Unold 48421 El manual del propietario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48421
Dati tecnici ............................................. 47
Significato dei simboli .............................. 47
Avvertenze di sicurezza ............................. 47
Messa in funzione ..................................... 50
Preparazione ............................................ 50
Pulizia ..................................................... 51
Ricette .................................................... 51
Norme die garanzia ................................... 56
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 56
Service .................................................... 17
Manual de instrucciones Modelo 48421
Datos técnicos ......................................... 57
Explicación de los símbolos ....................... 57
Indicaciones de seguridad ......................... 57
Puesta en servicio ..................................... 60
Horneado de los sandwiches ...................... 60
Limpieza .................................................. 61
Ideas para sándwiches ........................... 61
Condiciones de garantia ............................ 66
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 66
Service .................................................... 17
Návod k obsluze Model 48421
Technická data ........................................ 67
Vysvětlení symbolů .................................... 67
Bezpečnostní pokyny ................................. 67
Uvedení do provozu .................................. 70
Příprava ................................................... 70
Čištění .................................................... 70
Recepty ................................................... 71
Záruční podmínky ..................................... 76
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 76
Service .................................................... 17
Instrukcja obsługi Modell 48421
Dane techniczne ....................................... 77
Objaśnienie symboli .................................. 77
Wskazówki bezpieczeństwa ........................ 77
Uruchomienie........................................... 80
Obsługa ................................................... 80
Czyszczenie i konserwacja ......................... 80
Pomysły na kanapki .................................. 81
Warunki gwarancji..................................... 86
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 86
Service .................................................... 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
57
Potencia: 750 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Placas: Anitadherente
Mango Aislante de calor
Medidas: Approx. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A
Peso: Approx. 1,4 kg
Cableado: Approx. 85 cm
Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable, luces de control de función,
lugar para guardar el cable
Accesorios: Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48421
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe-
cial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
6.
Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con
el equipo.
7. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños.
8. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
9. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
10. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros
líquidos.
11. La base no debe estar en contacto con agua u otros líquidos. En
caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca
previo a utilizarla nuevamente.
12. El equipo no debe limpiarse en el lavavajillas.
13. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
14. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
15. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en super
-
ficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
16.
Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben ope-
rarse nunca cerca de llamas abiertas.
17.
Por razones de seguridad, nunca cubra el equipo y las placas
con papel de aluminio o film transparente.
18. No caliente cazuelas o sartenes en las placas de la gofrera.
19. Utilice el equipo siempre en una superficie despejada, plana y
resistente al calor.
20. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
59
21. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea
posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él.
22. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de
alimentación, nunca del cable.
23. No transporte el equipo por el cable de alimentación.
24. El equipo sólo es apto para el uso en interiores.
25. Para evitar quemaduras, toque el equipo siempre por el asa.
26. Para evitar que la masa rebose, no rellene el equipo nunca con
más de de la cantidad de masa indicada.
27. Para evitar quemaduras, no mueva el equipo mientras esté fun
-
cionando.
28.
Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
29. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está
conectado a la toma de corriente.
30. Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
31. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peli
-
gro por descarga eléctrica.
32.
Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
o la base a nuestro servicio técnico de postventa para su debida
comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pue
-
den causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la
extinción de la garantía.
Atención: La superficie del equipo se calienta durante
el funcionamiento, por lo que sólo debe tocar el mango
térmicamente aislado para abrir y cerrarlo.
No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe
peligro por descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga el material
de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Previo a la puesta en servicio, recomendamos limpie las dos superficies de horneado con un
paño húmedo.
3. Cierre el equipo y conecte el conector a una toma de corriente (220–240 V~, 50/60 Hz). Los
pilotos de control se ilumina e indica que el calefactor está funcionando.
4. Haga funcionar el equipo durante unos minutos, sin llenarlo con la masa, para eliminar posibles
residuos de fabricación. Abra la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho
proceso, el equipo puede presentar ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el
funcionamiento del equipo y no son razón para reclamaciones.
5. Previo a la puesta en servicio, aceite las dos superficies de horneado ligeramente con grasa
resistente al calor, como p. ej. margarina, utilizando un pincel (dado que las superficies de
horneado son antiadherentes, sólo tendrá que aceitarlas previo a la puesta en servicio).
6. El ligero olor que desprende su nuevo equipo durante el primer calentamiento es completamente
inofensivo.
