CTEK MUS 25000 - MXS 25EC El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
ES
ES • 23
MANUAL
INTRODUCCIÓN
MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041) es un cargador
con cambio de modo y que permite hacer el mantenimiento
de las baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la
familia de cargadores de baterías de CTEKSwedenAB.
Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnolo-
gía de carga de baterías.
El MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041) permite obte-
ner la máxima vida útil de las baterías.
INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas
que el Estado de California reconoce como causantes de
cáncer o toxicidad reproductiva.
1.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
– Este manual
contiene importantes instrucciones sobre la seguridad
y el funcionamiento del cargador de baterías modelo
MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041).
2. No exponga este cargador a la lluvia o la nieve.
3. El uso de accesorios no recomendados o suministra-
dos por CTEK podría producir incendios, descargas
eléctricas y lesiones corporales graves.
4. Para reducir el riesgo de daños en el conector eléc-
trico y el cable al desconectar el cargador, tire del
enchufe, nunca del cable.
5. A menos que sea absolutamente necesario, nunca
utilice un cable alargador. El uso de un cable
alargador inadecuado podría producir incendios
y descargas eléctricas. Si necesita utilizar un cable
alargador, asegúrese de que: a) Las patillas del
conector del cable alargador son del mismo número,
tamaño y forma que las del conector del cargador;
b) El cable alargador está correctamente conectado
y en buenas condiciones eléctricas; y c) El calibre de
los cables es suficientemente grueso para la corriente
alterna nominal del cargador, según se especifica en
CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA
ALARGADORES.
6. No utilice el cargador si la clavija o el cable están
dañados; devuelva el cargador a su distribuidor.
7. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte
o una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo
a su distribuidor.
20021718A
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 23 2015-02-12 15:54:10
24 • ES
8. No desmonte el cargador; cuando requiera man-
tenimiento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un
reensamblaje incorrecto podría producir descargas
eléctricas o un incendio.
9. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador de la toma de CA antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
10.
Advertencia – riesgo de gases
explosivos
a) Trabajar cerca de baterías de plomo
es peligroso. Las baterías generan
gases explosivos durante el funciona-
miento normal de las mismas. Por ese
motivo, es de suma importancia seguir
las instrucciones cada vez que se utilice
el cargador.
b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías,
siga las instrucciones publicadas por los fabricantes
de las baterías y los equipos que se vayan a utilizar
cerca de las baterías. Revise las etiquetas de adver-
tencia de esos productos y del motor.
11.
Precauciones personales
a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo,
conviene tener cerca a alguna persona que pueda
ayudarle si lo necesita.
b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para
usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
c) Lleve en todo momento protección completa para los
ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja
cerca de una batería.
d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su
piel o ropa, lávelas inmediatamente con abundante
agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inme-
diatamente con abundante agua corriente durante al
menos 10 minutos y pida atención médica inmediata.
e) NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de
la batería ni del motor.
f) Sea extremadamente prudente para evitar que caigan
objetos metálicos sobre la batería. Se podrían produ-
cir chispas y cortocircuitar la batería u otros compo-
nentes eléctricos capaces de provocar una explosión.
g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase
de objetos metálicos personales como anillos, pulse-
ras, collares y relojes. Una batería de plomo podría
producir una corriente de cortocircuito suficientemente
elevada para fundir anillos u objetos metálicos simila-
res, ocasionando quemaduras graves.
h) Utilice este cargador para cargar únicamente bate-
rías de PLOMO. No está diseñado como fuente de
alimentación para sistemas eléctricos de bajo voltaje
que no sean del tipo motor de arranque. No utilice
este cargador de baterías para cargar pilas secas del
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 24 2015-02-12 15:54:10
ES
ES • 25
tipo utilizado en los aparatos domésticos. Esas pilas
podrían explotar y causar lesiones a las personas y
otros daños.
i) NUNCA cargue una batería congelada.
12.
