Transcripción de documentos
ENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product,
to which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN610003-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN610003-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat
dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN610003-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo
prodotto, al quale si riferisce la presente dichiarazione, è
conforme ai seguenti standard:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-33.
In base alle disposizioni delle direttive 73/23/CEE,
89/336/CEE e 93/68/CEE.
• Use compact discs that include the
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero
central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un
bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf
oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
• FOR CANADA MODEL ONLY
mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das
Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung
solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo
.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con
.
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.),
poiché possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca
.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo
.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
-märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’ AU FOND.
CAUTION:
DO NOT USE THE DENON AMC-22 CD PICK-UP LENS CLEANER FOR THIS PRODUCT.
THIS MIGHT DAMAGE THE LASER PICK-UP OF THIS PRODUCT.
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE NICHT DEN CD-ABTAST-LINSENREINIGER DENON AMC-22 FÜR DIESES PRODUKT.
SOLLTEN SIE DIES NICHT BEACHTEN, KÖNNTE DER LASERABTASTKOPF DIESES PRODUKTES
BESCHÄDIGT WERDEN.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS LE NETTOYEUR DE CAPTEUR D’OBJECTIF CD DENON AMC-22 POUR CE PRODUIT.
CECI POURRAIT ENDOMMAGER LE CAPTEUR LASER DE CD DE CE PRODUIT.
AVVERTENZA:
NON UTILIZZARE L’UNITÀ DI PULITURA DELLE LENTI DEI CD DENON AMC-22 PER QUESTO
PRODOTTO, POICHÉ POTREBBE DANNEGGIARE IL DISPOSITIVO LASE DEL PRODOTTO.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL LIMPIADOR DE OBJETIVO DEL DETECTOR DE CD DEL DENON AMC-22 PARA ESTE
PRODUCTO.
ESTO PUEDE DAÑAR EL DETECTOR LASER DE ESTE PRODUCTO.
OPGELET:
GEBRUIK DE PICK-UPLENSREINIGER VAN DE DENON AMC-22 NIET VOOR DIT PRODUCT.
DIT KAN DE LASER PICK-UP VAN DIT PRODUCT BESCHADIGEN.
FÖRSIKTIGT:
ANVÄND INTE LINSAVPUTSAREN FÖR DENON AMC-22:NS CD-PICKUP FÖR DENNA PRODUKT.
DET KAN SKADA PRODUKTENS LASERPICKUP.
5
ESPAÑOL
2 CONEXIONES/INSTALACIÓN
(1) CONEXIONES
1. Desconecte el interruptor POWER.
2. Conecte el haz de cables RCA entre las salidas del DN-S1000 y las entradas de su mixer.
3. Si su mixer posee la función Fader Start, como nuestros modelos DENON DN-X100 o DN-X300, conecte las
clavijas de FADER 1 y 2 al mixer utilizando un minicable estéreo de 3,5mm.
DN-X100
DN-S1000
POWER
ON
OFF
TITLE
DN-X100
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
B
EXIT/
RELOOP
QUICK JUMP
TIME
CONT.
/SINGLE
FAST SEARCH
DIGITAL OUT
AUTO
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
ECHO
/LOOP
TAP
FLANGER
FILTER
R
MODEL NO.
MODELE NO.
L
LINE
OUT
L
L
R
120V
15W
DN-S1000
60Hz
POWER
ON
OFF
ON :
:
NO.
L
Z Y X W V U T S R Q P O N
M L K J I H G F E D C B A
FADER
LINE OUT
BEND
GEN-6335-1
R
L
R
DISC MODE
DRAG-S
0
MADE IN JAPAN FABRIQUE AU JAPON
BRAKE
LINE2
FADER
PGM 1
RVS
FADER
CUE
CUE/STUTTER
PITCH/KEY
DN-X300
RANGE
DISC EJECT
PLAY/PAUSE
PITCH BEND
DIGITAL OUT
R
MODEL NO.
MODELE NO.
L
LINE
OUT
L
L
R
LINE2
FADER
PGM 1
120V
DN-S1000
60Hz
POWER
ON
OFF
GEN-6335-1
R
L
R
15W
NO.
L
LINE OUT
Z Y X W V U T S R Q P O N
M L K J I H G F E D C B A
FADER
MADE IN JAPAN FABRIQUE AU JAPON
FADER
DN-X300
DN-S1000
POWER
ON
OFF
TITLE
(2) INSTALACIÓN
Instale el equipo DN-S1000 horizontalmente.
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
B
EXIT/
RELOOP
QUICK JUMP
TIME
CONT.
/SINGLE
FAST SEARCH
AUTO
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
ECHO
/LOOP
TAP
FLANGER
FILTER
DISC MODE
ON :
:
BEND
DRAG-S
0
BRAKE
RVS
CUE
CUE/STUTTER
PITCH/KEY
PLAY/PAUSE
DISC EJECT
RANGE
PITCH BEND
21
ESPAÑOL
3 NOMBRES DE LOS COMPONENTES Y FUNCIONES
(3) Panel superior
(1) Panel frontal
PRECAUCIÓN:
• Tenga en cuenta que hay mucho botones con
dos funciones diferentes dependiendo de si
pulsan durante más o menos tiempo (1 segundo
o más). La marca
indica una función de
tiempo corto, mientras que la marca
indica
una función de pulsado de tiempo largo.
q Ranura para la carga de discos
• Cargue el disco lentamente y suéltelo cuando el
DN-S1000 empiece a agarrarlo.
NOTA:
Limpie el lado etiquetado del disco y empiece
a cargarlo.
Si el disco está sucio, el rodillo cargador del
disco puede fallar.
(2) Panel trasero
w Botón POWER (¢ON £OFF)
• Pulse este botón para encender y apagar su
equipo.
PRECAUCIÓN:
• No desconecte la alimentación mientras se
está cargando o expulsando un disco. Si no
lo hace así, el mecanismo de carga puede
verse dañado.
e Clavijas de salida analógica
(LINE OUT)
PRECAUCIONES:
• No cargue discos con la alimentación
desactivada.
• No intente sacar ningún disco a la fuerza
cuando el DN-S1000 haya empezado a
agarrar el disco.
• No cargue más de un disco ni inserte nada
que no sea un disco.
Si no lo hace así, el mecanismo de carga
puede verse dañado.
• Esto son clavijas de salida RCA no equilibradas.
• Salidas de señales de audio.
r Clavija de inicio difuso
• Utilícelo cuando cuando el mezclador tenga una
función de inicio difuso (Fader Start) con un
minicable estéreo de 3,5 mm.
t Clavija de salida digital
• Los datos digitales están disponibles desde esta
clavija.
• Utilice cable de 75 Ω/ohms para las
conexiones.
• Recomendamos utilizar cable protegido del tipo
de alambre trenzado.
NOTA:
El nivel de reproducción después de la
conversión analógica se configurará –6dB por
debajo del nivel habitual para evitar la distorsión
digital.
y Botón PLAY/PAUSE (13)
• Este botón iniciará o detendrá la reproducción.
• Pulse una vez para iniciar la reproducción, y
puse de nuevo para hacer una pausa en la
reproducción. Si vuelve a pulsar una vez más, la
reproducción continuará.
u Botón DISC EJECT
• Pulse este botón para expulsar el disco.
• El disco no se podrá expulsar durante la
reproducción.
Detenga la reproducción antes de pulsar este
botón.
i Botón CUE
• Si se pulsa este botón en modo Reproducción
forzará a la pista a volver a la posición en la que
comenzó la reproducción. Si se pulsa durante
una en modo de búsqueda, creará un nuevo
punto Cue.
• En modo Cue, al pulsar el botón CUE, se creará
un sonido Stutter desde el punto Cue. Esto es lo
que se llama la STTUTER PLAY.
o Scratch Disc
Utilice este disco de vinilo para las operaciones de
exploración, búsqueda manual, inflexión de tono o
rayado.
!0 Botón FLIP/CLR
• FLIP:
Utilícelo para seleccionar el modo de
funcionamiento de los botones A1 y A2, desde
los modos Hot Start y Sttuter. En la pantalla
aparecerá el mensaje “H/S” o “STR”
• A1, A2 CLR:
Si se pulsa el botón A1 o A2 mientras se pulsa
el botón FLIP, puede borrar el punto A.
Si se mantiene pulsado el botón FLIP durante
más de un segundo, podrá borrar todos los
puntos A1 y A2 al instante.
!1 Botón A1, A2
• Con este botón puede crear un punto de partida
para Hot Start (arranque rápido), Seamless Loop
(bucle perfecto) y Stutter.
!2 Botón B
• Utilícelos para configurar el punto B para crear
un bucle continuo después de configurar el
punto A.