HORNEADO DE LOS SANDWICHES
1. Caliente el aparato vacío durante 10 minutos aproximadamente.
2. En cuanto se haya alcanzado la temperatura necesaria, se apaga la lámpara de control derecha.
Esta lámpara de control se encenderá después siempre que descienda la temperatura prevista y
el aparato se caliente nuevamente.
3. En cuando la lámpara derecha se apaga, quiere decir que se ha alcanzado la temperatura
necesaria y que puede ponerse en el aparato el pan para tostar previamente preparado.
4. El mango tiene que cerrarse firmemente, para que los bordes del pan para tostar se cierren al
tostarse.
5. El primer pan tostado que se haga no es apto para su consumo y debería eliminarse.
6. En la utilización sucesiva ya no hará falta engrasar las placas de cocción.
7. Para extraer el pan tostado utilice, a ser posible, unas pinzas de madera o de plástico. Los
aparatos de metal o los objetos puntiagudos pueden dañar el recubrimiento
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
61
LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, saque el enchufe de la toma de red y deje enfriar el
aparato.
1. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos.
2. Limpie las placas aún calientes con un trapo húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar
las cavidades.
3. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos. Ya que podría dañar el antiadherente.
4. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar perfectamente seco.
5. Para guardarlo, enrolle el cable en su lugar correspondiente y coloque el aparato en posición
vertical resguardado del polvo.
IDEAS PARA SÁNDWICHES
Para elaborar sándwiches se puede usar cualquier clase de pan – le recomendamos pan de molde.
Unte ligeramente con mantequilla o margarina todas las caras del pan que se coloque en las placas
de tostado.
Incluso con unos pocos ingredientes (por ej. restos de comida) puede preparar snacks deliciosos,
de forma sencilla y rápida. Son apropiados carne, pescado, queso y embutidos, que combinados
con cebollas, tomates, pepinillos en vinagre, setas y especias, dan como resultado unos sándwiches
exquisitos. O también puede intentar elaborar unas pastas deliciosas de hojaldre y frutas, como
manzanas, bananas, piña, combinadas con mermelada o chocolate.
Preste atención al rellenar los sándwiches, de manera que el pan esté cortado a las medidas de las
placas y que al cubrirlo quede alrededor un borde libre de 1 cm aprox., ya que en caso contrario
podría salirse el queso del relleno.
Sándwich de queso
4 rebanadas de pan de molde, 2 lonchas de
queso (p. ej. lonchas de queso para fundir),
2 lonchas de jamón de York
Puede variar este sándwich añadiendo a su
gusto pepinillos en vinagre o piña de lata.
Cubra dos rebanadas de pan de molde con
mantequilla (la cara con mantequilla hacia
abajo) cada una con una loncha de queso, de
jamón de York y a elegir entre piña o pepinillos.
A continuación coloque encima las otras
rebanadas (la cara con mantequilla hacia arriba)
y ponga los sándwiches en la sandwichera
precalentada. Cierre el aparato y deje tostar
durante 2-3 min. aprox.
Sándwich de Ricotta/Mascarpone - Chutney
4 rebanadas de pan de molde, 100 g de queso
Ricotta o Mascarpone, 1 huevo, chutney (p. ej.
chutney de mango), sal y pimienta
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62
Mezcle el queso Ricotta/Mascarpone con huevo,
sal, y pimienta. Coloque dos rebanadas untadas
con mantequilla (la cara con mantequilla
hacia abajo) sobre las cavidades de cocción
precalentados. Presione una ligero hoyo en
el pan con ayuda de una cuchara. Vierta la
mezcla en el pan y añada chutney a voluntad.
A continuación coloque encima las otras
rebanadas (cara con mantequilla hacia arriba),
cierre el aparato y tueste aprox. 2-3 min.
Rollitos chinos
1 cucharadita de aceite, 2 cebollas de
primavera, lavadas y picadas finamente,
½ zanahoria pequeña, pelada y rallada, 1
cucharadita de salsa de soja, 150 g de brotes
de judías, escurridas (lata), 50 g de gambas
peladas, un poco de Sambal Oelek, 4 rebanadas
de pan de molde
un poco de mantequilla derretida para pincelar
Caliente el aceite y rehogue brevemente las
cebollas, incorpore la zanahoria y siga rehogando
2 minutos más, hasta que se reblandezcan
ligeramente. Después incorpore la salsa de soja,
los brotes de judías y las gambas, y reserve.
Quite la corteza de las rebanadas y extienda
éstas con el rodillo hasta que queden muy finas.