Preparación de la carga
a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo
para cargarla, siempre quite primero el terminal de
tierra de la batería. Para evitar chispas, compruebe
que todos los accesorios del vehículo estén apagados.
b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los
alrededores estén bien ventilados.
c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo
cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto
con sus ojos.
d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el
ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si
la batería no tiene tapones de quita y pon para las
celdas, como en las baterías de plomo reguladas
por válvulas, siga con cuidado las instrucciones de
recarga del fabricante.
e) Estudie todas las precauciones para recargar espe-
cíficas del fabricante, así como los valores de carga
recomendados.
f) Para determinar el voltaje de la batería, consulte el
manual del usuario del vehículo y asegúrese de que
el selector de voltaje de salida esté ajustado al voltaje
correcto.
13. Ubicación del cargador
a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como
lo permitan los cables de CC.
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la
batería que está cargando; los gases de la batería
podrían corroer y estropear el cargador.
c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería
mientras lee el peso específico del electrólito o
rellena la batería.
d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que ten-
gan algún tipo de restricción en la ventilación.
e) No ponga la batería encima del cargador.
14.
Medidas de seguridad para la cone-
xión de cc
a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC
solamente después de que los interruptores del
cargador estén en posición “off” (apagado) y haya
retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita
que las pinzas se toquen.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se
indica en 15(e), 15(f), 16(b) a 16(d).
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 25 2015-02-12 15:54:10
26 • ES
15. Si la batería está instalada en un vehí-
culo, siga estos pasos. Una chispa
cerca de la batería podría hacerla
explotar. Para reducir el riesgo de chis-
pas cerca de la batería:
a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se
minimice el riesgo de ser dañados por el capó, las
puertas y las partes móviles del motor.
b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas,
poleas y otros componentes que puedan ocasionar
lesiones.
c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA
(POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
d) Determine cuál es el borne de la batería conectado
a la tierra del chasis. Si el borne negativo está
conectado a la tierra del chasis (en la mayoría de los
vehículos), consulte (e). Si es el borne positivo el que
está conectado a la tierra del chasis, consulte (f).
e) Para vehículos con el borne negativo conectado
a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del
cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +)
que no va a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque motor
lejos de la batería. No conecte la pinza al carbu-
rador, a las tuberías de combustible o a piezas de
chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza
metálica de gran calibre del bastidor o del bloque
motor.
f) Para vehículos con el borne positivo conectado a
tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del car-
gador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –)
que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la
batería. No conecte la pinza al carburador, a las
tuberías de combustible o a piezas de chapa de la
carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de
gran calibre del bastidor o del bloque motor.
g) Para desconectar el cargador, coloque los interrupto-
res en posición de apagado, desconecte el cable de
CA, retire la pinza del chasis del vehículo y retire la
pinza del terminal de la batería.
h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la
carga.
16.
Siga estos pasos cuando la batería
esté instalada fuera de un vehículo.
Una chispa cerca de la batería podría
hacerla explotar. Para reducir el riesgo
de chispas cerca de la batería:
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 26 2015-02-12 15:54:10
ES
ES • 27
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la bate-
ría. El borne de la batería con polaridad POSITIVA
(POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan ale-
jados de la batería como sea posible. A continuación,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
d) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería.
e) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en
la secuencia inversa al procedimiento de conexión e
interrumpa la primera conexión mientras se encuentra
tan alejado de la batería como sea posible.
f) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para
después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a
bordo, es preciso utilizar equipos especialmente dise-
ñados para uso marino.
¡INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD!
•No cargue otras baterías distintas a las especificadas
en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
•Antes de usar el cargador, compruebe los cables.
Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos
ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene
los cables dañados, envíelo a su distribuidor.
•Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran
en contacto con superficies calientes ni con bordes
cortantes.
•Nunca cargue una batería estropeada.
•No coloque nunca el cargador sobre la batería al
realizar la carga.
•Evite recubrir el cargador.
•Más pronto o más tarde, todas las baterías fallan. Si
una batería falla durante la carga, normalmente el
sistema de control avanzado del cargador se encarga
de procesar error, no obstante, en la batería podrían
aparecer algunos otros fallos poco corrientes. Durante
la carga, no deje la batería desatendida durante perio-
dos de tiempo prolongados.
•Si tiene conectadas a la batería cargas consumidoras
de energía, como alarmas y ordenadores de navega-
ción, el proceso de carga requerirá más tiempo y se
podría usar energía de la batería.
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 27 2015-02-12 15:54:10
28 • ES
•Controle siempre que el cargador haya conmutado
a la antes de dejarlo desatendido y conectado
durante periodos prolongados. Si el cargador no
ha conmutado a la enunplazode36horas,ello
indica que hay un fallo. Desconecte el cargador.
