS de la página siguiente le dará a conocer
los riesgos de exposición a la RF, así como la forma de operar la radio dentro de los
límites de exposición a la RF de la FCC establecidos para la radio.
2
Caution
NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos apropiados
hagan uso del radio sin supervisión.
Installation
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
La radio CobraMarine® ha sido probada y cumple con los límites de exposición a la RF
(radiofrecuencia) de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos)
para uso de la “Población en general” y con los límites de exposición a la RF de Industry
Canada para uso del “Público en general”. La radio VHF CobraMarine también cumple con las
siguientes directrices y estándares en cuanto a energía y niveles de energía electromagnética y
de RF, así como la evaluación de dichos niveles para exposición humana:
Warranty
NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de voladuras
o en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la muerte.
Warning
Caution
Customer
SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra.
Warning
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al radio
o a Warning
otro equipo.
Operation
Assistance
ADVERTENCIAS
Su radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando está transmitiendo.
Para asegurar que usted y quienes se hallan a su alrededor no se expongan a cantidades
excesivas de dicha energía, NO toque la antena cuando está transmitiendo. MANTENGA la
Customer
Installation
Assistance
radio al menos dos (2) pulgadas
(5 cm)
lejos de usted y de otros cuando esté transmitiendo.
NO transmita
másIconsdel 50% del tiempo en que el radio esté en uso — (ciclo de trabajo
Secondary
del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y la pantalla
de cristal líquido indica que el radio está transmitiendo.
Icons provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente.
Para sacar elSecondary
máximo
Warranty
Lea detenidamente
las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo y
usarlo. Hay que prestar especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES en este
Main Icons
manual.
Customer
Assistance
Notice
Importante información
de seguridad
Customer
Assistance
Español
MRHH125_MANL_vD.indd 2-3
Esta radio se entrega con pilas de NiMH (hidruro metálico de níquel) recargables.
n Para recargar las pilas de NiMH en la radio, utilice solamente el cable de
alimentación de Cobra.
n Evite provocar cortocircuito con las pilas.
n Al reemplazar las pilas, deshágase de las anteriores correctamente. Las pilas de
NiMH pueden explotar si se arrojan al fuego.
n No procure funcionar su radio mientras que recarga las baterías.
Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
Nada se compara a Cobra®
3
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Recomendaciones para las
comunicaciones marítimas
Introduction
Introducción
Intro
Operation
Customer
Assistance
Introducción
Warranty
Intro
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
•
Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a
bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y
la operación de las embarcaciones
dentro
de una gama adecuada para la navegación cerca
Customer
Installation
Assistance
de la costa. Si la salida máxima de 3 vatios
de su radio no es suficiente para las distancias
que usted viaja
desde
Secondary
Iconsla costa, considere un equipo portátil de mayor potencia o instale
una radio marítima Cobra Marine de montaje fijo con hasta 25 vatios de potencia de salida.
(Visite www.cobra.com o acuda a su concesionario local para los modelos que están
disponibles).
Si navega muy lejos de la costa, podrá tener que instalar en su embarcación un aparato de
Notice
Caution
Warning
radio aun más potente, tal como
uno de
banda lateral
única de HF o una radio por satélite.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos
celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no
podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con
un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún,
los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de
localizar. Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para
encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde
hay servicio de teléfonos celulares disponible; — ellos permiten sostener conversaciones
de carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y
disponibles para el uso al que están destinadas.
Información de la FCC
•
Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente
asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos estadounidenses,
internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al canal de emergencia 16
y al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones de peligro emitidas por la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) pulsando sólo un botón.
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para
navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera
llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con un
radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de satélite marítimo, deberá
obtener una licencia de estación.
4
Español
MRHH125_MANL_vD.indd 4-5
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones
terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov. Los formularios pueden
también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Installation
Customer
Assistance
Licencia de estación internacional
Secondary Icons
Si su embarcación
va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de EE.UU. o
Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones de ese país para
obtener la información de licencia.
Distintivo de llamada de radio
Notice
Caution
Warning
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera
estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación
(p. ej., IL 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente
sobre la embarcación.
Licencia canadiense de estación de barco
Main Icons
Intro
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Si usted no está familiarizado con los protocolos que deben seguirse al utilizar una
radio marítima VHF o tiene que refrescar sus conocimientos, por favor estudie la
Importante información de
seguridad
Secondary Icons
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas canadienses.
Puede obtenerse capacitación y certificación de radiotelefonía de Canadian Power
Squadron. Visite su sitio web (http://www.cps-ecp.ca/english/newradiocard.html), contacte
con la oficina más próxima o escriba a dicha entidad. Industry of Canada, Radio Regulatory
Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8.
Customer
Warranty
Responsabilidad
del usuario y lugares de operación
Assistance
Operation
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en caso
de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están reservadas para
uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre,
incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
Notice
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla
que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean
los recomendados por Cobra, puede ocasionar una violación de las regulaciones
técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos
de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
Nada se compara a Cobra®
5
6/15/11 4:48 PM
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Intro
Incluido en este paquete
Protocolos de
Instalación
Installation
Customer
Assistance
Secondary Icons
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine debe incluir todos
los artículos siguientes.
Muñequera
Notice
Caution
VHF Marine Radio Protocols
Instalación
Installation
Incluido en este paquete
Radio
Operation
•
Customer
Assistance
Warranty
Muñequera, pinza para el
cinturón y altavoz / micrófono
Customer
Assistance
Muñequera y pinza para el cinturón
Secondary Icons
•
Muñequera
Muñequera
La radio viene con la muñequera colocada.
Puede quitarse fácilmente si no desea utilizarla.
Cable de alimentación de 12V
Notice
Warning
Pinza sujeta al cinturón
Caution
Warning
Pinza para el cinturón
Utilice la pinza del cinturón para llevar la radio.
1. Presione la pinza para abrirla, deslícela sobre el cinturón y
suelte la pinza.
Para conexiones a fuentes de
energía de 12 voltios.
Manual de instrucciones de
operación
Pinza del cinturón actuada
por resorte
5 Pilas de NiMH recargables
Cómo extraer la radio
2. Inserte la guía redonda situada en la parte trasera de la radio,
en el canal guía en la parte trasera de la pinza. La radio debe
estar cabeza abajo, como se muestra, para extraerla de la
pinza del cinturón.
3. Con la guía circular insertada a fondo en el canal de la pinza,
la radio oscilará libremente pero sin soltarse.
Sujete la radio
Conector del altavoz / micrófono externo
Conector del altavoz
con micrófono
Su radio se puede conectar a un altavoz con micrófono externo
opcional (no incluido), a fin de liberar las manos para que
pueda realizar otras tareas. Comuníquese directamente con
su concesionario local CobraMarine® o Cobra® para solicitar
accesorios opcionales.
•
Para conectar el altavoz / micrófono externo:
1. Abra la lengüeta del altavoz con micrófono que se halla en
la parte superior de la radio.
2. Introduzca el enchufe en el conector del altavoz / micrófono.
6
Español
MRHH125_MANL_vD.indd 6-7
Nada se compara a Cobra®
7
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Intro
Intro
Operation
Operation
Customer
Assistance
VHF Marine Radio Protocols
Instalación
Installation
Customer
Installation
Assistance
Pilas y carga
Secondary Icons
Secondary Icons
Warranty
Intro
Pilas y carga
Customer
Assistance
Caution
Notice
Operation
VHF Marine Radio Protocols
Instalación
Intro
Operation
Installation
•
La radio se entrega con cinco (5) pilas de NiMH recargables.