Con ayuda de un pincel, pinte la cara inferior
con mantequilla derretida. Reparta el relleno
uniformemente sobre las rebanadas y enrolle.
Coloque un rollito diagonalmente en cada
cavidad de la sandwichera, respectivamente,
cierre la tapa y deje tostar 2-3 min.
Bolsitas de manzana y pasas sultanas
15 g de mantequilla, 250 g de manzanas
peladas y sin corazón, cortadas en dados, 25 g
de pasas sultanas, 1 cs de azúcar, ½ ct de
canela, 3 cs de agua, 1 ct de zumo de limón,
250 g de hojaldre (descongelado), mantequilla
derretida para pincelar
Derrita la mantequilla, incorpore las manzanas,
pasas sultanas, azúcar, canela, agua y zumo de
limón, y rehogue removiendo de vez en cuando
justo hasta que esté a punto. Extienda el hojaldre
hasta formar una hoja de 3 mm de grosor y
corte cuadrados de masa de 13 cm de grandes.
Pinte dos hojas de masa con mantequilla y
póngalas sobre las cavidades precalentadas de
la sandwichera. Añada 1 cucharada sopera de
relleno sobre cada hoja de masa y cúbralas con
otra hoja de masa untada con mantequilla.
Cierre el aparato y tueste aprox. 4 min., hasta
que el hojaldre esté de color marrón dorado.
Sirva caliente.
Bolsitas de ternera y jamón
175 g de carne de ternera fría, finamente
picada, 75 g de jamón cocido con grasa,
finamente picado, 250 g de hojaldre rápido,
1 huevo batido, sal, pimienta recién molida
Mezcle la carne de ternera y el jamón, y éstos a
su vez con la sal, la pimienta y el huevo. Proceda
a continuación igual que con las bolsitas de
manzana y pasas sultanas.
Bolsitas de masa rellenas - samosas
Para estas bolsitas de masa vamos a gastar
pequeñas cantidades de verduras. El relleno
puede variarse convenientemente.
125 g de harina, 2 pellizcos de sal, 3 cs de
aceite, 2 cs de agua
150 g de patatas cocidas con piel, peladas
y cortadas en dados, 1 cs de aceite, 75 g de
cebolla, finamente picada, 1 ½ ct de curry, 75 g
de guisantes ultracongelados, descongelados,
1 ct de jengibre fresco, finamente rallado,
1 chile pequeño, sin semillas y finamente
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
63
picado, 2 cs de agua, 1 pizca de pimienta de
cayena, 2 cs de zumo de limón, mantequilla
derretida para pincelar, 2 cs de cilantro fresco,
finamente picado Tamice la harina, incorpore
la sal, el aceite y el agua lentamente. Si es
necesario, use más agua, y amase bien la masa
(aprox. 10 min.) para que se forme una bola de
masa sólida. Ponga aceite a la masa y déjela
descansar en una bolsa de plástico aprox. 30
minutos.
Entretanto prepare el relleno. Para ello rehogue
la cebolla en aceite, añada el curry y siga
rehogando brevemente; después incorpore
los guisantes, el jengibre, el chile y el agua,
y continúe rehogando hasta que los guisantes
estén en su punto. Ahora añada los demás
ingredientes y las patatas, y deje rehogar otra
vez 3-4 min.
Extienda la masa y córtela en cuadrados de
13 cm de grandes. Pinte con mantequilla las
cavidades precalentadas de la sandwichera,
coloque encima dos hojas de masa y rellene
bien. Cúbralas con otras dos hojas de masa y
pinte con mantequilla. Cierre el aparato y deje
que se cuezan las samosas.
Pizzas atrevidas
Pizza Salami con setas
4 rebanadas de pan blanco
2 ct de concentrado de tomate
2 rodajas de Katenwurst
(especialidad alemana de
embutido curado)
un poco de orégano
2 cs de champiñones (lata)
2 lonchas de queso
Pizza Salami
4 rebanadas de pan blanco
4 rodajas de peperoni
un poco de orégano
2 lonchas de queso
4 rodajas de tomate
CONSEJO:
Todas las recetas son aptas
para la guarnición clásica de
las pizzas: atún, mejillones,
alcachofas, carne de ternera
picada y asada, anchoas, etc.
