Nikon 550A S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Localización de averías/Reparación
Si no se soluciona el problema con las medidas del Cuadro de localización de
averías, consulte con su concesionario local para inspeccionar/reparar el Láser
550A S/Forestry 550.
No permita que nadie que no sea un representante oficial del fabricante del
producto inspeccione o repare el Láser 550A S/Forestry 550. Si no respeta esta
instrucción puede provocar heridas o daños en el producto.
Síntoma Puntos de inspección
La unidad no se enciende
— la pantalla de cristal
líquido no se enciende
No puede llegar al objeto
Aparece [- - -] (“No
puede medir”)
No pueden medirse
objetos más cercanos
El objeto a más de cierta
distancia no puede
medirse
La medición resulta
inestable
Incorrect result is
displayed
• Presione el botón POWER.
• Inspeccione y cambia las pilas si fuera necesario.
• Compruebe que no hay nada como su mano o dedo
que tape la abertura de la emisión del láser y el
detector del láser.
• Compruebe que la abertura de emisión de láser y el
detector del láser están limpios. Limpie si fuera
necesario.
• Compruebe que la forma y estado del objeto
permiten reflejar el rayo láser.
• Cambie la pila.
• Sujete firmemente la unidad mientras presiona el
botón POWER.
• Compruebe que el objeto está en el alcance de
medición
(10 - 550m/11 - 550 yardas/33-999 pies)
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
• Cambie la pila.
• Compruebe que la forma y estado del objeto
pueden reflejar el rayo láser.
• Sujete firmemente la unidad mientras presiona el
botón POWER.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
• Cambie la pila.
• Compruebe que la forma y estado del objeto
pueden reflejar el rayo láser.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o
pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el
objeto.
Si fuera necesario reparar su Nikon Láser 550A S/Forestry 550 llame a su
concesionario local para más detalles sobre el mejor taller. Antes de hacerlo, se
recomienda consultar el siguiente Cuadro de localización de averías.
Guida alla soluzione dei problemi di
funzionamento/Riparazione
Se i problemi persistono dopo avere consultato la Tabella di guida alla soluzione
die problemi di funzionamento, rivolgersi al concessionario di zona per fare
controllare/riparare l’unità Laser 550A S/Forestry 550.
Non fare mai effettuare controlli o riparazioni dell’unità Laser 550A S/Forestry
550 da persone diverse dal rappresentante ufficiale del fabbricante del prodotto.
L’omessa osservanza di questa indicazione può causare danni al prodotto o
lesioni.
Sintomo Punti di controllo
L’unità non si accende; il
display a cristalli liquidi non
si illumina.
Non si riesce ad ottenere la
distanza del bersaglio.
Compare l’indicazione
[- - -] (“Impossibile
effettuare la
misurazione”).
Non si riesce a misurare
bersagli più vicini.
Non è possibile misurare
bersagli situati oltre una
certa distanza.
Il risultato della
misurazione è instabile.
Viene visualizzato un
risultato errato.
• Premere il tasto POWER.
• Controllare e, se necessario, sostituire la batteria.
• Accertarsi che non vi sia nulla che ostruisce le
aperture di emissione e del rivelatore del fascio
laser, come ad esempio una mano o un dito.
• Sincerarsi che l’apertura di emissione e il rivelatore
del fascio laser siano puliti. Se necessario, pulirli.
• Accertarsi che la forma e le condizioni del bersaglio
siano adeguate per riflettere il fascio laser.
• Sostituire la batteria.
• Accertarsi di tenere ferma l’unità mentre si preme il
tasto POWER.
• Sincerarsi che il bersaglio si trovi all’interno del
campo di misurazione
(
10-500 metri/11-550 iarde/33-999 piedi).
• Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
• Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
• Sostituire la batteria.
• Sincerarsi che la forma e le condizioni del bersaglio
siano adeguate per riflettere il fascio laser.
• Accertarsi di tenere ferma l’unità mentre si preme il
tasto POWER.
• Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
• Sostituire la batteria.
• Sincerarsi che la forma e le condizioni del bersaglio
siano adeguate per riflettere il fascio laser.
• Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/
Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun
ostacolo, come foglie o erba.
Qualora occorra riparare l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550,
rivolgersi al concessionario di zona per ulteriori istruzioni relative all’invio
dell’unità alla sede di riparazione. Prima di ciò, si suggerisce tuttavia di
consultare la Tabella di guida alla soluzione dei problemi di funzionamento
riportata di seguito.
Non usare Laser 550A S/Forestry 550 per scopi che richiedano il
superamento dei limiti indicati per l’accuratezza d’uso.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
Respete estrictamente las siguientes guías para que pueda
utilizar correctamente el equipo y evitar problemas
potencialmente peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea
completamente las “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO” y las instrucciones sobre el uso correcto que
vienen con el producto. Guarde este manual en un lugar a mano
para su referencia en cualquier momento.
w Advertencia
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso
incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a
continuación puede resultar en heridas o pérdidas
materiales.
w Precauciones
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso
incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a
continuación puede resultar en heridas o pérdidas materiales.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO
w Advertencia
Nunca mire directamente al rayo láser o al sol cuando utilice el
Nikon Laser 550A S/Forestry 550.
No pulse el botón POWER mientras apunta con el ojo o cuando
mira en la óptica por el lado del objetivo.
No haga funcionar el aparato con otros elementos ópticos
adicoinales tales como lentes o binoculares. El uso de un
instrumento óptico junto con el Nikon Laser 550A S/Forestry
550 aumenta el peligro de dañar los ojos.
No desarme el Nikon Laser 550A S/Forestry 550. Un producto
desarmado perderá la garantía del fabricante.
Cuando se ha dañado la cubierta del cuerpo del Nikon Laser
550A S/Forestry 550 o si se escucha un sonido extraño debido
a que se lo dejó caer o por alguna otra razón, saque
inmediatamente la batería y deje de utilizar.
w Precauciones
Cuando no utilice el Nikon Laser 550A S/Forestry 550, no pulse
el botón POWER.
No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 al alcance de los
niños pequeños.
La lluvia, agua, arena y barro deben limpiarse de la superficie
del cuerpo del rangefinder lo antes posible, con un paño suave,
limpio y seco.
Aunque el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 es estanco, no está
diseñado para uso bajo el agua.
No sujete el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 por la correa y
realice movimientos en péndulo. Puede golpear a alguien y
provocarle heridas.
No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 en un lugar
inestable ya que puede caer y provocar heridas o dañar el
equipo.
No mire por el Nikon Láser 550A S mientras camina. Puede
golpearse contra algo y herirse.
No deje el Nikon Láser 550A S abandonado en un coche en un
día caliente o bajo el sol, o cerca de equipos que generen calor.
Puede dañarse o afectarlo negativamente.
No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 bajo los rayos del
sol. Los rayos ultravioletas y el calor excesivo pueden afectar
adversamente o dañar el aparato.
Cuando se expone el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 a
cambios repentinos en la temperatura puede condensarse la
humedad en las superficies del objetivo. No utilice el producto
hasta que se evapore el agua condensada.
No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal.
No deje la bolsa de polietileno utilizada para su empaquetadura
al alcance de los niños pequeños.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no traguen por error
la visera del ocular. En este caso, consulte inmediatamente con
un médico.
Si utiliza la visera de caucho del ocular durante mucho tiempo,
puede sufrir irritación e inflamación de la piel. Si sufre dichos
síntomas, consulte inmediatamente con un médico.
Cuando transporte el Nikon Láser 550A S, guárdelo en la caja
blanda.
Si su Nikon Laser 550A S/Forestry 550 no funciona
correctamente, deje de utilizar inmediatamente y consulte la
Localización de averías. Si no puede solucionar el problema,
llame a su concesionario local para más instrucciones sobre el
mejor taller de reparaciones.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Objetivo
Cuando limpie el polvo de la superficie del objetivo, utilice un
cepillo suave sin aceite.
Cuando limpie las manchas, por ejemplo de huellas dactilares,
de la superficie del objetivo, limpie suavemente con un paño de
algodón limpio o tisú de lentes de buena calidad, libre de
aceite.
Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (sin
desnaturalizar) para limpiar las manchas resistentes. No utilice
un paño de terciopelo o tisú común ya que pueden rayar la
superficie del objetivo. Una vez utilizado el paño para limpiar el
cuerpo, no lo vuelva a utilizar para limpiar la superficie del
objetivo.
Cuerpo principal
Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un
paño seco. No utilice bencina, diluyente de pintura u otros
agentes orgánicos porque pueden hacer que cambie de color o
el caucho se descomponga.
Almacenamiento
Puede condensarse la humedad o aparecer moho en la
superficie del objetivo si hay mucha humedad. Guarde el Nikon
Láser 550A S en un lugar fresco y seco. Después de utilizarlo
en un día lluvioso o de noche, deje secar completamente a
temperatura ambiente y después guarde en un lugar fresco y
seco.
NOTAS ACERCA DE LAS PILAS
Si las usa mal, las pilas pueden romperse y provocar fugas,
corrosión del equipo y manchar la ropa. Tenga en cuenta lo
siguiente:
Instale las pilas con los polos + y – correctamente colocados.
Saque las pilas cuando están gastadas o si no utiliza durante
mucho tiempo.
Utilice siempre la misma marca de pilas.
Si el líquido de la pila entra en los ojos o mancha la piel, lave
con agua. Si entra en la boca, consulte inmediatamente con un
médico.
No cortocircuite los terminales en el portapila.
No lleve las pilas en el mismo bolsillo o cartera que las llaves o
monedas. Las pilas pueden calentarse y cortorcircuitarse.
No ponga las pilas al fuego o en el agua. No desarme las pilas.
No cargue las pilas.
No exponga las pilas guardadas a temperaturas extremas.
No exponga las pilas a fuertes vibraciones o golpes.
AVVERTENZE PRIMA DELL’USO
Osservare strettamente le linee guida seguenti, in modo da utilizzare correttamente
l’apparecchio e da evitare problemi potenzialmente pericolosi. Prima di usare questo
prodotto, leggere con attenzione la sezione “PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D’USO” e le
istruzioni sull’uso corretto che accompagnano questo prodotto. Tenere il manuale a portata
di mano per una facile consultazione.
w
AVVERTENZA
Questo simbolo avverte l’utente del fatto che ogni uso improprio dell’apparecchio, che
ignora quanto specificato di seguito, può provocare una possibile morte o serie ferite.
w
ATTENZIONE
Questo simbolo avverte l’utente del fatto che ogni uso improprio dell’apparecchio, che
ignora quanto specificato di seguito, può provocare possibili ferite o perdite materiali.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D’USO
w Avvertenza
Quando si utilizza l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550, non guardare mai
direttamente il fascio laser o il sole.
Non premere il tasto POWER (ACCENSIONE) mentre si sta puntando l’apparecchio verso gli
occhi o si sta guardando nelle ottiche dal lato dell’obiettivo.
Non utilizzare l’unità insieme ad altri elementi ottici aggiuntivi come lenti o binocoli.
L’impiego di strumenti ottici insieme all’unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550 aumenta il
pericolo di danni agli occhi.
Non smontare l’unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550. I prodotti smontati non sono
coperti dalla garanzia del fabbricante.
Se il coperchio del corpo dell’unità Laser 550A S/Forestry 550 risulta danneggiato, o se
essa produce suoni strani a seguito di una caduta o per altre ragioni, rimuovere
immediatamente la batteria e non utilizzarla ulteriormente.
w Attenzione
Se non si utilizza Nikon Laser 550A S/Forestry 550 non bisogna premere il tasto POWER.
Non lasciare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon a portata di bambini piccoli.
Rimuovere non appena possibile mediante un panno morbido asciutto e pulito le gocce di
pioggia, la sabbia e il fango eventualmente depositatisi sulla superficie del corpo del
telemetro.
Sebbene l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 sia impermeabile, non è
possibile utilizzarlo sott’acqua.
Non far oscillare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon per mezzo della sua cinghia.
Potrebbe colpire qualcuno e provocare ferite.
Non lasciare l’unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550 il posizioni instabili, poiché cadendo
essa può causare lesioni o danneggiarsi.
Non guardare attraverso il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon mentre si cammina. Si
potrebbe scontrarsi contro qualcosa e ferirsi.
Non lasciare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon in un’automobile in una giornata calda o
soleggiata o vicino a un apparecchio che genera calore. Ciò potrebbe danneggiarlo o
influenzarlo negativamente.
Non lasciare l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 sotto la luce diretta del sole. I
raggi ultravioletti e il calore eccessivo possono influire negativamente sull’unità, o
danneggiarla.
Quando l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 viene esposto a improvvisi
cambiamenti di temperatura, sulla superficie delle lenti può formarsi della condensa di
acqua. Non utilizzare il prodotto fino a quando la condensa non è evaporata.
Non utilizzare alcol per pulire il corpo principale.
Non lasciare la borsa in polietilene, usata per l’imballaggio, alla portata dei bambini.
Fare attenzione che dei bambini piccoli non inghiottano inavvertitamente il paraocchio. Se
questo avviene, consultare immediatamente un medico.
Se si usa il paraocchio di gomma per lungo tempo, si potrebbe soffrire di infiammazione
della pelle. Nel caso si riscontri qualche sintomo, consultare immediatamente un medico.
Quando si trasporta il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon, conservarlo in una custodia
morbida.
Se l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 non funziona correttamente,
sospendere l’uso e consultare la Tabella di guida alla soluzione dei problemi di
funzionamento. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al concessionario di
zona per ulteriori istruzioni relative all’invio dell’unità alla sede di riparazione.
CURA E MANUTENZIONE
Lenti
Quando si rimuove la polvere dalla superficie della lente, usare una spazzola morbida non
unta.
Quando si rimuovono macchie o sbavature dalla superficie della lente, pulire la lente molto
delicatamente con un panno pulito morbido di cotone o un tessuto di qualità per lenti non
unto.