Instale las pilas
Notice
Customer
Warranty
Assistance
ADVERTENCIA
El cable de alimentación de 12V que se entrega con esta
Warning
Caution radio solamente
Warning
deberá usarse con sus pilas recargables.
No intente cargar ningún otro tipo de pilas en la radio,
ya que puede ocasionar incendio, explosión o daño a la
pila. La vida útil de la pila recargable se prolongará si se
evitan las temperaturas ambientales extremas.
Cuando sus pilas recargables comiencen a descargarse demasiado
rápidamente, es tiempo de instalar pilas nuevas. Su radio también
funcionará con cinco (5) pilas alcalinas AAA de buena calidad.
Lengüeta trabadora
Secondary Icons
Installation
Instale las pilas AAA en las ranuras del compartimento de las
pilas con éstas orientadas según las marcas de polaridad (+ y -)
de las ranuras.
Main Icons
Carga inicial
Notice
Operation
Fuente de energía
Customer
Assistance
Notice
Intro
Operation
Installation
Customer
Assistance
Installation
Secondary Icons
Notice
8
Para extraer las pilas de la radio
1. Gire la lengüeta de fijación de la cubierta de las pilas y
extráigalas.
Customer
Assistance
Caution
Caution
Customer
Assistance
Caution
Español
MRHH125_MANL_vD.indd 8-9
Warning
ADVERTENCIA
Solamente las pilas de NiMH recargables pueden ser
recargadas. DEBERÁ utilizar el dispositivo de carga que
se entrega con esta radio. No lo reemplace por ningún
otro tipo de adaptador de carga. Podría ocasionar daño
a la pila, incendio o explosión. Es igualmente importante
impedir que las pilas de NiMH se congelen a fin de
obtener el mejor rendimiento de las mismas.
Warning
AVISO
Las pilas de NiMH son tóxicas. Por favor elimínelas
Warning
correctamente.
Algunos proveedores marítimos aceptan
pilas viejas para reciclarlas y algunos organismos
municipales de eliminación de desperdicios tienen
disposiciones
especiales para la eliminación de pilas.
Warranty
Al utilizar la radio, el icono de estado de la pila muestra la carga
restante en la misma. Cuando el icono comienza a parpadear es
hora de recargar o cambiar la pila.
Customer
Assistance
Parcialmente cargada
Notice
Intro
Totalmente descargada
Secondary Icons
Caution
Operation
PRECAUCIÓN
Utilice solamente el cable de alimentación de 12V
Warning
proporcionado por Cobra. No utilice el cable de
alimentación con pilas alcalinas; sólo las pilas de NiMH
son recargables. Las pilas alcalinas gastadas deben
Customer
Warranty
serAssistance
desechadas y sustituidas.
Conviene siempre tener un juego de pilas alcalinas AA de
alta calidad nuevas con la radio. Si las pilas recargables se
Customer
Installation
Assistance
descargan
y no hay disponible ninguna fuente de energía
eléctrica, usted puede insertar pilas alcalinas nuevas y
continuar utilizando su radio.
4. Deje cargando las pilas unas 12 a 14 horas antes de usarlas.
Secondary Icons
Warranty
Assistance
Main Icons
1. Inserte el cable de alimentación en el costado de la radio.
3. Fíjese si la luz roja del cable de alimentación brilla para
indicar que la energía está presente.
Customer
Assistance
Customer
Para mantener la carga de la pila
Totalmente cargada
Warranty
2. Inserte el otro extremo del cable de alimentación en una
fuente de energía de 12V.
Pilas y carga
Main Icons
Las pilas de NiMH proporcionadas por Cobra se pueden cargar
en un coche o embarcación, utilizando el cable de alimentación
de 12V apropiado.
Intro
Warranty
2. Saque las pilas individuales de la carcasa de la radio.
Secondary Icons
Cómo instalar las pilas
Instale las pilas
Customer
Assistance
Notice
NOTA
Caution
Warning
Algunas
radios
con pilas de NiMH sólo permiten
transmisiones de energía con pilas alcalinas. La
MR HH125 permite transmisiones de emergencia
a plena potencia con pilas alcalinas nuevas.
Nada se compara a Cobra®
9
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Instrucciones preliminares
Introducción
Operación
del radio
Intro
Main Icons
Intro
Operation
Operation
Customer
Assistance
Customer
Warranty
Assistance
Instrucciones preliminares
MR HH125 Radio
Installation
Secondary Icons Secondary Icons
Notice
Warranty
•
Vea el despliegue en el frente de este manual para identificar
los diversos controles e indicadores de su radio. En todo
Customer
Installation
este
manualCustomer
se le indica que “Presione” o que “Mantenga
Assistance
Assistance
Presionados” varios botones (excepto “Apriete para Hablar”)
en la radio. “Presione” significa presionar momentáneamente
durante aproximadamente un (1) segundo. “Mantenga
Presionado” significa mantener oprimido el botón durante unos
tres (3) segundos.
Notice
Caution
Caution
Warning
Warning
Siempre que presione un botón en su radio, excepto el de Transmitir, suena un breve
tono (pitido) para confirmar que ha sido presionado. Cada vez que se presiona un botón,
aparece el icono apropiado en la pantalla LCD y se enciende la luz de fondo. La luz de
fondo continuará encendida unos 10 segundos después de soltar el botón.
Main Icons
Instrucciones preliminares
Introducción
Operación
del radio
Intro
Intro
Operation
Clavija para altavoz/micrófono
Installation
Secondary Icons Secondary Icons
Botón de transmisión
Notice
Operation
Customer
Customer
Warranty
Warranty
Assistance
Assistance
Altavoz
y micrófono
de la radio
El Altavoz y Micrófono internos se encuentran en la parte
inferior delantera de la radio, bajo los botones de control
Customer
inferiores.
Customer
Installation
Assistance
Assistance
Un conector opcional del altavoz / micrófono está ubicado en
la parte superior de la radio entre la antena y el control de
Encendido/Apagado/Volumen. Gire la tapa protectora para abrir
e insertar el enchufe en el conector.
Notice de transmisión
Caution
Caution
Warning
Botón
Warning
Mantenga presionado el botón Transmisión para transmitir
mensajes. Suelte el botón Transmisión para dejar de transmitir.
Si se presiona el botón Hablar (please bold Hablar) mientras
está en recepción de un solo canal, sonarán tres pitidos de
señal de error.
Algunas veces podrán oirse otros dos (2) sonidos. Suenan dos (2) pitidos para confirmar
los cambios efectuados en los parámetros, mientras que suenan tres (3) pitidos para
notificar los errores.
Funciones comunes de la radio
En los siguientes procedimientos se definen las funciones de trabajo comunes de la radio
al hallarse en los modos de Espera Marina o Espera Meteorológica (WX).
Control de Encendido/ Apagado/
Volumen (a derechas)
Control de energía/volumen
Control de encendido/apagado
El control de Encendido/Apagado/Volumen está en la parte
superior derecha de la radio. Girando el control de Encendido/
Apagado/Volumen más allá de la posición de retenida hará que
se encienda o apague la radio.
Control de Encendido/ Apagado/
Volumen (a izquierdas)
Ahorrador de energía
Su radio tiene un exclusivo circuito diseñado para ampliar la
vida útil de la pila. Si no hay ninguna transmisión, señal, o se
acciona algún botón por diez (10) segundos, la radio cambiará
automáticamente al modo Ahorro de Energía. La recepción de
señal o cualquier accionamiento de botón quitarán a la radio
del modo de Ahorro de Energía.