Aves
Ave y zanahorias
4 rebanadas de pan blanco
50 g de carne de ave
¼ de zanahoria, finamente
rallada
2 ct de salsa remoulade
Pollo y piña
4 rebanadas de pan blanco
50 g de carne de pollo
1 cs de piña de lata
2 cs de salsa remoulade
Ave y maíz
4 rebanadas de pan blanco
50 g de carne de ave
4 ct de maíz tierno (lata)
2 ct de concentrado de tomate
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64
Recetas fáciles
Snack de mermelada
4 rebanadas de pan
2 ct de mermelada
Con miel o crema praliné
también se pueden hacer
deliciosos snacks.
Snack de paté de hígado
4 rebanadas de pan
50 g de paté de hígado de
ternero
un poco de mostaza
Snack de salami
4 rebanadas de pan
2-4 rodajas de salami
4 rodajas de tomate
Snack de salchichas de Viena
4 rebanadas de pan
1 salchicha de Viena
2 ct de ketchup o de mostaza
Snack de fiambre de jamón
4 rebanadas de pan
2 lonchas de fiambre de jamón
cocido
algunos trocitos de pepinillos
en vinagre y mostaza
Snack de paté de carne
4 rebanadas de pan
2 rodajas de paté de carne
horneada
2 ct de mostaza
algunas cebollas asadas a la
parrilla
Snack de queso
4 rebanadas de pan
2 lonchas de tilsiter
un poco de pimienta en polvo
Snack de queso fresco
4 rebanadas de pan
50 g de queso fresco de hierbas
Snack de camembert
4 rebanadas de pan
4 rodajas de camembert
Snack de huevos revueltos
4 mitades de panecillo, ó
4 rebanadas de pan
2 huevos
haga con ello los huevos
revueltos.
Vegetariano – ligero y rico
Mejicano
4 rebanadas de pan blanco
2 cs de granos de maíz
2 ct de pimiento cortado en
daditos
2 ct de cebolla cortada en da-
ditos
salsa worcester
salsa de chile
Revuelto de Leipzig
4 rebanadas de pan blanco
4 cs de verduras mezcladas
(guisantes, zanahorias, espá-
rragos)
2 ct de nata dulce
un poco de condimento en
polvo para sopas
hierbas frescas picadas
Asiático
4 rebanadas de pan blanco
4 cs de verduras chinas con-
geladas
unas chispas de salsa de soja
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
65
Espárragos para gourmets
Espárragos con jamón
4 rebanadas de pan blanco
2 lonchas de jamón de York
2 tallos de espárragos (lata o
demás)
4 ct de salsa holandesa, o
2 lonchas de edamer, o
2 rodajas de mantequilla de
hierbas
Espárragos con huevo revuelto
4 rebanadas de pan blanco
huevo revuelto a partir de los
siguientes ingredientes:
1 huevo
1 cs de nata
hierbas
2 tallos de espárragos
Espárragos con pechuga de pavo
y huevo
4 rebanadas de pan blanco
2 lonchas de pechuga de pavo
ahumado
1 huevo duro
4 ct de salsa holandesa
Pescado y mariscos
Gambas
4 rebanadas de pan blanco
50 g de gambas (lata)
un poco de concentrado de
tomate
un poco de ajo
chile, albahaca, unas gotas de
zumo de limón
Mejillones
4 rebanadas de pan blanco
8 mejillones de lata
un poco de concentr. de tomate
un poco de ajo
4 rodajas de tomate
algo de queso parmesano
2 ct de salsa remoulade
Atún
4 rebanadas de pan blanco
50 g de atún
8 cebollitas en vinagre, corta-
das
un poco de ketchup
un poco de rábano
Dulces para golosos grandes y pequeños
Sueño de fresas
4 rebanadas de pan blanco
2 ct de mermelada de fresa
4 fresas frescas en rodajas
½ ct de granos de chocolate
Bolsitas de Hawaii
4 rebanadas de pan de muesli
o pan blanco
2 rodajas de piña
2 ct de confitura multivitaminas
1 ct de coco rallado
Tostada de monos
4 rebanadas de pan blanco
½ banana
2 ct de crema praliné
Triángulos de naranja
4 rebanadas de pan de molde
4 trocitos de chocolate amargo
1 ct de mermelada de naranja
1 ct de licor de naranja
2 rodajas de naranjas frescas
1 ct de almendras fileteadas
Cracker de nueces
4 rebanadas de pan blanco o
pan de pipas de girasol
2 ct de crema praliné
2 ct de nueces desmenuzadas
2 ct de licor de huevo
Triángulos de manzana
4 rebanadas de pan blanco
4 ct de mermelada de manzana
o compota de manzana
1 ct de pasas
un poco de canela
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66
Variaciones con queso
Queso fresco
4 rebanadas de pan de muesli
o pan blanco
75 g de queso fresco (de doble
nata)
12 granos de uva cortados por
la mitad y sin pepitas
Queso de oveja
4 rebanadas de pan blanco
75 g de queso de oveja
4 rodajas de tomate
2 olivas rellenas en discos
orégano / albahaca
Panecillo de nueces
4 rodajas de pan de linaza
75 g de queso con nueces
algunas gotas de brandy
2 ct de mermelada de cerezas