Per pulire le macchie più resistenti, usare una piccola quantità di alcol puro (non
denaturato). Non usare panni di velluto o tessuti ordinari, poiché potrebbero graffiare la
superficie della lente. Quando il panno è stato utilizzato per pulire il corpo, non deve più
essere usato per pulire la superficie della lente.
Corpo principale
Pulire la superficie del corpo con un panno morbido e pulito e con un panno asciutto. Non
utilizzare benzene, diluenti o altri agenti organici perché possono provocare lo
scolorimento o la degenerazione della gomma.
Conservazione
•A causa dell’alto tasso di umidità, sulla superficie della lente si possono formare condensa
d’acqua o muffa. Pertanto, conservare il Laser 550A S/Forestry 550 in un posto freddo,
secco.
Dopo l’uso in un giorno piovoso o di notte, asciugarlo completamente a temperatura di
ambiente interno e poi conservarlo in un posto freddo, secco.
NOTE SULLE BATTERIE
Se trattate in modo errato, le batterie possono incrinarsi e provocare perdite, corrodendo le
apparecchiature e macchiando gli indumenti. Prestare attenzione ai seguenti punti:
Installare le batterie con i poli + e – disposti nel modo corretto.
Rimuovere le batterie quando sono esaurite o durante periodi prolungati di inutilizzo.
Utilizzare sempre batterie della stessa marca.
Se il fluido contenuto nelle batterie viene a contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquarli
a fondo con acqua. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Non mettere in corto circuito i terminali dell’alloggiamento della batteria.
Non trasportare le batterie in tasche o borse insieme a chiavi o monete, poiché ciò può
causare surriscaldamenti o corto circuiti delle batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco o nell’acqua, Non smontare mai le batterie.
Non ricaricare le batterie a secco.
Non esporre le batterie immagazzinate a valori estremi di temperatura.
Non esporre le batterie a forti vibrazioni o a urti.
No utilice el Láser 550A S/Forestry 550 para otros propósitos más allá
de los límites de su precisión especificada.
Si vous utilisez un oeilleton en caoutchouc pendant longtemps, vous pourrez souffrir
d’une inflammation cutanée. En cas de symptômes de ce type, consultez
immédiatement un médecin.
Pour le transport, placez le Laser 550A S/Forestry 550 Nikon dans le sac souple.
Si votre Laser 550A S/Forestry 550 Nikon ne fonctionne pas correctement,
interrompez immédiatement son emploi et consultez le Tableau de dépannage. Si le
problème ne peut pas être résolu, demandez à votre revendeur local l’adresse pour
l’envoi en réparation.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Lentilles
Pour éliminer la poussière de la surface des lentilles, utilisez un brosse douce sans
huile.
Pour éliminer les tache ou traînées comme empreintes de doigts de la surface des
lentilles, essuyez-les très doucement avec un chiffon en coton doux ou un tissu pour
objectif de bonne qualité sans huile.
Utilisez une petite quantité d’alcool pur (non dénaturé) pour éliminer les taches
rebelles. N’utilisez pas de chiffon en velours ou mouchoir en papier ordinaire; ils
pourraient rayer la surface des lentilles. Un chiffon utilisé pour nettoyer le corps de
l’appareil ne doit pas être réemployé pour les lentilles.
Corps de l’appareil
Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et propre, puis un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou autre agent organique parce qu’ils
pourraient provoquer une décoloration ou dégradation du caoutchouc.
Rangement
De la condensation ou des moisissures peuvent apparaître sur la surface des
lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez le Laser 550A S/Forestry 550 Nikonà
un endroit frais et sec.
Après l’emploi par temps pluvieux ou de nuit, laissez-le entièrement sécher à
température ambiante, puis rangez-le à un endroit frais et sec.
REMARQUES SUR LES PILES
Si les piles sont manipulées incorrectement, elles peuvent éclater et fuir, corrodant
l’appareil ou tachant les vêtements.
Installez les piles en respectant bien les polarités + et -.
Les piles doivent être retirées quand elles sont épuisées ou en cas de période de
non-utilisation de longue durée.
Utilisez toujours la même marque de pile.
En cas de contact des yeux ou de la peau avec du liquide, rincez abondamment à
l’eau. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Ne court-circuitez pas les bornes dans le logement des piles.
Ne transportez pas les piles dans la poche ou un sac avec des clés ou pièces de
monnaie. Une surchauffe ou un court-circuit des piles est possible.
Ne mettez pas les piles dans le feu ou dans l’eau. Ne les démontez pas.
Ne chargez pas des piles sèches.
Ne rangez pas les piles à des emplacements à températures extrêmes.
Ne soumettez pas les piles à des vibrations ou chocs violents.
Caractéristiques
5. Sélection de l'unité d'affichage (Le réglage par défaut est en yards
pour le 550A S, en pieds pour le Forestry.)
Mètre []
Yard
[]
Pied [ ]
1. Vérifiez que l'écran ACL est allumé.
2. Maintenez le bouton pressé pendant environ deux secondes.
3. Lorsque l'unité d'affichage a changé, relâchez le bouton .
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le mode que vous souhaitez
s'affiche.
5. Lorsque vous avez terminé les réglages, les résultats sont convertis et
affichés dans l'unité de mesure que vous avez choisie.
6. Basculer entre les modes de mesure/affichage (Le réglage par
défaut est le mode de mesure de distance linéaire.)
Distance linéaire [ ]
Act
Distance horizontale [ ]
Hor
Angle [ ]
Ang
Hauteur [ ]
Hgt
Écart vertical entre 2
points
Hgt+Hgt2
En appuyant sur le bouton MODE, les modes
changent dans l'ordre affiché ci-dessus.
Les angles et les hauteurs de deux points ne
s'affichent qu'en réglage de mode total.
1. Vérifiez que l'écran ACL est allumé.
2. Appuyez sur le bouton dans la demie seconde qui suit
3. Relâchez le bouton pour changer de mode.
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le mode que vous souhaitez
s'affiche.
5. Changer le mode après la mesure convertit les résultats dans le nouveau
mode.
6. Une fois le mode réglé, les mesures sont effectuées dans le nouveau mode.
7. Basculer entre les modes Total/Limité (La valeur par défaut est le
mode Limité.)
1. Vérifiez que l'alimentation est coupée (écran ACL éteint).
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis relâchez et
appuyez sur le bouton dans la demie seconde qui suit.
3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés, (plus de 2 secondes),
pour vérifier que l'écran interne est en marche.
Lorsque vous appuyez sur ces boutons, tous les symboles sont affichés : Si
les symboles et ne s’affichent pas c’est que le mode
Limité est passé en mode Total.
Remarque) Si vous n'appuyez pas sur les boutons dans l'ordre exact, le
basculement n'aura pas lieu.
Remarque) Ce changement de mode peut aussi être confirmé en
basculant le mode de mesure/affichage.
4. Relâchez les boutons.
8. Basculement en modes Priorité de cible (Le réglage par défaut est
le mode Priorité Première Cible pour le 550A S, le mode Priorité Cible Distante
pour le Forestry.)
1. L'écran ACL doit être allumé.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis relâchez et
appuyez sur le bouton dans la demie seconde qui suit.
Remarque) Si vous n'appuyez pas sur le bouton dans la demie s
econde qui suit, l'unité d'affichage (m/yd/pi) est modifiée.
3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés, (plus de 2 secondes),
jusqu'à ce que les modes Priorité Première Cible et Priorité Cible
Distante soient échangés..
Remarque : Si vous n'appuyez pas sur les boutons dans l'ordre exact, le
basculement n'aura pas lieu.
Remarque : Si le basculement échoue, recommencez en 2.
4. Relâchez les boutons.
Remarque : Comme le mode Priorité de cible n'est pas affiché lorsque
le mode Angle est activé, le basculement se fait mais la
confirmation visuelle est impossible. Basculez sur un autre
mode de mesure pour vérifier.
[Décider quelle priorité de cible utiliser]
Lors de l'obtention de différents résultats à partir d'une seule opération de
mesure, le Laser 500A S affiche la distance de la cible la plus éloignée sur
l'écran ACL si vous utilisez le mode Priorité Cible Distante, alors que le mode
Priorité Première Cible affiche la portée de la cible la plus proche.
Par ex.) Lors de la mesure d'un arbre en face d'une maison,
« 115m » (distance de l'arbre) s'affiche en mode Priorité Première Cible et
« 128m » (distance de la maison) en mode Priorité Cible Dstante.
9. Low battery indication
clignotant indique que la charge restante de la pile est faible et qu'elle
doit être remplacée. (Voir “Remplacement de la pile”.)
Ang
+Hgt2
Priorité Première Cible [ ]
Priorité Cible Distante [ ]
Arbre Clôture Maison
Distance à la cible 115 m 123 m 128 m
Système de mesure
Affichage du mode Distance linéaire : Act
de mesure Distance horizontale : Hor
Hauteur : Hgt
Angle : Ang
Mode écart vertical (hauteur entre deux points):
Hgt + Hgt2
Portée de distance Distance: 10-500 mètres/11-550 yards/33-999 pieds
mesurée/angle (999 pieds : 304,5 mètres/333 yards)
Angle: 89°
Étapes de
Act
0,5 mètre/yard, 1,0 foot ( 100 mètres/yards/pieds)
l'affichage
(Distance linéaire)
1,0 mètre/yard, 1,0 foot ( 100 mètres/yards/pieds)
de la Hor
0,2 mètre/yard, 0,5 foot ( 100 mètres/yards/pieds)
distance
(Distance horizontale)
1,0 mètre/yard, 1,0 foot ( 100 mètres/yards/pieds)
de l'angle Hgt
0,2 mètre/yard, 0,5 foot ( 100 mètres/yards/pieds)
(Hauteur)
1,0 mètre/yard, 1,0 foot ( 100 mètres/yards/pieds)
Ang(Angle) 0,1° ( 10°), 1,0°( 10°)
Distance linéaire
0,5 mètre/yard, 1,0 pieds
Distance horizontale
0,2 mètre/yard, 0,5 pieds
Hauteur 0,2 mètre/yard, 0,5 pieds
Angle 0,1°
Système
Système de basculement Priorité Première Cible/Priorité Cible Distante
Système optique
Type Monoculaire à prisme en toit
Grossissement 6x
Diamètre effectif de la lentille de l'objectif (mm)
ø21mm
Champ angulaire de vision (réel) 6,0°
Dégagement oculaire (mm): 18,0mm
Pupille de sortie (mm) ø3,5mm
Distance d'ajustement dioptrique ±4 m
-1
Autres
Température de fonctionnement
-10° — +50°
Source d'alimentation Pile lithium CR2 x 1, 3 V DC, extinction
automatique (env. 30 secondes)
Dimensions (lxhxp) 130 45 69 mm
Poids (g) Env. 210g (sans piles)
Structure: Corps: Etanche (profondeur maximale de 1
mètres jusqu'à 5 minutes.)*
Logement de la pile : Résiste à l'eau**
Sécurité et EMC Class 1M Laser product (IEC68025-1:2001)
FCC Part15 subpart B Class B
CE, EMC directive, c-tick, WEEE
Laser
Classe IEC Classe 1M
Longueur d'onde 870 nm
Durée d'impulsion 14 ns
Sortie 15W
Divergence de faisceau V 5° — 8°, H 25° — 36°
Humidité de fonctionnement
80% RH (sans condensation)
* Modèles étanches:
La Laser 550A S/Forestry 550 est étanche, et ne subira pas de dégâts si elle est
submergée ou laissée tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1
mètres jusqu'à 10 minutes.
La Laser 550A S/Forestry 550 offre les avantages suivants:
Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de
dommages.
•La conception à injection d'azote la rend résistant à la condensation et aux
moisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi des Laser 550A
S/Forestry 550:
Comme les jumelles n'ont pas une structure parfaitement étanche, elles ne
doivent être tenues dans l'eau courante.
Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (oculaire,
etc.) de Laser 550A S/Forestry 550 pour éviter tout dégât et pour des raisons
de sécurité.
Pour maintenir vos Laser 550A S/Forestry 550 en excellent état, Nikon Vision
recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
** Le logement de la pile est résistant à l'eau, il n'est pas étanche. L'eau peut
pénétrer dans le dispositif si le Laser 550A S/Forestry 550 est immergé dans
l'eau. Si de l'eau pénètre dans le logement de la pile, essuyez toute trace
d'humidité et laisser le sécher le temps nécessaire.
Écran interne
Affichage externe
Dépannage/réparation
Symptômes Points à contrôler
L’appareil ne se met pas
sous tension - Le LCD ne
s’allume pas.
La plage de ciblage ne peut
pas être obtenue
[- - -] (“mesure
impossible”) apparaît
Une cible plus proche ne
peut pas être mesurée
Une cible au-delà d’une
certaine distance ne peut
pas être mesurée
Le résultat de mesure est
instable
Résultat incorrect affiché
• Appuyez sur le bouton POWER.
• Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.
• Vérifiez que rien, par exemple votre main ou vos
doigts, ne bloque l’ouverture d’émission laser et le
détecteur laser.
• Vérifiez que l’ouverture d’émission laser et le
détecteur laser sont propres. Nettoyez-les si
nécessaire.
• Vérifiez que la forme et l’état de la cible sont
adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Remplacez la pile.
• Vérifiez que l’instrument est maintenu stable
pendant la pression de la touche POWER.
• Vérifiez que la cible est dans la plage de mesure (10
- 500 m/11 - 550 yards/33-999 pieds)
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
l’herbe, n’est entre le Laser 550A S
/Forestry 550 et
la cible.
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
l’herbe, n’est entre le Laser 550A S
/Forestry 550 et
la cible.
• Remplacez la pile.
• Vérifiez que la forme et l’état de la cible sont
adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Vérifiez que l’instrument est maintenu stable
pendant la pression de la touche POWER.
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
l’herbe, n’est entre le Laser 550A S
/Forestry 550 et
la cible.
• Remplacez la pile.