•Las baterías consumen agua durante el uso y la carga.
En las baterías en las que se puede añadir agua, el
nivel del agua se deberá controlar regularmente. Si el
nivel fuera bajo, añada agua destilada.
•Este equipo no está diseñado para ser utilizado por
niños ni por personas que no puedan leer o compren-
der el manual, a menos que estén bajo la supervisión
de una persona responsable que garantice que
puedan usar el cargador de baterías con seguridad.
Almacene y use el cargador de baterías alejado del
alcance de los niños, y asegúrese de que ningún niño
pueda jugar con el cargador.
•La conexión a la red eléctrica tiene que hacerse
siguiendo la normativa para instalaciones eléctricas
vigente en el país.
•No alargue el cable de carga.
+
+
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
SENSOR DE
TEMPERATURA
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL
CARGADOR A UNA BATERÍA
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 28 2015-02-12 15:54:10
ES
ES • 29
+
+
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
SENSOR DE
TEMPERATURA
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL
CARGADOR A UNA BATERÍA
CÓMO CARGAR
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conec
-
tado indicará que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de
pared. La lámpara de fallo indica si las pinzas de la batería están mal
conectadas. La protección contra polaridad inversa asegurará que ni la
batería ni el cargador sufran daños.
3.Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
4. Supervise el proceso de carga mediante los pilotos indicadores.
La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la .
La batería estará completamente cargada cuando se ilumine .
5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red
del tomacorriente de pared.
CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA
CABLES PROLONGADORES DE CA
LONGITUD DEL CABLE
(PIES) M
CALIBRE AWG DEL
CABLE
25 (7,6) 18
50 (15,2) 16
100(30,5) 12
150 (45,6) 10
PROGRAMA
PARA
BATEAS
ORDINARIAS
PROGRAMA
DE REGENE-
RACIÓN
PROGRAMA
SUPPLY
LÁMPARA
DE
CONECTADO
BOTON DE
MODO
ABSORPTION, LISTA PARA USO
ANALYSE
LÁMPARA DE
FALLO
FLOAT, PLENAMENTE CARGADA
PULSE, CARGA DE MANTENIMIENTO
SUPPLYNORMAL RECOND
RECOND
SUPPLY
MODE
DESULPHATION
SOFT START
BULK
INDICADOR
DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
LISTA PARA USO
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería
descargada.
TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA
40Ah
1,5h
100Ah
3h
200Ah
6h
300Ah
16h
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 29 2015-02-12 15:54:10
30 • ES
PROGRAMAS DE CARGA
Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos
segundos, el cargador se activa en el programa seleccionado. El programa
seleccionado se restaurará la siguiente vez que se conecte el cargador.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Tamaño
de batería
(Ah)
Explicación
Gama de
temp.
NORMAL
40–500Ah
Programa para baterías
ordinarias 14,4V/25A
El modo normal para baterías HÚMEDAS,
Ca/Ca, MF y para la mayoría de las
baterías GEL.
(-4°F–122°F)
-20°C–+50°C
RECOND
40–500Ah
Programa de regeneración
(Recond) 15,8V/1,5A
Uso para devolver la energía a baterías
húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para
maximizar la vida útil y la capacidad de
su batería, regenérela (Recond) una vez al
año y después de una descarga profunda.
El programa Recond agrega la etapa
Recond al programa normal de batería.
(-4°F–122°F)
-20°C–+50°C
40–500Ah
Programa Supply 13,6V/25A
Uso como fuente de alimentación de 12V o
uso para carga de mantenimiento flotante
(Float) cuando se requiere el 100% de
la capacidad de la batería. El programa
Supply (Suministro) activa la etapa Float sin
limitación de tensión ni tiempo.
(-4°F–122°F)
-20°C–+50°C
¡ATENCIÓN!
Mientras se usa el programa SUPPLY (suministro),
permanece desactivada la protección antichispas del
cargador de baterías.
LÁMPARA DE FALLO
Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor positivo del
cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V?
3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA
o ?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga todavía se
interrumpe, la batería...
...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla.
...no puede aceptar carga y puede ser preciso sustituirla.
...no puede conservar la carga y puede ser preciso sustituirla.