Control de volumen
10 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 10-11
Control del silenciador
El volumen se controla girando el control de Encendido/
Apagado/Volumen.
n Para aumentar el volumen, gire a derechas el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
n Para reducir el volumen, gire a izquierdas el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
Control del silenciador
Esta radio está equipada con un control automático para el
silenciador. El silenciador filtra las señales débiles y el ruido
de radiofrecuencia (RF) de modo que usted pueda oír
claramente la señal principal.
Para recibir señales débiles, el silenciador automático puede ser
Apagado (abierto) presionando el botón Inhabilitar Silenciador.
Probablemente oirá mucho ruido de estática y de RF junto con
una señal débil.
Presione el botón Inhabilitar Silenciador hasta por cinco (5)
segundos para abrir brevemente el silenciador. Para mantener
abierto el silenciador durante períodos más largos, mantenga
presionado el botón Inhabilitar Silenciador durante más de
cinco (5) segundos. El silenciador permanecerá abierto hasta
que presione otra vez el botón Inhabilitar Silenciador o cambie
de canales.
Nada se compara a Cobra®
11
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Botón de Luz de Fondo/
Bloqueo Teclas
Installation
Secondary Icons
Botones Bloqueo de Teclas
Notice
Icono de bloqueo de teclas
Botónes Canal arriba/abajo
Actualmente en el Canal 88
12 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 12-13
Instrucciones preliminares
Customer
Assistance
Warranty
Botón de Luz de Fondo/Bloqueo Teclas
La pantalla LCD estará iluminada por la luz de fondo mientras
se tenga presionado cualquier botón y continuará iluminada 10
segundos
después de soltar el botón.
Customer
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Main Icons
Intro
Intro
Installation
Assistance
Para encender momentáneamente la luz de fondo:
Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. La luz de
fondo permanecerá encendida 10 segundos. Si la luz de fondo
ya está Encendida, al presionar el botón de la Luz de Fondo/
Bloqueo Teclas se apagará.
Caution
Warning
Bloqueo de teclas
Para prevenir cambios accidentales en sus parámetros, puede
bloquear todos los botones que se hallan al frente de la radio
junto con el botón Inhabilitar Silenciador.
Para bloquear o desbloquear los botones:
Mantenga presionado el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas
durante dos (2) segundos. Aparecerá o desaparecerá el icono
Bloqueo Teclas en la pantalla LCD. Cuando el Bloqueo Teclas
esté activado, al presionar cualquiera de los botones que se hallan
al frente de la radio se oirán tres (3) pitidos de mensaje de error.
El botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas y el botón
Transmisión están activados — y se puede Recibir (Rx)
o Transmitir (Tx) un mensaje con Bloqueo Teclas activado,
pero no se puede cambiar de canal.
Botón Canal arriba/abajo
La radio Recibe (Rx) y Transmite (Tx) señales VHF y GMRS por
el canal indicado en la pantalla LCD. Puede cambiar de canal en
cualquier momento usando los botones de Canal Arriba/Abajo.
Para cambiar de canal:
Presione el botónes Canal Arriba/Abajo.
Si se encuentra en el Canal 88, al presionar el botón Canal
Arriba avanzará al Canal 01. Si se encuentra en el Canal 01,
al presionar el botónes Canal Abajo avanzará al Canal 88.
Para desplazarse rápidamente puede mantener presionado
uno de los botones de Canal Arriba/Abajo. El pitido sólo
suena la primera vez que se presiona el botónes pero no
durante el avance rápido.
Si el nuevo canal seleccionado está restringido a baja potencia,
la radio pasará automáticamente al modo de Baja Potencia y
aparece en la pantalla LCD el icono de Baja Potencia.
Si la radio está en el modo Bloqueo Teclas, no cambia de canal
y suena la señal de error con un pitido de tres (3) segundos.
Operation
Botón de RASTREO
Secondary Icons
Instrucciones preliminares
Customer
Assistance
Warranty
Botón de RASTREO
Presione y suelte el botón RASTREO para rastrear todos los
canales. Aparece entonces en la pantalla LCD el icono de
Operation
Customer
Warranty
Customer
RASTREO.
El rastreo
comienza en los canales más bajos y
Assistance Assistance
continúa a los canales más altos. Presione el botón Canal
Arriba/Abajo para cambiar el sentido de rastreo.
Cuando se
recibe una señal en el modo de RASTREO, se
Customer
Assistance
produce una
pausa de 10 segundos en la radio antes de
reanudar el RASTREO. Se detiene el rastreo al presionar
Warning
elCaution
botón Transmisión.
Installation
Secondary Icons
Notice
Notice
NOTA
Warning
LosCaution
canales en
la memoria requieren guardarse para poder
pasar al modo Canal de Memoria y rastrear
todos los canales en la memoria. Vea la página 25.
Botón de Alta/Baja (HI/LO) Potencia
Botón de ALTA/BAJA Potencia
Main Icons
Intro
Secondary Icons
El radio tiene tres niveles de potencia de transmisión
seleccionables: 1 vatio y 3 vatios. Cobra sugiere mantener
el reglaje de potencia baja para las comunicaciones a corta
distancia. Usted conservará la vida útil de la pila y evitará el exceso
de potencia de las estaciones cercanas utilizando una señal de baja
potencia. Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones
de largo alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje
enviado con
un vatio
de potencia.
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Para alternar entre los modos de ALTA/BAJA Potencia:
Presione el botón Nivel de Potencia/Meteorológico.
ApareceCustomer
en pantalla la modalidad actual. Ciertos canales
Installation
Assistance
están restringidos
a un máximo de 1 W. Al seleccionar
esos canales, el radio se ajusta automáticamente para
funcionar en la modalidad de baja potencia.
Notice
NOTA
Caution
Warning
Ciertos
canales,
bandas de frecuencia y países usuarios
podrán no trabajar en el modo de Potencia Alta.
Nada se compara a Cobra®
13
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Intro
Main Icons
Operation
Customer
Warranty
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Assistance
Intro
Operation
Programación del modo de
Configuración
Customer
Assistance
Warranty
Programación del modo de Configuración
•
Los siguientes
Customer procedimientos están concebidos para permitirle fijar las funciones
Assistance
programables de su radio. Siguiendo correctamente estos pasos resultará en un mínimo
Customer
Installation
de tiempo de programación
para configurar la radio.
Assistance
Installation
Secondary Icons
Main Icons
NOTA
Al estar en el modo de Configuración, si deja de programar durante más de 15
Caution
segundos
se Warning
guardan los datos que haya introducido y la radio regresa al modo de
Espera Marina. Al presionar cualquiera de los botones de no programación (Hablar,
Customer
Warranty
Doble
Escucha/Rastreo,
Nivel deWarning
Potencia/Meteorológico, Canal Instantáneo 16/9)
Assistance
Notice
Caution
también saldrá del modo de Configuración e invocará la función del botón o
devolverá la radio al modo de Espera Marina.
Secondary Icons
Notice
Intro
Operation
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Notice
Caution
Para fijar el área de trabajo para el mapa de canales:
Fijar el mapa de canales
Notice
Intro
1. El modo Mapa de Canales es el primer modo en que
comienza la programación de Configuración Marina (VHF) .
Caution
Installation
Icono de Mapa de canales
Secondary Icons
activos
14 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 14-15
Customer
Assistance
4. Presione
el botón Ingresar/Configuración para guardar
lo introducido hasta ahora y pasar al próximo modo de
programación de la configuración.
Warning
Inicie desde el modo de Espera Marina para comenzar la
programación de Configuración Marina (VHF). Mantenga
presionado el botón Ingresar/Configuración durante tres (3)
segundos para ingresar al modo de programación.