• Vérifiez que la forme et l’état de la cible sont
adaptés à la réflexion du rayon laser.
• Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de
l’herbe, n’est entre le Laser 550A S et la cible.
Si le Laser 550A S/Forestry 550 Nikon exige une réparation, demandez à votre
revendeur local où vous devez l’envoyer pour réparation. Avant de l’envoyez à
réparer, consultez le Tableau de dépannage ci-dessous.
Si le problème persiste après la consultation du Tableau de dépannage,
consultez votre revendeur local pour le contrôle/la réparation du Laser 550A
S/Forestry 550.
Ne laissez personne d’autre qu’un représentant officiel du fabricant du produit
contrôler ou réparer le Laser 550A S/Forestry 550. Le non-respect de cette
instruction pourrait provoquer des blessures, ou endommager le produit.
N’utilisez pas le Laser 550A S/Forestry 550 dans des buts dépassant
ses limites de précision définies.
Características principales
Cuerpo ......................................x 1
Caja blanda
(550A S:CCN, Forestry: )..........x 1
Correa al cuello .........................x 1
Pila de litio (CR2) .......................x 1
Composición
Alcance de medición de distancia lineal: 10-500 metros/11-550 yardas/33-
999 pies
Gama de medición de ángulo: ±89°
Pasos para indicación de la medición de distancia:
[Pantalla interna]:
(Distancia lineal) 0,5 metro/yarda, 1 pie
(la distancia de medición es menor de 100
metros/yardas/pies)
1,0 metro/yarda, 1 pie
(la distancia de medición es 100
metros/yardas/pies o mayor)
(Distancia horizontal/Altura) 0,2 metro/yarda, 0,5 pie
(la distancia de medición es menor de 100
metros/yardas/pies)
1,0 metro/yarda, 1 pie
(la distancia de medición es 100
metros/yardas/pies o mayor)
(Ángulo) 0,1° (-10° 10°)
1,0° ( -10°, 10° )
[Pantalla externa]:
(Distancia lineal) 0,5 metro/yarda, 1 pie
(Distancia horizontal/Altura) 0,2 metro/yarda, 0,5 pie
(Ángulo) 0,1°
Sistema de medición óptica de 6x fácil de enfocar
Cuantifica la distancia horizontal hasta el objeto y su altura en relación al nivel
del rangefinder midiendo la distancia lineal y el ángulo.
Mide la separación vertical (altura entre dos puntos).
Los resultados se visualizan en una pantalla interna y en un panel de cristal
líquido externo. El panel de cristal líquido externo muestra todos los resultados
simultáneamente.
Sistema de cambio de prioridad de objeto que le permite hacer coincidir
fácilmente la situación de medición con uno de los dos sistemas de prioridad
proporcionados.
Diseño estanco (NO diseñado para uso bajo el agua)
Impulsos invisibles/protegen los ojos con láser de clase 1M IEC
Pantalla de resultados durante 30-segundos
Diseño compacto, ergonómico
Desconexión automática (después de aprox. 30 seg. sin utilizar)
Ajustes por omisión al “Ultimo uso”
Función de medición continua de 20 segundos
El Nikon Láser 550A S/Forestry 550 emite impulsos de energía de infrarrojos
invisibles, que protegen los ojos y se reflejan en un objeto seleccionado y
vuelven al receptor óptico. Se utiliza un circuito de carga de precisión para
calcular instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que demora
cada impulso desde que sale del rangefinder al objeto y vuelve. El máximo
alcance del instrumento depende del grado de reflexión del objeto, su color,
terminación de la superficie, tamaño y forma.
Los siguientes factores aseguran el mayor alcance y precisión:
•Uso de noche
•Día nublado
•Objetos de colores brillantes
•Objetos con superficies de gran reflejo
•Objetos con exteriores lustrosos
•Objetos de gran tamaño
Toma de objetos a un ángulo de 90 grados
Las siguientes mediciones pueden tener error o fallo:
Sujeto delgado o pequeño
•El objeto tiene una superficie de reflexión difusa
•Un objeto que no refleja el rayo láser (vidrio, un espejo, etc.)
•Objeto negro
El objeto tiene una gran profundidad
•En la nieve, lluvia o niebla
•Objeto medido por el vidrio
•Superficie reflejada medida en sentido diagonal
•Objeto en movimiento
•Obstáculo en movimiento delante del objeto
•Cuando apunta a una superficie de agua
Nomenclatura
1 Objetivo monocular/
Apertura de emisión de láser
2 Apertura del detector de láser
3 Pantalla de cristal líquido externa
4 Botón MODE
5 Botón POWER
6 Ocular monocular de 6x
7 Aro de ajuste de dioptrías/ocular
8 Indice de dioptrías
9 Argolla de correa
!p Cubierta del portapila
!q Indicación “Open
(abierto)/Close(cerrado)” de la
cubierta del portapila
!w Número de producto/Etiqueta de
explicación
!e Etiqueta de advertencia de láser
Rangefinder Láser
Le agradecemos por su compra de este Nikon Láser 550A S/
Forestry 550.
Este avanzado rangefinder láser cuenta con una función nueva de medición de
ángulo en adición a la función existente de medición de distancia lineal para
mayor disfrute de deportes y otras actividades al aire libre. (El Nikon Láser 550A
S/Forestry 550 también puede medir la distancia horizontal hasta el objeto y su
altura).
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente
y evitar problemas potencialmente graves. Antes de utilizar este producto por
primera vez lea todas las “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” y las
instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto.
El uso de los controles o ajustes o prestaciones de otros
procedimientos que no sean los que se describen aquí puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta
inmediata.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su
totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin
la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.
Invisible laser radiation. Do not view directly with
optical instruments (Binoculars or Telescopes)
Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations
pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007.
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan
Made in China
16184
8
6
!e
!w
!q
9
!p
1
2
4
3
5
7
Pantalla interna
1. - Sistema de enfoque de
objeto/irradiación de láser
-Apunte al objetivo. Posicione el
objetivo en el centro del retículo.
- Aparece mientras el láser está
siendo utilizado para una medición. (Permanece
presente durante una medición única. Parpadea
durante mediciones continuas). Advertencia: No
mire a las lentes de objetivo cuando aparezca esta marca.
2
88.8 : Indicación de distancia/estado de la medición
Indica digitalmente la distancia medida en metros/yardas/pies y los ángulos
en grados. También indica el estado de la medición, por ejemplo
"Measurement in progress" (está midiendo), "Measurement unsuccessful"
(no pudo medir) o "Unable to measure" (no puede medir).
<Ejemplos de resultados de medición>
(Distancia)
Indicación de resultados: ( 100m/yardas/pies)
por ej. 234 metros =
Indicación de resultados: ( 100m/yardas)
por ej. 76.5 yardas =
Indicación de resultados: ( 100 pies)
por ej. 82 pies =
(Ángulo)
Indicación de resultados: ( -10° y 10°)
por ej. 36° =
por ej. -29° =
Indicación de resultados: (-10° y 10°)
por ej. 3.5° =
por ej. -7.0° =
-Está midiendo
- No pudo medir o no puede medir la distancia
3.
Unidades de la indicación
Indica la distancia medida en metros.
Indica la distancia medida en yardas.
[No se visualiza unidad] Indica que la distancia se midió en pies.
4. - Indica el estado de la pila. (Vea "Cambio de pila")
5. Modos de visualización
(Para ejemplos de operaciones y de visualización vea "Medición y
visualización".)
Modo Distancia lineal
Mide la distancia lineal hasta su objeto y muestra los resultados.
Modo Distancia horizontal
Calcula la distancia horizontal hasta su objeto midiendo la
distancia lineal y el ángulo, y muestra los resultados.
Modo Altura
Mide la altura de su objeto desde el nivel del rangefinder y
muestra los resultados.
Modo Separación vertical (altura entre dos puntos)
Utiliza los datos de distancia lineal y ángulo de dos puntos
para calcular y visualizar la separación vertical (altura
entre los dos puntos).
Modo Ángulo
Mide el ángulo de su objeto desde la horizontal y muestra los
resultados.
6. Modo prioridad de objeto
Modo de prioridad de primer objeto
Indica cuando está ajustado el modo de prioridad de primer objeto.
Modo de prioridad de objeto distante
Indica cuando está ajustado el modo de prioridad de objeto distante.
Nota: Cuando el modo de medición Ángulo está ajustado (durante la
visualización del símbolo [Ang]), no se visualiza el modo de prioridad de
objeto y los símbolos [1st] o [Dst] iluminados se apagan.
Aunque la LCD fue fabricada usando la tecnología más avanzada, es imposible
eliminar completamente el polvo. Cuando se usa este producto, la LCD resulta
aumentada debido el gran aumento del objetivo del ocular y como resultado
puede aparecer polvo.
No obstante, esto no afectará la precisión de la medición.
Ang
Hgt+Hgt2
Hgt
Hor
Act
Act Hor Hgt+Hgt2 Ang
---
-
-
-
-7.0
3.5
-29
36
82
Cambio de pila
•Tipo de pila: Pila de litio de 3V CR2
•Indicadores de estado de la pila
: La pila tiene suficiente carga para el uso.
: La carga de la pila está agotándose.
destella: Hay poca carga en la pila y deberá cambiarla.
se apaga: Se ha agotado la pila y deberá cambiarla.
destella en la pantalla de cristal líquido para indicar que debe cambiar
la pila.
1 Abra la tapa del portapilas
Utilizando el pulgar o una moneda en la depresión en la tapa del portapilas,
gire la tapa en el sentido de la indicación Open (apertura)/Close (Cierre).
Puede tener problemas para abrir la tapa porque hay una junta de caucho
para su resistencia al agua.
2 Cambio de la pila vieja por una nueva
Instale la nueva pila con [+] y [-] correctamente ubicadas según el sello de
indicación “Instalación de la pila” en el portapila. (Inserte la pila colocando
el polo [+] hacia el interior del portapila.) [El Láser 550A S/Forestry 550 no
funcionará si la pila se instala incorrectamente.]
3 Cierre la tapa del portapila
Alinee la indicación Open (apertura)/Close (Cierre) con el punto blanco e
inserte la tapa del portapilas. Utilizando el pulgar o una moneda, gire la tapa
en la dirección opuesta a la indicación. Puede tener problemas para cerrar
la tapa porque hay una junta de caucho para su resistencia al agua, pero
continúe girando hasta que se detenga. Confirme que la tapa está bien
cerrada.
•Vida de la pila
Funcionamiento continuo: Aprox. 10.000 veces (a 20°C)
El enfoque del objeto, la medición y la desconexión automática están calculadas
como parte de un mismo ciclo. Esta cifra puede ser diferente de acuerdo con la
temperatura y otros factores como la forma del objeto, color, etc.
* El Láser 550A S/Forestry 550 se suministra con una pila de litio de 3V CR2. Sin
embargo, debido a la descarga eléctrica natural, la vida de la pila probablemente será
más corta que la especificada anteriormente. Cambie la pila si por algún motivo el
Láser 550A S/Forestry 550 es sumergido en agua o si penetra agua al portapila.
Act Hor Hgt+Hgt2
Resumen del funcionamiento
Precaución - el uso de los controles o ajustes o prestaciones de
otros procedimientos que no sean los que se describen aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la radiación
1. Instale una pila en el portapilas.
2. Visera de caucho del ocular
(Láser 550A S)
Tanto los que usan gafas como los que no pueden usar este rangefinder sin
acoplar la visera de caucho del ocular.
(Forestry 550)
Si usa gafas: Pliegue las viseras del ocular.
Si no usa gafas: No pliegue las viseras del ocular.
3. Ajuste de dioptrías
Ajuste las dioptrías para obtener una imagen nítida en la pantalla de cristal
líquido.
Primero, gire el aro de ajuste de dioptrías en sentido antihorrio hasta el tope.
Después, conecte la alimentación para activar la pantalla de cristal líquido
cuando mire por el Láser 550A S/Forestry 550. Gire el aro de ajuste de
dioptrías en sentidohorario hasta que la pantalla quede en foco. Si no se
ajustan las dioptrías a su visión, puede no ver claramente el sujeto.
4. Medición
Nota: Para el panel de cristal líquido externo vea la hoja separada “Medición y
visualización”.
Nota: Si mantiene presionado el botón POWER todos los símbolos aparecerán en el
panel de cristal líquido interno. Después de levantar su dedo del botón
POWER, aparecerá el ajuste utilizado en último lugar. (Si se presiona
brevemente el botón POWER y se levanta el dedo, el panel de cristal líquido
puede mostrar el ajuste utilizado en último lugar sin mostrar todos los
símbolos. Esto no es una avería ni otro problema.)
Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes, como unidad, modo de
medición/visualización y modo de prioridad.
: Para el ajuste, consulte en este manual la sección del modo orrespondiente.
POWER
Ajuste el modo de
medición FULL
(completa)/Limitada
La pantalla de cristal líquido se ilumina.
Ajuste los modos deseados.
Alinee el retículo
con el objeto
POWER
Aparece
Los resultados se convierten
al modo ajustado y se
visualizan.
La indicación
permanece
iluminada
durante 30 seg.
Pasan 30 segundos sin operación
Alimentación apagada: Desaparecen las indicaciones de la pantalla de cristal líquido.
Mida nuevamente
No pudo medir /
No puede medir
Medición
correcta
Para medición continua
de distancia (hasta 20
segundos), mantenga
presionado el botón.
o
Modo Medición continua
Manteniendo presionado el botón POWER puede ejecutar medición
continua durante 20 segundos.
Parpadea mientras ejecuta las mediciones.
Por ejemplo, al medir una bandera en un campo de golf, para hacer una
medición fácil utilice el modo de prioridad de primer objeto y medición
continua. Cuando no hay objetos entre usted y la bandera, el número más
pequeño es la distancia hasta la bandera.
Para los detalles relacionados con las operaciones y visualización de los
resultados de los diversos modos, vea la hoja "Medición y visualización".