SENSOR DE TEMPERATURA
Cuando el sensor de temperatura esté activado, se iluminará su piloto
indicador. El sensor de temperatura ajustará la tensión a la temperatura
ambiente. Coloque el sensor de temperatura en la pinza positiva o tan
cerca de la batería como sea posible.
PILOTO DE ENCENDIDO
Si el piloto de encendido se enciende con:
SUPPLYNORMAL RECOND
RECOND
SUPPLY
MODE
1. LUZ PERMANENTE
El cable de alimentación está conectado a la toma de
corriente.
2. LUZ INTERMITENTE:
El cargador ha pasado al modo de ahorro de energía. Esto
sucede si el cargador no se conecta a la batería en
2 minutos.
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 30 2015-02-12 15:54:10
ES
ES • 31
1
TENSIÓN (V)CORRIENTE (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
14,4V 25A hasta 12,6V
1
7
Limite:
Máx 20h Máx 12h 3 minutosMáx 4h
14,4V 25A hasta 12,6V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Max 13,6V
25A
13,6V
25A
13,6V
25A
12,9V‒14,4V
18–4,5A
12,9V‒14,4V
18–4,5A
Máx 4h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
NORMAL
Max 15,8V
3A
30 min o 4 h
Dependiendo
de la tensión
10 días Se reinicia
el ciclo de carga
si la tensión desciende
Se reinicia el ciclo de
cargasi la tensión
desciende
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
25A
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
25A
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
PROGRAMAS DE CARGA
ETAPA 1 DESULPHATION
Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los sulfatos de las
placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad.
ETAPA 2 SOFT START
Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga continúe en una
batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK
Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de la capacidad
de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION
Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100% de la
capacidad.
ETAPA 5 ANALYSE
Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede
ser preciso sustituirlas.
ETAPA 6 RECOND
Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la
etapa Recond, la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El
gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma.
ETAPA 7 FLOAT
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de
tensión constante.
ETAPA 8 PULSE
Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión
de la batería y emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente
cargada.
*El programa Supply no tiene limitación de tiempo ni de tensión.
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 31 2015-02-12 15:54:11
32 • ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Número de modelo
1041
Entrada
110–120 V CA, 50–60 Hz, max 6 A
Salida
25 A máx., 15,8 V
Tensión inicial
2,0 V
Drenaje de contracorriente*
Menos de 2 Ah/mes
Ondulación**
Menos del 4%
Temperatura ambiente
-F a +122°F (-20˚C a +50˚C)
Tipos de batería
Todos los tipos de baterías de plomo de 12 V
(WET, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Capacidad de batería
40–500Ah
CEC-400 Capacidad de batería
150400Ah
Garantía
2 años
*) El drenaje de contracorriente es la corriente que drena la batería si el cargador no
está enchufado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante.
Una ondulación de corriente alta calienta la batería, lo cual acelera el envejecimiento
del electrodo positivo. Una ondulación de tensión alta puede dañar otros equipos
conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen tensión y corriente
muy limpia, con baja ondulación.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041) no precisa mantenimiento.
Nunca abra el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable de
alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor. La carcasa del carga
-
dor se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. Antes de
limpiarlo, retire el enchufe de la toma de corriente.
GARANTÍA LIMITADA
CTEK expide la presente garantía limitada al comprador original de este pro-
ducto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía se aplica a fallos
de fabricación y a defectos de los materiales. El cliente deberá devolver el
producto al punto de compra junto con el recibo de compra. Esta garantía se
anula si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente
o reparado por partes que no sean CTEK o sus representantes autorizados.
Uno de los orificios de tornillo de la parte inferior del cargador puede estar
precintado. Si se quita o daña el precinto, se anulará la garantía. CTEK no
concede otra garantía que esta garantía limitada y no se hace responsable
de otros costes distintos a los arriba mencionados; es decir, de daños conse
-
cuenciales. Además, CTEK no está obligada a otra garantía que la presente.
ASESORAMIENTO
Para asistencia, preguntas frecuentes, último manual revisado y más infor-
mación sobre productos CTEK, visitar: www.ctek.com.