Warning
2. Aparecen
en la pantalla
los iconos U, I y C, con el reglaje
Customer
Warranty
actual Assistance
(el icono U es el reglaje por defecto) parpadeando.
Operation
3. Presione el botónes Canal Arriba/Abajo para seleccionar el
icono U, I o C.
Efectuando esta programación le permitirá adaptar ciertas funciones de la radio para
optimizar sus comunicaciones de audio “en el mar”.
Botón Ingresar/Configuración
Warranty
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el
resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3)
Customer
mapas, pero sinInstallation
duda existen
diferencias (consulte las tablas en las páginas 42 a 51).
Assistance
El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de
Secondary
Main Icons
las
tres Icons
áreas.
Customer
Cuando usted
regrese al modo de Configuración para continuar programando, verá el
Assistance
último “valor” mostrado. Al estar en el modo de Configuración no se reciben señales.
Programación del modo de Marina (VHF)
Customer
Assistance
Mapas de asignación de canales de EE.UU./Canadá/internacionales
Installation
Secondary Icons
Programación del modo de
Configuración
Notice
NOTA
Caution
Warning
Para
las ventas
de aparatos de radio en ciertos países
podrá estar inhabilitado uno o dos de los mapas de
canales.
Botónes Canal arriba/abajo
Nada se compara a Cobra®
15
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Programación del modo de
Configuración
Customer
Assistance
Warranty
Modalidad pitido de fin de transmisión
Modalidad pitido de fin de
transmisión
Installation
Secondary Icons
En el modo Pitido Fin de Transmisión, la estación que le
escucha oirá un tono audible al soltar usted el botón de
Customer
Transmisión.
Esto indica al que le escucha que ha terminado
Assistance
usted de hablar y que pueden hablar ahora la otra parte.
Para Activar o Desactivar la función Pitido Fin de
Transmisión:
Notice
1. Aparece en la pantalla el icono ROG, con los símbolos
ON u OFF
parpadeando.
Warning
Caution
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF. Al estar activada esta función siempre aparece
en la pantalla ROG.
3. Presione el botónes Ingresar/Configuración para guardar
lo introducido hasta ahora y pasar al próximo modo de
programación de la configuración.
Modo de Tono de Teclas
Modo de Tono de Teclas
En el modo Tono de Teclas sonará un tono audible cada vez
que se presiona un botón o se cambia un reglaje.
Para Activar o Desactivar la función Tono de Teclas:
1. Aparece en la pantalla el icono de Tono de Teclas,
con los símbolos ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
3.Presione el botón Ingresar/Configuración para guardar los
datos introducidos.
Con esto se termina el modo de programación Configuración
Marina (VHF) y el aparato pasa al modo de Espera Marina.
16 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 16-17
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Programación del modo de
Configuración
Customer
Assistance
Warranty
Programación del modo de avisos meteorológicos (WX)
La programación de estas funciones permitirá que su radio escuche todas las señales de
radio de avisos Installation
de riesgo yCustomer
advertencias de NOAA.
Assistance
Comience
desde el modo de Espera WX (vea la página 20) para iniciar la programación
Secondary Icons
de la Configuración de Avisos WX. Mantenga presionado el botón Ingresar/Configuración
durante tres (3) segundos para ingresar al modo de programación.
Para Activar o Desactivar la función Avisos WX:
Caution
Warning
1. Avisos WX
es el primer modo en la programación de
Configuración Avisos WX.
2. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX, con el símbolo
ON u OFF parpadeando.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
Búsqueda Automática WX
modo de programación de la configuración.
(RASTREO)
Para Activar o Desactivar la función Búsqueda Automática
WX (RASTREO):
1. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX y SCAN
(RASTREO), con el símbolo ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
SCAN (RASTREO), ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar los datos introducidos.
Con esto se termina la programación del modo Configuración Avisos WX y el aparato
pasa al modo de Espera Aviso WX.
Cuando Avisos WX esté Encendido y Búsqueda Automática WX (RASTREO) esté Apagado, la
unidad comprobará continuamente el canal WX seleccionado a partir de Espera Marina o WX
para el tono de Avisos WX. Cuando se detecta el tono, la radio hará sonar un tono de alarma
y el Icono de Avisos WX se encenderá intermitentemente. La unidad permanecerá en ese
canal WX hasta que usted regrese al modo de Espera Marina.
Cuando Búsqueda Automática WX (RASTREO) esté Encendida, la unidad comprobará
periódicamente diez (10) canales meteorológicos de Espera Marina para el tono de
Avisos WX.
Activar/Desactivar Avisos WX
Notice
Nada se compara a Cobra®
17
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Main Icons
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Espera, Recepción y
Transmisión
Customer
Assistance
Intro
Operation
Customer
Warranty
Modo de
Espera Marina y Recepción (Rx)
Assistance
Secondary Icons
Protocolos
de radioVHF
Marine
Radio Protocols
comunicación marítima en VHF
Warranty
Espera, Recepción y Transmisión
Intro
•
El modo de Espera Marina es el modo por defecto para la radio al encenderla. Desde este
Customer
Installation
modo, podrá cambiar
los parámetros
actuales familiarizándose con las diversas funciones
Assistance
en el modo
Espera Marina. Al estar en el modo de Espera Marina, podrá enviar mensajes
Customer
Installation
Secondary Icons
Assistance
oprimiendo el botón Oprima para Hablar (Transmisión). Los usuarios oirán señales en
el(los) canal(es) seleccionado(s) en el modo de Recepción (RX) y podrán oír los avisos
transmitidos por el Guardacostas y NOAA.
NOTA
Notice
Caution
Warning
Notice
Warning
Los
avisosCaution
del Guardacostas
se emiten por el Canal 16 y requiere estar activado el modo
Avisos WX para recibir los avisos meteorológicos NOAA. Al estar en el modo Espera
Marina recibirá los mensajes enviados, por el canal que tenga sintonizado.
Modalidad de transmisión (Tx)
La modalidad de transmisión (Tx) le permite interactuar con los servicios de seguridad, con
otras embarcaciones y con estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir los
procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su uso; así todo el mundo resultará
beneficiado. (Vea las páginas 42 a 51) para ayudarle a seleccionar los canales correctos.
Para transmitir un mensaje:
Verificar número de canal
1. Compruebe que su radio esté sintonizada en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
Main Icons
Modalidad de baja potencia
Intro
Botón de transmisión
Secondary Icons
Main Icons
3. Con el micrófono a unos 51 mm de la boca, presione
sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el
micrófono. Aparece en pantalla el Icono de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de
hablar. Customer
Su radioWarranty
sólo puede operar en el modo
Operation
Assistance
de Transmisión (Tx) o de Recepción (Rx) en
un momento dado. Si no suelta el botón de
transmisión no podrá oír la respuesta a su
Customer
Installation
mensaje.
Si comienza a parpadear el icono
Assistance
Energía Pila en la pantalla cuando se presiona
el botón Transmisión, la radio NO transmitirá.
Operation
Intro
Canales meteorológicos y
avisos NOAA
Customer
Operation
Assistance
Warranty
Customer
Warranty
Canales meteorológicos y Assistance
avisos NOAA
•
Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo.
La Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24
Customer
Customer más reciente. Los mensajes meteorológicos
horas del día laInstallation
información
meteorológica
Installation
Assistance
Assistance
grabados son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos
Secondary Icons Secondary Icons
(2) o tres (3) horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes
meteorológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16. Las tripulaciones con
sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el
radio VHF — y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Notice
Caution
Notice
Warning
Caution
Warning
Aviso meteorológico de emergencia NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija
notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros
cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF
CobraMarine pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Al estar
activado el modo de Aviso Meteorológico en su radio, esta señal produce un tono fuerte
en el altavoz de la radio y pasa automáticamente al canal de avisos meteorológicos para
que pueda oirse el aviso.
Sistema de Avisos de Prueba de la NOAA
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los miércoles entre las
11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el
tono de aviso meteorológico puede utilizar este servicio para verificar que funciona bien este
sistema.
Estas señales serán recibidas en los modos de Espera Marina o Meteorológica como
se describe a continuación.
Botón WX/H-M-L
Weather (WX) Standby Mode
Modo de Espera Meteorológica (WX)
Para pasar al modo Espera WX mantenga oprimido el botón
Nivel de Potencia/Meteorológico. En el modo Espera WX,
todas las funciones comunes de la radio actúan lo mismo que
en el modo Espera Marina normal. La radio monitorea todos
los avisos en el fondo al estar en el modo Espera WX.
NOTA
18 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 18-19
Warning
SiNotice
el botónCaution
Transmisión
se mantiene presionado durante cinco (5)
minutos, la radio emitirá automáticamente una serie de pitidos y
cesará de transmitir para impedir que se generen señales no
deseadas y que se descargue la pila. Tan pronto se suelte el botón
de transmisión, puede
volver a presionarse para reanudar la transmisión.
Nada se compara a Cobra®
19
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Canales meteorológicos y
avisos NOAA
Main Icons
Protocolos
de radioVHF
Marine
Radio Protocols
comunicación marítima en VHF
Intro
Operation
Intro
Customer
Operation
Modo de Espera AvisoAssistance
WX
Intro
Operation
Customer
Warranty
Customer
Assistance
Warranty
Warranty
Cuando laAssistance
NOAA emite una señal de aviso meteorológico y su radio se encuentra en el
modo Espera Aviso WX, aparece lo siguiente en la pantalla:
Main Icons
n
Customer
Se muestra
el icono Installation
WX (icono Customer
de nube/sol).
Installation
Assistance
Assistance
Se muestra el último canal meteorológico utilizado.
Customer
Installation
n
Assistance
Secondary Icons Secondary Icons
Secondary
Icons
Intro
n
Operation
n
Notice
Installation
Secondary Icons
Notice
El gráfico
de barras
indicará el nivel de intensidad de la señal recibida.
Customer
Warranty
Assistance
Se muestra el icono (triángulo de seguridad) de Avisos WX.
NOTA
Notice
Caution
Warning
Notice
Caution
Warning
Caution
Warning
Customer
Sólo
habrá uno
(1) o dos (2) canales meteorológicos operando en un punto dado
Assistance
(solamente en el modo de Recepción (Rx)). Usted deberá seleccionar el canal que
llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde se encuentre.
NOTA
Caution
Cuando
en elWarning
modo alerta de WX, y NOAA envía el 1050Hz tono alerta, la radio
sonará una serie de sonidos.
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Operación avanzada
Customer
Assistance
Warranty
Advanced Operation
•
Además de la versatilidad y facilidad de uso de su radio, se le podrán agregar otras
capacidades aunque no sean necesarias para su operación básica.
Main Installation
Icons
Customer
Assistance
Modo de Canal 16/9
Secondary Icons
El modo de Canal 16/9 proporciona acceso rápido para efectuar llamadas por el Canal 16
y Canal 9 desde cualquier modo operacional.
Botón de canal 16/9
Intro
Notice
Para cambiar
al canal
16 o al canal 9:
Customer
Warranty
Operation
Assistance
1.Caution
Presione elWarning
botón de canal 16/9 para cambiar al canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar al
canal 9.
Installation
Secondary Icons
Customer
Assistance
3. Presione
el botón Canal 16/9 por tercera vez para regresar al
último canal de Espera utilizado.
Notice
NOTA
Esta tecla está etiquetada como “16” para máxima
Caution
Warning
visibilidad.
Función Búsqueda Automática WX (RASTREO):
Búsqueda Automática WX
(RASTREO)
El propósito de la función Búsqueda Automática WX
(RASTREO) es permitir al receptor rastrear automáticamente
los Avisos Meteorológicos en los diez (10) canales WX mientras
la radio está en estado de Espera Marina. Esto permite el uso
de las funciones de comunicación de la radio sin perder un
Aviso Meteorológico cuando:
n
Está activada la función Búsqueda Automática WX (RASTREO).
n
Está activada Avisos WX.
n
n
La radio está sintonizada a un canal VHF Marino y ha pasado
al modo Ahorro Energía (significando que no hay actividad
de señales ni entradas del usuario durante 10 segundos).
El software de la radio ha detectado que la señal del canal
WX actual ha bajado de un nivel mínimo prefijado o ha
desaparecido por completo.
Bajo estas condiciones, el software rastreará los canales WX en
busca de un canal WX activo. Al hallar un canal WX activo, se
detiene el rastreo y utiliza el nuevo canal WX para detectar el
tono de avisos estándar de 1050 Hz.
20 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 20-21
Nada se compara a Cobra®
21
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Operación avanzada
Customer
Assistance
Modo de Doble Escucha
Warranty
Intro
Secondary Icons
Operation
Cómo usar la Doble Escucha:
Customer
Warning
Assistance
Secondary Icons
Para programar las ubicaciones de la memoria:
Warranty
3. Una señal
en cualquiera (1) de los dos (2) canales detendrá
Customer
Assistance
el rastreo durante 10 segundos para permitir que usted
escuche el tráfico de esa ubicación.
Installation
Modo de Rastreo de
Doble Escucha
Notice
Warranty
Para ingresar al modo de Memoria, presione el botón Memoria/
Escape. La pantalla mostrará el icono MEM y se activará y
mostrará el banco de Canales de Memoria.
Botón MEM/ESC
Secondary Icons
2. Presione el botón de Doble Escucha. El icono DW (Doble
Escucha) aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la radio
rastreará el canal 16 y el canal seleccionado.
Operation
Caution
Customer
Assistance
Su radio tiene diez (10) ubicaciones de memoria (numeradas del 0 al 9) para los canales
que utiliza con más frecuencia. Estas ubicaciones de memoria se pueden seleccionar
Customer
individualmente o se Installation
pueden rastrear.
Assistance
1. En el modo de Espera Marina, seleccione el canal deseado
para rastrear la Doble Escucha.
Intro
Notice
Operación avanzada
Modo de ubicaciones de la memoria
El modo de Doble Escucha le da acceso de un (1) botón para rastrear un total de dos (2)
canales de mayor importancia para usted. El canal 16 está programado previamente y siempre
Customer
será una (1) de Installation
las ubicaciones
rastreadas. El otro canal puede ser cualquier canal VHF
Assistance
marítimo de su
Main elección.
Icons
Botón de Doble Escucha
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
NOTA
Después de que se detenga el rastreo de Doble Escucha
Warning
paraCaution
monitorear
un canal, mientras no presione ningún
botón durante 10 segundos, su radio reanudará
automáticamente el rastreo de los canales de
Doble Escucha.
Notice
Número de ubicación en la
memoria
2. Utilice los botones Canal Arriba y Canal Abajo para avanzar
a la ubicación de memoria (0-9) que usted desee programar.
3. Presione el botón Memoria/Escape para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número de
ubicación de la memoria y comienza a parpadear el número
de canal.