La alimentación se apaga 30 segundos después de la última operación.
5. Selección de la unidad de visualización (El ajuste por
omisión es yardas para 550A S, pies para Forestry.)
Metro []
Yarda
[]
Pies [ ]
1. Confirme que el panel de cristal líquido interno esté encendido.
2. Presione y mantenga presionado el botón durante
aproximadamente dos segundos.
3. Cuando se haya cambiado la unidad de visualización, libere el botón .
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado.
5. Cuando haya completado el ajuste, los resultados se convertirán y
visualizarán en la unidad de medida seleccionada.
6. Cambio entre modos de medición/visualización (El ajuste por
omisión es el modo de medición de distancia lineal.)
Distancia lineal [ ]
Act
Distancia horizontal [ ]
Hor
Ángulo [ ]
Ang
Altura [ ]
Hgt
Separación vertical entre
2 puntos objetivos
Hgt+Hgt2
Presionando el botón MODE, los modos cambiarán en
el orden indicado anteriormente.
Los ángulos y las alturas de los dos puntos se
visualizan solamente en el ajuste de modo completo.
1. Confirme que el panel de cristal líquido esté encendido.
2. Presione el botón antes de 0,5 segundos.
3. Libere el botón para cambiar de modo.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado.
5. Si se cambia el modo después de la medición, los resultados se
convierten al modo nuevo.
6. Después que el modo esté ajustado, las mediciones se ejecutarán en el
modo nuevo.
7. Cambio entre modos completo y limitado (el ajuste por omisión es
el modo limitado)
1. Confirme que la alimentación esté apagada (la pantalla de cristal líquido
está apagada).
2. Presione y mantenga presionado el botón , a continuación
presione y mantenga presionado el botón antes de 0,5 segundo.
3. Continúe presionando y manteniendo presionados ambos botones (más
de 2 segundos), para confirmar que la pantalla interna esté encendida.
Cuando de presionan estos botones, se visualizan todos los símbolos.
Cuando no aparecen los símbolos y , el modo limitado
se cambia a modo completo.
Nota Si los botones no se presionan en el orden correcto, no se
realizará el cambio.
Nota Este cambio de modo también puede confirmarse cuando se
cambia el modo de medición/visualización.
4. Libere los botones.
8. Cambio entre modos de prioridad de objeto (El ajuste por omisión
es modo de prioridad de primer objeto para 550A S, modo de prioridad de
objeto distante para Forestry.)
1. El panel de cristal líquido debe estar encendido.
2. Presione y mantenga presionado el botón , a continuación
presione y mantenga presionado el botón antes de 0,5 segundo.
Nota) Si no se presiona el botón antes de 0,5 segundo, se
cambiará la unidad de indicación (m/yd/pie).
3. Continúe presionando y manteniendo presionados ambos botones (más
de 2 segundos) hasta que se cambien los modos prioridad de primer
objeto y prioridad de objeto distante.
Nota: Si los botones no se presionan en el orden correcto, no se
realizará el cambio.
Nota: Si no se pude hacer el cambio, repita 2.
4. Libere los botones.
Nota: Debido a que el modo de prioridad de objeto no se visualiza
mientras el modo Ángulo está ajustado, se hace el cambio, pero
no es posible confirmar. Para confirmación, cambie a otro modo
de medición.
[Decisión de la prioridad de objeto a utilizar]
Cuando se obtienen diferentes resultados con una misma operación de
medición, el Láser 550A S/Forestry 550 mostrará la distancia hasta el objeto
más alejado en el panel de cristal líquido cuando se utiliza el modo de prioridad
de objeto distante, mientras que el modo de prioridad de primer objeto mostrará
la distancia hasta el objeto más cercano.
ej.) Cuando se mide la distancia hasta un árbol delante de una casa;
en el modo prioridad de primer objeto aparecerá "115m" (distancia hasta el
árbol), y en el modo prioridad de objeto distante aparecerá "128m" (distancia
hasta la casa).
Ang
+Hgt2
Prioridad de primer objeto [ ]
Prioridad de objeto distante
[]
Árbol Valla Casa
Distancia hasta el objeto 115m 123m 128m
Especificaciones
Sistema de medición
Visualización del Distancia lineal : Act
modo de medición Distancia horizontal : Hor
Altura : Hgt
Ángulo : Ang
Separación vertical (altura entre dos puntos): Hgt + Hgt2
Gama de distancias/ Distancia: 10-500 metros/11-550 yardas/33-999 pies
ángulos medidos (999 pies: 304,5 metros/333 yardas)
Ángulo: 89°
Pasos de Act
0,5 metro/yarda, 1,0 pie ( 100 metros/yardas/pies)
visualiza-
(Distancia lineal)
1,0 metro/yarda, 1,0 pie ( 100 metros/yardas/pies)
ción Hor
0,2 metro/yarda, 0,5 pie ( 100 metros/yardas/pies)
distancia/
(Distancia horizontal)
1,0 metro/yarda, 1,0 pie ( 100 metros/yardas/pies)
ángulo Hgt
0,2 metro/yarda, 0,5 pie ( 100 metros/yardas/pies
(Altura)
1,0 metro/yarda, 1,0 pie ( 100 metros/yardas/pies
Ang(Ángulo) 0,1° ( 10°), 1,0°( 10°)
Distancia lineal
0,5 metro/yarda, 1,0 pie
Distancia horizontal
0,2 metro/yarda, 0,5 pie
Altura 0,2 metro/yarda, 0,5 pie
Ángulo 0,1°
Systema
Sistema de cambio prioridad de primer objeto/prioridad de objeto distante
Sistema óptico
Tipo Monocular con prima de techo
Aumento 6x
Diámetro efectivo del objetivo (mm) ø21mm
Campo angular de visión (real) 6,0
Pupila de salida al ocular (mm) 18mm
Pupila de salida (mm) ø3,5mm
Ajuste de dioptrías ±4m
-1
Otros
Temperatura de funcionamiento
-10° — +50°
Alimentación eléctrica Pila de litio CR2 x 1, 3V DC,
apagado automático (aproximadamente 30 segundos)
Dimensiones 130 45 69 mm
Peso Aprox. 210g (sin pilas)
Estructura Cuerpo Estanco: (profundidad máxima de 1 metros
durante 10 minutos.)*
Portapila: Resistente al agua**
Láser
Clase IEC Clase 1M
Longitud de onda 870 nm
Duración de impulso 14 ns
Salida 15W
Divergencia del rayo V 5° — 8°, H 25° — 36°
Humedad de funcionamiento
80% RH (sin condensación de humedad)
* Modelos a prueba de agua:
El Láser 550A S/Forestry 550 es a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá
daños
si se sumerge o se deja caer en el agua hasta una profundidad máxima
de 1 metros durante un tiempo máximo de 10 minutos.
El Láser 550A S/Forestry 550 ofrece las siguientes ventajas:
•Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de
dañarse.
El diseño lleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice el Láser 550A S/Forestry
550:
•Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe
manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas
móviles (ocular, etc.) del Láser 550A S/Forestry 550, debe eliminarse toda la
humedad.
Para mantener su Láser 550A S/Forestry 550 en excelentes condiciones, Nikon
Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
** El portapila es resistente al agua, no estanco. Si el Láser 550A S/Forestry 550
se sumerge en el agua, el agua puede entrar al aparato. Si entra agua en el
portapila, elimine toda la humedad y deje transcurrir un tiempo para que el
portapila se seque.
Pantalla interna
Pantalla externa
Caratteristiche chiave
Corpo, 1 unità
Custodia morbida
(550A S:CCN, Forestry: ), 1 unità
Tracolla, 1 unità
Batteria al litio (CR2), 1 unità
Elementi
Gamma di misurazione della distanza lineare: 10-500 metri/11-550 iarde/33-
999 piedi
Gamma di misurazione dell'angolo: ±89°
Passo di visualizzazione della misurazione distanza:
[Visualizzazione interna]:
(Distanza lineare) 0,5 metri/iarde, 1 piede
(la distanza di misurazione è minore di
100 metri/iarde/piedi)
1,0 metri/iarde, 1 piede
(la distanza di misurazione è 100 metri/
iarde/piedi o più)
(Distanza orizzontale/Altezza) 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi
(la distanza di misurazione è minore di
100 metri/iarde/piedi)
1,0 metri/iarde, 1 piede
(la distanza di misurazione è di 100 metri/
iarde/piedi e oltre)
(Angolo) 0,1° (-10° 10°)
1,0° ( -10°, 10° )
[Visualizzazione esterna]:
(Distanza lineare) 0,5 metri/iarde, 1 piedi
(Distanza orizzontale/Altezza) 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi
(Angolo) 0,1°
Sistema di misurazione ottico 6x di facile messa a fuoco.
Quantifica la distanza orizzontale dal bersaglio e la sua altezza rispetto alla
posizione del telemetro laser, misurando la distanza lineare e l'angolo.
Misura la separazione verticale (differenza di altezza tra due punti).
risultati vengono visualizzati su due pannelli a cristalli liquidi, uno interno e
uno esterno. Il pannello a cristalli liquidi esterno mostra tutti i risultati
simultaneamente.
Sistema di commutazione Target Priority (Priorità target); consente di
scegliere, in base ai criteri di misurazione, il sistema di priorità adeguato tra i
due forniti.
Impermeabile (NON utilizzare sott'acqua)
Laser invisibile/sicuro per gli occhi della classe 1M IEC
Visualizzazione dei risultati per 30 secondi
Linea compatta ed ergonomica
Spegnimento automatico (dopo circa 30 secondi di mancato utilizzo)
Utilizzo predefinito delle impostazioni “utilizzate per ultime”
Funzione di misurazione continua per 20 secondi
L'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 emette impulsi di energia
elettromagnetica nell'infrarosso, invisibili e sicuri per gli occhi, che si
riflettono sul bersaglio selezionato e ritornano nel ricevitore ottico. Un
sofisticato circuito ad accoppiamento di carica di precisione calcola
istantaneamente misurando il tempo impiegato da ciascun impulso per
coprire il tragitto dal telemetro al bersaglio e ritorno. Il valore massimo del
campo di misurazione dello strumento dipende dal fattore di riflessione, dal
colore, dalla finitura superficiale, dalle dimensioni e dalla forma del bersaglio.
I seguenti fattori assicurano i migliori valori di campo e accuratezza:
•Uso notturno
Tempo nuvoloso
Bersagli con colori brillanti
Bersagli dotati di superfici con un coefficiente di riflessione elevato
Bersagli con superfici esterne lucide
Bersagli di grandi dimensioni
Il puntamento di bersagli a 90 gradi
Le misurazioni effettuate nelle seguenti condizioni possono dare luogo a
risultati imprecisi o incerti:
Target debole o limitato
Il target ha una superficie che diffonde i riflessi.
•Soggetti che non riflettono il fascio laser (come vetri, specchi e così via)
Soggetto nero
Il target non riflette il raggio laser.
Il target è dotato di una grande profondità.
In presenza di neve, pioggia o nebbia
•Target misurato attraverso un vetro.
•Superficie riflettente misurata da direzione diagonale.
Target in movimento.
•Ostacolo che si muove di fronte al target.
In caso di misurazioni telemetriche della superficie dell'acqua
Nomenclatura
1 Lente per obiettivo monoculare/
Apertura per emissione laser
2 Apertura per il rivelatore laser
3 Display a cristalli liquidi esterno
4 Tasto MODE (MODO)
5 Tasto POWER (ACCENSIONE)
6 Oculare singolo 6x
7 Paraocchio/Anello di regolazione
diottrica
8 Indice di regolazione diottrica
9 Occhiello per la cinghietta
!p Coperchietto dell'alloggiamento
della batteria
!q Indicazione “Open/Close”
(“Aprire/Chiudere”) relativa al
coperchietto dell'alloggiamento
della batteria
!w Numero del prodotto/ Etichetta
esplicativa
!e Etichetta con avvertimento laser
Telemetro Laser
Grazie per avere acquistato questo Nikon Laser 550A
S/Forestry 550.
Questo telemetro laser di qualità superiore è dotato di una nuova funzione di
misurazione dell'angolo in aggiunta alla già esistente funzione di misurazione
della distanza lineare, per un maggior godimento dello sport e varie applicazioni
all'aria aperta. (Nikon Laser 550A S/Forestry 550 è anche capace di misurare la
distanza orizzontale da un bersaglio e la sua altezza.)
Per potere utilizzare questa apparecchiatura nel modo corretto ed evitare
eventuali pericoli, attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di
utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le “PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA” e le istruzioni relative ad un impiego corretto fornite unitamente al
prodotto.
L'uso di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelle
specificati nel presente manuale può causare l'esposizione a
radiazioni pericolose.
Conservare il presente manuale a portata di mano per potervi
fare riferimento agevolmente.
•Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD, non è possibile
riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi
citazioni in recensioni o articoli critici).
Invisible laser radiation. Do not view directly with
optical instruments (Binoculars or Telescopes)
Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations
pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007.
NIKON VISION CO., LTD.
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan
Made in China
16184
8
6
!e
!w
!q
9
!p
1
2
4
3
5
7
Visualizzazione interna
1. - Messa a fuoco bersaglio/Sistema a
raggio laser
-Mirare al bersaglio. Posizionare il
bersaglio al centro del reticolo.
- Appare quando si utilizza il laser per
una misurazione. (È fisso durante la misurazione
singola. Lampeggia durante la misurazione
continua.) Avvertenza: Non guardare nelle lenti
dell'obbiettivo se appare questo simbolo.
2
88.8 : Visualizzazione della distanza/dello stato di misurazione
Viene fornita un'indicazione digitale della distanza misurata in
metri/iarde/piedi e degli angoli in gradi. Viene inoltre indicato lo stato di
misurazione, ad esempio “Measurement in progress”, “Measurement
unsuccessful”, o “Unable to measure.”