22
!3 Botón EXIT/RELOOP
• Utilice este para salir o regresar nuevamente a
la reproducción de bucle perfecto. Puede
agregar variaciones para realizar los bucles con
esta función.
!4 Botón NEXT TR./B TRIM
• Cuando el botón se pulsa durante la
reproducción, se seleccionará el modo NEXT
TRACK MODE. Si se vuelve a pulsar el botón,
se seleccionará el modo B TRIM MODE.
En el modo en espera y el modo de pausa, sólo
se podrá seleccionar el modo B TRIM MODE.
!5 Botón TITLE
• TEXTO DE CD:
Cuando hay datos de texto en el CD, éstos se
mostrarán automáticamente o cuando se pulse
el botón.
Si no hay TEXTO disponible, la pantalla indicará
“No TEXT”.
• MP3:
Cuando un archivo MP3 tenga datos de
etiqueta ID-3, el título, nombre del artista y
nombre del álbum se seleccionan y se
muestran cada vez que pulse el botón.
!6 Botón
TIME,
CONT./SINGLE
• TIME:
Si se pulsa brevemente se mostrarán los
cambios de modo entre ELAPSED TIME (tiepo
transcurrido) y REMAIN TIME (tiempo
restante).
• Pueden seleccionarse 4 modos de visualización
del TIEMPO TOTAL seleccionando PRESET(8).
• Podrá seleccionar cuatro modos de
visualización: TRACK ELAPSED (tiempo
transcurrido de la pista), TRACK REMAIN
(tiempo restante de la pista), DISC ELAPSED
(tiempo transcurrido del disco) y DISC REMAIN
(tiempo restante del disco).
• CONT./SINGLE:
Si se pulsa de manera prolongada, el modo de
finalización alternará entre CONT. (continuo: se
reproducen más pistas) y SINGLE (la
reproducción se detendrá y volverá al punto
programado).
• SINGLE PLAY LOCK:
Cuando se selecciona SINGLE PLAY LOCK,
queda desactivada la selección de pistas
durante la reproducción. Esto evita que la
reproducción se detenga cuando el mando de
selección de pistas se gira accidentalmente
durante la reproducción. El modo de finalización
de la reproducción es el mismo que el modo
simple.
ESPAÑOL
!7 Botón
MEMO,
PRESET
• MEMO:
El modo memo se activa cuando se pulsa este
botón mientras se esta en modo Cue.
• PRESET:
Cuando se pulsa este botón durante más de 1
segundo, se muestra el menú de modos
PRESET (prefijados).
El estado del equipo deberá estar en el modo
de entrada (CUE), pausa (PAUSE) o sin disco
(No Disc) antes de entrar en el modo
predeterminado.
!8 Botón DISC MODE
En la reproducción de rayado, seleccione el modo
de inflexión (Bend) o la búsqueda de secuencias
manual (Manual Frame Search).
• SCRATCH:
Este botón se ilumina o parpadea de color
naranja cuando se realiza el rayado. Manipule el
sonido ejerciendo presión sobre el disco.
• BEND/SEARCH:
Cuando el disco está en modo BEND durante la
reproducción, aplicará la función de inflexión de
tono. La pantalla mostrará el mensaje “Bend”.
Cuando el disco está en modo Search, durante
los modos de pausa (Pause) o entrada (CUE),
activará la función de búsqueda manual
(Manual Search). La búsqueda manual le
permitirá desplazar el punto de entrada una
secuencia cada vez (1/75 segundos) con un
sonido audible con repetición de secuencia. La
pantalla mostrará el mensaje “Search”.
!9 Botón FILTER
• Podrá seleccionar uno de los tres filtros (LOW
PASS, MID PASS y HIGH PASS).
@0 Botón FLANGER
• Se pueden seleccionar el tiempo y la
amplificación de realimentación.
@1 Botón TAP,
LOCK,
AUTO, INPUT
BPM
• TAP:
Si pulsa este botón de forma repetida, de
desactivará el modo Auto y comenzará la
medición de los Beats por minuto (BPM)
mediante tapping.
• LOCK:
Cuando se pulsa este botón mientras está
funcionando el contador automático BPM, los
datos medidos por el contador automático BPM
quedan bloqueados.
• AUTO:
Cuando se pulsa el botón TAP durante 1
segundo, se activa el modo AUTO BPM.
El BPM medido se visualiza en la sección de
caracter de la pantalla.
• INPUT BPM:
Cuando el botón TAP se mantiene pulsado
durante más de 2 segundos, el modo de
entrada BPM se establece y el valor BPM
puede introducirse directamente con el botón
PARAMETERS. Cuando se vuelve a pulsar el
botón de golpeteo, el modo de entrada BPM
(impulsos por minuto) se apaga y configura.
NOTA:
Si selecciona una pista nueva, el modo AUTO
BMP se activará de forma automática.
@2 Botón ECHO/LOOP
• Podrá seleccionar las funciones de eco (ECHO)
y bucle (LOOP). Se pueden seleccionar el
tiempo de realimentación y la proporción de
realimentación. Es posible crear un bucle en el
tiempo de realimentación (ECHO LOOP)
configurando el número de realimentación al
“MAX”.
@3 Botón TRACK/PARAMETERS
• TRACK:
Con el LED PARAMETERS iluminado, gire este
botón para seleccionar las pistas.
Al pulsar este control mientras se gira, las
pistas cambiarán a razón de 10 pistas cada vez.
• PARAMETERS:
Con el PARAMETER LED parpadeando, gire
este botón para seleccionar y cambiar el
parámetro para elementos encontrados en las
opciones Platter effects, Memo, Preset data,
etc.
• FILE SEARCH MODE: sólo discos MP3.
Cuando se pulsa este botón durante más de 1
segundo, se seleccionará el modo de
selección de la búsqueda de archivos.
@4 Botón FAST SEARCH (6)
QUICK JUMP:
@5 Botón FAST SEARCH (7)
@6 Botón PITCH BEND –
@7 Botón PITCH BEND +
• Si pulsa estos botones, la velocidad de
reproducción
principal
cambiará
temporalmente.
• Mientras pulse el botón PITCH BEND +, la
velocidad de reproducción aumentará, y si
pulsa el botón PITCH BEND –, ésta se reducirá.
• Cuando libere el botón, la velocidad de
reproducción volverá a la velocidad previa.
@8 Barra de Pitch (Pitch Slider)
• Utilice esta barra para ajustar la velocidad de
reproducción.
• La velocidad de reproducción disminuye
cuando se sube la barra y aumenta cuando se
baja.
@9 Botón
PITCH/KEY,
RANGE
• Con este botón puede seleccionar los modos
de PITCH y KEY ADJUST. El modo cambiará a
entre activado y desactivado para Pitch y Key
Adjust de forma cíclica. PITCH LED indica
modo Pitch y el indicador KEY ADJUST de la
pantalla se ilumina en modo Key Adjust.
• RANGE:
Pulse este botón durante más de 1 segundo
para seleccionar la variación de pitch. El
intervalo de tonos puede seleccionarse
mediante
el
botón
de
parámetros
(PARAMETERS) desde ±4,10,16,24 ó 100%.
#0 Botón RVS
• Pulse este botón para seleccionar el modo RVS
(inverso).
#1 Botón BRAKE
• Pulse este botón para fijar la función BRAKE.
#2 Botón DRAG-S
• Pulse este botón para fijar la función DRAG-S.
QUICK JUMP:
• QUICK JUMP:
Cuando se pulsa uno de estos botones de
forma breve, la posición de reproducción
avanza (7 ) o retrocede (6 ) unos 10
segundos. El tiempo de salto puede
modificarse en el modo predeterminado.
• FAST SEARCH:
Cuando se pulsa uno de estos botones y se
mantiene pulsado, se inicia la búsqueda rápida
en el disco hacia delante (6) y hacia atrás
(7).
23
ESPAÑOL
(4) Display
q
w
e
r
BPM
TITLE:
El indicador TITLE aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de búsqueda
de nombre de título (TITLE).
ARTIST:
El indicador ARTIST aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de búsqueda
del nombre de artista (ARTIST).
i Visualizador de caracteres
TITLE
t
y
u
i
q Visualizadores de pista, minuto,
segundo y cuadro (frames)
• Estos visualizadores indican la información de
posición actual.
w Indicadores de modo Time
• Si el botón TIME/T.TIME está pulsado, el
indicador de modo Time cambiará tal y como
sigue:
ELAPSED:
Se muestra el tiempo transcurrido de la pista.
REMAIN:
Se muestra el tiempo restante de la pista.
TOTAL + ELAPSED:
Se visualiza el tiempo total transcurrido del
disco.