Botónes Canal arriba/abajo
4. Utilice el botón Canal Arriba y Canal Abajo para cambiar al
canal que desea almacenar en la ubicación seleccionada de
la memoria.
5. Presione el botón Memoria/Escape para programar ese
canal. Volverá a parpadear el número de ubicación de la
memoria.
4. Presione los botones Canal Arriba o Canal Abajo para
reanudar el rastreo de los canales de Doble Escucha o para
cambiar la dirección del rastreo.
5. Para SALIR del rastreo de Doble Escucha, presione otra vez el
botón Doble Escucha. El icono DW desaparecerá de la pantalla
de cristal líquido y la radio volverá al modo de Espera Marina.
1.Caution
Mantenga Warning
presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de ubicación
de la memoria y se enciende el icono MEM.
Repita los pasos 2 a 5 para programar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee[hasta diez (10) canales
VHF en la memoria].
Número de canal
6. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la modalidad
de memoria.
7. Presione y suelte el botón Memoria/Escape de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
22 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 22-23
Nada se compara a Cobra®
23
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Intro
Operation
Operación avanzada
Customer
Assistance
Warranty
Para recuperar una ubicación almacenada en la memoria:
Icono MEM
1. Presione el botón Memoria/Escape. Se enciende el icono
MEM.
Installation
Secondary Icons
Notice
Main Icons
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Customer
Assistance
2. Presione el botón Canal Arriba o Canal Abajo para
seleccionar la ubicación de la memoria. Si se ha programado
una ubicación de la memoria, aparece su canal asociado en
la pantalla. La radio se encuentra ahora en el modo Espera
Marina en la ubicación seleccionada de la memoria.
Intro
1. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de ubicación
de la memoria y se enciende el icono MEM.
4. Utilice el botón Canal Arriba o Canal Abajo para dejar el
canal con el número “00” en la ubicación seleccionada de la
memoria.
5. Presione el botón Memoria/Escape para borrar esa ubicación
de la memoria.
Repita los pasos 2 al 5 para borrar las ubicaciones de memoria
adicionales que desee.
6. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la modalidad
de memoria.
NOTA
Caution
Notice
MEM/ESC Button
Warning
Si hay menos de dos (2) ubicaciones de la memoria
Caution
Warning
programadas
en la radio, no actúa la función Rastreo
Ubicaciones Memoria. Para utilizar el botón Rastreo,
tendrán que programarse por lo menos dos (2) ubicaciones
de memoria.
Para pasar al modo de Rastreo Ubicaciones Memoria:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón Memoria/
Escape.
2. Utilice el botón Canal Arriba o Canal Abajo para avanzar a la
ubicación de la memoria que desea borrar.
3. Presione el botón Memoria/Escape para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número de
ubicación de la memoria y comienza a parpadear el número
de canal.
Warranty
Operation
Notice
Warning
Presione el botón Memoria/Escape para que la radio regrese
al modo Espera Marina. Aparece ahora en la pantalla el último
canal utilizado en el modo Espera Marina y desaparece el icono
MEM.
Para borrar ubicaciones almacenadas en la memoria:
Customer
Assistance
Modo de Rastreo de Ubicaciones
de la Memoria
Customer
Durante
el modoWarranty
de Rastreo de Ubicación de Memoria, la radio
Assistance
Customer
rastreará
rápidamente todos los canales de memoria programados.
Installation
Assistance
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
Secondary Icons
diez (10)
segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico
Customer
Installation
en eseAssistance
canal. Continuará entonces rastreando a no ser que
Secondary Icons
usted decida salir del modo Rastreo Ubicaciones Memoria.
Intro
Para salir del modo de ubicación de la memoria:
Caution
Operation
Rastreo de ubicaciones en la
memoria
Operación avanzada
2. Presione el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. La radio
comenzará inmediatamente a rastrear todos los canales
preasignados en la memoria. Aparecen en la pantalla los
iconos SCAN y MEM.
Scan Button
3. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el rastreo
durante 10 segundos para permitirle escuchar el tráfico en
esa ubicación.
4. Presione el botón Canal Arriba o Canal Abajo para reanudar
el rastreo de los canales en Rastreo Ubicaciones Memoria
o para cambiar el sentido del rastreo.
5. Para SALIR del modo de Rastreo de Ubicación de Memoria,
presione otra vez el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO.
Desaparecen de la pantalla los iconos SCAN y MEM y la
radio regresa al modo Espera Marina.
7. Presione y suelte el botón Memoria/Escape de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
24 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 24-25
Nada se compara a Cobra®
25
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Operación
radio
VHF
Marinedel
Radio
Protocols
Intro
Operation
Rastreando
Installation
Secondary Icons
Operación avanzada
Customer
Assistance
VHF Marinedel
Operación
Radio
radio
Protocols
Warranty
Modo de Rastreo de Canales
Durante la modalidad rastreo de canales, el radio cambia
rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales.
Customer
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
Assistance
diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico
en ese canal. La radio continuará entonces rastreando si usted
no sale del modo Rastreo de Canales.
Intro
Notice
Icono de RASTREO
1. Desde el modo de Espera Marina, mantenga presionado
Warning
el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. El radio comienza
inmediatamente a rastrear todo el mapa de canales
seleccionado en el mapa de canales activos. Aparece en la
pantalla el icono RASTREO.
Caution
2. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el rastreo
durante 10 segundos para permitirle escuchar el tráfico en
esa ubicación.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales en Rastreo de Canales o para cambiar
el sentido del rastreo.
4. Para SALIR del modo Rastreo Canales, mantenga
presionado otra vez el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO.
Desaparece de la pantalla el icono de RASTREO y la radio
regresa al modo de Espera Marina.
Botónes Canal arriba/abajo
26 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 26-27
Operation
Mantenimiento
Customer
Assistance
Warranty
•
Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se requiere
muy poco mantenimiento:
Customer
n Mantenga el Installation
radio y el cargador
limpio; para limpiarlos use un paño y un detergente
Assistance
suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar la
Secondary Icons
carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
n
Si la radio está expuesta al agua salada, límpiela con un trapo suave humedecido una
vez al día como mínimo para evitar acumulaciones de sal que pudieran interferir con el
funcionamiento de los botones.
n
Si va a guardarse la radio durante mucho tiempo (por ejemplo, durante el invierno),
extraiga las pilas de la bandeja y guárdelas en un paquete aparte. Esto es
especialmente importante si utiliza pilas alcalinas.
Para pasar al modo de Rastreo de Canales:
Botón de RASTREO
Mantenimiento y solución
de problemas
Notice
Caution
Warning
Solución de problemas
•
Problema
Posibles causas
Soluciones
No aparece nada en la
pantalla cuando el radio se
enciende
Pilas agotadas
Recargue o cambie las pilas
Extraiga las pilas y vuelva a
colocarlas conforme a las
marcas de polaridad
Se descargan rápidamente
las pilas NiMH
Las pilas han llegado al final
de su vida útil
Cambie las pilas
Transmite a uno (1) W, pero
no a tres (3) W.
Pilas descargadas
Recargue o cambie las pilas
El canal seleccionado está
limitado a un (1) vatio
Cambie de canal
No están bien instaladas
las pilas
No se puede transmitir
El canal seleccionado sólo
puede recibir
Cambie de canal
No se oye nada a través del
altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo
Reajuste el volumen y la
reducción de ruido de fondo
No responde al presionar
un botón.
Bloqueo de botones
Activado
Presione el botón Luz de
Fondo/Bloqueo Teclas.
No contestan las llamadas
Fuera de alcance de la
otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Seleccione tres (3) W o
acérquese más.