<Esempi di risultati di misurazione>
(Distanza)
Visualizzazione dei risultati: ( 100m/iarde/piedi)
ad esempio 234 metri =
Visualizzazione dei risultati: ( 100m/
iarde
)
ad esempio 76.5 iarde =
Visualizzazione dei risultati: ( 100
piedi
)
ad esempio 82 piedi =
(Angolo)
Visualizzazione dei risultati: ( -10° e 10°)
ad esempio 36° =
ad esempio -29° =
Visualizzazione dei risultati: (-10° e 10°)
ad esempio 3.5° =
ad esempio -7.0° =
- Misurazione in corso
- Misurazione non riuscita o impossibile effettuare la
misurazione della distanza
3.
Visualizza unità di misura
Indica che la distanza è misurata in metri.
Indica che la distanza è misurata in iarde.
[Nessuna unità di misura visualizzata] Indica che la distanza è misurata
in piedi.
4. - Indica le condizioni della batteria. (Vedere la voce
“Sostituzione delle batterie”)
5. Modalità di visualizzazione
(Vedere la voce “Misurazione e visualizzazione” per esempi di operazioni e
relativa visualizzazione.)
Modalità Distanza lineare
Misura la distanza lineare del bersaglio e visualizza i risultati.
Modalità Distanza orizzontale
Calcola la distanza orizzontale del bersaglio misurando la
distanza lineare e l'angolo, e visualizza i risultati.
Modalità Altezza
Misura l'altezza del bersaglio rispetto alla posizione del
telemetro, e visualizza i risultati.
Modalità separazione verticale (differenza di altezza tra due punti)
Utilizza i dati della distanza lineare e degli angoli di due
punti per calcolare e visualizzare la separazione verticale
(differenza di altezza tra due punti.)
Modalità Angolo
Misura l'angolo del bersaglio rispetto all'orizzonte e visualizza i
risultati.
6. Modalità Target Priority (Priorità target)
Modalità First Target Priority (Priorità target più vicino)
Indica se la modalità First Target Priority (Priorità target più
vicino) è impostata.
Modalità Distant Target Priority (Priorità target distante)
Indica se la modalità Distant Target Priority (Priorità target
distante) è impostata.
Nota:Se è impostata la modalità Misurazione angolo (il simbolo [Ang] è
visualizzato), la modalità Target Priority (Priorità target) non verrà
visualizzata e i simboli illuminati [1st] o [Dst] si spegneranno.
Sebbene il display LCD sia stato realizzato grazie alla più avanzata tecnologia,
risulta impossibile eliminare completamente la polvere. Durante l'utilizzo del
prodotto, il display LCD è ingrandito dalle lenti oculari, pertanto la polvere può
apparire come un difetto. Ciò, tuttavia, non influisce sulla precisione della
misurazione.
Ang
Hgt+Hgt2
Hgt
Hor
Act
Act Hor Hgt+Hgt2 Ang
---
-
-
-
-7.0
3.5
-29
36
82
Sostituzione della batteria
•Tipo di batteria: Batteria al litio CR2 da 3 V
•Indicatori delle condizioni della batteria
: la batteria dispone di una carica sufficiente per il
funzionamento.
: la carica della batteria sta diminuendo.
lampeggiante: la carica della batteria è bassa e occorre sostituire
la batteria.
Scomparsa del :la batteria è esaurita e deve essere sostituita.
La presenza dell'indicazione lampeggiante sul display a cristalli liquidi
segnala che la batteria deve essere sostituita
1 Apire il coperchietto dell'alloggiamento della batteria
Inserire la punta del pollice o una moneta nella tacca presente sul
coperchietto dell’alloggiamento delle batterie e ruotarlo seguendo
l’indicazione Open/Close (Apertura/Chiusura). E’ possibile che il coperchietto
non si apra facilmente a causa della guarnizione in gomma di tenuta contro
la penetrazione di acqua e polvere.
2 Sostituzione delle batterie vecchie con batterie nuove
Installare le nuove batterie rispettando le polarità [+] e [-] in base a quanto
indicato sul sigillo dati “Installazione batterie” presente nel relativo vano
(inserire le batterie posizionando il polo [+] verso l'interno del vano). [se le
batterie non sono state installate correttamente, Laser 550A S/Forestry 550
non potrà funzionare].
3 Chiudere il coperchietto dell'alloggiamento della batteria
Allineare l’indicazione Open/Close (Apertura/Chiusura) con il puntino bianco
ed applicare il coperchietto dell’alloggiamento delle batterie. Inserire la
punta del pollice o una moneta e ruotare il coperchietto nella direzione
opposta alla freccia. E’ possibile che il coperchietto non si chiuda facilmente
a causa della guarnizione in gomma di tenuta contro la penetrazione di
acqua e polvere; continuare comunque a ruotarlo fino in fondo finchè non si
blocca. Assicurarsi che sia ben chiuso.
Durata della batteria
Funzionamento continuo: circa 10.000 volte (a 20 °C)
Un ciclo comprende la messa a fuoco del bersaglio, l'esecuzione della
misurazione e lo spegnimento automatico. Il valore indicato può variare a
seconda della temperatura e di altri fattori, quali la forma, il colore, e altre
caratteristiche del bersaglio.
* Il Laser 550A S/Forestry 550 viene fornito con una batteria al litio 3V CR2. Tuttavia, a
causa delle scariche elettriche naturali, la durata delle batterie potrebbe essere
leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
Se Laser 550A S/Forestry 550 è stato immerso in acqua o gocce d'acqua sono
penetrate all'interno del vano batterie, provvedere alla sostituzione delle batterie.
Act Hor Hgt+Hgt2
Sommario del funzionamento
Prima di misurare, verificare le impostazioni come unità di misura, modalità
Misurazione/Visualizzazione e modalità Priority (Priorità)
: Per l'impostazione vedere in questo manuale la sezione sulla modalità attinente.
POWER
Impostare la modalità
Misurazione FULL/limitata
Il display a cristalli liquidi si illumina.
Impostare la modalità
desiderata.
Allineare il reticolo
con il bersaglio
POWER
Appare
I risultati vengono convertiti
nella modalità impostata e
visualizzati.
Il simbolo
rimane
illuminato per
30 sec.
Trascorrono 30 secondi senza che vengano
effettuate operazioni
Spegnimento: i simboli sul display a cristalli liquidi scompaiono.
Effettuare una nuova misurazione
Misurazione non riuscita/
impossibile misurare
Misurazione
riuscita
Per la misurazione
continua della distanza
(fino a 20 secondi), tenere
il tasto premuto.
oppure
Modalità Misurazione continua
Tenendo premuto il tasto POWER è possibile effettuare la
misurazione continua per 20 secondi.
Lampeggiamento durante la misurazione.
Se ad esempio si misura un birillo in un campo di golf, utilizzare le modalità
First Target Priority (Priorità target più vicino) e Misurazione continua per una
misurazione più semplice. Se non vi sono oggetti tra voi e il birillo, il numero
più piccolo è la distanza tra voi e il birillo desiderato.
Vedere la scheda “Misurazione e visualizzazione” per i dettagli riguardanti
le operazioni e la visualizzazione dei risultati nelle varie modalità.
Il telemetro si spegne 30 secondi dopo l'ultima operazione.
5. Selezionare l'unità di misura di visualizzazione (L'impostazione
predefinita di fabbricazione è iarde per 550 A S, piedi per Forestry.)
Metri []
iarde
[]
piedi [ ]
1. Accertarsi che il pannello a cristalli liquidi sia acceso.
2. Premere e tenere premuto il tasto per circa due secondi
3. Avvenuta la commutazione dell'unità di misura di visualizzazione, rilasciare
il tasto MODE .
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 finchè non viene visualizzata la modalità
desiderata.
5. Quando l'impostazione è completata, i risultati vengono convertiti e
visualizzati nell'unità di misura selezionata.
6. Commutazione modalità Misurazione/Visualizzazione
(L'impostazione predefinita di fabbricazione è la modalità di misurazione
della distanza lineare.)
Distanza lineare [ ]
Act
Distanza orizzontale [ ]
Hor
Angolo [ ]
Ang
Altezza [ ]
Hgt
Separazione verticale tra
due punti)
Hgt+Hgt2
Premendo il tasto MODE, la modalità verrà modificata
nell'ordine sopra indicato.
Gli angoli e le altezze dei due punti verranno
visualizzati solo se si imposta la modalità Full.
1. Confermare che il pannello a cristalli liquidi è acceso.
2. Premere il tasto entro 0,5 secondi.
3. Rilasciare il tasto per commutare la modalità.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 finchè non viene visualizzata la modalità
desiderata.
5. Commutando la modalità dopo la misurazione si convertiranno i risultati
nella nuova modalità.
6. Dopo che la modalità sarà stata impostata, le misurazioni verranno
effettuate nella nuova modalità.
(l'impostazione predefinita
modalit Limitata)
1. Accertarsi che il telemetro sia spento (il pannello a cristalli liquidi è
spento).
2. Premere e tenere premuto il tasto , poi premere e tenere premuto
il tasto (ACCENSIONE)
3. Continuare a premere e a tenere premuti entrambi i tasti, (per più di 2
secondi), per accertarsi che la visualizzazione interna sia attivata.
Se si premono questi tasti, tutti i simboli verranno visualizzati. Se i
simboli e non appaiono, significa che si è passati
dalla modalità Limitata alla modalità Full.
Nota) Se i tasti non vengono premuti nell'ordine esatto, non sarà
possibile effettuare la commutazione.
Nota) Questo cambio di modalità può venir verificato anche quando si
commuta modalità Misurazione/Visualizzazione.
4. Rilasciare i tasti.
8. Commutare la modalità Target Priority (Priorità target)
(L'impostazione predefinita di fabbricazione è Priorità target più vicino per
550 A S, Priorità target distante per Forestry.)
1. Accendere il pannello a cristalli liquidi
2. Premere e tenere premuto il tasto , poi premere e tenere premuto
il tasto per almeno 0,5 secondi.
Nota) Se il tasto non viene premuto entro 0,5 secondi, l'unità di
misura visualizzazione (metri/iarde/piedi) verrà commutata.
3. Continuare a premere e a tenere premuti entrambi i tasti (per più di 2
secondi) fino alla commutazione tra First Target Priority (Priorità target
più vicino) e Distant Target Priority (Priorità target distante).
Nota: Se i tasti non vengono premuti nell'ordine esatto, non sarà
possibile effettuare la commutazione.
Nota: Se la commutazione non ha luogo, ripetere 2.
4. Rilasciare i tasti.
Nota: Poichè la modalità Target Priority (Priorità target) non viene
visualizzata finchè la modalità Angolo non è impostata, la
commutazione ha luogo ma la conferma visiva non è possibile.
Per avere conferma, passare a un'altra modalità di misurazione.
[Selezione della modalità Target Priority da utilizzare]
Quando, da un'unica operazione di misurazione, si ottengono due risultati
diversi, in caso di utilizzo della modalità Distant Target Priority (Priorità target
distante), Laser 550A S/Forestry 550 visualizzerà sul pannello a cristalli liquidi la
distanza dal soggetto più lontano, mentre se si utilizza la modalità First Target
Priority (Priorità target più vicino), sarà visualizzata la distanza dal soggetto più
vicino.
Es.) In caso di misurazione della distanza di un albero posto di fronte a una casa,
in modalità First Target Priority (Priorità target più vicino) sarà visualizzata
l'indicazione “115 m” (distanza dall'albero), mentre in modalità Distant Target
Priority (Priorità target distante) “128 m” (distanza dalla casa).
9. Indicazione di livello batteria basso
La presenza del lampeggiante indica che il livello di carica della batteria
è basso e che occorre sostituire la batteria (vedere la voce “sostituzione della
batteria”)
Ang
+Hgt2
Priorità target più vicino [ ]
Priorità target distante
[]
Albero Recinto Casa
Distanza dal target 115m 123m 128m
Caratteristiche tecniche
Sistema di misurazione
Visualizzazione della Distanza lineare : Act
modalità di Distanza orizzontale : Hor
misurazione Altezza : Hgt
Angolo : Ang
Separazione verticale
(differenza di altezza tra due punti ):
Hgt + Hgt2
Gamma di Distanza: 10-500 metri/11-550 iarde/33-999 piedi
misurazione distanza/ (999 piedi: 304,5 metri/333 iarde)
angolo: Angolo: 89°
Passi di Act 0,5 metri/iarde, 1,0 piedi ( 100 metri/iarde/piedi)
visualizzazione
(Distanza lineare)
0,5 metri/iarde, 1,0 piedi ( 100 metri/iarde/piedi)
della Hor 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi ( 100 metri/iarde/piedi)
distanza/
(Distanza orizzontale)
1,0 metri/iarde, 1,0 piedi ( 100 metri/iarde/piedi)
angolo Hgt 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi ( 100 metri/iarde/piedi)
(Altezza) 1,0 metri/iarde, 1,0 piedi ( 100 metri/iarde/piedi)
Ang(Angolo) 0.1° ( 10°), 1.0°( 10°)
Distanza lineare
0,5 metri/iarde, 1,0 piedi
Distanza orizzontale
0,2 metri/iarde, 0,5 piedi
Altezza 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi
Angolo 0,1°
Sistema Sistema di commutazione First Target Priority (Priorità target più
vicino)/Distant
Sistema ottico
Tipo
Ottico monoculare con prisma a tetto
Ingrandimento 6x
Diametro effettivo di obiettivo (mm) ø21mm
Campo visivo angolare (reale) 6.0
Accomodamento dell'occhio (mm) 18mm
Pupilla di uscita (mm) ø3.5mm
Regolazione diottrica ±4m
-1
Altre caratteristiche
Temperatura di funzionamento
Da -10 °C — +50 °C
Sorgente di alimentazione Batteria al litio CR2 da 1,3 V DC,
spegnimento automatico (30 secondi circa)
Dimensioni 130 45 69 mm
Peso Approx. 210g (without battery)
Struttura Corpo: impermeabile (profondità massima 2 metri
per 5 minuti massimo)*
Vano batterie: resistente all'acqua**
Laser
Classe IEC Classe 1M
Lunghezza d'onda 870 nm
Durata degli impulsi 14 ns
Potenza emessa 15W
Divergenza raggio V: 5° — 8°, O 25° — 36°
Umidità di funzionamento
Dal 80% RH (senza condensazione di umidità)
* Modelli impermeabili:
Il Laser 550A S/Forestry 550 è impermeabile, quindi può essere usato sott'acqua
ad una profondità massima di 1 metri per un massimo di 10 minuti senza che il
sistema ottico si danneggi.