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 48421 Návod k obsluze Model 48421 Dati tecnici .............................................. 47 Technická data ......................................... 67 Significato dei simboli............................... 47 Vysvětlení symbolů..................................... 67 Avvertenze di sicurezza.............................. 47 Bezpečnostní pokyny.................................. 67 Messa in funzione...................................... 50 Uvedení do provozu................................... 70 Preparazione............................................. 50 Příprava.................................................... 70 Pulizia...................................................... 51 Čištění ..................................................... 70 Ricette..................................................... 51 Recepty.................................................... 71 Norme die garanzia.................................... 56 Záruční podmínky...................................... 76 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 56 Likvidace / Ochrana životného prostředí ...... 76 Service..................................................... 17 Service..................................................... 17 Manual de instrucciones Modelo 48421 Instrukcja obsługi Modell 48421 Datos técnicos .......................................... 57 Dane techniczne........................................ 77 Explicación de los símbolos........................ 57 Objaśnienie symboli................................... 77 Indicaciones de seguridad.......................... 57 Wskazówki bezpieczeństwa......................... 77 Puesta en servicio...................................... 60 Uruchomienie........................................... 80 Horneado de los sandwiches....................... 60 Obsługa.................................................... 80 Limpieza................................................... 61 Czyszczenie i konserwacja.......................... 80 Ideas para sándwiches ............................ 61 Pomysły na kanapki................................... 81 Condiciones de garantia............................. 66 Warunki gwarancji..................................... 86 Disposición/Protección del Utylizacja / ochrona środowiska................... 8 6 medio ambiente........................................ 66 Service..................................................... 17 Service..................................................... 17 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48421 DATOS TÉCNICOS Potencia: 750 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Placas: Anitadherente Mango Aislante de calor Medidas: Approx. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A Peso: Approx. 1,4 kg Cableado: Approx. 85 cm Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable, luces de control de función, lugar para guardar el cable Accesorios: Manual de instrucciones Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 57 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 6. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con el equipo. 7. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. 8. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 9. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 10. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. 11. La base no debe estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, la base deberá estar seca previo a utilizarla nuevamente. 12. El equipo no debe limpiarse en el lavavajillas. 13. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 14. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como ƒƒcocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒestablecimientos rurales, ƒƒpara el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒƒen pensiones privadas o casas vacacionales. 15. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 16. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 17. Por razones de seguridad, nunca cubra el equipo y las placas con papel de aluminio o film transparente. 18. No caliente cazuelas o sartenes en las placas de la gofrera. 19. Utilice el equipo siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor. 20. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma que no sea posible tirar del mismo o quedarse enganchado en él. 22. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de alimentación, nunca del cable. 23. No transporte el equipo por el cable de alimentación. 24. El equipo sólo es apto para el uso en interiores. 25. Para evitar quemaduras, toque el equipo siempre por el asa. 26. Para evitar que la masa rebose, no rellene el equipo nunca con más de de la cantidad de masa indicada. 27. Para evitar quemaduras, no mueva el equipo mientras esté funcionando. 28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 29. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está conectado a la toma de corriente. 30. Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. 31. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga eléctrica. 32. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo o la base a nuestro servicio técnico de postventa para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. Atención: La superficie del equipo se calienta durante el funcionamiento, por lo que sólo debe tocar el mango térmicamente aislado para abrir y cerrarlo. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto. Existe peligro por descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Previo a la puesta en servicio, recomendamos limpie las dos superficies de horneado con un paño húmedo. 3. Cierre el equipo y conecte el conector a una toma de corriente (220–240 V~, 50/60 Hz). Los pilotos de control se ilumina e indica que el calefactor está funcionando. 4. Haga funcionar el equipo durante unos minutos, sin llenarlo con la masa, para eliminar posibles residuos de fabricación. Abra la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso, el equipo puede presentar ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funcionamiento del equipo y no son razón para reclamaciones. 5. Previo a la puesta en servicio, aceite las dos superficies de horneado ligeramente con grasa resistente al calor, como p. ej. margarina, utilizando un pincel (dado que las superficies de horneado son antiadherentes, sólo tendrá que aceitarlas previo a la puesta en servicio). 6. El ligero olor que desprende su nuevo equipo durante el primer calentamiento es completamente inofensivo. HORNEADO DE LOS SANDWICHES 1. Caliente el aparato vacío durante 10 minutos aproximadamente. 2. En cuanto se haya alcanzado la temperatura necesaria, se apaga la lámpara de control derecha. Esta lámpara de control se encenderá después siempre que descienda la temperatura prevista y el aparato se caliente nuevamente. 3. En cuando la lámpara derecha se apaga, quiere decir que se ha alcanzado la temperatura necesaria y que puede ponerse en el aparato el pan para tostar previamente preparado. 4. El mango tiene que cerrarse firmemente, para que los bordes del pan para tostar se cierren al tostarse. 5. El primer pan tostado que se haga no es apto para su consumo y debería eliminarse. 6. En la utilización sucesiva ya no hará falta engrasar las placas de cocción. 7. Para extraer el pan tostado utilice, a ser posible, unas pinzas de madera o de plástico. Los aparatos de metal o los objetos puntiagudos pueden dañar el recubrimiento 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, saque el enchufe de la toma de red y deje enfriar el aparato. 1. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos. 2. Limpie las placas aún calientes con un trapo húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar las cavidades. 3. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos. Ya que podría dañar el antiadherente. 4. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar perfectamente seco. 5. Para guardarlo, enrolle el cable en su lugar correspondiente y coloque el aparato en posición vertical resguardado del polvo. IDEAS PARA SÁNDWICHES Para elaborar sándwiches se puede usar cualquier clase de pan – le recomendamos pan de molde. Unte ligeramente con mantequilla o margarina todas las caras del pan que se coloque en las placas de tostado. Incluso con unos pocos ingredientes (por ej. restos de comida) puede preparar snacks deliciosos, de forma sencilla y rápida. Son apropiados carne, pescado, queso y embutidos, que combinados con cebollas, tomates, pepinillos en vinagre, setas y especias, dan como resultado unos sándwiches exquisitos. O también puede intentar elaborar unas pastas deliciosas de hojaldre y frutas, como manzanas, bananas, piña, combinadas con mermelada o chocolate. Preste atención al rellenar los sándwiches, de manera que el pan esté cortado a las medidas de las placas y que al cubrirlo quede alrededor un borde libre de 1 cm aprox., ya que en caso contrario podría salirse el queso del relleno. Sándwich de queso A continuación coloque encima las otras 4 rebanadas de pan de molde, 2 lonchas de rebanadas (la cara con mantequilla hacia arriba) queso (p. ej. lonchas de queso para fundir), y ponga los sándwiches en la sandwichera 2 lonchas de jamón de York precalentada. Cierre el aparato y deje tostar Puede variar este sándwich añadiendo a su durante 2-3 min. aprox. gusto pepinillos en vinagre o piña de lata. Sándwich de Ricotta/Mascarpone - Chutney Cubra dos rebanadas de pan de molde con 4 rebanadas de pan de molde, 100 g de queso mantequilla (la cara con mantequilla hacia Ricotta o Mascarpone, 1 huevo, chutney (p. ej. abajo) cada una con una loncha de queso, de chutney de mango), sal y pimienta jamón de York y a elegir entre piña o pepinillos. 