Desplácese hasta lograr «línea
de vista» con la otra estación
Nada se compara a Cobra®
27
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Protocolos
de radioVHF
Marine
Radio Protocols
comunicación marítima en VHF
Intro
Main Icons
Main Icons
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Operation
Intro
Customer
Operation
Assistance
Warranty
Customer
Assistance
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Manténgase vigilante
•
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y sintonizado
Customer
Installation cuando
en el canal 16, excepto
se estéCustomer
usando para mensajes.
Installation
Assistance
Assistance
Potencia
Secondary Icons Secondary Icons
Operation
Intro
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Customer
Operation
Warranty
Customer
Assistance
Assistance
Comunicaciones prohibidas
Warranty
Usted NO PODRÁ transmitir:
n
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
n
Assistance
Assistance
Mensajes que contengan
un lenguaje
obsceno, indecente o profano.
Installation
Customer
Installation
Customer
Secondary Icons
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos
kilómetros de distancia. Si no hay respuesta, cambie a 3 W y vuelva a llamar. Recuerde:
A las potencias más bajas dura más la pila y se reduce la interferencia con otros usuarios.
Notice
Caution
Warning
Notice
Caution
Llamada a estaciones
costeras
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Intro
Warranty
Main Icons
Warning
n
n
Secondary Icons
Llamadas,
señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en
particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté probando
el radio.
Al estar en tierra.
Notice
Caution
Notice
Warning
Caution
Warning
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el
canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un canal
de comunicación entre embarcaciones.
Llamada inicial por el Canal 16 ó 9
El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otro buque. Hay
que tener siempre presentes las restricciones de llamada. Recuerde que la función más
importante del Canal 16 es para cursar mensajes de emergencia. Si por cualquier razón
estuviera congestionado el Canal 16, podrá utilizarse el Canal 9 (particularmente en aguas
norteamericanas) como canal de contacto inicial para comunicaciones que no sean de
emergencia.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver
a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Sírvase identificar (en inglés) su estación por su distintivo de llamada de la FCC, el nombre
del buque y el número de registro estatal, al comienzo y al final del mensaje.
28 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 28-29
Nada se compara a Cobra®
29
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Intro
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Operation
Customer
Warranty
IntroAssistance Operation
Intro
Llamadas de voz
Secondary Icons
Llamadas de voz
Customer
Operation
Assistance
Warranty
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Intro
Warranty
•
Debe mantenerse a la escucha del Canal 16 mientras está en espera. El Canal 16 es
el canal de
auxilio y de seguridad utilizado para establecer el contacto inicial con otra
Customer
Installation
Assistance
Customer
estación y paraInstallation
las comunicaciones
deCustomer
emergencia. El Guardacostas también monitorea el
Installation
Assistance
Assistance
Canal 16 para la seguridad de todos los que están navegando.
Secondary Icons
Notice
n
Operation
Intro
Main Icons
Secondary Icons
Intro
Notice
Installation
Secondary Icons
Notice
Cerciórese de que está en el modo de escucha en espera en el Canal 16. Asegúrese
de que el Canal 16 no está siendo utilizado.
n
Cuando esté libre (silencioso) el canal, presione el botón de Transmisión y llame a
un buque. Mantenga la radio o el micrófono a unos centímetros de la cara y hable
con claridad en un tono de voz normal. Diga: «[nombre de la estación llamada]
(AQUÍ) THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
Customer
Customer
Warranty
Assistance
Para llamar a otro buque o instalación costera (tal como una esclusa o puente
levadizo):
Asegúrese que el radio esté encendido.
Warranty
Customer
Assistance
Installation
Installation
Assistance
Al terminar
la comunicación,
cada
buque debe despedirse con su distintivo de
Assistance
Customer
Assistance
llamada
o
nombre
del
buque y la palabra “out” (corto), pasando entonces al Canal
Secondary Icons Secondary Icons
16. Customer
Operation
Warranty
n
Secondary Icons
n
Customer
Operation
Assistance
Si elCustomer
otro no responde,
aguarde dos (2) minutos y repita. Se le permite intentar
Warranty
Assistance
el contacto tres (3) veces, a intervalos de dos (2) minutos. Si continúa sin hacer
contacto, aguarde 15 minutos antes de volver a intentarlo.
Installation
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de carácter
Caution
Warning
general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la
congestiónNotice
del canalCaution
16.
noWarning
emite generalmente información marina
Warning
NoticeEl Guardacostas
Caution
urgente ni avisos meteorológicos por el Canal 9. Los navegantes deben vigilar el
Canal 16 siempre que esté encendida la radio y no se estén comunicando con otra
estación.
n
Operation
Intro
Llamadas de voz /
Llamadas radiotelefónicas
NOTA
Para que el sonido sea óptimo en la estación a la que llama, mantenga el micrófono
Notice
Caution
Warning
Caution
Warning
Notice
Caution
Warning
enCustomer
la parte delantera de la radio a unos 5 cm como mínimo de la boca y ligeramente
Assistance
ladeado. Hable con un tono de voz normal.
NOTA
“Cambio y corto”.
Caution
El error
más Warning
común es utilizar las palabras “cambio y corto” en la misma
transmisión “Cambio” significa que espera una respuesta. “Corto” significa que ha
terminado y que no espera una respuesta.
Main Icons
n
Cuando establezca contacto, salga del Canal 16 y pase a otro canal de trabajo.
Consulte la lista de canales que aparece en las páginas 18-19.
Llamadas radiotelefónicas
Intro
Por ejemplo
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Operation
Installation
Secondary Icons
•
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde
Customer cualquier
Warranty número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las estaciones
Assistance
costeras públicas. Por un arancel, podrán hacerse llamadas entre su radio y los teléfonos
terrestres, marítimos y aéreos. Vea el apéndice para los canales de correspondencia pública
(operador marítimo). Si tiene planeado utilizar estos servicios, considere registrarse ante el
Customer
Assistanceoperador de la estación pública costera a través de la cual piensa trabajar. Estos servicios
pueden proporcionarle información detallada, así como los trámites a seguir.
Corsair: “Vagabundo, aquí Corsario. Cambio.”
Vagabond: “Haga el favor de pasar al Canal 68 (u otro canal de trabajo adecuado)
para contestar. Cambio.”
Corsair: “Pasando al Canal 68. Cambio.”
30 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 30-31
Notice
Caution
PRECAUCIÓN
Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada
Warning
radiotelefónica.
No olvide que su transmisión no se realiza en privado, como sucede
cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos
y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio sintonizado en el
canal que usted esté usando.
Nada se compara a Cobra®
31
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Protocolos
de radioVHF
Marine
Radio Protocols
comunicación marítima en VHF
Intro
Main Icons
Main Icons
Operation
Intro
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Customer
Operation
Assistance
Warranty
Customer
Assistance
Señales de emergencia marítima
Warranty
Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
Main Icons
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Intro
Operation
Intro
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Customer
Operation
Assistance
Warranty
Customer
Warranty
Assistance
Procedimiento de solicitud de
auxilio marítimo
Hable de manera lenta, — clara — y calmada.
1. Asegúrese que el radio esté encendido.
MAYDAY
Installation
Customer
Installation
Assistance
Customer
Assistance
La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
Secondary Icons
Secondary Icons
PAN PAN
La señal de urgencia PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
Caution
Warning
embarcación o laNotice
de una persona.
(La Caution
pronunciación
correcta de esta señal es pan).
Notice
Warning
SECURITE
La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de
navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta
señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal
apropiada tres (3) veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el
canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan
se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase
cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si
la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a
que respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar
asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje.