TOTAL + REMAIN:
Se visualiza el tiempo total restante del disco.
o
!0
y !1 !2
y Indicadores de modo Loop
• DN-S1000 tiene indicadores del modo de bucle
marcados con las letras A, B y dos flechas. Las
marcas A y B indican que los puntos A y B se
han seleccionado.
• Dos flechas indican el modo de configuración
del bucle del siguiente modo.
o
Sólo flecha izquierda activa:
Modo Hot Start
Ambas flechas activas:
Modo Seamless Loop
,
Ambas flechas parpadeando:
Reproducción Seamless Loop
e Indicadores de modo Reproducción
• Cuando se ilumina el indicador SINGLE, la
reproducción finalizará al final de la pista actual.
• Si se ilumina el indicador CONT., la reproducción
continúa.
r Indicador de bytes por minuto
(BMP)
• Se enciende cuando aparecen los bytes por
minuto (BPM) en la pantalla de la altura tonal.
t Indicador de MP3
• Se ilumina cuando se detecta un disco de MP3.
24
,
Flecha izquierda activa, derecha
parpadeando:
Salir de reproducción de Seamless Loop
u Indicador del modo de búsqueda de
archivos MP3
FILE:
El indicador FILE aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de búsqueda
de nombre de archivo (FILE).
FOLDER:
El indicador FOLDER aparecerá en la pantalla
cuando la unidad esté en el modo de búsqueda
de nombre de archivo y carpeta (FILE &
FOLDER).
• Podrá seleccionar el modo o la función
utilizando el botón PARAMETERS después de
ver el breve mensaje en la zona de visualización
de caracteres.
• El visualizador indica la operación, el nombre
del modo, los datos, etc., y muestra mensajes
de guía como: “Push/Play”, que significa
“YES” (“Sí”), pulse el botón PARAMETERS
(parámetros). En ocasiones, muestra
y
marcas
, esta marca
indica que ha
girado el botón PARAMETERS y las marcas
indican que ha pulsado el botón PARAMETERS.
• El LED PARAMETERS parpadea cuando utiliza
el botón PARAMETER, a no ser que este botón
se esté utilizando para la selección de pistas.
o Indicadores de posición de reproducción
• Indicador de posición de reproducción:
Los 30 puntos indican un marcador de posición
de pistas visual durante la reproducción normal.
Los 10 puntos naranjas indican la posición de la
reproducción durante el modo de reproducción
inversa.
• Fin de Mensaje:
Cuando el tiempo restante hasta el final de la
pista es menor que el tiempo especificado, el
indicador de posición de reproducción EOM
(Fin de Mensaje) parpadeará junto al tiempo
restante, notificando la llegada al final de la
pista.
✽ El tiempo EOM puede fijarse en las
presintonías.
!0 Indicador KEY ADJ.
• El indicador KEY ADJ. aparecerá en la pantalla
cuando el modo de ajuste de teclas esté
activado.
!1 Indicador MEMO
• El indicador MEMO aparecerá en la pantalla
cuando se encuentre un ajuste memorizado
para la pista en reproducción o para la pista en
la que está configurado el modo de espera de
entrada.
!2 Visualizador de Pitch
• Este indicador muestra la velocidad de
reproducción (paso).
4 LOS DISCOS COMPACTOS
1. Cuidados a tener durante la manipulación de los
discos compactos
• No deje huellas digitales en los discos ni permita
que se ensucien con polvo o aceite.
Si el disco está sucio, límpielo con un paño suave
y seco.
• No use bencina, diluyente, agua, pulverizadores
para discos, productos químicos antiestática ni
paños tratados con silicona para limpiar los discos.
• Trate siempre los discos con cuidado para evitar
dañar su superficie; especialmente al extraer o
introducir un disco en su caja protectora.
• No doble los discos.
• No aplique calor a los discos.
• No agrande el orificio central del disco.
• No escriba en la etiqueta (lado impreso) con un
implemento puntiagudo, como ser un lápiz o un
bolígrafo.
• Al trasladar un disco desde un ambiente frío (por
ejemplo, desde el exterior en invierno) a uno
cálido, se producirá la condensación de agua en
su superficie. Cuando se produzca condensación,
no intente secar el disco con un secador de pelo,
etc.
2. Precauciones relativas al almacenamiento de los
discos
• Después de reproducir un disco, extráigalo
siempre del reproductor.
• Para evitar que los discos se ensucien o dañen,
guárdelos siempre en sus cajas protectoras.
• No deje los discos en los siguientes lugares:
(1) Lugares que queden expuestos a la luz directa
del sol por períodos prolongados de tiempo.
(2) Lugares donde se acumule polvo o que
tengan altos niveles de humedad.
(3) Lugares afectados por el calor generado por
calefactores interiores, etc.
ESPAÑOL
5 OPERACIONES BÁSICAS
Reproducción y Pausa
• Cada vez que pulse el botón y PLAY/PAUSE (13)
se cambia entre modo de reproducción y de pausa.
El botón y PLAY/PAUSE (13) se ilumina en color
verde durante la reproducción y parpadea durante la
pausa.
• Cuando pulse el botón y PLAY/PAUSE (13) durante
la reproducción, el DN-S1000 realizará una pausa en
la reproducción en ese punto. Pulse de nueve el
botón y PLAY/PAUSE (13 ) y se reiniciará la
reproducción.
• La reproducción se pondrá en pausa cuando
seleccione SCRATCH (rayado) con el botón !8 DISC
MODE y detenga el disco de rayado con la mano. La
reproducción se reanudará cuando suelte el disco.
Mover el punto Cue
• Si no desea iniciar la reproducción desde el principio
de la pista, deberá desplazar el punto de referencia
mediante las funciones de búsqueda rápida y
búsqueda manual.
1
Reproducción y Cue
• Si pulsa el botón i CUE durante la reproducción, la
pista se detendrá y volverá a la posición original
desde la que se inició, (el punto de referencia). Esta
función también se llama “Back-Cue”. Con la
función “Back-Cue”, podrá empezar exactamente
desde la misma posición. El botón i CUE se ilumina
en rojo sólido cuando el DN-S1000 está listo para la
reproducción.
• Podrá establecer y cambiar el punto Cue de la
siguiente manera.
• Cuando se inició la reproducción.
• Selección de pista finalizada.
• Manual Search.
Seleccionar la pista
Ajuste del Pitch
2
3
• Gire el botón TRACK @3.
• Al presionar el botón @3 TRACK durante el giro, las
pistas aumentarán 10 cada vez.
4
Puede desplazarse hasta aproximadamente la
posición de inicio de reproducción con los
botones @4 o @5 FAST SEARCH (búsqueda rápida).
[QUICK JUMP]
• Si toca unos instantes el botón
QUICK JUMP
FAST SEARCH (búsqueda
rápida), la posición de
reproducción saltará unos 10 FAST SEARCH
segundos.
El tiempo de salto puede seleccionarse en el
modo predeterminado y puede oscilar entre
10,20,30 ó 60 seg.
[FAST SEARCH]
• Cuando pulse el botón FAST SEARCH
(búsqueda rápida) y lo mantenga pulsado, se
realiza una búsqueda rápida en el disco.
Pulse el botón !8 DISC
MODE para colocar el
disco de rayado o en el
modo de búsqueda. Los
LEDs del botón !8 DISC
MODE se desactivan.
• Con el botón de control de Pitch podrá ajustar la
velocidad de reproducción (Pitch).
• Si no desea cambiar la clave de sonido, utilice la
función Key Adjust.
Pulse el botón @9
PITCH/KEY
para encender el PITCH LED.
1
Al encontrar en punto Cue
deseado, pulse el botón i CUE
y entonces el nuevo punto Cue
está puesto.
RANGE
1
La tonalidad disminuye
2
0
Mueve el botón de @8 control de
Pitch para ajustar el pitch. La
configuración actual del pitch
aparece en la visualizador.
3
DN-S1000 tiene cinco rangos de
pitch, 4%, 10%, 16%, 24% y
100% Cuando se pulsa el botón @9
durante más de 1 segundo, el
rango de pitch se podrá
seleccionar con el botón @3
PARAMETERS.
• Cuando se pulsa el botón
PARAMETERS, se entrará
el intervalo de tonos y
cancelará
el
modo
selección de intervalo
tonos.
Botones PITCH BEND +/–
• Pulse el botón @6 PITCH
BEND – o @7 + para un
cambio momentáneo de PITCH BEND
pitch.
Mientras se mantienen
apretados estos botones, el pitch continua
subiendo hasta su límite.
• Una vez liberados los botones PITCH BEND,
el pitch de reproducción vuelve al ajuste de la
barra.
Scratch Disc
La tonalidad aumenta
DISC MODE
Cuando el disco de rayado o se coloca en el
modo de pausa, de entrada o de repetición de
secuencia, funcionará con la función de
búsqueda manual.