61 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mezcle el queso Ricotta/Mascarpone con huevo, 250 g de hojaldre (descongelado), mantequilla sal, y pimienta. Coloque dos rebanadas untadas derretida para pincelar con mantequilla (la cara con mantequilla Derrita la mantequilla, incorpore las manzanas, hacia abajo) sobre las cavidades de cocción pasas sultanas, azúcar, canela, agua y zumo de precalentados. Presione una ligero hoyo en limón, y rehogue removiendo de vez en cuando el pan con ayuda de una cuchara. Vierta la justo hasta que esté a punto. Extienda el hojaldre mezcla en el pan y añada chutney a voluntad. hasta formar una hoja de 3 mm de grosor y A continuación coloque encima las otras corte cuadrados de masa de 13 cm de grandes. rebanadas (cara con mantequilla hacia arriba), Pinte dos hojas de masa con mantequilla y cierre el aparato y tueste aprox. 2-3 min. póngalas sobre las cavidades precalentadas de Rollitos chinos la sandwichera. Añada 1 cucharada sopera de 1 cucharadita de aceite, 2 cebollas de relleno sobre cada hoja de masa y cúbralas con primavera, otra hoja de masa untada con mantequilla. lavadas y picadas finamente, ½ zanahoria pequeña, pelada y rallada, 1 Cierre el aparato y tueste aprox. 4 min., hasta cucharadita de salsa de soja, 150 g de brotes que el hojaldre esté de color marrón dorado. de judías, escurridas (lata), 50 g de gambas Sirva caliente. peladas, un poco de Sambal Oelek, 4 rebanadas Bolsitas de ternera y jamón de pan de molde 175 g de carne de ternera fría, finamente un poco de mantequilla derretida para pincelar picada, 75 g de jamón cocido con grasa, Caliente el aceite y rehogue brevemente las finamente picado, 250 g de hojaldre rápido, cebollas, incorpore la zanahoria y siga rehogando 1 huevo batido, sal, pimienta recién molida 2 minutos más, hasta que se reblandezcan Mezcle la carne de ternera y el jamón, y éstos a ligeramente. Después incorpore la salsa de soja, su vez con la sal, la pimienta y el huevo. Proceda los brotes de judías y las gambas, y reserve. a continuación igual que con las bolsitas de Quite la corteza de las rebanadas y extienda manzana y pasas sultanas. éstas con el rodillo hasta que queden muy finas. Bolsitas de masa rellenas - samosas Con ayuda de un pincel, pinte la cara inferior Para estas bolsitas de masa vamos a gastar con mantequilla derretida. Reparta el relleno pequeñas cantidades de verduras. El relleno uniformemente sobre las rebanadas y enrolle. puede variarse convenientemente. Coloque un rollito diagonalmente en cada 125 g de harina, 2 pellizcos de sal, 3 cs de cavidad de la sandwichera, respectivamente, aceite, 2 cs de agua cierre la tapa y deje tostar 2-3 min. 150 g de patatas cocidas con piel, peladas Bolsitas de manzana y pasas sultanas y cortadas en dados, 1 cs de aceite, 75 g de 15 g de mantequilla, 250 g de manzanas cebolla, finamente picada, 1 ½ ct de curry, 75 g peladas y sin corazón, cortadas en dados, 25 g de guisantes ultracongelados, descongelados, de pasas sultanas, 1 cs de azúcar, ½ ct de 1 ct de jengibre fresco, finamente rallado, canela, 3 cs de agua, 1 ct de zumo de limón, 1 chile pequeño, sin semillas y finamente 62 Copyright UNOLD AG | www.unold.de picado, 2 cs de agua, 1 pizca de pimienta de los guisantes, el jengibre, el chile y el agua, cayena, 2 cs de zumo de limón, mantequilla y continúe rehogando hasta que los guisantes derretida para pincelar, 2 cs de cilantro fresco, estén en su punto. Ahora añada los demás finamente picado Tamice la harina, incorpore ingredientes y las patatas, y deje rehogar otra la sal, el aceite y el agua lentamente. Si es vez 3-4 min. necesario, use más agua, y amase bien la masa Extienda la masa y córtela en cuadrados de (aprox. 10 min.) para que se forme una bola de 13 cm de grandes. Pinte con mantequilla las masa sólida. Ponga aceite a la masa y déjela cavidades precalentadas de la sandwichera, descansar en una bolsa de plástico aprox. 