Il Laser 550A S/Forestry 550 offre i seguenti vantaggi:
•Può essere usato in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza
rischio di danni.
•L'involucro saturo d'azoto lo rende resistente a condensazione e muffa.
Osservare con cura quanto segue nell'uso di Laser 550A S/
Forestry 550:
•Poiché l'unità non ha una struttura completamente sigillata, non deve essere
utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente.
Prima di regolare le parti mobili (oculare, ecc.) del Laser 550A S/Forestry 550,
per evitare danni e ai fini della sicurezza, è necessario rimuovere qualsiasi
traccia di umidità
Per conservare il Laser 550A S/Forestry 550 in condizioni ottimali, Nikon Vision
consiglia una periodica revisione da parte del servizio d'assistenza tecnica di un
rivenditore autorizzato.
** Il vano batterie è resistente all'acqua, non impermeabile. Ciò significa che, se
il Laser viene immerso in acqua, questa potrebbe penetrare all'interno del
dispositivo. In tal caso, eliminare qualsiasi traccia di umidità e lasciare
asciugare il vano batterie.
Visualizzazione interna
Visualizzazione esterna
Attenzione: l'uso di comandi, regolazioni o procedure diversi da
quelle specificati nel presente manuale può causare l'esposizione
a radiazioni pericolose.
1. Regolazione diottrica (vedere la voce “sostituzione della
batteria”).
2. Conchiglia oculare in gomma
(Laser 550A S)
Sia coloro che portano gli occhiali che coloro che non li portano possono
utilizzare questo telemetro senza applicare la conchiglia oculare in gomma.
(Forestry 550)
Portatori di occhiali: comprimere le conchiglie oculari in gomma.
Non portatori di occhiali: non comprimere le conchiglie oculari in gomma.
3. Regolazione diottrica
Effettuare la regolazione diottrica in modo da ottenere un'immagine nitida sul
display a cristalli liquidi. Ruotare anzitutto l'anello di regolazione diottrica in
senso antiorario fino a quando esso si arresta, quindi accendere (on) l'unità
per attivare il display a cristalli liquidi visibile quando si guarda attraverso
l'unità Laser 550A S/Forestry 550. A questo punto, ruotare l'anello di
regolazione diottrica in senso orario fino a quando il display è a fuoco. Se non
si effettua la regolazione diottrica in modo da adeguarla alla propria vista, è
possibile che non si riescano a mettere nitidamente a fuoco i soggetti.
4. Misurazione:
Nota: Vedere la scheda separata “Misurazione e visualizzazione” per il pannello a
cristalli liquidi esterno.
Nota: Premendo e mantenendo abbassato il tasto POWER, tutti i simboli vengono
visualizzati sul pannello a cristalli liquidi interno. Dopo che il dito sarà stato
rimosso dal tasto POWER, verrà visualizzata l'ultima impostazione utilizzata.
(Se si preme il tasto POWER brevemente rimuovendo subito il dito, può
succedere che il pannello a cristalli liquidi visualizzi l'ultima impostazione
utilizzata senza aver visualizzato prima tutti i simboli. Questo non è un
sintomo di malfunzionamento o altro problema.)
S
I
9. Indicación de poca carga en la pila
Destella para indicar que hay poca carga en la pila y debe cambiarla. (Vea
“Cambio de pila”)

Transcripción de documentos

5. Sélection de l'unité d'affichage (Le réglage par défaut est en yards pour le 550A S, en pieds pour le Forestry.) Mètre [ Yard [ ] Dépannage/réparation Pied [ ] ] 1. Vérifiez que l'écran ACL est allumé. 2. Maintenez le bouton pressé pendant environ deux secondes. 3. Lorsque l'unité d'affichage a changé, relâchez le bouton . Symptômes L’appareil ne se met pas sous tension - Le LCD ne s’allume pas. 4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le mode que vous souhaitez s'affiche. 5. Lorsque vous avez terminé les réglages, les résultats sont convertis et affichés dans l'unité de mesure que vous avez choisie. 1. Vérifiez que l'écran ACL est allumé. 2. Appuyez sur le bouton dans la demie seconde qui suit 3. Relâchez le bouton pour changer de mode. 4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le mode que vous souhaitez s'affiche. 5. Changer le mode après la mesure convertit les résultats dans le nouveau mode. 6. Une fois le mode réglé, les mesures sont effectuées dans le nouveau mode. 7. Basculer entre les modes Total/Limité (La valeur par défaut est le mode Limité.) Une cible au-delà d’une certaine distance ne peut pas être mesurée Le résultat de mesure est instable 1. Vérifiez que l'alimentation est coupée (écran ACL éteint). et maintenez-le enfoncé, puis relâchez et dans la demie seconde qui suit. ] Priorité Cible Distante [ ] 1. L'écran ACL doit être allumé. 2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis relâchez et appuyez sur le bouton dans la demie seconde qui suit. Remarque) Si vous n'appuyez pas sur le bouton dans la demie s econde qui suit, l'unité d'affichage (m/yd/pi) est modifiée. 3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés, (plus de 2 secondes), jusqu'à ce que les modes Priorité Première Cible et Priorité Cible Distante soient échangés.. Remarque : Si vous n'appuyez pas sur les boutons dans l'ordre exact, le basculement n'aura pas lieu. Remarque : Si le basculement échoue, recommencez en 2. 4. Relâchez les boutons. Remarque : Comme le mode Priorité de cible n'est pas affiché lorsque le mode Angle est activé, le basculement se fait mais la confirmation visuelle est impossible. Basculez sur un autre mode de mesure pour vérifier. [Décider quelle priorité de cible utiliser] Lors de l'obtention de différents résultats à partir d'une seule opération de mesure, le Laser 500A S affiche la distance de la cible la plus éloignée sur l'écran ACL si vous utilisez le mode Priorité Cible Distante, alors que le mode Priorité Première Cible affiche la portée de la cible la plus proche. Par ex.) Lors de la mesure d'un arbre en face d'une maison, Distance à la cible Arbre 115 m Clôture 123 m Maison 128 m « 115m » (distance de l'arbre) s'affiche en mode Priorité Première Cible et « 128m » (distance de la maison) en mode Priorité Cible Dstante. 9. Low battery indication clignotant indique que la charge restante de la pile est faible et qu'elle doit être remplacée. (Voir “Remplacement de la pile”.) Caractéristiques Système de mesure Affichage du mode de mesure Écran interne Distance linéaire : Act Distance horizontale : Hor Hauteur : Hgt Angle : Ang Mode écart vertical (hauteur entre deux points): Hgt + Hgt2 Portée de distance Distance: 10-500 mètres/11-550 yards/33-999 pieds mesurée/angle (999 pieds : 304,5 mètres/333 yards) Angle: ±89° Étapes de Act 0,5 mètre/yard, 1,0 foot (<100 mètres/yards/pieds) l'affichage (Distance linéaire) 1,0 mètre/yard, 1,0 foot (≧100 mètres/yards/pieds) de la Hor 0,2 mètre/yard, 0,5 foot (<100 mètres/yards/pieds) distance (Distance horizontale) 1,0 mètre/yard, 1,0 foot (≧100 mètres/yards/pieds) de l'angle Hgt 0,2 mètre/yard, 0,5 foot (<100 mètres/yards/pieds) (Hauteur) 1,0 mètre/yard, 1,0 foot (≧100 mètres/yards/pieds) Ang(Angle) 0,1° (<10°), 1,0°(≧10°) Distance linéaire 0,5 mètre/yard, 1,0 pieds Distance horizontale 0,2 mètre/yard, 0,5 pieds Hauteur 0,2 mètre/yard, 0,5 pieds Angle 0,1° Système Système de basculement Priorité Première Cible/Priorité Cible Distante Affichage externe Système optique Type Monoculaire à prisme en toit Grossissement 6x Diamètre effectif de la lentille de l'objectif (mm) ø21mm Champ angulaire de vision (réel) 6,0° Dégagement oculaire (mm): 18,0mm Pupille de sortie (mm) ø3,5mm Distance d'ajustement dioptrique ±4 m-1 Autres Température de fonctionnement -10° — +50° Source d'alimentation Pile lithium CR2 x 1, 3 V DC, extinction automatique (env. 30 secondes) Dimensions (lxhxp) 130×45×69 mm Poids (g) Env. 210g (sans piles) Structure: Corps: Etanche (profondeur maximale de 1 mètres jusqu'à 5 minutes.)* (Logement de la pile : Résiste à l'eau**) Sécurité et EMC Class 1M Laser product (IEC68025-1:2001) FCC Part15 subpart B Class B CE, EMC directive, c-tick, WEEE Laser Classe Longueur d'onde Durée d'impulsion Sortie Divergence de faisceau Humidité de fonctionnement IEC Classe 1M 870 nm 14 ns 15W V: 5° — 8°, H: 25° — 36° 80% RH (sans condensation) * Modèles étanches: La Laser 550A S/Forestry 550 est étanche, et ne subira pas de dégâts si elle est submergée ou laissée tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1 mètres jusqu'à 10 minutes. La Laser 550A S/Forestry 550 offre les avantages suivants: • Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages. • La conception à injection d'azote la rend résistant à la condensation et aux moisissures. Observez les règles suivantes à l'emploi des Laser 550A S/Forestry 550: • Comme les jumelles n'ont pas une structure parfaitement étanche, elles ne doivent être tenues dans l'eau courante. • Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (oculaire, etc.) de Laser 550A S/Forestry 550 pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité. Pour maintenir vos Laser 550A S/Forestry 550 en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé. ** Le logement de la pile est résistant à l'eau, il n'est pas étanche. L'eau peut pénétrer dans le dispositif si le Laser 550A S/Forestry 550 est immergé dans l'eau. Si de l'eau pénètre dans le logement de la pile, essuyez toute trace d'humidité et laisser le sécher le temps nécessaire. N’utilisez pas le Laser 550A S/Forestry 550 dans des buts dépassant ses limites de précision définies. Rangefinder Láser S Le agradecemos por su compra de este Nikon Láser 550A S/ Forestry 550. Este avanzado rangefinder láser cuenta con una función nueva de medición de ángulo en adición a la función existente de medición de distancia lineal para mayor disfrute de deportes y otras actividades al aire libre. (El Nikon Láser 550A S/Forestry 550 también puede medir la distancia horizontal hasta el objeto y su altura). Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente y evitar problemas potencialmente graves. Antes de utilizar este producto por primera vez lea todas las “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” y las instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto. El uso de los controles o ajustes o prestaciones de otros procedimientos que no sean los que se describen aquí puede provocar una exposición peligrosa a la radiación. Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta inmediata. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. Características principales • Alcance de medición de distancia lineal: 10-500 metros/11-550 yardas/33999 pies • Gama de medición de ángulo: ±89° • Pasos para indicación de la medición de distancia: [Pantalla interna]: (Distancia lineal) 0,5 metro/yarda, 1 pie (la distancia de medición es menor de 100 metros/yardas/pies) 1,0 metro/yarda, 1 pie (la distancia de medición es 100 metros/yardas/pies o mayor) (Distancia horizontal/Altura) 0,2 metro/yarda, 0,5 pie (la distancia de medición es menor de 100 metros/yardas/pies) 1,0 metro/yarda, 1 pie (la distancia de medición es 100 metros/yardas/pies o mayor) (Ángulo) 0,1° (-10° ー 10°) 1,0° (≦-10°, 10°≦) [Pantalla externa]: (Distancia lineal) 0,5 metro/yarda, 1 pie (Distancia horizontal/Altura) 0,2 metro/yarda, 0,5 pie (Ángulo) 0,1° • Sistema de medición óptica de 6x fácil de enfocar • Cuantifica la distancia horizontal hasta el objeto y su altura en relación al nivel del rangefinder midiendo la distancia lineal y el ángulo. • Mide la separación vertical (altura entre dos puntos). • Los resultados se visualizan en una pantalla interna y en un panel de cristal líquido externo. El panel de cristal líquido externo muestra todos los resultados simultáneamente. • Sistema de cambio de prioridad de objeto que le permite hacer coincidir fácilmente la situación de medición con uno de los dos sistemas de prioridad proporcionados. • Diseño estanco (NO diseñado para uso bajo el agua) • Impulsos invisibles/protegen los ojos con láser de clase 1M IEC • Pantalla de resultados durante 30-segundos • Diseño compacto, ergonómico • Desconexión automática (después de aprox. 30 seg. sin utilizar) • Ajustes por omisión al “Ultimo uso” • Función de medición continua de 20 segundos El Nikon Láser 550A S/Forestry 550 emite impulsos de energía de infrarrojos invisibles, que protegen los ojos y se reflejan en un objeto seleccionado y vuelven al receptor óptico. Se utiliza un circuito de carga de precisión para calcular instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que demora cada impulso desde que sale del rangefinder al objeto y vuelve. El máximo alcance del instrumento depende del grado de reflexión del objeto, su color, terminación de la superficie, tamaño y forma. Los siguientes factores aseguran el mayor alcance y precisión: • Uso de noche • Día nublado • Objetos de colores brillantes • Objetos con superficies de gran reflejo • Objetos con exteriores lustrosos • Objetos de gran tamaño • Toma de objetos a un ángulo de 90 grados Las siguientes mediciones pueden tener error o fallo: • Sujeto delgado o pequeño • El objeto tiene una superficie de reflexión difusa • Un objeto que no refleja el rayo láser (vidrio, un espejo, etc.) • Objeto negro • El objeto tiene una gran profundidad • En la nieve, lluvia o niebla • Objeto medido por el vidrio • Superficie reflejada medida en sentido diagonal • Objeto en movimiento • Obstáculo en movimiento delante del objeto • Cuando apunta a una superficie de agua Composición Cuerpo ......................................x 1 Caja blanda (550A S:CCN, Forestry: ) ..........x 1 Correa al cuello .........................x 1 Pila de litio (CR2) .......................x 1 !w 1 Objetivo monocular/ Apertura de emisión de láser 2 Apertura del detector de láser 3 Pantalla de cristal líquido externa 4 Botón MODE 5 Botón POWER 6 Ocular monocular de 6x 7 Aro de ajuste de dioptrías/ocular 8 Indice de dioptrías 9 Argolla de correa !p Cubierta del portapila !q Indicación “Open (abierto)/Close(cerrado)” de la cubierta del portapila !q !w Número de producto/Etiqueta de explicación Invisible laser radiation. Do not view directly with optical instruments (Binoculars or Telescopes) Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001 Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007. NIKON VISION CO., LTD. 