20021718A
20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 32 2015-02-12 15:54:11

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041) es un cargador con cambio de modo y que permite hacer el mantenimiento de las baterías (flotante y por pulsos). Forma parte de la familia de cargadores de baterías de CTEK Sweden AB. Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnología de carga de baterías. El MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041) permite obtener la máxima vida útil de las baterías. 3. 4. 5. INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Propuesta 65 de California ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva. 20021718A 1. 2. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones sobre la seguridad y el funcionamiento del cargador de baterías modelo MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041). No exponga este cargador a la lluvia o la nieve. 6. 7. El uso de accesorios no recomendados o suministrados por CTEK podría producir incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales graves. Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe, nunca del cable. A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice un cable alargador. El uso de un cable alargador inadecuado podría producir incendios y descargas eléctricas. Si necesita utilizar un cable alargador, asegúrese de que: a) Las patillas del conector del cable alargador son del mismo número, tamaño y forma que las del conector del cargador; b) El cable alargador está correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El calibre de los cables es suficientemente grueso para la corriente alterna nominal del cargador, según se especifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA ALARGADORES”. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador a su distribuidor. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte o una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo a su distribuidor. ES MANUAL ES • 23 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 23 2015-02-12 15:54:10 8. 9. 10. a) No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas o un incendio. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Advertencia – riesgo de gases explosivos Trabajar cerca de baterías de plomo es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante el funcionamiento normal de las mismas. Por ese motivo, es de suma importancia seguir las instrucciones cada vez que se utilice el cargador. b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga las instrucciones publicadas por los fabricantes de las baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de las baterías. Revise las etiquetas de advertencia de esos productos y del motor. 11. Precauciones personales a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo, conviene tener cerca a alguna persona que pueda ayudarle si lo necesita. b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. c) Lleve en todo momento protección completa para los ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería. d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y pida atención médica inmediata. e) NUNCA fume, ni permita chispas ni llamas, cerca de la batería ni del motor. f) Sea extremadamente prudente para evitar que caigan objetos metálicos sobre la batería. Se podrían producir chispas y cortocircuitar la batería u otros componentes eléctricos capaces de provocar una explosión. g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes. Una batería de plomo podría producir una corriente de cortocircuito suficientemente elevada para fundir anillos u objetos metálicos similares, ocasionando quemaduras graves. h) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de PLOMO. No está diseñado como fuente de alimentación para sistemas eléctricos de bajo voltaje que no sean del tipo motor de arranque. No utilice este cargador de baterías para cargar pilas secas del 24 • ES 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 24 2015-02-12 15:54:10 13. Ubicación del cargador a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como lo permitan los cables de CC. b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando; los gases de la batería podrían corroer y estropear el cargador. c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras lee el peso específico del electrólito o rellena la batería. d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. e) No ponga la batería encima del cargador. 14. Medidas de seguridad para la cone- ES tipo utilizado en los aparatos domésticos. Esas pilas podrían explotar y causar lesiones a las personas y otros daños. i) NUNCA cargue una batería congelada. 12. Preparación de la carga a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los accesorios del vehículo estén apagados. b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados. c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos. d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si la batería no tiene tapones de quita y pon para las celdas, como en las baterías de plomo reguladas por válvulas, siga con cuidado las instrucciones de recarga del fabricante. e) Estudie todas las precauciones para recargar específicas del fabricante, así como los valores de carga recomendados. f) Para determinar el voltaje de la batería, consulte el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el selector de voltaje de salida esté ajustado al voltaje correcto. xión de cc a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en 15(e), 15(f), 16(b) a 16(d). ES • 25 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 25 2015-02-12 15:54:10 15. Si la batería está instalada en un vehículo, siga estos pasos. Una chispa cerca de la batería podría hacerla explotar. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería: a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se minimice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y las partes móviles del motor. b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y otros componentes que puedan ocasionar lesiones. c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado a la tierra del chasis (en la mayoría de los vehículos), consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado a la tierra del chasis, consulte (f). e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carbu- rador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. g) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores en posición de apagado, desconecte el cable de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del terminal de la batería. h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la carga. 16. Siga estos pasos cuando la batería esté instalada fuera de un vehículo. Una chispa cerca de la batería podría hacerla explotar. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería: 26 • ES 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 26 2015-02-12 15:54:10 ¡INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD! • No cargue otras baterías distintas a las especificadas en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. • Antes de usar el cargador, compruebe los cables. Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los cables dañados, envíelo a su distribuidor. • Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes. • Nunca cargue una batería estropeada. • No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga. • Evite recubrir el cargador. • Más pronto o más tarde, todas las baterías fallan. Si una batería falla durante la carga, normalmente el sistema de control avanzado del cargador se encarga de procesar error, no obstante, en la batería podrían aparecer algunos otros fallos poco corrientes. Durante la carga, no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo prolongados. • Si tiene conectadas a la batería cargas consumidoras de energía, como alarmas y ordenadores de navegación, el proceso de carga requerirá más tiempo y se podría usar energía de la batería. ES a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. c) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan alejados de la batería como sea posible. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. d) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería. e) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión e interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan alejado de la batería como sea posible. f) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseñados para uso marino. ES • 27 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 27 2015-02-12 15:54:10 • Controle siempre que el cargador haya conmutado a la antes de dejarlo desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmutado a la en un plazo de 36 horas, ello indica que hay un fallo. Desconecte el cargador. • Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que se puede añadir agua, el nivel del agua se deberá controlar regularmente. Si el nivel fuera bajo, añada agua destilada. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por niños ni por personas que no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador. • La conexión a la red eléctrica tiene que hacerse siguiendo la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el país. • No alargue el cable de carga. CABLE DE CONEXIÓN A LA RED CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA CLAVIJA DE ENCHUFE* SENSOR DE TEMPERATURA + – + – *Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar. 28 • ES 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 28 2015-02-12 15:54:10 ABSORPTION, LISTA PARA USO ANALYSE CÓMO CARGAR Calibre AWG mínimo recomendado PAra cables prolongadores de CA Longitud del cable (pies) m Calibre AWG del cable 25 (7,6) 18 50 (15,2) 16 100 (30,5) 12 150 (45,6) 10 DESULPHATION SOFT START BULK FLOAT, PLENAMENTE CARGADA PULSE, CARGA DE MANTENIMIENTO LÁMPARA DE FALLO SUPPLY RECOND BOTON DE MODO MODE NORMAL SUPPLY RECOND INDICADOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA LÁMPARA DE CONECTADO ES 1. Conecte el cargador a la batería. 2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. 3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga. 4. Supervise el proceso de carga mediante los pilotos indicadores. La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la . La batería estará completamente cargada cuando se ilumine . 5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomacorriente de pared. PROGRAMA PARA BATERÍAS ORDINARIAS PROGRAMA PROGRAMA SUPPLY DE REGENERACIÓN LISTA PARA USO La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería descargada. TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA 40Ah 100Ah 200Ah 300Ah 1,5h 3h 6h 16h ES • 29 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 29 2015-02-12 15:54:10 Programas de CARGA Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restaurará la siguiente vez que se conecte el cargador. La tabla describe los distintos Programas de carga: Tamaño Programa de batería (Ah) NORMAL RECOND Explicación Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor positivo del cargador? 2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V? 3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA o ? Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga todavía se interrumpe, la batería... ...