30 coloque encima dos hojas de masa y rellene minutos. bien. Cúbralas con otras dos hojas de masa y Entretanto prepare el relleno. Para ello rehogue pinte con mantequilla. Cierre el aparato y deje la cebolla en aceite, añada el curry y siga que se cuezan las samosas. rehogando brevemente; después incorpore Pizzas atrevidas Pizza Salami con setas Pizza Salami las pizzas: atún, mejillones, 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco alcachofas, carne de ternera 2 ct de concentrado de tomate 4 rodajas de peperoni picada y asada, anchoas, etc. 2 un poco de orégano rodajas de (especialidad Katenwurst alemana de 2 lonchas de queso embutido curado) 4 rodajas de tomate un poco de orégano CONSEJO: 2 cs de champiñones (lata) Todas las recetas son aptas 2 lonchas de queso para la guarnición clásica de Ave y zanahorias Pollo y piña Ave y maíz 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 50 g de carne de ave 50 g de carne de pollo 50 g de carne de ave ¼ de zanahoria, finamente 1 cs de piña de lata 4 ct de maíz tierno (lata) rallada 2 cs de salsa remoulade 2 ct de concentrado de tomate Aves 2 ct de salsa remoulade 63 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Recetas fáciles Snack de mermelada Snack de fiambre de jamón Snack de queso fresco 4 rebanadas de pan 4 rebanadas de pan 4 rebanadas de pan 2 ct de mermelada 2 lonchas de fiambre de jamón 50 g de queso fresco de hierbas Con miel o crema praliné cocido también algunos trocitos de pepinillos se pueden hacer deliciosos snacks. en vinagre y mostaza Snack de paté de hígado Snack de paté de carne 4 rebanadas de pan 4 rebanadas de pan 50 g de paté de hígado de 2 rodajas de paté de carne ternero horneada un poco de mostaza 2 ct de mostaza Snack de salami 4 rebanadas de pan algunas cebollas asadas a la parrilla 2-4 rodajas de salami Snack de queso 4 rodajas de tomate 4 rebanadas de pan Snack de salchichas de Viena 4 rebanadas de pan Snack de camembert 4 rebanadas de pan 4 rodajas de camembert Snack de huevos revueltos 4 mitades de panecillo, ó 4 rebanadas de pan 2 huevos haga con ello los huevos revueltos. 2 lonchas de tilsiter un poco de pimienta en polvo 1 salchicha de Viena 2 ct de ketchup o de mostaza Vegetariano – ligero y rico Mejicano Revuelto de Leipzig Asiático 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 2 cs de granos de maíz 4 cs de verduras mezcladas 4 cs de verduras chinas con- 2 ct de pimiento cortado en (guisantes, zanahorias, espá- geladas daditos rragos) unas chispas de salsa de soja 2 ct de cebolla cortada en da- 2 ct de nata dulce ditos un poco de condimento en salsa worcester polvo para sopas salsa de chile hierbas frescas picadas 64 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Espárragos para gourmets Espárragos con jamón Espárragos con huevo revuelto Espárragos con pechuga de pavo 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco y huevo 2 lonchas de jamón de York huevo revuelto a partir de los 4 rebanadas de pan blanco 2 tallos de espárragos (lata o siguientes ingredientes: 2 lonchas de pechuga de pavo demás) 1 huevo ahumado 4 ct de salsa holandesa, o 1 cs de nata 1 huevo duro 2 lonchas de edamer, o hierbas 4 ct de salsa holandesa 2 rodajas de mantequilla de 2 tallos de espárragos hierbas Pescado y mariscos Gambas Mejillones Atún 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 50 g de gambas (lata) 8 mejillones de lata 50 g de atún un poco de concentrado de un poco de concentr. de tomate 8 cebollitas en vinagre, corta- tomate un poco de ajo das un poco de ajo 4 rodajas de tomate un poco de ketchup chile, albahaca, unas gotas de algo de queso parmesano un poco de rábano zumo de limón 2 ct de salsa remoulade Dulces para golosos grandes y pequeños Sueño de fresas Triángulos de naranja Triángulos de manzana 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan de molde 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de mermelada de fresa 4 trocitos de chocolate amargo 4 ct de mermelada de manzana 4 fresas frescas en rodajas 1 ct de mermelada de naranja o compota de manzana ½ ct de granos de chocolate 1 ct de licor de naranja 1 ct de pasas 2 rodajas de naranjas frescas un poco de canela Bolsitas de Hawaii 4 rebanadas de pan de muesli 1 ct de almendras fileteadas o pan blanco Cracker de nueces 2 rodajas de piña 4 rebanadas de pan blanco o 2 ct de confitura multivitaminas pan de pipas de girasol 1 ct de coco rallado 2 ct de crema praliné Tostada de monos 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de nueces desmenuzadas 2 ct de licor de huevo ½ banana 2 ct de crema praliné 65 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Variaciones con queso Queso fresco Queso de oveja Panecillo de nueces 4 rebanadas de pan de muesli 4 rebanadas de pan blanco 4 rodajas de pan de linaza o pan blanco 75 g de queso de oveja 75 g de queso con nueces 75 g de queso fresco (de doble 4 rodajas de tomate algunas gotas de brandy nata) 2 olivas rellenas en discos 2 ct de mermelada de cerezas 12 granos de uva cortados por orégano / albahaca la mitad y sin pepitas CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Unold 48421 El manual del propietario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
El manual del propietario