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan Alinee el retículo con el objeto por ej. -29° =『 -29 』 Indicación de resultados: (-10°< y <10°) por ej. 3.5° =『 3.5 』 『 』Indica la distancia medida en yardas. [No se visualiza unidad] Indica que la distancia se midió en pies. 4. 『 』- Indica el estado de la pila. (Vea "Cambio de pila") 5. 『 Act Hor Hgt+Hgt2 Ang 』Modos de visualización (Para ejemplos de operaciones y de visualización vea "Medición y visualización".) Modo Distancia lineal 『 Act 』Mide la distancia lineal hasta su objeto y muestra los resultados. Modo Distancia horizontal 『 Hor 』Calcula la distancia horizontal hasta su objeto midiendo la distancia lineal y el ángulo, y muestra los resultados. Modo Altura 『 Hgt 』Mide la altura de su objeto desde el nivel del rangefinder y muestra los resultados. Modo Separación vertical (altura entre dos puntos) 『 Hgt+Hgt2 』Utiliza los datos de distancia lineal y ángulo de dos puntos para calcular y visualizar la separación vertical (altura entre los dos puntos). Modo Ángulo 『 Ang 』Mide el ángulo de su objeto desde la horizontal y muestra los resultados. 6. 『 』Modo prioridad de objeto Modo de prioridad de primer objeto 『 』Indica cuando está ajustado el modo de prioridad de primer objeto. Modo de prioridad de objeto distante 『 』Indica cuando está ajustado el modo de prioridad de objeto distante. Nota: Cuando el modo de medición Ángulo está ajustado (durante la visualización del símbolo [Ang]), no se visualiza el modo de prioridad de objeto y los símbolos [1st] o [Dst] iluminados se apagan. Aunque la LCD fue fabricada usando la tecnología más avanzada, es imposible eliminar completamente el polvo. Cuando se usa este producto, la LCD resulta aumentada debido el gran aumento del objetivo del ocular y como resultado puede aparecer polvo. No obstante, esto no afectará la precisión de la medición. Cambio de pila ENTRETIEN ET MAINTENANCE Lentilles • Pour éliminer la poussière de la surface des lentilles, utilisez un brosse douce sans huile. • Pour éliminer les tache ou traînées comme empreintes de doigts de la surface des lentilles, essuyez-les très doucement avec un chiffon en coton doux ou un tissu pour objectif de bonne qualité sans huile. Utilisez une petite quantité d’alcool pur (non dénaturé) pour éliminer les taches rebelles. N’utilisez pas de chiffon en velours ou mouchoir en papier ordinaire; ils pourraient rayer la surface des lentilles. Un chiffon utilisé pour nettoyer le corps de l’appareil ne doit pas être réemployé pour les lentilles. Corps de l’appareil • Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et propre, puis un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou autre agent organique parce qu’ils pourraient provoquer une décoloration ou dégradation du caoutchouc. REMARQUES SUR LES PILES Si les piles sont manipulées incorrectement, elles peuvent éclater et fuir, corrodant l’appareil ou tachant les vêtements. • Installez les piles en respectant bien les polarités + et -. • Les piles doivent être retirées quand elles sont épuisées ou en cas de période de non-utilisation de longue durée. • Utilisez toujours la même marque de pile. • En cas de contact des yeux ou de la peau avec du liquide, rincez abondamment à l’eau. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • Ne court-circuitez pas les bornes dans le logement des piles. • Ne transportez pas les piles dans la poche ou un sac avec des clés ou pièces de monnaie. Une surchauffe ou un court-circuit des piles est possible. • Ne mettez pas les piles dans le feu ou dans l’eau. Ne les démontez pas. • Ne chargez pas des piles sèches. • Ne rangez pas les piles à des emplacements à températures extrêmes. • Ne soumettez pas les piles à des vibrations ou chocs violents. Se ha agotado la pila y deberá cambiarla. destella en la pantalla de cristal líquido para indicar que debe cambiar la pila. 1 Abra la tapa del portapilas Utilizando el pulgar o una moneda en la depresión en la tapa del portapilas, gire la tapa en el sentido de la indicación Open (apertura)/Close (Cierre). Puede tener problemas para abrir la tapa porque hay una junta de caucho para su resistencia al agua. 2 Cambio de la pila vieja por una nueva Instale la nueva pila con [+] y [-] correctamente ubicadas según el sello de indicación “Instalación de la pila” en el portapila. (Inserte la pila colocando el polo [+] hacia el interior del portapila.) [El Láser 550A S/Forestry 550 no funcionará si la pila se instala incorrectamente.] 3 Cierre la tapa del portapila Alinee la indicación Open (apertura)/Close (Cierre) con el punto blanco e inserte la tapa del portapilas. Utilizando el pulgar o una moneda, gire la tapa en la dirección opuesta a la indicación. Puede tener problemas para cerrar la tapa porque hay una junta de caucho para su resistencia al agua, pero continúe girando hasta que se detenga. Confirme que la tapa está bien cerrada. • Vida de la pila Funcionamiento continuo: Aprox. 10.000 veces (a 20°C) El enfoque del objeto, la medición y la desconexión automática están calculadas como parte de un mismo ciclo. Esta cifra puede ser diferente de acuerdo con la temperatura y otros factores como la forma del objeto, color, etc. * El Láser 550A S/Forestry 550 se suministra con una pila de litio de 3V CR2. Sin embargo, debido a la descarga eléctrica natural, la vida de la pila probablemente será más corta que la especificada anteriormente. Cambie la pila si por algún motivo el Láser 550A S/Forestry 550 es sumergido en agua o si penetra agua al portapila. w Advertencia • Nunca mire directamente al rayo láser o al sol cuando utilice el Nikon Laser 550A S/Forestry 550. • No pulse el botón POWER mientras apunta con el ojo o cuando mira en la óptica por el lado del objetivo. • No haga funcionar el aparato con otros elementos ópticos adicoinales tales como lentes o binoculares. El uso de un instrumento óptico junto con el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 aumenta el peligro de dañar los ojos. • No desarme el Nikon Laser 550A S/Forestry 550. Un producto desarmado perderá la garantía del fabricante. Láser Clase Longitud de onda Duración de impulso Salida Divergencia del rayo Humedad de funcionamiento MODE ※ Los resultados se convierten al modo ajustado y se visualizan. Alimentación apagada: Desaparecen las indicaciones de la pantalla de cristal líquido. ※Para los detalles relacionados con las operaciones y visualización de los resultados de los diversos modos, vea la hoja "Medición y visualización". *La alimentación se apaga 30 segundos después de la última operación. Parpadea mientras ejecuta las mediciones. Por ejemplo, al medir una bandera en un campo de golf, para hacer una medición fácil utilice el modo de prioridad de primer objeto y medición continua. Cuando no hay objetos entre usted y la bandera, el número más pequeño es la distancia hasta la bandera. 5. Selección de la unidad de visualización (El ajuste por omisión es yardas para 550A S, pies para Forestry.) Metro [ Yarda [ ] IEC Clase 1M 870 nm 14 ns 15W V: 5° — 8°, H: 25° — 36° 80% RH (sin condensación de humedad) * Modelos a prueba de agua: El Láser 550A S/Forestry 550 es a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumerge o se deja caer en el agua hasta una profundidad máxima de 1 metros durante un tiempo máximo de 10 minutos. El Láser 550A S/Forestry 550 ofrece las siguientes ventajas: • Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse. • El diseño lleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación y al moho. Observe lo siguiente cuando utilice el Láser 550A S/Forestry 550: • Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo. • Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas móviles (ocular, etc.) del Láser 550A S/Forestry 550, debe eliminarse toda la humedad. Para mantener su Láser 550A S/Forestry 550 en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado. ** El portapila es resistente al agua, no estanco. Si el Láser 550A S/Forestry 550 se sumerge en el agua, el agua puede entrar al aparato. Si entra agua en el portapila, elimine toda la humedad y deje transcurrir un tiempo para que el portapila se seque. Pasan 30 segundos sin operación * 1. Confirme que el panel de cristal líquido interno esté encendido. 2. Presione y mantenga presionado el botón durante aproximadamente dos segundos. 3. Cuando se haya cambiado la unidad de visualización, libere el botón . 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado. 5. Cuando haya completado el ajuste, los resultados se convertirán y visualizarán en la unidad de medida seleccionada. Localización de averías/Reparación 6. Cambio entre modos de medición/visualización (El ajuste por omisión es el modo de medición de distancia lineal.) Si fuera necesario reparar su Nikon Láser 550A S/Forestry 550 llame a su concesionario local para más detalles sobre el mejor taller. Antes de hacerlo, se recomienda consultar el siguiente Cuadro de localización de averías. Distancia horizontal [ Hor ] Distancia lineal [ Act ] Altura [ Hgt ] Separación vertical entre 2 puntos objetivos Síntoma Ángulo [ Ang ] Presionando el botón MODE, los modos cambiarán en el orden indicado anteriormente. [ Hgt+Hgt2 ] Caratteristiche chiave • Gamma di misurazione della distanza lineare: 10-500 metri/11-550 iarde/33999 piedi • Gamma di misurazione dell'angolo: ±89° • Passo di visualizzazione della misurazione distanza: [Visualizzazione interna]: (Distanza lineare) 0,5 metri/iarde, 1 piede (la distanza di misurazione è minore di 100 metri/iarde/piedi) 1,0 metri/iarde, 1 piede (la distanza di misurazione è 100 metri/ iarde/piedi o più) (Distanza orizzontale/Altezza) 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi (la distanza di misurazione è minore di 100 metri/iarde/piedi) 1,0 metri/iarde, 1 piede (la distanza di misurazione è di 100 metri/ iarde/piedi e oltre) (Angolo) 0,1° (-10° ー 10°) 1,0° (≦-10°, 10°≦) [Visualizzazione esterna]: (Distanza lineare) 0,5 metri/iarde, 1 piedi (Distanza orizzontale/Altezza) 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi (Angolo) 0,1° • Sistema di misurazione ottico 6x di facile messa a fuoco. • Quantifica la distanza orizzontale dal bersaglio e la sua altezza rispetto alla posizione del telemetro laser, misurando la distanza lineare e l'angolo. • Misura la separazione verticale (differenza di altezza tra due punti). • I risultati vengono visualizzati su due pannelli a cristalli liquidi, uno interno e uno esterno. Il pannello a cristalli liquidi esterno mostra tutti i risultati simultaneamente. • Sistema di commutazione Target Priority (Priorità target); consente di scegliere, in base ai criteri di misurazione, il sistema di priorità adeguato tra i due forniti. • Impermeabile (NON utilizzare sott'acqua) • Laser invisibile/sicuro per gli occhi della classe 1M IEC • Visualizzazione dei risultati per 30 secondi • Linea compatta ed ergonomica • Spegnimento automatico (dopo circa 30 secondi di mancato utilizzo) • Utilizzo predefinito delle impostazioni “utilizzate per ultime” • Funzione di misurazione continua per 20 secondi L'apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 emette impulsi di energia elettromagnetica nell'infrarosso, invisibili e sicuri per gli occhi, che si riflettono sul bersaglio selezionato e ritornano nel ricevitore ottico. Un sofisticato circuito ad accoppiamento di carica di precisione calcola istantaneamente misurando il tempo impiegato da ciascun impulso per coprire il tragitto dal telemetro al bersaglio e ritorno. Il valore massimo del campo di misurazione dello strumento dipende dal fattore di riflessione, dal colore, dalla finitura superficiale, dalle dimensioni e dalla forma del bersaglio. • Presione el botón POWER. • Inspeccione y cambia las pilas si fuera necesario. No puede llegar al objeto • Compruebe que no hay nada como su mano o dedo que tape la abertura de la emisión del láser y el detector del láser. • Compruebe que la abertura de emisión de láser y el detector del láser están limpios. Limpie si fuera necesario. • Compruebe que la forma y estado del objeto permiten reflejar el rayo láser. • Cambie la pila. Los ángulos y las alturas de los dos puntos se visualizan solamente en el ajuste de modo completo. 1. Confirme que el panel de cristal líquido esté encendido. 2. Presione el botón antes de 0,5 segundos. 3. Libere el botón para cambiar de modo. 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado. 5. Si se cambia el modo después de la medición, los resultados se convierten al modo nuevo. 6. Después que el modo esté ajustado, las mediciones se ejecutarán en el modo nuevo. Elementi Aparece [- - -] (“No puede medir”) No pueden medirse objetos más cercanos , a continuación antes de 0,5 segundo. 3. Continúe presionando y manteniendo presionados ambos botones (más de 2 segundos), para confirmar que la pantalla interna esté encendida. Cuando de presionan estos botones, se visualizan todos los símbolos. Cuando no aparecen los símbolos『 +Hgt2 』y『 Ang 』, el modo limitado se cambia a modo completo. Nota)Si los botones no se presionan en el orden correcto, no se realizará el cambio. Nota)Este cambio de modo también puede confirmarse cuando se cambia el modo de medición/visualización. 4. Libere los botones. 