• Con la función PITCH BEND podrá cambiar el pitch
de forma temporal. La unidad DN-S1000 tiene tres
vías para los botones de la función PITCH BEND y
para el botón Scratch Disc.
PITCH/KEY
• PITCH → KEY (Ajuste clave) → OFF
ON : SCRATCH
OFF : SEARCH/
BEND
Gire la o Scratch Disc para
cambiar a punto Cue Podrá
escuchar el sonido corto del
punto actual Cue.
Pitch Bend
@3
en
se
de
de
PITCH/KEY
RANGE
2
• Cuando el modo del disco se
coloca en SEARCH/BEND
mediante el botón !8 DISC
MODE, la velocidad de
reproducción puede cambiarse
girando el disco de rayado o
durante la reproducción.
PARAMETERS
PUSH
Reproducción de encendido (Power On Play)
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
• Cuando la opción “POWER ON PLAY” se activa
(“ON”) en “⁄4 PRESET (10) Activar la reproducción
(POWER ON PLAY)”, se inicia la reproducción en la
primera pista del disco cuando se enciende la
unidad.
CUE
CUE/STUTTER
25
ESPAÑOL
6 PISTA SIGUIENTE
• Es posible seleccionar que se reproduzca el inicio de
la pista siguiente mientras se sigue reproduciendo la
pista actual sin interrumpirla.
*La atenuación cruzada también puede utilizarse
para una transición continua.
q
w
FLIP
A1
CLR
A
1
A2
B
EXIT/
RELOOP
PARAMETERS
PUSH
NEXT TR.
/B TRIM
QUICK JUMP
Pasar al modo Next Track
q Al pulsar el botón NEXT NEXT TR.
/B TRIM
TR./B TRIM durante la
reproducción, la función
NEXT TRACK se activará.
• Cuando se ajusta este
modo, parpadea este botón
y el botón CUE.
• Cuando vuelve a pulsarse el botón, se
desactiva el modo NEXT TRACK RESERVE.
• Sin embargo, cuando se configura el
punto B de del bucle continuo, se
seleccionará el modo de ajuste del punto
B. En este caso, pulse el botón de nuevo
para desactivar el modo de ajuste.
• La pantalla de tiempo indica el tiempo de
reproducción restante para los datos de la
memoria después de pulsar el botón de
entrada (CUE).
NOTA:
La duración máxima de la reproducción de
la pista que se está reproduciendo
actualmente es de un máximo de 10
segundos desde el momento en el que se
inicie la búsqueda de la próxima pista.
3
4-2
Inicio de la reproducción de la próxima
pista
t Cuando se pulse el botón
PLAY/PAUSE, se detiene la
4-1
reproducción actual y se
inicia la reproducción de la PLAY/PAUSE
próxima pista.
✽ El sonido de la pista que se esté
reproduciendo
puede
apagare
gradualmente cuando se empiece a
reproducir otra pista.
El tiempo de apagado del sonido puede
seleccionarse en la opción “⁄4 PRESET
(2) Siguiente pista”.
• Si no se pulsa el botón PLAY/PAUSE
después de la pausa en la próxima
pista, cuando se encuentra en modo de
reproducción CONT., la reproducción de
la próxima pista se inicia cuando se
hayan reproducido todos las pistas que
se están reproduciendo actualmente.
Esto también es aplicable al modo de
reproducción simple (SINGLE).
PARAMETERS
PUSH
FAST SEARCH
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
Selección de la pista
w Gire el control PARAMETERS
2-1
y el selector para que se
reproduzca la pista siguiente.
7 SCRATCH
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
POWER
ON
Seleccione MEMO
e El punto CUE de MEMO se puede
seleccionar como NEXT TRACK.
• Cuando se selecciona la pista siguiente
memorizada, el indicador MEMO se
encenderá.
• Si pulsa el botón MEMO, el punto de
2-2
referencia se memorizará como la
siguiente pista y el punto a seleccionar.
• Si se selecciona otra pista mediante el
botón PARAMETERS o se vuelve a pulsar
el botón MEMO, la función de
memorización se cancelará.
OFF
TITLE
e
MEMO
PRESET
TIME
CONT.
/SINGLE
TAP
ECHO
/LOOP
FILTER
DISC MODE
ON : SCRATCH
OFF : SEARCH/
BEND
DRAG-S
BRAKE
RVS
3
CUE
CUE/STUTTER
t
PLAY/PAUSE
26
ON
OFF
TITLE
MEMO
1
PRESET
TIME
CONT.
/SINGLE
ECHO
/LOOP
TAP
AUTO
FLANGER
q
DISC EJECT
Inicio de búsqueda de pistas
r Cuando se pulsa el botón
de entrada (CUE) después
de seleccionar una pista, la
reproducción actual
continuará mientras se
busca la siguiente pista y
se selecciona el modo de
espera. Cuando se fija el
modo standby, el botón
CUE se ilumina y el botón
PLAY/PAUSE
–reproducción/pausa-)
parpadea.
DISC MODE
ON :
:
DRAG-S
w, e
2
BRAKE
CUE
q Pulse el botón DISC
DISC MODE
MODE para poner el
disco en modo de ON : SCRATCH
OFF : SEARCH/
rayado (Scratch).
BEND
El botón DISC MODE
se encenderá con una
luz naranja.
• Si es posible realizar el scratch, el LED de
la fuente seleccionada parpadeará.
Iniciar el rayado
FILTER
BEND
AUTO
r
Seleccionar el modo de rayado
POWER
RVS
CUE/STUTTER
CUE
CUE/STUTTER
w Cuando
se
selecciona
SCRATCH como modo del
disco y éste se gira
manualmente, el sonido del
CD se rayará.
El desplazamiento de un rayado puede
seleccionarse en la opción “⁄4 PRESET (3)
S-Stroke (desplazamiento de rayado)”.
• Es posible que no sea posible realizar el
rayado inmediatamente, por ejemplo,
porque la memoria del disco todavía no se
ha cargado del todo.
Detener el rayado
PLAY/PAUSE
DISC EJECT
PLAY/PAUSE
• Durante este tiempo, si hay un bucle
activo de 8 segundos o menos, éste
seguirá activo hasta que pulse PLAY.
Si un bucle dura más de 8 seg, deberá
cancelarlo primero para entrar en el modo
de la siguiente pista.
3
e Cuando se desactiva la opción SCRATCH
DISC, la reproducción de rayado se detendrá
y la unidad se pondrá en modo de pausa o
de reproducción normal.
✽ El tiempo después del cual se reestablece
la reproducción normal o el modo de pausa
después de la reproducción de rayado
puede seleccionarse en la opción “⁄4
PRESET (4) Rayado”.
ESPAÑOL
8 SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER
Stutter
• Loa puntos A1 y A2 también pueden
usarse para la reproducción Stutter.
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (Botones A1, A2)
Visualización del funcionamiento (remítase a
la sección de descripción de la visualización)
q, w, y
e, y
t, y
POWER
ON
6
r
t Para permitir una reproducción
repetida, pulse el botón FLIP
en los botones A1/A2; la
pantalla “ ” se apagará.
Pulse el botón FLIP para
alternar entre los modos Hot
Start/Seamless Loop y Stutter.
FLIP
CLR
Borrar el punto A1/A2
OFF
TITLE
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
B
y Pulse el botones A1 o A2 al mismo tiempo
que pulsa los botón FLIP/(CLR) para borrar
los puntos A y B correspientes.
EXIT/
RELOOP
QUICK JUMP
TIME
CONT.
/SINGLE
O pulse el botón Flip durante más de un
segundo para borrar tanto el punto A1 como
el A2 de una vez.
FAST SEARCH
AUTO
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
ECHO
/LOOP
TAP
7
FLANGER
FILTER
DISC MODE
Establecer el punto A (cargando los datos
de Hot Start)
1
q Pulse el botón A1 o A2 para
establecer el punto A y
A1
comenzará la carga de los
datos Hot Start.
A
• Los botones A1 y A2 pueden
usarse independientemente
para cada Hot Start.
• Cuando se fija un punto A, el botón A
correspondiente y “ ” se iluminarán y el
botón se pondrá en el modo Hot Start.
• Los BPM se configurarán de manera
independiente para cada Hot Start
automáticamente.
3-2
w Cuando se pulsa un botón A1
o A2, la reproducción Hot
Start comienza desde el
punto A correspondiente.
4
A1
A
CLR
A1
A
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras
empezar la reproducción desde el punto
A1, la reproducción vuelve al punto A1 sin
cambios. Mientras se ejecuta la función de
looping de A1 a B, se ignora el punto B
para A2.
• Cuando se detecta el punto B para A1 tras
empezar la reproducción desde el punto
A2, la reproducción vuelve al punto A2 sin
cambios. Mientras se ejecuta la función de
looping de A2 a B, se ignora el punto B
para A1.
Exit/Reloop
r En la reproducción Seamless
Loop, siempre se puede salir
o volver a la función loop.
Establecer el punto B para Seamless Loop
e Cuando se pulsa el botón B
después de establecer el
B
punto A o tras iniciar la
reproducción Hot Start, se
3-1 activa el punto B y la
reproducción Seamless Loop
empieza desde el punto A.
• El botón B funciona en relación con el
punto A, activado antes de que se pulsara
el botón B.
FLIP
Reproducción de seamless loops
Inicia Hot Start
2
• Si el botón B se pulsa durante la
reproducción del seamless loop o tras
FINALIZAR la reproducción, el punto B se
desplaza hasta el punto en el que se haya
pulsado el botón.
• Cuando el punto B se selecciona, el punto
B y “ ” se iluminarán.
Si pulsa rápidamente el botón “FLIP” y a
continuación pulsa los botones A1, A2 ó B,
estos puntos se borrarán de forma
individual.
5
EXIT/
RELOOP
EXIT:
Durante la reproducción Seamless Loop, pulse
el botón EXIT/RELOOP para salir de la función
loop. DN-S1000 continua la reproducción
después del punto B.
RELOOP:
Cuando se pulsa el botón EXIT/RELOOP tras
salir de la función del loop, Seamless Loop la
reproducción retoma desde el punto A.
27
ESPAÑOL
9 B TRIM
10 CONTADOR/EFECTOR DE BPM AUTOMÁTICO
• Los puntos B de bucle continuo pueden ajustarse de manera precisa mediante el disco de rayado.
• Ajuste los puntos durante la reproducción en bucle a modo de prueba.
CONTADOR BPM AUTOMÁTICO
r
e
q
w, r
POWER
ON
OFF
TITLE
POWER
ON
OFF
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
B
EXIT/
RELOOP
TITLE
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
B
QUICK JUMP
TIME
EXIT/
RELOOP
CONT.
/SINGLE
FAST SEARCH
QUICK JUMP
TIME
ECHO
/LOOP
TAP
CONT.
/SINGLE
FAST SEARCH
ECHO
/LOOP
TAP
AUTO
q, w, e, t
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
AUTO
FILTER
DISC MODE
FLANGER
ON :
:
FILTER
BEND
DISC MODE
ON :
:
BEND
CONTADOR BPM AUTOMÁTICO
Los beats por minuto (BPM) de una pista se miden automáticamente y se muestran durante la reproducción
o en el modo de espera en entrada.
Los valores de BPM calculados se sincronizan con los parámetros del efector como:(ECHO/LOOP y el
tiempo de FLANGER)
• Cuando el contador de BPM automático está en off, si se pulsa el botón TAP durante 1 segundo se
reactivará el contador para que vuelva a encenderse.
• Si cambia o selecciona una nueva pista, los BPM anteriores se borrarán y el contador empezará a detectar
la nueva pista automáticamente.
B Trim
Recorte del punto B
q Al pulsar el botón NEXT TR./B TRIM durante
la reproducción en bucle continuo, el modo
B TRIM se activará.
1
Cuando se pulsa el botón
NEXT TR./B TRIM durante la
reproducción, se activará el
modo NEXT TRACK. Si vuelve
a pulsar el botón sin realizar la
operación del modo NEXT
TRACK, se seleccionará el
modo B TRIM.
e Gire el disco lentamente para
desplazar el punto B 1
secuencia cada vez.
NEXT TR.
/B TRIM
3
Seleccione el punto B
2
w La iluminación del botón A
parpadeará automáticamente
durante el último bucle creado
o al que se ha accedido.
• El alcance para el punto B de recorte está
limitado de la siguiente manera.
Punto B para ciclo:
Entre 5 cuadros después del punto A y el
final del disco.
* MP3
Entre 5 secuencias después del punto A
y el final del archivo.
A
4
r Pulse el botón A de nuevo
para guardar los nuevos
puntos B y finalizar el modo B
Trim.
Dependiendo del tipo de música, puede que no se pueda medir adecuadamente el AUTO BPM COUNTER.
*En este caso, utilice la función TAP.
1
Guarde el punto B
A1
NOTA:
A1
A
BPM LOCK
MANUAL INPUT
Los datos calculados por el contador de BPM
automático se bloquearán.
Los BPM conocidos pueden marcarse
directamente mediante el valor numérico.
q Pulse el botón TAP una vez
mientras el contador de BPM
automático está en
funcionamiento.
e El modo de entrada de BPM
manual estará disponible
cuando el botón TAP se pulse
durante más de 2 segundos.
Aparecerá
el
mensaje
“Manual In” en la pantalla.
TAP
AUT
Aparecerá el mensaje “BPM
Lock” durante 1 segundo.
3
TAPPING
Cuando el botón TAP se pulsa repetidamente
se calculará el intervalo y los BPM.
2
28
w Cuando pulsa el botón TAP, el
contador de BPM automático
se apagará.
Pulse el botón TAP
repetidamente de 5 ~ 10
veces en función del tono.
TAP
AUT
r Podrá introducir un valor de
BPM directamente mediante
el botón PARAMETERS.
t Cuando el botón TAP
vuelve a pulsar, el modo
entrada manual de BPM
apagará y los BPM
bloquearán con ese valor.
se
de
se
se
PARAMETERS
PUSH
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
TAP
AUT
ESPAÑOL
ECHO/LOOP OFF
EFECTOR
*1
*3
*5
POWER
*2
*4
*6
ON
FILTER
r Cuando se pulsa el botón
ECHO/LOOP, se activará el
1-5 modo de selección del
parámetro eco/bucle. Si se
vuelve a pulsar el botón
ECHO/LOOP, la función de
eco/bucle se desactivará.
Puede seleccionarse uno de los seis efectores.
w, e, y, u, !0, !1
3-1
OFF
TITLE
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
FLANGER
B
EXIT/
RELOOP
FLANGER ON
QUICK JUMP
FILTER ON
ECHO
/LOOP
o Cuando se pulsa el botón FILTER, la función
del filtro se activará y se activará el modo de
selección de parámetros.
*Cuando la función flanger
está activada, pulse el
botón FILTER para activar
el el modo de selección de
parámetros del filtro.
FILTER
Seleccionar los parámetros
TIME
q, r
CONT.
/SINGLE
t Cuando se pulsa el botón FLANGER, la
función flanger se activará y se establecerá
el modo de selección de parámetros.
FAST SEARCH
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
TAP
t, i
o, !2
/LOOP
2-1
AUTO
FILTER
DISC MODE
ON :
:
e, u, !1
BEND
DRAG-S
*Cuando la función flanger
está activada, pulse el
botón FLANGER para
activar el modo de
selección de parámetros
de flanger.
FLANGER
0
Configurar los parámetros
ECHO/LOOP
Seleccionar el modo bucle (LOOP)
Cuando el número de realimentación está
configurado al máximo, se iniciará la reproducción
en bucle con el tiempo especificado. Se pueden
seleccionar otras pistas o se puede cambiar el
disco para reproducción ininterrumpida.
ECHO/LOOP ON
1-1
q Cuando se pulsa el botón ECHO/LOOP, la
función de eco/bucle se activará y se
establecerá el modo de selección de
parámetros.
*Cuando la función de
eco/bucle está activada,
pulse el botón ECHO/LOOP
para activar el modo de
selección de parámetros.
ECHO
/LOOP
1-3
Configurar los parámetros
w En el modo de selección de
parámetros, los DEL de
“ECHO/LOOP” y
“PARAMETERS”
parpadearán y los
parámetros de eco/bucle se
podrán seleccionar con el
botón PARAMETERS y el
1-2 disco de rayado.
ECHO LOOP FADE OUT
PARAMETERS
PUSH
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
Número de realimentación del eco: disco de
rayado.
*1 El número de realimentación del eco se
mostrará en los indicadores de posición
de reproducción.
Tiempo del eco: botón PARAMETERS.
*2 El tiempo del eco se muestra en la
pantalla de caracteres.
• El modo de parámetro se desactivará
mientras el bucle de eco esté en
reproducción cuando se seleccione el
punto de inicio o la siguiente pista en el
modo de selección de parámetro.
y En el modo de selección de
parámetros, los DEL de
“FLANGER” y
“PARAMETERS”
parpadearán y los
parámetros de flanger se
podrán seleccionar con el
2-2 botón PARAMETERS y el
disco de rayado.
Modo de selección de parámetro desactivado
e Cuando se pulsa el botón
1-4 PARAMETER o el botón
DISC MODE, el modo de
selección de parámetro
se cancelará.
DISC MODE
ON : SCRATCH
OFF : SEARCH/
BEND
Modo de selección de parámetro desactivado
u Cuando se pulsa el botón
PARAMETER o el botón
DISC MODE, el modo de
selección de parámetro
se cancelará.
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
Frecuencia del filtro: disco de rayado.
*5 La frecuencia del filtro se mostrará en
los indicadores de posición de
reproducción.
Modo de selección de parámetro desactivado
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
Tiempo del FLANGER: botón PARAMETERS.
*4 El tiempo del FLANGER se muestra en la
pantalla de caracteres.
2-3
PARAMETERS
PUSH
Tipos de filtro: botón PARAMETERS.
*6 Los tipos de filtro se muestran en la
pantalla de caracteres.
Ganancia de FLANGER: disco de rayado.
*3 El número de Ganancia de FLANGER se
mostrará en los indicadores de posición
de reproducción.
• Cuando se selecciona una nueva pista y se
inicia la reproducción, la reproducción del
bucle de eco se detendrá mediante un
apagado gradual. Una reproducción en
bucle de eco y una normal pueden
sustituirse sin que se perciba.
• El disco también puede expulsarse durante
el bucle de eco y cambiarse por otro sin
interrumpir la reproducción. Cuando se
selecciona una pista nueva y se pulsa
PLAY, el bucle de eco empezará a apagarse
de manera gradual automáticamente.
PARAMETERS
PUSH
!0 En el modo de selección de
parámetros, los DEL de
“FILTER” y “PARAMETERS”
parpadearán y los parámetros
de los filtros se podrán
seleccionar con el botón
PARAMETERS y el disco de
3-2 rayado.
DISC MODE
!1 Cuando se pulsa el botón
3-3 PARAMETER o el botón
DISC MODE, el modo de
selección de parámetro
se cancelará.
DISC MODE
ON : SCRATCH
OFF : SEARCH/
BEND
FILTER OFF
!2 Cuando se pulsa el botón
FILTER, se activará el modo FILTER
3-4 de selección de parámetros
de filtro. Si se pulsa el
botón FILTER de nuevo, la
función de filtro se desactivará.
ON : SCRATCH
OFF : SEARCH/
BEND
FLANGER OFF
i Cuando se pulsa el botón
FLANGER, se activará el
2-4 modo de selección de
parámetros de flanger. Si se
vuelve a pulsar el botón
FLANGER, la función de
flanger se desactivará.
FLANGER
29
ESPAÑOL
11 REPRODUCCIÓN MP3
Seleccione el archivo
La DN-S1000 puede reproducir archivos MP3 a través de CD-R/RW, diseñados de acuerdo a las siguientes
condiciones.
* El disco MP3 con distinto formato a los ajustes especificados a continuación no se puede reproducir en nuestro
sistema.
* En la mayoría de casos puede encontrar los ajustes que se detallan a continuación en las propiedades del
software de las grabadoras de su PC.
Por favor, consulte el manual o póngase en contacto con su distribuidor de software si necesita asistencia en
relación con estos ajustes.
1
NOTAS: • En función del tipo de codificación MP3 o del software de escritura, con algunos archivos puede
generarse ruido o podría no poderse reproducir el archivo.
• Las grabaciones que haga para uso personal deberá hacerlas de modo que no infrinja las leyes
de derechos de autor según las leyes de copyright.
FORMATO MP3
Extensiones de archivo aplicables
Joliet
Romeo
Formato del sector de CD-ROM
Nivel jerárquico de carpeta/directorio
Número máx. de carpetas
Número máx. de archivos
.mp3 MP3. mP3 .Mp3
Nivel 1 (estilo de caracteres de máx. 8/”8,3”)
Nivel 2 (estilo de caracteres de máx. 31/30)
Estilo de caracteres de máx. 64/64
Estilo de caracteres de máx. 64/64
modo- solo 1
Máx. 8 niveles inferiores (* nota #1)
Ilimitado (* nota #2)
Máx. 255 archivos (* nota #3)
MPEG-1
Audio Layer-3 32-320 kbps, f/s 44,1 kHz
Etiqueta ID-3
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Codificación
C.B.R, V.B.R
ISO9660
Formato del disco
Formato MP3
2
3
4
Búsqueda por nombre de artista (Artist
Name)
Búsqueda por título (Title_Name)
Si se han grabado el nombre del artista o del
título en el nombre de archivo tal como se
describe a continuación, es posible buscar en
orden alfabético los nombres de artistas o
títulos.
• Cuando se graban en orden el nombre del
artista y el título (Artista - título, (Artista)
(Título), [Artista] [Título] y con “-“, “()” o “[]”
entre los nombres de los artistas y los títulos,
es posible buscar los nombres de los artistas
y los títulos en orden alfabético.
NOTAS:
• Estas funciones de búsqueda de
nombres pueden seleccionarse a menos
que se graben los nombres de archivos
en el formato especificado.
• El título y nombre del artista utilizan los
datos de un nombre de archivo. Estos no
son datos de una etiqueta ID-3.
• Cuando se selecciona búsqueda por nombre
de artista o búsqueda por título y se presiona
el mando de selección de pistas @3 durante el
giro, se realiza la búsqueda por nombre en el
orden alfabético de los nombres.
• Si se gira el mando de selección de pistas @3
después de terminada la búsqueda en orden
alfabético, se realiza la búsqueda en el orden
de los números de archivos desde el nombre
con la letra seleccionada.
• Si se pulsa el botón CUE i después de la
búsqueda de archivos, se busca el archivo
buscado y se fija el modo standby.
Disco cada vez y Pista cada vez
Multisesión
Si la 1ª sesión es CDDA, puede reproducir
sólo una pista CDDA.
Si la 1ª sesión es MP3, sólo puede reproducir
un archivo MP3.
NOTA: No admite el paquete de escritura.
nota #1 No puede reproducir archivos de una carpeta que no se encuentre en el nivel jerárquico especificado de
carpeta/directorio.
nota #2 El número total de carpetas es ilimitado, mientras que el número total de archivos es limitado.
nota #3 Si el número de archivos es superior a 255, la unidad puede reproducir los 255 primeros archivos y no
reconocerá los siguientes.
Pantalla
• Puede seleccionarse el tiempo transcurrido de
reproducción del archivo y el tiempo de reproducción
restante (sólo para archivos C.B.R.)
• La leyenda del nombre del archivo, del nombre de la
carpeta y de la etiqueta ID-3 se pueden visualizar
(título/nombre del artista/nombre del álbum).
Cada vez que se pulsa el botón !5 TITLE, se
seleccionará el nombre de archivo, el nombre de la
carpeta, el título, el nombre del artista o el nombre
del álbum.
NOTA:
El título y el nombre del artista utilizan los datos de la
etiqueta ID-3. Estos no son datos de un nombre de
archivo.
30
Reproducción, pausa y Cue
• Al igual que ocurre con un CD normal, es posible
reproducir, hacer una pausa o utilizar la función backcue.
• Rango de paso, 4%, 10%, 16%
NOTA:
• Cuando se utiliza la función back cue en archivos
codificados V.B.R., la posición inicial regresa al
cabezal 00:00:00 en vez de cuando se detecta
música.
Búsqueda de archivos (File)
• Cuando se gira el mando de selección de
pistas @3, se lleva a cabo la búsqueda de
archivos en el orden de los números de los
archivos.
• Cuando se pulsa el mando de selección de
pistas @3 y se gira, se realiza la búsqueda de
archivos a razón de 10 archivos cada vez.
Búsqueda de archivos/carpetas (File Folder)
• Cuando se gira el mando de selección de
pistas @3, se lleva a cabo la búsqueda de
archivos en el orden de los números de los
archivos.
• Cuando se gira el mando de selección de
pistas @3 y se gira, se lleva a cabo la
búsqueda de carpetas en el orden de los
números de los archivos.
NOTA: .No admite las etiquetas .m3u Play List.
D-Método de escritura
de discos
Selección de los modos de búsqueda de
archivos
Para discos MP3, pueden seleccionarse los
modos de búsqueda de archivos descritos a
continuación pulsando el mando de selección
de pistas @3 y manteniéndolo durante más de 1
segundo.
• El modo de búsqueda de archivos se
selecciona girando el control PARAMETERS
@3 y fijándolo pulsando el mando.
5
Búsqueda por nombre de archivo
(File_Name)
Pueden buscarse los archivos por nombre de
archivo en orden alfabético.
• Cuando se seleccione la función de búsqueda
por nombre de archivo y se pulsa el mando
de selección de pistas @3 mientras se gira, los
nombres de archivos se buscan en orden
alfabético.
• Si se gira el mando de selección de pistas @3
después de terminada la búsqueda en orden
alfabético, se realiza la búsqueda en el orden
de los números de archivos desde el nombre
de archivo con la letra seleccionada.
• Si se pulsa el botón CUE i después de
seleccionar el archivo, se busca el archivo
seleccionado y se fija el modo standby.
NOTA: Cuando el nombre de archivo no
corresponde al formato de 4, se selecciona
la búsqueda del nombre de archivo.
Búsqueda manual y Búsqueda rápida
En el caso de archivos C.B.R sólo pueden realizarse
búsqueda manual y búsqueda rápida.
NOTAS:
• Con la búsqueda manual y la búsqueda rápida,
sólo es posible buscar en el archivo seleccionado.
• La búsqueda manual en la dirección inversa es
posible hasta 10 segundos antes del punto en el
que se inicia la búsqueda.
• La velocidad de búsqueda puede variar en función
de la tasa de compresión del archivo, etc.
Scratch (Antirayones)
La reproducción scratch es posible del mismo modo
que con los CD normales.
NOTA: La función scratching (back spinning) en la
dirección inversa es posible hasta 10
segundos antes del punto en el que se inicia
la reproducción inversa.
Seamless Loop/Hot start/Stutter
Sólo para archivos C.B.R, arranque en marcha,
reproducción de bucle sin costuras y tartamudeo puede
hacerse de la misma forma que con los CDs normales.
NOTA: Los puntos A y B del bucle perfecto beben
configurarse ambas dentro del mismo
archivo.
Efecto Platter (disco)
El efecto de disco es admitido del mismo modo que
con los CD normales.
NOTA: La reproducción inversa se lleva a cabo
durante un máximo de 10 segundos,
después de los cuales la reproducción
vuelve a la normalidad.
ESPAÑOL
12 PLATTER EFFECT
RVS
DRAG-S
DRAG-S (DRAG START)
Seleccionar el modo RVS
TITLE
FLIP
A1
MEMO
CLR
A
PRESET
NEXT TR.
/B TRIM
A2
B
2-1 r La función RVS puede
activarse pulsando el botón
RVS.
EXIT/
RELOOP
QUICK JUMP
RVS
3-1
TIME
CONT.
/SINGLE
FAST SEARCH
AUTO
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
ECHO
/LOOP
TAP
w, u
★3 Cada pulsación del botón 13 cambia
entre reproducción inversa y reproducción
normal.
FLANGER
2-2
DISC MODE
ON :
:
BEND
DRAG-S
BRAKE
2-3
CUE
CUE/STUTTER
PITCH/KEY
PLAY/PAUSE
BRAKE
Simula un sonido de cuerda de un tocadiscos
que llega lentamente hasta el final.
*Añade un sonido de eco cuando se detiene la
reproducción.
w El tiempo de duración del BRAKE se
selecciona mediante el botón PARAMETERS.
• Cuando se pulsa el mando PARAMETERS
PUSH
PARAMETERS, se introduce
la hora y se cancela el modo
1-2
de selección de tiempo
BRAKE.
*1 El tiempo de freno se
mostrará en el indicador de
posiciones de reproducción.
BRAKE
Seleccionar el tiempo de frenado
Cuando el freno se active, el DEL de
PARAMETERS y BRAKE parpadeará y se
mostrarán los parámetros.
Si se utilizan los ajustes
predeterminadas, hay un
1-2 periodo de 3 segundos de
BRAKE
inactividad para que el botón
BRAKE una vez seleccionado y
el mando PARAMETERS si
está ajustado. 3 segundos
después pasa al menú BRAKE.
RVS
3-2
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
Activar el freno
1-3
★1 El BRAKE se activa cuando se pulsa el
botón 13 durante la reproducción.
Detener el freno
1-4
★2 El modo de freno puede cancelarse
pulsando el botón Play de nuevo durante
este efecto.
u La duración del modo DRAG-S puede
seleccionarse con el botón PARAMETERS.
• Cuando se pulsa el mando
PARAMETERS, se introduce
la hora y se cancela el modo
de selección de tiempo
DRAG-S.
PITCH BEND
Seleccionar el modo de freno
q La función de freno puede
activarse pulsando el botón
BRAKE.
t Si se pulsan los botones RVS
cuando la unidad de está en
el modo REVERSE MODE, se
desactivará el modo inverso.
RANGE
DISC EJECT
BRAKE
1-1
Cuando la función DRAG-S se active, el DEL de
PARAMETERS y DRAG-S LED parpadeará y se
mostrarán los parámetros.
Si utiliza con ajustes por
defecto, hay 3 segundos de DRAG-S
inactividad para el botón
DRAG-S una vez seleccionado
y se ajusta el botón
PARAMETERS. Después de 3 segundos, sale
del menú DRAG-S.
Modo RVS desactivado
RVS
r, t
DRAG-S
Seleccionar el tiempo de DRAG-S
*2 El indicador de posición de reproducción
se iluminará con una luz naranja durante
la reproducción inversa.
• La reproducción inversa se desactiva
cuando se inician los modos Hot Start y
Stutter.
0
Seleccionar el modo DRAG-S
y La función DRAG-S puede
activarse pulsando el botón
DRAG-S.
Iniciar la reproducción RVS (INVERSA)
FILTER
y, i
q, e
Simula el sonido de arrastre de un tocadiscos
que empieza desde el principio.
*3 El tiempo de DRAG-S
se mostrará en el
indicador de posiciones
de reproducción.
PARAMETERS
PUSH
TRACK SEARCH
MP3 SEARCH MODE
Iniciar la función DRAG-S
3-3
★4 El DRAG-S se activa cuando la
reproducción se inicia con el botón 13.
Modo DRAG-S desactivado
i Cuando se pulsa el botón DRAG-S se activa
el modo de selección de
3-4 tiempo de DRAG-S. Si se DRAG-S
pulsa el botón DRAG-S de
nuevo
durante
este
tiempo, la función DRAG-S
se desactivará.
Modo BRAKE desactivado
e Cuando se pulsan los
botones BRAKE, se activará BRAKE
1-5 el modo de selección de
tiempo de BRAKE. Si se
pulsa el botón BRAKE de
nuevo durante este tiempo, la función
BRAKE se desactivará.
31
ESPAÑOL
13 MEMO (Memoria de ajuste personalizado)
La información de configuración del CD puede almacenarse en memoria no volátil. La información almacenada
podrá extraerse de la memoria más adelante, facilitando así la preparación de su mezcla.
1. Sobre MEMO
• Un máximo de 1000 puntos de notas recordatorias se pueden almacenar en la memoria interna para
recordarlas después.
El número de pistas en un CD en particular solo limita la cantidad de puntos de notas recordatorias
disponibles para ese disco.
Ejemplo: Si su CD tiene 22 pistas, solo puede guardar 22 notas recordatorias. (1 nota recordatoria por pista)
PRECAUCIÓN:
La cantidad máxima de pistas que podrán almacenarse en la memoria es de 1000.
Sin embargo para simplificar las operaciones de MEMO, el sistema de memoria maneja cada paquete de
datos de 200 MEMO como una unidad mínima (la capacidad de memoria total de 1000 dividido en 5
unidades de paquete).Cuando desee borrar solo un dato de MEMO en el modo 1 MEMO CLEAR, la unidad
borrará la información de nota recordatoria pero no el número de asignación interno. Respectivamente,
dependiendo de las condiciones, el número de pistas que se puede almacenar en la memoria puede ser
inferior a 1000.
Una vez que tenga 1000 puntos almacenados, visualizará un mensaje que dice “MEMO FULL!”. En este
momento necesitará “borrar” datos antiguos para conseguir espacio para los nuevos puntos de notas
recordatorias. Por consiguiente los 200 puntos de notas recordatorias antiguos serán borrados y habrá
espacio libre.
• El indicador MEMO del visualizador se ilumina al seleccionar una pista cuyos datos están almacenados en
la memoria.
2. Elementos MEMO
Los siguientes elementos se pueden almacenar como máximo en un banco de memoria:
q Punto Cue
w Puntos A1 y B1, puntos A2 y B2
e Ajuste de la configuración de pitch, pitch activar/desactivar, Key Adjust activar/desactivar
3. Selección mode MEMO
q Pulse el botón !7 MEMO en modo Cue para activar el modo MEMO.
w Gire el botón @3 PARAMETERS para seleccionar entre los distintos modos de MEMO de la siguiente
manera:
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
Según las circunstancias, algunos modos no podrán ser seleccionados.
e Pulse de nuevo el botón !7 MEMO para salir del modo MEMO.
(1) Almacenar datos en la memoria [Memo Set]
• Tras hacer los ajustes que desea guardar en la memoria, pulse el botón i CUE.
• Cuando el indicador MEMO del visualizador esté desactivado en el modo Cue, pulse el botón !7 MEMO
para habilitar la función Memo set.
• Si se ilumina el indicador de MEMO, será necesario borrar el Memo existente antes de almacenar un
Memo nuevo.
• Por último, pulse el botón @3 PARAMETERS para fijar. Le aparecerá el mensaje “Complete!” y se
iluminará el indicador de MEMO.
MEMO completa (MEMO FULL)
• Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, “Memo Full!” y “Del 200?” Le aparece
el mensaje.
• En este caso, necesita borrar la memoria de los primeros 200 Memo (número 1 al 200) en ese momento
para conseguir espacio para los nuevos memo.
• Para liberar espacio, pulse el botón @3 PARAMETERS mientras tenga el mensaje “Del 200?” en el
visualizador.
• Aparecerá el mensaje “Delete OK?” Entonces, pulse de nuevo el botón @3 PARAMETERS para empezar
a borrar.
• Después de que se han borrado los primeros 200 Memo (número 0 al 199), los números después del
Memo 201 son numerados nuevamente como los nuevos 1, 2, 3…(ahora tendrá 200 nuevos espacios
vacios).
32
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Cuando el CD incluya pistas en las que DN-S1000 haya insertado un Memo, el indicador de MEMO
parpadeará durante 5 segundos.
• Para invocar los datos de un Memo, seleccione la pista que convirtió en un MEMO. Entonces se
iluminará el indicador de MEMO.
• Pulse el botón !7 MEMO para habilitar la función Memo call.
• Si pulsa el botón @3 PARAMETERS en el modo Memo call, se cargaran todos los datos almacenados
en la memoria. DN-1000 pasa a modo pausa en el punto Cue cancelado.
• Cuando el pitch actual se carga de un Memo con el LED del PITCH parpadeando, el Pitch actual se
bloquea hasta que la barra del Pitch alcanza el mismo Pitch. Mientras el Pitch actual está bloqueado, el
LED del PITCH continua parpadeando.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Para borrar los datos de un Memo, seleccione la pista que convirtió en un MEMO. Entonces se
iluminará el indicador de MEMO.
• Pulse el botón !7 MEMO para habilitar la función Memo clear.
• Si pulsa el botón @3 PARAMETERS en el modo MEMO CLEAR, se borra la memoria y se apaga el
indicador de MEMO del visualizador.
Borrar todos los MEMO (ALL MEMO CLEAR)
• Se pueden borrar todos los datos de la memoria.
• Para obtener más instrucciones, véase “⁄4 PRESET (14) Borrar memoria (MEMO ALL CLEAR)”.
ESPAÑOL
14 PRESET
1. Preset mode
q El modo preset está disponible cuando se pulsa el botón !7 PRESET durante más de 1 segundo si DNS1000 está en modo Cue, pausa o sin disco.
w Gire el botón @3 PARAMETERS para seleccionar el elemento preestablecido.
e Después de seleccionar el elemento, pulse el botón @3 PARAMETERS para seleccionar los datos preset.
r Para cambiar los datos Preset, repita los siguientes pasos.
t Pulse el botón !7 PRESET, i CUE o y PLAY/PAUSE (13) para cancelar el modo preset.
2. Elementos preset y datos
El símbolo “*” junto a los datos indica el valor por defecto.
(1)
(2)
(15) Version No.: Se muestra la versión del software de la unidad DN-S1000. (SYSTEM / DSP)
(16) Preset Int. (PRESET INITIALIZE): Restablecer todos los datos preestablecidos a la configuración de
fábrica.
q Para borrar los datos PRESET (presintonías), pulse el mando PARAMETERS.
“Initial OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y seleccione “OK” para empezar a borrar los datos
preestablecidos.
El mensaje “Preset Int” aparece en el visualizador de caracteres mientras se borran los datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
Auto Cue: ON/OFF de la Búsqueda del nivel de Auto Cue. (A Cue ON* / A Cue OFF)
Next Track: Cross_OFF / Cross1sec / Cross2sec* / Cross3sec
Seleccione el tiempo de desaparición gradual del sondio de la pista en reproducción cuando se inicie la
reproducción de otra pista con la función de la siguiente pista.
(3)
S-Stroke (desplazamiento de rayado): Short* / Long
Le permite seleccionar una distancia de desplazamiento cómoda para el rayado; “Long” se selecciona
para desplazamientos de patrón amplio y “Short” se selecciona para desplazamientos de patrón
pequeño.
(4)
Scratch: Delay_OFF* / Delay -1- / Delay -2- / Delay -3Seleccione el tiempo después del cual se activará la reproducción normal o el modo de pausa cuando
se haya detenido la reproducción de rayado.
(5)
Jump Time: Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
(6)
P. Range (intervalo de altura tonal): 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
(7)
EOM Time: Tiempo de inicio del mensaje de finalización de la pista.
(8)
Total Time: Total ON / Total OFF*
(9)
Fader Mode (FADER START MODE): Play / Cue* / Play / Pause
Seleccione el tiempo de salto rápido.
Seleccione el intervalo de altura tonal en reproducción cuando se encienda la unidad.
(EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec)
Pantalla del tiempo total activada/desactivada.
Seleccione un tipo 2 líneas (Cue y Play) o un tipo 1 línea (Play y Pause).
(10) Power Play (POWER ON PLAY): P. Play ON / P. Play OFF*
La reproducción comienza cuando la alimentación es activada y si se carga un disco.
(11) Pitch: Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Seleccione el modo de la altura tonal cuando se encienda la unidad.
(12) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK): Single / Cont. / Play Lock*
Seleccione el modo de reproducción cuando encienda el equipo.
(13) Time Mode (ELAPSED / REMAIN): Elapsed* / Remain
Seleccione el modo tiempo cuando encienda el equipo.
(14) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR):
Borre todos los datos de MEMO que haya en la memoria no volátil.
q Para borrar todos los datos de la MEMO, pulse el botón PARAMETERS.
• “Clear OK?” parpadea en el visualizador de caracteres.
w Pulse de nuevo el botón PARAMETERS y seleccione “OK” para empezar a borrar los datos que
haya en la memoria.
• El mensaje “Memo Clear” aparece en el visualizador de caracteres mientras borra datos.
e Una vez ha terminado de borrar, aparece el mensaje “Complete!”.
33
ESPAÑOL
15 ESPECIFICATIONES
GENERALIDADES
Tipo:
Tipo de discos:
Dimensiones:
Instalación:
Peso:
Alimentación:
Consumo:
Condiciones ambientales:
SECCION DE AUDIO
Main out, Monitor out
Cuantificación:
Frecuencia de muestreo:
Relación de sobremuestreo:
Distorsión de armónicos total:
Señal a ratio de ruido:
Separación de canales:
Frequency respons:
Salida analógica
Nivel de salida:
Impedancia de carga:
Salida digital
Formato de señal:
Nivel de salida:
Reproductor de disco compacto.
Disco compacto estándar (12 cm), CD-TEXT.
Discos CD-R y CD-RW
NOTA: Los discos CD-R o CD-RW finalizados puede reproducirse en esta unidad.
Sin embargo, dependiendo de la calidad de la grabación, algunos discos CD-R/RW
pueden no reproducirse.
Reproductor:
215 (ancho) x 92,4 (alto) x 226 (prof.) mm (sin patas)
11-7/32” (ancho) x 4-25/64” (alto) x 12-7/8” (prof.)
Tipo mesa superior.
Reproductor:
2,6 kg
Modelos para R.O.C. de U.S.A., Canadá y Taiwán:
120 V CA ±10%, 60 Hz
Modelos para Europa:
230 V CA ±10%, 50 Hz
15 W
Temperatura de operación:
5 a 35°C (41 a 95°F)
Humedad de operación:
25 a 85% (sin llegar al punto de condensación)
Temperatura de almacenamiento: –20 a 60°C (4 a 140°F)
Lineal de 16 bits por canal
44,1 kHz a velocidad normal
8 veces
0,01 % o menor
95 dB o superior
85 dB o superior
20 a 20,000 Hz
2,0 V r.m.s.
10 kΩ/kohmios o mayor
IEC958-Type II
0,5 Vp-p 75 Ω/ohmios
FUNCIONES
Comienzo instantáneo:
Velocidad de pitch:
Dentro de 20 mseg.
±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (0,1% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Curva de pitch:
Variación de pitch±4%~±24%
: ±32%
Variación de pitch ±100%
: ±99%
Precisión de búsqueda:
1/75 seg. (1 cuadro de subcódigo)
Velocidad máx. de exploración:
Más de 20 veces la velocidad normal
Pasos máximos de memoria MEMO: 1000 pasos
✽ Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
34