Installation
Customer
Installation
2. Seleccione el canal 16.Assistance
Customer
Assistance
Secondary Icons
Secondary Icons
3. Presione
el botón de transmisión y diga:
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY».
(o « PAN PAN — PAN PAN —PAN PAN,»
o « SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
Notice
Caution
Notice
Warning
Caution
Warning
4. Diga:
“AQUÍ [el nombre de su buque o distintivo de llamada],” repetido tres (3) veces.
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13. Concluya el mensaje diciendo:
“THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí [nombre
de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el paso 3 anterior.
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera
lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada
por una embarcación de rescate.
32 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 32-33
Nada se compara a Cobra®
33
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main
Main Icons
Icons
Protocolos de radioIntroducción
comunicación marítima en VHF
Intro
Intro
Operation
Intro
Por ejemplo
Main Icons
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Operation
Customer
Operation
Assistance
Customer
Warranty
Customer
Assistance
Assistance
Warranty
Warranty
Intro
Operation
«Aquí Corsairo — Corsairo — Corsairo»
(o bien «IL 1234 AB» tres [3] veces)
Customer
Customer
Installation
Installation
Assistance
«Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB»)
Secondary Icons
Customer
Assistance
Assistance
Secondary Icons
Icons
Secondary
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra
Installation
Secondary Icons
a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas)
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto
Notice
Notice
Caution
Notice
Customer
Warranty
Assistance
Garantía
limitada de uno años
•
Para productos adquiridos en los EE.UU.
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY”
Installation
Garantía y marca comercial
Garantía
Caution
Warning
Caution
Warning
Warning
sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador)
Notice
Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus componentes
Customer
no presentarán
defectos de mano de obra ni de materiales por un período de uno (1) años
Assistance
contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle
podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas
componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de
Servicio de Fábrica Cobra® acompañados de un documento que permita comprobar la
Caution
Warning
fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra).
flote)
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del producto
para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán
por cuenta de Cobra, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
«Corsair (o IL 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house» (Corsair [o
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón)
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente.
«Four (4) adults, three (3) children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres
niños abordo; ninguno lesionado)
«Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media hora a
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16)
«This is Corsair» (o «IL 1234 AB»)
“Cambio”
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y
otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de
emergencia.
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto de
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad
para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra no se hará
responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque
no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo
de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos;
por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su
caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía.
Marcas comerciales
•
Cobra®, CobraMarine®, Nada se compara a Cobra® y el dibujo de la serpiente son marcas
comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU.
Cobra Electronic Corporation™ es marca comercial de Cobra Electronic Corporation, EE.UU.
34
MRHH125_MANL_vD.indd 34-35
Nada se compara a Cobra®
35
6/15/11 4:48 PM
Main Icons
Main Icons
VHF Marine
Customer
Service
Radio Protocols
Intro
Operation
Customer
Assistance
Apoyo técnico
Product Service
Warranty
•
Para cualquier pregunta sobre el funcionamiento o la instalación de este nuevo producto
de Cobra, o si le faltaran piezas…POR FAVOR LLAME PRIMERO A COBRA…no devuelva
esteInstallation
producto Customer
a la tienda.
Assistance
Secondary Icons
Si este producto requiriera servicio de fábrica, por favor llame primero a Cobra antes de
enviarlo. Esto asegurará un tiempo de retorno más rápido de cualquier reparación. Si Cobra
le pide que se envíe el producto a su fábrica, deberá proporcionarse lo siguiente para que el
producto sea reparado y devuelto:
Noticereparaciones
Caution bajo garantía,
Warning
1. Para
incluya alguna forma de comprobante de compra,
por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón del recibo de
compra. Asegúrese que la fecha de compra y número de modelo
del producto sean claramente legibles. Si se envían los originales, no serán devueltos;
2. Envíe el producto completo.
3. Incluya una descripción de lo que sucede con el producto, así como su nombre en
letra imprenta, dirección donde se debe devolver el producto y un número de teléfono
(requerido para envío).
4. Embale debidamente el producto para evitar daños durante el transporte. Si es
posible, use el material de embalaje original.
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista
que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service
(UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la
si-guiente dirección:
Cobra Factory Service
Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si la garantía del producto está vigente, una vez que recibamos el radio lo
repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas
antes de comunicarse con Cobra® para averiguar en qué estado se encuentra el
trabajo. Si la garantía del producto expiró, se le enviará automáticamente una carta
donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo.
Para cualquier pregunta, por favor llame al 773-889-3087 para que lo ayuden.
36 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 36-37
Especificaciones
Introduction
Operación
del radio
Intro
Operation
Especificaciones
Customer
Assistance
Warranty
•
Generales
Cantidad de canales
Installation
Customer
Assistance
Secondary Icons
Todos los canales de EE.UU., Canadá,
internacionales y los canales meteorológicos
NOAA.
Separación entre canales
25 kHz
Modulación
5 kHz máx.
Voltaje de entrada
Notice
6,0 VCC
Caution
Duración de las pilas:
5% Transmisión, 5% Recepción,
90% Espera
Warning
NiMH: 9,4 horas @ 3 vatios,
12 horas @ 1 vatio
Alcalinas: 26 horas @ 3 vatios,
33 horas @ 1 vatio
Consumo de corriente:
Modalidad de espera
Recepción (RX)
Transmisión (Tx)
40 mA
100 mA
1,1A @ alta potencia, 700A @ baja potencia
Gama de temperaturas
-20°C a 50°C
Dimensiones de la radio
4,8” x 2,4” x 1,4”
(123 mm x 62 mm x 36 mm) excluyendo la antena
Peso de la radio
0 lbs 8 oz. (228 g) sin pilas
Receptor
Gama de frecuencias
156,050 a 163,275 MHz
Tipo de receptor
Superheterodino de doble conversión
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento
12 dB de Sinad
0,35 uV
0,30 uV
Selectividad de canal adyacente
-60 dB
Intermodulación y rechazo
-60 dB
Rechazo de imagen y espurias
-60 dB
Salida AF
250 mW @ 8 Ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias (TX):
156,025 a 157,425 MHz
Potencia de salida de RF
1 o 3 vatios
Emisión de espurias
-60 dB @ alta potencia y -55 dB @ baja
potencia
Tipo de micrófono
Condensador
Estabilidad de frecuencia
+/-10 ppm
Ruido y zumbido de FM
40 dB
Nada se compara a Cobra®
37
6/15/11 4:48 PM
ain Icons
Main Icons
VHF Marine
Servicio
al cliente
Radio Protocols
Intro
Operation
Customer
Assistance
Accesorios
Intro
Accesorios
Los accesorios opcionales de Cobra pueden enriquecer el uso de la radio y ofrecer
mayor comodidad al usuario final.
Installation
VHF Marine Radio Protocols
Warranty
Customer
Assistance
Altavoz/micrófono de solapa
econdary Icons
Caution
Warning
Customer
Assistance
Warranty
•
Altavoz/micrófono de solapa
Altavoz/micrófono con sujetador para la solapa.
Pídalo así: P/N CM 330-001.
Notice
Operation
Este accesorio singular le permite llevar la radio en el
cinturón, con la capacidad para comunicarse con otros
buques. Un pequeño botón Oprima para Hablar en el altavoz/
micrófono de solapa le permite contestar a las llamadas
entrantes.
Installation
Customer
Assistance
Notice
Caution
Secondary Icons
Warning
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
38 Español
MRHH125_MANL_vD.indd 38-39
Nada se compara a Cobra®
39
6/15/11 4:48 PM