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla. ...no puede aceptar carga y puede ser preciso sustituirla. ...no puede conservar la carga y puede ser preciso sustituirla. Gama de temp. (-4°F–122°F) -20°C–+50°C 40–500Ah Programa para baterías ordinarias 14,4V/25A El modo normal para baterías HÚMEDAS, Ca/Ca, MF y para la mayoría de las baterías GEL. (-4°F–122°F) -20°C–+50°C 40–500Ah Programa de regeneración (Recond) 15,8V/1,5A Uso para devolver la energía a baterías húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para maximizar la vida útil y la capacidad de su batería, regenérela (Recond) una vez al año y después de una descarga profunda. El programa Recond agrega la etapa Recond al programa normal de batería. 40–500Ah LÁMPARA DE FALLO (-4°F–122°F) Programa Supply 13,6V/25A Uso como fuente de alimentación de 12V o -20°C–+50°C uso para carga de mantenimiento flotante (Float) cuando se requiere el 100% de la capacidad de la batería. El programa Supply (Suministro) activa la etapa Float sin limitación de tensión ni tiempo. ¡ATENCIÓN! Mientras se usa el programa SUPPLY (suministro), permanece desactivada la protección antichispas del cargador de baterías. SUPPLY SENSOR DE TEMPERATURA RECONDesté activado, se iluminará su piloto Cuando el sensor de temperatura indicador. El sensor de temperatura ajustará la tensión a la temperatura ambiente. Coloque el sensor de temperatura en la pinza positiva o tan cerca de la batería como sea posible. MODE PILOTO DE ENCENDIDO Si el piloto de encendido se enciende con: 1. LUZ PERMANENTE El cable de alimentación está conectado a la toma de corriente. 2. LUZ INTERMITENTE: NORMAL SUPPLY RECOND El cargador ha pasado al modo de ahorro de energía. Esto sucede si el cargador no se conecta a la batería en 2 minutos. 30 • ES 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 30 2015-02-12 15:54:10 BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE 11 2 3 4 5 6 7 8 CORRIENTE (A) NORMAL RECOND 14,4V 25A hasta 12,6V 14,4V 25A hasta 12,6V Tensión creciente hasta 14,4V @ 25°C, 25A Tensión creciente hasta 14,4V @ 25°C, 25A 14,4V @ 25°C Intensidad decreciente 14,4V @ 25°C Intensidad decreciente Controla si la tensión desciende a 12V Controla si la tensión desciende a 12V Max 15,8V 3A 12,9V‒14,4V 18–4,5A 13,6V 25A 12,9V‒14,4V 18–4,5A Max 13,6V 25A SUPPLY Limite: 13,6V 25A Máx 4h Máx 4h Máx 20h Máx 12h ETAPA 1 desulphation Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad. ETAPA 2 soft start Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga continúe en una batería defectuosa. ETAPA 3 bulk Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de la capacidad de la batería. ETAPA 4 absorption Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100% de la capacidad. 3 minutos 30 min o 4 h Dependiendo de la tensión 10 días Se reinicia el ciclo de carga si la tensión desciende Se reinicia el ciclo de cargasi la tensión desciende ES SOFT START TENSIÓN (V) DESULPHATION *El programa Supply no tiene limitación de tiempo ni de tensión. PROGRAMAS DE CARGA ETAPA 5 analysE Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso sustituirlas. ETAPA 6 recond Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond, la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma. ETAPA 7 float Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante. ETAPA 8 pulse Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada. ES • 31 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 31 2015-02-12 15:54:11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número de modelo 1041 Entrada 110–120 V CA, 50–60 Hz, max 6 A Salida 25 A máx., 15,8 V Tensión inicial 2,0 V Drenaje de contracorriente* Menos de 2 Ah/mes Ondulación** Menos del 4% Temperatura ambiente -4°F a +122°F (-20˚C a +50˚C) Tipos de batería Todos los tipos de baterías de plomo de 12 V (WET, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) Capacidad de batería 40–500Ah CEC-400 Capacidad de batería 150–400Ah Garantía 2 años Garantía limitada CTEK expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía se aplica a fallos de fabricación y a defectos de los materiales. El cliente deberá devolver el producto al punto de compra junto con el recibo de compra. Esta garantía se anula si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente o reparado por partes que no sean CTEK o sus representantes autorizados. Uno de los orificios de tornillo de la parte inferior del cargador puede estar precintado. Si se quita o daña el precinto, se anulará la garantía. CTEK no concede otra garantía que esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a los arriba mencionados; es decir, de daños consecuenciales. Además, CTEK no está obligada a otra garantía que la presente. Asesoramiento Para asistencia, preguntas frecuentes, último manual revisado y más información sobre productos CTEK, visitar: www.ctek.com. *) El drenaje de contracorriente es la corriente que drena la batería si el cargador no está enchufado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja. **) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una ondulación de corriente alta calienta la batería, lo cual acelera el envejecimiento del electrodo positivo. Una ondulación de tensión alta puede dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen tensión y corriente muy limpia, con baja ondulación. Instrucciones de MANTENIMIENTO 20021718A MULTI US 25000/MXS 25EC NA (1041) no precisa mantenimiento. Nunca abra el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor. La carcasa del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. Antes de limpiarlo, retire el enchufe de la toma de corriente. 32 • ES 20021718A Multi US 25000MXS 25EC NA, Manual, Insert pages, Print file_003.indd 32 2015-02-12 15:54:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

CTEK MUS 25000 - MXS 25EC El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario