Bosch DLR165 Ficha de datos

Categoría
Medición
Tipo
Ficha de datos
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
DLR165K
For English Version
Version française
Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver la página 22
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www
.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 1
-22-
Descripción funcional
Normas de seguridad para el telémetro
Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es
posible cuando se lee completamente la
información de utilización y seguridad y se siguen
estrictamente las instrucciones contenidas en dicha
información. No deje nunca en estado irreconocible
las etiquetas de advertencia ubicadas en el
telémetro.
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo
que tenga una superficie reflectora.
La chapa de
acero reflectora brillante y resplandeciente o las
superficies reflectoras similares no se recomiendan
para usar un láser. Las superficies reflectoras podrían
dirigir el rayo de vuelta hacia el operador.
Asegúrese de reconocer la precisión y el alcance del
dispositivo. La medición podría no ser precisa si el
dispositivo se utiliza más allá de su alcance nominal.
El uso de controles o ajustes, o la realización de
procedimientos que no sean los que se especifican
en este manual, podría causar una exposición
peligrosa a la radiación.
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará los peligros para los ojos.
Haga que el telémetro sea reparado solamente a
través de especialistas calificados, utilizando piezas
de repuesto originales.
Esto asegura que se mantenga
la seguridad del telémetro.
No permita que los niños usen el telémetro láser sin
supervisión. Podrían cegar involuntariamente a otras
personas.
No apunte el rayo láser hacia personas o animales y
no mire al rayo láser, ni siquiera desde una
distancia grande.
No use los anteojos para ver el láser como anteojos
de seguridad. Los anteojos para ver el láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no
protegen contra la radiación láser.
No use los anteojos para ver el láser como lentes de
sol o en tráfico. Los anteojos para ver el láser no
proporcionan protección completa contra los rayos UV
y reducen la percepción de los colores.
USO PREVISTO
El telémetro está diseñado para medir distancias,
longitudes, alturas y holguras, y para calcular áreas y
volúmenes. El telémetro es adecuado para realizar
mediciones en obras de construcción interiores y
exteriores.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La numeración mostrada de las características del
producto se refiere a la ilustración del telémetro láser
digital que aparece en las páginas gráficas.
1 Botón de borrado “C
2 Botón de sustracción de la memoria “M–
3 Botón de adición a la memoria “M+
4 Botón de medición de longitud y medición
continua
5 Botón de medición de área, medición de volumen y
medición indirecta de la longitud
6 Pantalla
7 Auxiliar de alineación
8 Etiqueta de advertencia del láser
9
Botón de medición
10
Botón de punto de referencia
11
Botón de recuperación de memoria “
M=
12
Botón de rayo láser continuo/cambio de “unidad
de medida”
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE
LOS OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte
nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de
trabajo. La luz láser puede dañar los ojos.
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
!
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 22
-23-
Datos técnicos
13 Botón de encendido y apagado
1
4
E
spiga de extensión
1
5
P
estillo de la espiga de extensión
1
6
P
estillo de la tapa de las baterías
17 Tapa de las baterías
18 Número de serie
19 Salida del rayo láser
20 Lente de recepción
21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode
opcional *
22 Anteojos para ver el láser *
23 Placa objetivo para el láser*
24 Estuche protector
25 Correa de mano
26 Poste de montaje de la correa de mano
ELEMENTOS DE LA PANTALLA
a I
ndicación de batería
b V
alor/resultado medido
c U
nidad de medida
d Punto de referencia de la medición
e Láser encendido
f Valor individual medido (para medición de
longitud: resultado)
g Modos de medición variables
Medición de longitud
Medición de área
Medición de volumen
Medición indirecta de la longitud
h Valor medido almacenado
* Accesorios opcionales
Telémetro láser digital DLR165K
Número de artículo 3 601 K16 011
Dimensiones 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
Campo de medición
A
)
0.05 ... 50 m
(2 de pulgada ... 165 pies)
Precisión de la medición de distancia
precisión típica ± 1.5 mm (± 1/16 de pulgada)
margen de precisión 1.5 mm a 3 mm (± 1/16 de pulg.
a 1/8 de pulg.)
B
Duración de la medición
típica < 0.5 s
máxima 4 s
Unidad de indicación más baja 1/16 de pulg.; 0.005 pies; 1 mm
Temperatura de funcionamiento (+14 °F ... +122 °F)*
– 10 °C ... +50 °C*
* El modo de medición continua, máx. +40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenamiento (– 4 °F
... –158 °F)
–20 °C
... +70 °C
Humedad relativa del aire, máx. 90 %
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm, < 1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C/77 °F), aprox.
– a 10 m (33 pies) de distancia 6 mm (1/4 de pulg.)
– a 50 m (165 pies) de distancia 30 mm (1 3/16 pulg.)
Baterías 4 x LR03 (AAA) de 1.5 V
Batería recargable 4 x KR03 (AAA) de 1.2 V
Vida de servicio de las baterías, aprox.
Mediciones individuales, aprox. 30000
El modo de medición continua. aprox. 5 horas
Apagado automático después de aprox.
Láser
20 s
Telémetro (sin medición)
5 min
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
0.18 kg (6.35 onzas)
Clase de protección (excluyendo el compartimiento de la batería)
IP 54 (protegido contra el polvo y el
agua de las salpicaduras)
A) El alcance útil aumenta dependiendo de qué tan
bien sea reflejada la luz por la superficie del objetivo
(dispersada, no reflejada) y con el aumento del brillo
de la punta del láser respecto a la intensidad de la luz
ambiental (espacios interiores, anochecer). En
condiciones desfavorables (por ej., cuando se realicen
mediciones a la intemperie bajo luz solar intensa), es
posible que sea necesario usar la placa objetivo.
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 23
INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o
baterías recargables.
El número de mediciones que se pueden realizar es
menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V
en comparación con baterías de 1.5 V.
Para abrir la tapa de las baterías
17, presione el
pestillo de la tapa de las baterías 16 en el sentido de la
flecha y retire la tapa de las baterías. Inserte las
baterías suministradas. Cuando las inserte, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo con la
representación mostrada en el interior del
compartimiento de las baterías.
Cuando el símbolo de batería aparezca en la pantalla
por primera vez, entonces aún será posible realizar al
menos 100 mediciones. Las baterías se deben
reemplazar cuando el símbolo de batería parpadee; en
ese caso, ya no será posible realizar mediciones.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo
tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca con
idéntica capacidad.
Saque las baterías del telémetro cuando no lo
vaya a utilizar durante períodos prolongados.
Cuando las baterías se almacenan durante períodos
prolongados, se pueden corroer y descargar ellas
solas.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO
Pase el bucle de cordel ubicado en el extremo de la
correa de mano 25 debajo del poste de montaje de la
correa de mano 26 y tire hacia fuera en cualquiera de
los dos lados. Pase la correa de mano 25 a través del
extremo del bucle de cordel y tire de ella hasta que
quede apretada.
-24-
B) +0.1 mm/m (+1/32 pulgadas por 26 pies) en caso
de condiciones desfavorables, por ej., radiación solar
intensa.
Sírvase observar el número de artículo ubicado en la
placa de tipo de su telémetro. Los nombres
comerciales de los telémetros individuales pueden
variar.
El telémetro se puede identificar claramente con el
número de serie 18 ubicado en la placa de tipo.
Preparación
Utilización
UTILIZACIÓN INICIAL
Proteja el telémetro contra la humedad y la radiación
solar directa.
No exponga el telémetro a temperaturas extremas ni
variaciones extremas de temperatura.
Encendido y apagado
Para encender el telémetro, oprima el botón de
encendido y apagado 13 ó el botón de medición 9.
Cuando encienda el telémetro, el rayo láser aún no
estará encendido.
Para apagar el telémetro, oprima el botón de
encendido y apagado 13.
Para conservar las baterías, el telémetro se apagará
automáticamente después de aproximadamente 5
minutos cuando no se lleva a cabo ninguna medición.
Cuando se haya almacenado un valor medido, éste se
retendrá en el modo de apagado automático. Cuando
se encienda de nuevo el telémetro, se indicará “
M en
la pantalla.
Procedimiento de medición
El telémetro ofrece una variedad de modos de medición
distintos, que se pueden seleccionar oprimiendo el
botón de modo correspondiente (ver “Modo de
medición”). Después de encender el telémetro, éste
estará en el “modo de medición de longitud”.
Además, es posible seleccionar cualquiera de los
cuatro puntos de referencia distintos para realizar la
medición, oprimiendo el botón de punto de referencia
10 (vea “Selección del punto de referencia”). Después
de encender el telémetro, su borde trasero estará
preajustado como el punto de referencia.
Después de seleccionar el modo de medición y el
punto de referencia, todos los demás pasos se llevarán
llevan a cabo oprimiendo el botón de medición 9.
Con el punto de referencia seleccionado, coloque el
telémetro contra la línea de medición deseada (por ej.,
una pared).
Oprima el botón de medición
9 para encender el rayo
láser.
No apunte el rayo láser hacia
personas o animales y no mire
al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande.
ADVERTENCIA
!
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 24
-25-
Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo.
Oprima de nuevo el botón de medición
9 para iniciar la
medición.
En el modo de medición continua y en el modo de
rayo láser continuo, la medición ya comienza con el
primer accionamiento del botón de medición
9.
El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4
segundos. La duración de la medición depende de la
distancia, las condiciones de luz y las propiedades de
reflexión de la superficie objetivo. El final de la
medición se indica por un tono de señalización. El rayo
láser se apagará automáticamente cuando se complete
la medición.
Cuando no haya tenido lugar ninguna medición
aproximadamente 20 segundos después de apuntar el
rayo láser, éste se apagará automáticamente para
conservar las baterías.
Selección de un punto de referencia
(vea las figuras A–D)
Para medir, es posible seleccionar entre cuatro puntos
de referencia distintos:
El borde trasero del telémetro (por ej, cuando el
telémetro se coloca al ras contra una pared),
El borde trasero de la espiga de extensión 14 (por ej.,
para realizar mediciones desde esquinas),
El borde delantero del telémetro (por ej., como
cuando se mide desde el borde de una mesa hacia
delante),
El centro del agujero roscado de 1/4” 21 (por ej., es
para medir con el trípode).
Para seleccionar el punto de referencia, oprima
repetidamente el botón 10 hasta que el punto de
referencia requerido se indique en la pantalla. Cada vez
que se encienda el telémetro, su borde trasero estará
preajustado como el punto de referencia.
Cambio de la unidad de medida
La unidad de medida se puede cambiar en cualquier
momento para que se muestren los valores medidos,
incluso en el caso de valores ya medidos o calculados.
Las tres unidades de medida
mostradas a la izquierda
están disponibles para
mostrar las mediciones de
longitud actuales.
Los valores de área y
volumen, así como los valores medidos almacenados,
sólo se pueden mostrar en pies (“ft”) o metros (“m”).
Para cambiar la unidad de medida, oprima el botón 12
hasta que se muestre una nueva unidad de medida.
El ajuste de la unidad de medida se retiene cuando se
apaga o se enciende el telémetro.
Rayo láser continuo
Si se requiere, el telémetro se puede ajustar de manera
que el rayo láser permanezca encendido entre
mediciones. Para esto, oprima brevemente el botón
12. La indicación “LASERse iluminará continuamente
en la pantalla.
No apunte el rayo láser hacia
personas o animales y no mire
al rayo láser, ni siquiera desde una distancia
grande.
En este ajuste, el rayo láser también permanecerá
encendido entre mediciones; para realizar una
medición, sólo se requiere oprimir una vez el botón de
medición
9.
Para apagar el rayo láser continuo, oprima brevemente
de nuevo el botón
12 o apague el telémetro. Cuando
encienda de nuevo el telémetro, éste estará en
funcionamiento normal; el rayo láser aparecerá
solamente cuando se oprima el botón de medición 9.
MODOS DE MEDICIÓN
Medición de longitud
Para realizar mediciones de longitud, oprima el botón
4 hasta que el indicador de medición de longitud
aparezca en la pantalla.
Oprima una vez el botón de
medición 9 para apuntar el
rayo láser y una vez más para
realizar la medición.
El valor medido se indicará en
la parte inferior de la pantalla.
Medición de área
Para realizar mediciones de área, oprima el botón 5
hasta que el indicador de medición de área
aparezca en la pantalla.
Después, mida la longitud y la
anchura, una después de otra,
de la misma manera que para
realizar una medición de
longitud. El rayo láser
permanecerá encendido entre
ambas mediciones.
Después de realizar la segunda medición, el área/la
superficie se calculará y mostrará automáticamente. El
último valor individual medido se indicará en la parte
inferior de la pantalla, mientras que el resultado final
se mostrará en la parte superior.
ADVERTENCIA
!
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 25
Medición de volumen
Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón
5 hasta que el indicador de medición de volumen
aparezca en la pantalla.
Después, mida la longitud, la
anchura y la altura, una
después de otra, de la misma
manera que para realizar una
medición de longitud. El rayo
láser permanecerá encendido
entre las tres mediciones.
Después de realizar la tercera medición, el volumen se
calculará y mostrará automáticamente. El último valor
individual medido se indicará en la parte inferior de la
pantalla, mientras que el resultado final se mostrará en
la parte superior.
Los valores que excedan de 99990 pies3 no se pueden
mostrar; se indicará “Err.” en la pantalla. En este caso,
cambie la unidad de medida a metros (vea “Cambio de
la unidad de medida”, pagina 25).
Área o volumen
Redondeo de cálculos grandes
Para valores superiores a 9999 pies o metros, el
telémetro redondeará el valor calculado a los 10 pies ó
10 metros más cercanos. La precisión en dichas
situaciones es siempre 99.95% o mejor.
Medición continua (seguimiento)
(vea la figura E)
El modo de medición continua (seguimiento) se utiliza
para la transferencia de mediciones, por ej., de plantas
de construcción. En el modo de medición continua, el
telémetro se puede mover en relación con el objetivo,
con lo cual el valor medido se actualiza
aproximadamente cada 0.5 segundos. Como ejemplo,
el usuario puede desplazarse desde una pared para
“recorrer dando pasos” la distancia requerida,
mientras que la distancia real se puede leer
continuamente.
Para realizar una medición continua, oprima el botón 4
hasta que la indicación “Con.aparezca en la pantalla.
Oprima el botón de medición
9 para iniciar el procedimiento
de medición. Mueva el
telémetro hasta que el valor
de distancia requerido se
indique en la parte inferior de
la pantalla.
Si se oprime el botón de medición 9, se interrumpirá la
medición continua. El valor medido actual se indicará
en la pantalla.
Si se oprime repetidamente el botón de medición
9, se
activará de nuevo la medición continua.
La medición continua se apagará automáticamente
después de 5 minutos. El último valor medido
permanecerá indicado en la pantalla. La medición
continua también se puede terminar oprimiendo el
botón
4 ó 5, lo cual cambia el modo de medición.
Medición indirecta de la longitud (vea la figura F)
La medición indirecta de la longitud se utiliza para
medir distancias que no se pueden medir directamente
porque un obstáculo obstruiría el rayo láser o debido a
que no hay una superficie objetivo disponible como
reflector. (El DLR165 utiliza el teorema de Pitágoras,
a2 + b2 = c2, para lograr esto.) Los resultados
correctos se logran solamente cuando el rayo láser y
la distancia buscada forman un ángulo recto exacto.
En el ejemplo ilustrado, se va a determinar la longitud
C. Para este propósito, se deben medir A y B. A y C
deben formar un ángulo recto.
Para realizar mediciones indirectas de la longitud,
oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición
indirecta de la longitud aparezca en la pantalla.
Mida la distancia
A de la
misma manera que para
medir una longitud. Preste
atención a que el segmento
rectilíneo
A y la distancia
buscada C formen un ángulo
recto. Después, mida la
distancia B. El rayo láser permanecerá encendido entre
ambas mediciones.
Preste atención a que el punto de referencia de la
medición (por ej., el borde trasero del telémetro) esté
exactamente en la misma ubicación para ambas
mediciones.
Después de completar la segunda medición, la
distancia C se calculará automáticamente. El último
valor individual medido se indicará en la parte inferior
de la pantalla, mientras que el resultado final C se
indicará en la parte superior.
Borrado de valores medidos
Al oprimir el botón de borrado 1 se borra el último
valor de medición individual determinado en todos los
modos de medición. Si se oprime repetidamente el
botón, se borrarán en orden inverso los valores
individuales medidos.
MODOS DE MEMORIA
Cuando apague el telémetro, se retendrá el valor que
esté en la memoria.
-26-
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 26
-27-
Almacenamiento y adición de valores medidos
Oprima el botón de adición a la memoria 3 para
almacenar el valor medido
actual, es decir, un valor de
longitud, área o volumen,
dependiendo del modo de
medición actual. En cuanto se
haya almacenado un valor, se
indicará “M en la pantalla y
se indicará “Add” brevemente junto a dicha letra.
Si un valor ya está almacenado en la memoria, el
nuevo valor se añadirá al contenido de la memoria,
pero sólo si es el mismo tipo de medición.
Como ejemplo, cuando haya un valor de área en la
memoria y el valor medido actual sea un valor de
volumen, la adición no podrá tener lugar. “Err.
parpadeará brevemente en la pantalla.
Sin embargo, los valores del mismo tipo (por ej., los
valores de longitud) se pueden añadir
independientemente de si han sido medidos en pies y
pulgadas, pies decimales o metros.
Sustracción de valores medidos
Oprima el botón de
sustracción de la memoria 2
para sustraer del valor
almacenado en la memoria el
valor medido actual. En
cuanto un valor haya sido
sustraído, se indicará “M en
la pantalla y le seguirá brevemente “Sub.”
Si un valor ya está almacenado, entonces el nuevo
valor medido se podrá sustraer solamente cuando las
unidades de medida se correspondan (vea
“Almacenamiento y adición de valores medidos”).
Visualización del valor almacenado
Oprima el botón de recuperación de memora 11 para
que se muestre el valor almacenado en la memoria. Se
indicará “M= en la pantalla.
Cuando el contenido de la
memoria “M= se indique en
la pantalla, dicho contenido
se podrá doblar oprimiendo el
botón de adición a la
memoria 3 ó se podrá ajustar
a cero oprimiendo el botón de sustracción de la
memoria 2.
Los valores memorizados sólo se pueden mostrar en
pies decimales o metros.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, oprima
primero el botón de recuperación de memoria 11, para
que se indique “M= en la pantalla. Luego, oprima el
botón de borrado 1; M ya no se indicará en la
pantalla.
Instrucciones de utilización
El lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no
deben estar cubiertos cuando se realice una medición.
No se debe mover el telémetro mientras se esté
realizando una medición (con la excepción del modo
de medición continua). Por lo tanto, siempre que sea
posible, coloque el telémetro contra los puntos de
medición o sobre ellos.
La medición tiene lugar en el centro del rayo láser,
incluso cuando éste se apunte hacia las superficies
objetivo en pendiente.
El campo de medición depende de las condiciones de
luz y las propiedades de reflexión de la superficie
objetivo. Para mejorar la visibilidad del rayo láser
cuando se trabaje a la intemperie y cuando la luz solar
sea intensa, use los anteojos para ver el láser
22 y la
placa objetivo para el láser 23 (accesorios opcionales),
o dé sombra a la superficie objetivo.
Cuando mida contra superficies trasparentes (por ej.
vidrio o agua) o superficies reflectantes, es posible
que se obtengan mediciones falsas. Además, las
superficies porosas o estructuradas, las capas de aire
con temperaturas variables o los reflejos recibidos
indirectamente pueden afectar el valor medido. Estos
efectos se deben a motivos físicos y por lo tanto no
pueden ser compensados por el telémetro.
Apuntamiento con el auxiliar de alineación
(vea la figura G)
Con el auxiliar de alineación 7 es mucho más fácil
apuntar el láser a distancias más grandes. Para hacer
esto, mire a lo largo del auxiliar de alineación ubicado
en el lado superior del telémetro. El rayo láser va
paralelo a esta línea de mira.
Medición con la espiga de extensión
(vea las figuras B y H)
La espiga de extensión 14 es adeudada para medir
desde esquinas interiores (para medir diagonales) o
desde áreas difíciles de alcanzar, tales como desde
rieles de cierres metálicos enrollables.
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 27
-28-
Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia
un lado para girar la espiga hacia fuera.
Ajuste el punto de referencia correspondiente para
realizar mediciones con la espiga de extensión
oprimiendo el botón
10.
La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta
hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el
tope. La espiga quedará bloqueada automáticamente
en su sitio.
Trabajo con trípode
El uso de un trípode (no incluido) es especialmente
aconsejable para distancias más largas, debido a la
estabilidad que proporciona. La herramienta
telemétrica se puede enroscar en un trípode disponible
comercialmente, utilizando el agujero roscado de 1/4"
21 ubicado en el lado inferior de la carcasa.
Ajuste el punto de referencia correspondiente para
medir con un trípode, oprimiendo el botón
10 (el
punto de referencia es el centro de la rosca).
Resolución de problemas
Problema Remedio
Las indicaciones “Hot” (caliente) o “Cold” (frío) se muestran en la pantalla;
medición no es posible.
La herramienta de medición no está dentro de Espere hasta que la herramienta de medición
los límites de la temperatura de funcionamiento haya alcanzado la temperatura de funcionamiento
de – 10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F).
La indicación de batería “a” se muestra en la pantalla
El voltaje de las baterías está disminuyendo Cambie las baterías
(la medición aún es posible)
La indicación de batería “a” parpadea, la medición no es posible
Voltaje de las baterías demasiado bajo Cambie las baterías
Las indicaciones “Err.” y “- - -” se muestran en la pantalla
El ángulo entre el rayo láser y el objetivo Aumente el ángulo entre el rayo láser y
es demasiado agudo. el objetivo
La superficie objetivo refleja demasiado Trabaje con la placa objetivo para el láser 23
intensamente (por ej., un espejo) o (accesorio opcional)
insuficientemente (por ej., una tela negra) o
la luz ambiental es demasiado brillante
La salida del rayo láser 19 ó el lente de Limpie y seque la salida del rayo láser 19
recepción 20 están empañados (por ej., y/o el lente de recepción 20 usando un paño
debido a un cambio rápido de temperatura). suave
El valor calculado de área o volumen es Cambie la unidad de medida a “m”
superior a 99990 pies2 o pies
3
.
La indicación “Err.” parpadea en la parte superior de la pantalla
Adición/Sustracción de diferentes tipos de
Añada/sustraiga solamente mediciones del
mediciones
mismo tipo
Resultado de medición poco confiable
La superficie objetivo no refleja Ponga al descubierto la superficie objetivo
correctamente (por ej., agua o vidrio).
La salida del rayo láser
19 ó el lente de Asegúrese de que la salida del rayo láser 19
recepción 20 están cubiertos. ó el lente de recepción 20 no estén obstruidos
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 28
-29-
ELIMINACIÓN
Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar
para reciclarlos respetando el medio ambiente.
Mantenimiento y servicio
La herramienta de medición supervisa
el modo correcto para cada medición.
Cuando se determine un defecto,
solamente el símbolo mostrado al lado
de este texto parpadeará en la pantalla.
Comprobación de la precisión de la
herramienta de medición
La precisión de la herramienta de medición se puede
comprobar de la manera siguiente:
Seleccione una sección de medición
permanentemente invariable con una longitud de
aproximadamente 1 a 10 metros (3.3 a 33 pies); su
longitud debe conocerse con precisión (por ej., la
anchura de un cuarto o la abertura de una puerta).
Mida la distancia 10 veces una tras otra.
La diferencia en los valores no debe totalizar más que
un máximo de ± 3 mm (1/8 de pulgada). Mantenga un
registro de las mediciones para comparar la precisión
más tarde.
Mantenimiento y limpieza
Almacene y transporte la herramienta de medición
solamente en el estuche protector suministrado.
Mantenga limpia la herramienta de medición en todo
momento. No sumerja la herramienta de medición en
agua u otros líquidos.
Quite los residuos usando un paño suave y húmedo.
No use agentes de limpieza ni solventes.
Mantenga el lente de recepción 20 en particular, con el
mismo cuidado que el requerido para unos anteojos o
el lente de una cámara.
En toda la correspondencia y todos los pedidos de
piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número
de artículo de 10 dígitos que se da en la placa de tipo
de la herramienta de medición.
En caso de reparaciones, envíe la herramienta de
medición empacada en su estuche protector
24.
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 29
1609929K02 03/07 Printed in Germany
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
p
ersonnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 32

Transcripción de documentos

BM 1609929K02 03-07 3/5/07 IMPORTANT: Read Before Using 1:41 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad DLR165K Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 14 Versión en español Ver la página 22 BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 22 Normas generales de seguridad RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de trabajo. La luz láser puede dañar los ojos. ! PELIGRO Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las ! ADVERTENCIA instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad para el telémetro Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es posible cuando se lee completamente la información de utilización y seguridad y se siguen estrictamente las instrucciones contenidas en dicha información. No deje nunca en estado irreconocible las etiquetas de advertencia ubicadas en el telémetro. No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo que tenga una superficie reflectora. La chapa de acero reflectora brillante y resplandeciente o las superficies reflectoras similares no se recomiendan para usar un láser. Las superficies reflectoras podrían dirigir el rayo de vuelta hacia el operador. Asegúrese de reconocer la precisión y el alcance del dispositivo. La medición podría no ser precisa si el dispositivo se utiliza más allá de su alcance nominal. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los que se especifican en este manual, podría causar una exposición peligrosa a la radiación. El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará los peligros para los ojos. Haga que el telémetro sea reparado solamente a través de especialistas calificados, utilizando piezas de repuesto originales. Esto asegura que se mantenga la seguridad del telémetro. No permita que los niños usen el telémetro láser sin supervisión. Podrían cegar involuntariamente a otras personas. No apunte el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande. No use los anteojos para ver el láser como anteojos de seguridad. Los anteojos para ver el láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No use los anteojos para ver el láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos para ver el láser no proporcionan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. Descripción funcional USO PREVISTO El telémetro está diseñado para medir distancias, longitudes, alturas y holguras, y para calcular áreas y volúmenes. El telémetro es adecuado para realizar mediciones en obras de construcción interiores y exteriores. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración del telémetro láser digital que aparece en las páginas gráficas. 1 Botón de borrado “C” 2 Botón de sustracción de la memoria “M–” 3 Botón de adición a la memoria “M+” 4 Botón de medición de longitud y medición continua 5 Botón de medición de área, medición de volumen y medición indirecta de la longitud 6 Pantalla 7 Auxiliar de alineación 8 Etiqueta de advertencia del láser 9 Botón de medición 10 Botón de punto de referencia 11 Botón de recuperación de memoria “M=” 12 Botón de rayo láser continuo/cambio de “unidad de medida” -22- BM 1609929K02 03-07 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3/5/07 1:41 PM Page 23 Botón de encendido y apagado Espiga de extensión Pestillo de la espiga de extensión Pestillo de la tapa de las baterías Tapa de las baterías Número de serie Salida del rayo láser Lente de recepción Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode opcional * Anteojos para ver el láser * Placa objetivo para el láser* Estuche protector Correa de mano Poste de montaje de la correa de mano ELEMENTOS DE LA PANTALLA a Indicación de batería b Valor/resultado medido c Unidad de medida d Punto de referencia de la medición e Láser encendido f Valor individual medido (para medición de longitud: resultado) g Modos de medición variables Medición de longitud Medición de área Medición de volumen Medición indirecta de la longitud h Valor medido almacenado * Accesorios opcionales Datos técnicos Número de artículo Dimensiones Campo de mediciónA) Telémetro láser digital DLR165K 3 601 K16 011 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) 0.05 ... 50 m (2 de pulgada ... 165 pies) Precisión de la medición de distancia – precisión típica – margen de precisión ± 1.5 mm (± 1/16 de pulgada) 1.5 mm a 3 mm (± 1/16 de pulg. a 1/8 de pulg.)B Duración de la medición – típica – máxima Unidad de indicación más baja Temperatura de funcionamiento * El modo de medición continua, máx. Temperatura de almacenamiento Humedad relativa del aire, máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C/77 °F), aprox. – a 10 m (33 pies) de distancia – a 50 m (165 pies) de distancia Baterías Batería recargable Vida de servicio de las baterías, aprox. – Mediciones individuales, aprox. – El modo de medición continua. aprox. Apagado automático después de aprox. – Láser – Telémetro (sin medición) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Clase de protección (excluyendo el compartimiento de la batería) A) El alcance útil aumenta dependiendo de qué tan bien sea reflejada la luz por la superficie del objetivo (dispersada, no reflejada) y con el aumento del brillo de la punta del láser respecto a la intensidad de la luz < 0.5 s 4s 1/16 de pulg.; 0.005 pies; 1 mm (+14 °F ... +122 °F)* – 10 °C ... +50 °C* +40 °C (104 °F) (– 4 °F ... –158 °F) –20 °C ... +70 °C 90 % 2 635 nm, < 1 mW 6 mm (1/4 de pulg.) 30 mm (1 3/16 pulg.) 4 x LR03 (AAA) de 1.5 V 4 x KR03 (AAA) de 1.2 V 30000 5 horas 20 s 5 min 0.18 kg (6.35 onzas) IP 54 (protegido contra el polvo y el agua de las salpicaduras) ambiental (espacios interiores, anochecer). En condiciones desfavorables (por ej., cuando se realicen mediciones a la intemperie bajo luz solar intensa), es posible que sea necesario usar la placa objetivo. -23- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 24 B) +0.1 mm/m (+1/32 pulgadas por 26 pies) en caso de condiciones desfavorables, por ej., radiación solar intensa. Sírvase observar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su telémetro. Los nombres comerciales de los telémetros individuales pueden variar. El telémetro se puede identificar claramente con el número de serie 18 ubicado en la placa de tipo. Preparación INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o baterías recargables. Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca con idéntica capacidad. El número de mediciones que se pueden realizar es menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V en comparación con baterías de 1.5 V. • Saque las baterías del telémetro cuando no lo vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando las baterías se almacenan durante períodos prolongados, se pueden corroer y descargar ellas solas. Para abrir la tapa de las baterías 17, presione el pestillo de la tapa de las baterías 16 en el sentido de la flecha y retire la tapa de las baterías. Inserte las baterías suministradas. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación mostrada en el interior del compartimiento de las baterías. Cuando el símbolo de batería aparezca en la pantalla por primera vez, entonces aún será posible realizar al menos 100 mediciones. Las baterías se deben reemplazar cuando el símbolo de batería parpadee; en ese caso, ya no será posible realizar mediciones. INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO Pase el bucle de cordel ubicado en el extremo de la correa de mano 25 debajo del poste de montaje de la correa de mano 26 y tire hacia fuera en cualquiera de los dos lados. Pase la correa de mano 25 a través del extremo del bucle de cordel y tire de ella hasta que quede apretada. Utilización UTILIZACIÓN INICIAL • Proteja el telémetro contra la humedad y la radiación solar directa. botón de modo correspondiente (ver “Modo de medición”). Después de encender el telémetro, éste estará en el “modo de medición de longitud”. • No exponga el telémetro a temperaturas extremas ni variaciones extremas de temperatura. Además, es posible seleccionar cualquiera de los cuatro puntos de referencia distintos para realizar la medición, oprimiendo el botón de punto de referencia 10 (vea “Selección del punto de referencia”). Después de encender el telémetro, su borde trasero estará preajustado como el punto de referencia. Encendido y apagado Para encender el telémetro, oprima el botón de encendido y apagado 13 ó el botón de medición 9. Cuando encienda el telémetro, el rayo láser aún no estará encendido. Para apagar el telémetro, oprima el botón de encendido y apagado 13. Después de seleccionar el modo de medición y el punto de referencia, todos los demás pasos se llevarán llevan a cabo oprimiendo el botón de medición 9. Para conservar las baterías, el telémetro se apagará automáticamente después de aproximadamente 5 minutos cuando no se lleva a cabo ninguna medición. Con el punto de referencia seleccionado, coloque el telémetro contra la línea de medición deseada (por ej., una pared). Cuando se haya almacenado un valor medido, éste se retendrá en el modo de apagado automático. Cuando se encienda de nuevo el telémetro, se indicará “M” en la pantalla. Oprima el botón de medición 9 para encender el rayo láser. Procedimiento de medición El telémetro ofrece una variedad de modos de medición distintos, que se pueden seleccionar oprimiendo el al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande. No apunte el rayo láser hacia ! ADVERTENCIA personas o animales y no mire -24- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 25 Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo. Oprima de nuevo el botón de medición 9 para iniciar la medición. En el modo de medición continua y en el modo de rayo láser continuo, la medición ya comienza con el primer accionamiento del botón de medición 9. El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4 segundos. La duración de la medición depende de la distancia, las condiciones de luz y las propiedades de reflexión de la superficie objetivo. El final de la medición se indica por un tono de señalización. El rayo láser se apagará automáticamente cuando se complete la medición. Cuando no haya tenido lugar ninguna medición aproximadamente 20 segundos después de apuntar el rayo láser, éste se apagará automáticamente para conservar las baterías. Selección de un punto de referencia (vea las figuras A–D) Para medir, es posible seleccionar entre cuatro puntos de referencia distintos: • El borde trasero del telémetro (por ej, cuando el telémetro se coloca al ras contra una pared), • El borde trasero de la espiga de extensión 14 (por ej., para realizar mediciones desde esquinas), • El borde delantero del telémetro (por ej., como cuando se mide desde el borde de una mesa hacia delante), El ajuste de la unidad de medida se retiene cuando se apaga o se enciende el telémetro. Rayo láser continuo Si se requiere, el telémetro se puede ajustar de manera que el rayo láser permanezca encendido entre mediciones. Para esto, oprima brevemente el botón 12. La indicación “LASER” se iluminará continuamente en la pantalla. No apunte el rayo láser hacia ! ADVERTENCIA personas o animales y no mire al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande. En este ajuste, el rayo láser también permanecerá encendido entre mediciones; para realizar una medición, sólo se requiere oprimir una vez el botón de medición 9. Para apagar el rayo láser continuo, oprima brevemente de nuevo el botón 12 o apague el telémetro. Cuando encienda de nuevo el telémetro, éste estará en funcionamiento normal; el rayo láser aparecerá solamente cuando se oprima el botón de medición 9. MODOS DE MEDICIÓN Medición de longitud Para realizar mediciones de longitud, oprima el botón 4 hasta que el indicador de medición de longitud aparezca en la pantalla. Oprima una vez el botón de medición 9 para apuntar el rayo láser y una vez más para realizar la medición. • El centro del agujero roscado de 1/4” 21 (por ej., es para medir con el trípode). Para seleccionar el punto de referencia, oprima repetidamente el botón 10 hasta que el punto de referencia requerido se indique en la pantalla. Cada vez que se encienda el telémetro, su borde trasero estará preajustado como el punto de referencia. Cambio de la unidad de medida La unidad de medida se puede cambiar en cualquier momento para que se muestren los valores medidos, incluso en el caso de valores ya medidos o calculados. Las tres unidades de medida mostradas a la izquierda están disponibles para mostrar las mediciones de longitud actuales. Los valores de área y volumen, así como los valores medidos almacenados, sólo se pueden mostrar en pies (“ft”) o metros (“m”). El valor medido se indicará en la parte inferior de la pantalla. Medición de área Para realizar mediciones de área, oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición de área aparezca en la pantalla. Después, mida la longitud y la anchura, una después de otra, de la misma manera que para realizar una medición de longitud. El rayo láser permanecerá encendido entre ambas mediciones. Después de realizar la segunda medición, el área/la superficie se calculará y mostrará automáticamente. El último valor individual medido se indicará en la parte inferior de la pantalla, mientras que el resultado final se mostrará en la parte superior. Para cambiar la unidad de medida, oprima el botón 12 hasta que se muestre una nueva unidad de medida. -25- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 26 Medición de volumen Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición de volumen aparezca en la pantalla. Después, mida la longitud, la anchura y la altura, una después de otra, de la misma manera que para realizar una medición de longitud. El rayo láser permanecerá encendido entre las tres mediciones. Después de realizar la tercera medición, el volumen se calculará y mostrará automáticamente. El último valor individual medido se indicará en la parte inferior de la pantalla, mientras que el resultado final se mostrará en la parte superior. Los valores que excedan de 99990 pies3 no se pueden mostrar; se indicará “Err.” en la pantalla. En este caso, cambie la unidad de medida a metros (vea “Cambio de la unidad de medida”, pagina 25). Área o volumen Redondeo de cálculos grandes Para valores superiores a 9999 pies o metros, el telémetro redondeará el valor calculado a los 10 pies ó 10 metros más cercanos. La precisión en dichas situaciones es siempre 99.95% o mejor. Medición continua (seguimiento) (vea la figura E) El modo de medición continua (seguimiento) se utiliza para la transferencia de mediciones, por ej., de plantas de construcción. En el modo de medición continua, el telémetro se puede mover en relación con el objetivo, con lo cual el valor medido se actualiza aproximadamente cada 0.5 segundos. Como ejemplo, el usuario puede desplazarse desde una pared para “recorrer dando pasos” la distancia requerida, mientras que la distancia real se puede leer continuamente. Para realizar una medición continua, oprima el botón 4 hasta que la indicación “Con.” aparezca en la pantalla. Oprima el botón de medición 9 para iniciar el procedimiento de medición. Mueva el telémetro hasta que el valor de distancia requerido se indique en la parte inferior de la pantalla. La medición continua se apagará automáticamente después de 5 minutos. El último valor medido permanecerá indicado en la pantalla. La medición continua también se puede terminar oprimiendo el botón 4 ó 5, lo cual cambia el modo de medición. Medición indirecta de la longitud (vea la figura F) La medición indirecta de la longitud se utiliza para medir distancias que no se pueden medir directamente porque un obstáculo obstruiría el rayo láser o debido a que no hay una superficie objetivo disponible como reflector. (El DLR165 utiliza el teorema de Pitágoras, a2 + b2 = c2, para lograr esto.) Los resultados correctos se logran solamente cuando el rayo láser y la distancia buscada forman un ángulo recto exacto. En el ejemplo ilustrado, se va a determinar la longitud C. Para este propósito, se deben medir A y B. A y C deben formar un ángulo recto. Para realizar mediciones indirectas de la longitud, oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición indirecta de la longitud aparezca en la pantalla. Mida la distancia A de la misma manera que para medir una longitud. Preste atención a que el segmento rectilíneo A y la distancia buscada C formen un ángulo recto. Después, mida la distancia B. El rayo láser permanecerá encendido entre ambas mediciones. Preste atención a que el punto de referencia de la medición (por ej., el borde trasero del telémetro) esté exactamente en la misma ubicación para ambas mediciones. Después de completar la segunda medición, la distancia C se calculará automáticamente. El último valor individual medido se indicará en la parte inferior de la pantalla, mientras que el resultado final C se indicará en la parte superior. Borrado de valores medidos Al oprimir el botón de borrado 1 se borra el último valor de medición individual determinado en todos los modos de medición. Si se oprime repetidamente el botón, se borrarán en orden inverso los valores individuales medidos. MODOS DE MEMORIA Cuando apague el telémetro, se retendrá el valor que esté en la memoria. Si se oprime el botón de medición 9, se interrumpirá la medición continua. El valor medido actual se indicará en la pantalla. Si se oprime repetidamente el botón de medición 9, se activará de nuevo la medición continua. -26- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 27 Almacenamiento y adición de valores medidos Oprima el botón de adición a la memoria 3 para almacenar el valor medido actual, es decir, un valor de longitud, área o volumen, dependiendo del modo de medición actual. En cuanto se haya almacenado un valor, se indicará “M” en la pantalla y se indicará “Add” brevemente junto a dicha letra. Si un valor ya está almacenado en la memoria, el nuevo valor se añadirá al contenido de la memoria, pero sólo si es el mismo tipo de medición. Como ejemplo, cuando haya un valor de área en la memoria y el valor medido actual sea un valor de volumen, la adición no podrá tener lugar. “Err.” parpadeará brevemente en la pantalla. Sin embargo, los valores del mismo tipo (por ej., los valores de longitud) se pueden añadir independientemente de si han sido medidos en pies y pulgadas, pies decimales o metros. Sustracción de valores medidos Oprima el botón de sustracción de la memoria 2 para sustraer del valor almacenado en la memoria el valor medido actual. En cuanto un valor haya sido sustraído, se indicará “M” en la pantalla y le seguirá brevemente “Sub.” Si un valor ya está almacenado, entonces el nuevo valor medido se podrá sustraer solamente cuando las unidades de medida se correspondan (vea “Almacenamiento y adición de valores medidos”). Visualización del valor almacenado Oprima el botón de recuperación de memora 11 para que se muestre el valor almacenado en la memoria. Se indicará “M=” en la pantalla. Cuando el contenido de la memoria “M=” se indique en la pantalla, dicho contenido se podrá doblar oprimiendo el botón de adición a la memoria 3 ó se podrá ajustar a cero oprimiendo el botón de sustracción de la memoria 2. Los valores memorizados sólo se pueden mostrar en pies decimales o metros. Borrado de la memoria Para borrar el contenido de la memoria, oprima primero el botón de recuperación de memoria 11, para que se indique “M=” en la pantalla. Luego, oprima el botón de borrado 1; “M” ya no se indicará en la pantalla. Instrucciones de utilización El lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no deben estar cubiertos cuando se realice una medición. No se debe mover el telémetro mientras se esté realizando una medición (con la excepción del modo de medición continua). Por lo tanto, siempre que sea posible, coloque el telémetro contra los puntos de medición o sobre ellos. La medición tiene lugar en el centro del rayo láser, incluso cuando éste se apunte hacia las superficies objetivo en pendiente. El campo de medición depende de las condiciones de luz y las propiedades de reflexión de la superficie objetivo. Para mejorar la visibilidad del rayo láser cuando se trabaje a la intemperie y cuando la luz solar sea intensa, use los anteojos para ver el láser 22 y la placa objetivo para el láser 23 (accesorios opcionales), o dé sombra a la superficie objetivo. Cuando mida contra superficies trasparentes (por ej. vidrio o agua) o superficies reflectantes, es posible que se obtengan mediciones falsas. Además, las superficies porosas o estructuradas, las capas de aire con temperaturas variables o los reflejos recibidos indirectamente pueden afectar el valor medido. Estos efectos se deben a motivos físicos y por lo tanto no pueden ser compensados por el telémetro. Apuntamiento con el auxiliar de alineación (vea la figura G) Con el auxiliar de alineación 7 es mucho más fácil apuntar el láser a distancias más grandes. Para hacer esto, mire a lo largo del auxiliar de alineación ubicado en el lado superior del telémetro. El rayo láser va paralelo a esta línea de mira. Medición con la espiga de extensión (vea las figuras B y H) La espiga de extensión 14 es adeudada para medir desde esquinas interiores (para medir diagonales) o desde áreas difíciles de alcanzar, tales como desde rieles de cierres metálicos enrollables. -27- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 28 Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia un lado para girar la espiga hacia fuera. Ajuste el punto de referencia correspondiente para realizar mediciones con la espiga de extensión oprimiendo el botón 10. La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el tope. La espiga quedará bloqueada automáticamente en su sitio. Trabajo con trípode El uso de un trípode (no incluido) es especialmente aconsejable para distancias más largas, debido a la estabilidad que proporciona. La herramienta telemétrica se puede enroscar en un trípode disponible comercialmente, utilizando el agujero roscado de 1/4" 21 ubicado en el lado inferior de la carcasa. Ajuste el punto de referencia correspondiente para medir con un trípode, oprimiendo el botón 10 (el punto de referencia es el centro de la rosca). Resolución de problemas Problema Remedio Las indicaciones “Hot” (caliente) o “Cold” (frío) se muestran en la pantalla; medición no es posible. La herramienta de medición no está dentro de los límites de la temperatura de funcionamiento de – 10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F). Espere hasta que la herramienta de medición haya alcanzado la temperatura de funcionamiento La indicación de batería “a” se muestra en la pantalla El voltaje de las baterías está disminuyendo (la medición aún es posible) Cambie las baterías La indicación de batería “a” parpadea, la medición no es posible Voltaje de las baterías demasiado bajo Cambie las baterías Las indicaciones “Err.” y “- - -” se muestran en la pantalla El ángulo entre el rayo láser y el objetivo es demasiado agudo. Aumente el ángulo entre el rayo láser y el objetivo La superficie objetivo refleja demasiado intensamente (por ej., un espejo) o insuficientemente (por ej., una tela negra) o la luz ambiental es demasiado brillante Trabaje con la placa objetivo para el láser 23 (accesorio opcional) La salida del rayo láser 19 ó el lente de recepción 20 están empañados (por ej., debido a un cambio rápido de temperatura). Limpie y seque la salida del rayo láser 19 y/o el lente de recepción 20 usando un paño suave El valor calculado de área o volumen es 3 superior a 99990 pies2 o pies . Cambie la unidad de medida a “m” La indicación “Err.” parpadea en la parte superior de la pantalla Añada/sustraiga solamente mediciones del mismo tipo Adición/Sustracción de diferentes tipos de mediciones Resultado de medición poco confiable La superficie objetivo no refleja correctamente (por ej., agua o vidrio). Ponga al descubierto la superficie objetivo La salida del rayo láser 19 ó el lente de recepción 20 están cubiertos. Asegúrese de que la salida del rayo láser 19 ó el lente de recepción 20 no estén obstruidos -28- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 29 La herramienta de medición supervisa el modo correcto para cada medición. Cuando se determine un defecto, solamente el símbolo mostrado al lado de este texto parpadeará en la pantalla. Comprobación de la precisión de la herramienta de medición La precisión de la herramienta de medición se puede comprobar de la manera siguiente: aproximadamente 1 a 10 metros (3.3 a 33 pies); su longitud debe conocerse con precisión (por ej., la anchura de un cuarto o la abertura de una puerta). • Mida la distancia 10 veces una tras otra. La diferencia en los valores no debe totalizar más que un máximo de ± 3 mm (1/8 de pulgada). Mantenga un registro de las mediciones para comparar la precisión más tarde. • Seleccione una sección de medición permanentemente invariable con una longitud de Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Almacene y transporte la herramienta de medición solamente en el estuche protector suministrado. Mantenga el lente de recepción 20 en particular, con el mismo cuidado que el requerido para unos anteojos o el lente de una cámara. Mantenga limpia la herramienta de medición en todo momento. No sumerja la herramienta de medición en agua u otros líquidos. En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número de artículo de 10 dígitos que se da en la placa de tipo de la herramienta de medición. Quite los residuos usando un paño suave y húmedo. No use agentes de limpieza ni solventes. En caso de reparaciones, envíe la herramienta de medición empacada en su estuche protector 24. ELIMINACIÓN Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar para reciclarlos respetando el medio ambiente. -29- BM 1609929K02 03-07 3/5/07 1:41 PM Page 32 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1609929K02 03/07 Printed in Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch DLR165 Ficha de datos

Categoría
Medición
Tipo
Ficha de datos

en otros idiomas