8. Cambio entre modos de prioridad de objeto (El ajuste por omisión es modo de prioridad de primer objeto para 550A S, modo de prioridad de objeto distante para Forestry.) Prioridad de primer objeto [ ] Prioridad de objeto distante [ • Cuando se ha dañado la cubierta del cuerpo del Nikon Laser 550A S/Forestry 550 o si se escucha un sonido extraño debido a que se lo dejó caer o por alguna otra razón, saque inmediatamente la batería y deje de utilizar. w Precauciones • Cuando no utilice el Nikon Laser 550A S/Forestry 550, no pulse el botón POWER. • No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 al alcance de los niños pequeños. • La lluvia, agua, arena y barro deben limpiarse de la superficie del cuerpo del rangefinder lo antes posible, con un paño suave, limpio y seco. • Aunque el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 es estanco, no está diseñado para uso bajo el agua. • No sujete el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 por la correa y realice movimientos en péndulo. Puede golpear a alguien y provocarle heridas. • No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 en un lugar inestable ya que puede caer y provocar heridas o dañar el equipo. • No mire por el Nikon Láser 550A S mientras camina. Puede golpearse contra algo y herirse. • No deje el Nikon Láser 550A S abandonado en un coche en un día caliente o bajo el sol, o cerca de equipos que generen calor. Puede dañarse o afectarlo negativamente. • No deje el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 bajo los rayos del sol. Los rayos ultravioletas y el calor excesivo pueden afectar adversamente o dañar el aparato. • Cuando se expone el Nikon Laser 550A S/Forestry 550 a cambios repentinos en la temperatura puede condensarse la humedad en las superficies del objetivo. No utilice el producto hasta que se evapore el agua condensada. El objeto a más de cierta distancia no puede medirse La medición resulta inestable Incorrect result is displayed ] 1. El panel de cristal líquido debe estar encendido. 2. Presione y mantenga presionado el botón , a continuación presione y mantenga presionado el botón antes de 0,5 segundo. Nota) Si no se presiona el botón antes de 0,5 segundo, se cambiará la unidad de indicación (m/yd/pie). 3. Continúe presionando y manteniendo presionados ambos botones (más de 2 segundos) hasta que se cambien los modos prioridad de primer objeto y prioridad de objeto distante. Nota: Si los botones no se presionan en el orden correcto, no se realizará el cambio. Nota: Si no se pude hacer el cambio, repita 2. 4. Libere los botones. Nota: Debido a que el modo de prioridad de objeto no se visualiza mientras el modo Ángulo está ajustado, se hace el cambio, pero no es posible confirmar. Para confirmación, cambie a otro modo de medición. [Decisión de la prioridad de objeto a utilizar] Cuando se obtienen diferentes resultados con una misma operación de medición, el Láser 550A S/Forestry 550 mostrará la distancia hasta el objeto más alejado en el panel de cristal líquido cuando se utiliza el modo de prioridad de objeto distante, mientras que el modo de prioridad de primer objeto mostrará la distancia hasta el objeto más cercano. ej.) Cuando se mide la distancia hasta un árbol delante de una casa; Árbol Valla Casa Distancia hasta el objeto 115m 123m 128m en el modo prioridad de primer objeto aparecerá "115m" (distancia hasta el árbol), y en el modo prioridad de objeto distante aparecerá "128m" (distancia hasta la casa). Tracolla, 1 unità Batteria al litio (CR2), 1 unità Nomenclatura 5 4 1 7. Cambio entre modos completo y limitado (el ajuste por omisión es el modo limitado) 1. Confirme que la alimentación esté apagada (la pantalla de cristal líquido está apagada). Le misurazioni effettuate nelle seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi o incerti: • Target debole o limitato • Il target ha una superficie che diffonde i riflessi. • Soggetti che non riflettono il fascio laser (come vetri, specchi e così via) • Soggetto nero • Il target non riflette il raggio laser. • Il target è dotato di una grande profondità. • In presenza di neve, pioggia o nebbia • Target misurato attraverso un vetro. • Superficie riflettente misurata da direzione diagonale. • Target in movimento. • Ostacolo che si muove di fronte al target. • In caso di misurazioni telemetriche della superficie dell'acqua Corpo, 1 unità Custodia morbida (550A S:CCN, Forestry: ), 1 unità • Sujete firmemente la unidad mientras presiona el botón POWER. • Compruebe que el objeto está en el alcance de medición (10 - 550m/11 - 550 yardas/33-999 pies) 2 6 7 • Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el objeto. • Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el objeto. • Cambie la pila. • Compruebe que la forma y estado del objeto pueden reflejar el rayo láser. • Sujete firmemente la unidad mientras presiona el botón POWER. • Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el objeto. • Cambie la pila. • Compruebe que la forma y estado del objeto pueden reflejar el rayo láser. • Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el Láser 550A S/Forestry 550 y el objeto. Si no se soluciona el problema con las medidas del Cuadro de localización de averías, consulte con su concesionario local para inspeccionar/reparar el Láser 550A S/Forestry 550. No permita que nadie que no sea un representante oficial del fabricante del producto inspeccione o repare el Láser 550A S/Forestry 550. Si no respeta esta instrucción puede provocar heridas o daños en el producto. 8 3 9 !p !w 1 Lente per obiettivo monoculare/ Apertura per emissione laser 2 Apertura per il rivelatore laser 3 Display a cristalli liquidi esterno 4 Tasto MODE (MODO) 5 Tasto POWER (ACCENSIONE) 6 Oculare singolo 6x 7 Paraocchio/Anello di regolazione diottrica 8 Indice di regolazione diottrica 9 Occhiello per la cinghietta !p Coperchietto dell'alloggiamento della batteria !q Indicazione “Open/Close” (“Aprire/Chiudere”) relativa al coperchietto dell'alloggiamento della batteria CUIDADO Y MANTENIMIENTO Objetivo • Cuando limpie el polvo de la superficie del objetivo, utilice un cepillo suave sin aceite. • Cuando limpie las manchas, por ejemplo de huellas dactilares, de la superficie del objetivo, limpie suavemente con un paño de algodón limpio o tisú de lentes de buena calidad, libre de aceite. Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (sin desnaturalizar) para limpiar las manchas resistentes. No utilice un paño de terciopelo o tisú común ya que pueden rayar la superficie del objetivo. Una vez utilizado el paño para limpiar el cuerpo, no lo vuelva a utilizar para limpiar la superficie del objetivo. 『 』Indica che la distanza è misurata in iarde. [Nessuna unità di misura visualizzata] Indica che la distanza è misurata in piedi. 4. 『 』- Indica le condizioni della batteria. (Vedere la voce “Sostituzione delle batterie”) 5. 『 Act Hor Hgt+Hgt2 Ang 』Modalità di visualizzazione (Vedere la voce “Misurazione e visualizzazione” per esempi di operazioni e relativa visualizzazione.) Modalità Distanza lineare 『 Act 』Misura la distanza lineare del bersaglio e visualizza i risultati. Modalità Distanza orizzontale 『 Hor 』Calcola la distanza orizzontale del bersaglio misurando la distanza lineare e l'angolo, e visualizza i risultati. Modalità Altezza 『 Hgt 』Misura l'altezza del bersaglio rispetto alla posizione del telemetro, e visualizza i risultati. Modalità separazione verticale (differenza di altezza tra due punti) 『 Hgt+Hgt2 』Utilizza i dati della distanza lineare e degli angoli di due punti per calcolare e visualizzare la separazione verticale (differenza di altezza tra due punti.) Modalità Angolo 『 Ang 』Misura l'angolo del bersaglio rispetto all'orizzonte e visualizza i risultati. 6. 『 』Modalità Target Priority (Priorità target) Modalità First Target Priority (Priorità target più vicino) 『 』Indica se la modalità First Target Priority (Priorità target più vicino) è impostata. Modalità Distant Target Priority (Priorità target distante) 『 』Indica se la modalità Distant Target Priority (Priorità target distante) è impostata. Nota:Se è impostata la modalità Misurazione angolo (il simbolo [Ang] è visualizzato), la modalità Target Priority (Priorità target) non verrà visualizzata e i simboli illuminati [1st] o [Dst] si spegneranno. • Tipo di batteria: Batteria al litio CR2 da 3 V • Indicatori delle condizioni della batteria : la batteria dispone di una carica sufficiente per il funzionamento. : la carica della batteria sta diminuendo. lampeggiante: la carica della batteria è bassa e occorre sostituire la batteria. Scomparsa del !w Numero del prodotto/ Etichetta esplicativa Invisible laser radiation. Do not view directly with optical instruments (Binoculars or Telescopes) Class 1M Laser product 15w/870nm/14ns IEC 60825-1:2001 Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No.50, dated June 24,2007. NIKON VISION CO., LTD. 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043 Japan 1 Apire il coperchietto dell'alloggiamento della batteria Inserire la punta del pollice o una moneta nella tacca presente sul coperchietto dell’alloggiamento delle batterie e ruotarlo seguendo l’indicazione Open/Close (Apertura/Chiusura). E’ possibile che il coperchietto non si apra facilmente a causa della guarnizione in gomma di tenuta contro la penetrazione di acqua e polvere. 2 Sostituzione delle batterie vecchie con batterie nuove Installare le nuove batterie rispettando le polarità [+] e [-] in base a quanto indicato sul sigillo dati “Installazione batterie” presente nel relativo vano (inserire le batterie posizionando il polo [+] verso l'interno del vano). [se le batterie non sono state installate correttamente, Laser 550A S/Forestry 550 non potrà funzionare]. 3 Chiudere il coperchietto dell'alloggiamento della batteria Allineare l’indicazione Open/Close (Apertura/Chiusura) con il puntino bianco ed applicare il coperchietto dell’alloggiamento delle batterie. Inserire la punta del pollice o una moneta e ruotare il coperchietto nella direzione opposta alla freccia. E’ possibile che il coperchietto non si chiuda facilmente a causa della guarnizione in gomma di tenuta contro la penetrazione di acqua e polvere; continuare comunque a ruotarlo fino in fondo finchè non si blocca. Assicurarsi che sia ben chiuso. • Durata della batteria Funzionamento continuo: circa 10.000 volte (a 20 °C) Un ciclo comprende la messa a fuoco del bersaglio, l'esecuzione della misurazione e lo spegnimento automatico. Il valore indicato può variare a seconda della temperatura e di altri fattori, quali la forma, il colore, e altre caratteristiche del bersaglio. * Il Laser 550A S/Forestry 550 viene fornito con una batteria al litio 3V CR2. Tuttavia, a causa delle scariche elettriche naturali, la durata delle batterie potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra. Se Laser 550A S/Forestry 550 è stato immerso in acqua o gocce d'acqua sono penetrate all'interno del vano batterie, provvedere alla sostituzione delle batterie. 16184 Made in China !e Etichetta con avvertimento laser Sommario del funzionamento Attenzione: l'uso di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelle specificati nel presente manuale può causare l'esposizione a radiazioni pericolose. 1. Regolazione diottrica (vedere la voce “sostituzione della batteria”). 2. Conchiglia oculare in gomma (Laser 550A S) Sia coloro che portano gli occhiali che coloro che non li portano possono utilizzare questo telemetro senza applicare la conchiglia oculare in gomma. (Forestry 550) Portatori di occhiali: comprimere le conchiglie oculari in gomma. Non portatori di occhiali: non comprimere le conchiglie oculari in gomma. 3. Regolazione diottrica Effettuare la regolazione diottrica in modo da ottenere un'immagine nitida sul display a cristalli liquidi. Ruotare anzitutto l'anello di regolazione diottrica in senso antiorario fino a quando esso si arresta, quindi accendere (on) l'unità per attivare il display a cristalli liquidi visibile quando si guarda attraverso l'unità Laser 550A S/Forestry 550. A questo punto, ruotare l'anello di regolazione diottrica in senso orario fino a quando il display è a fuoco. Se non si effettua la regolazione diottrica in modo da adeguarla alla propria vista, è possibile che non si riescano a mettere nitidamente a fuoco i soggetti. 4. Misurazione: Nota: Vedere la scheda separata “Misurazione e visualizzazione” per il pannello a cristalli liquidi esterno. Nota: Premendo e mantenendo abbassato il tasto POWER, tutti i simboli vengono visualizzati sul pannello a cristalli liquidi interno. Dopo che il dito sarà stato rimosso dal tasto POWER, verrà visualizzata l'ultima impostazione utilizzata. (Se si preme il tasto POWER brevemente rimuovendo subito il dito, può succedere che il pannello a cristalli liquidi visualizzi l'ultima impostazione utilizzata senza aver visualizzato prima tutti i simboli. Questo non è un sintomo di malfunzionamento o altro problema.) Cuerpo principal • Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un paño seco. No utilice bencina, diluyente de pintura u otros agentes orgánicos porque pueden hacer que cambie de color o el caucho se descomponga. Almacenamiento • Puede condensarse la humedad o aparecer moho en la superficie del objetivo si hay mucha humedad. Guarde el Nikon Láser 550A S en un lugar fresco y seco. Después de utilizarlo en un día lluvioso o de noche, deje secar completamente a temperatura ambiente y después guarde en un lugar fresco y seco. NOTAS ACERCA DE LAS PILAS Si las usa mal, las pilas pueden romperse y provocar fugas, corrosión del equipo y manchar la ropa. Tenga en cuenta lo siguiente: • Instale las pilas con los polos + y – correctamente colocados. • Saque las pilas cuando están gastadas o si no utiliza durante mucho tiempo. • Utilice siempre la misma marca de pilas. • Si el líquido de la pila entra en los ojos o mancha la piel, lave con agua. Si entra en la boca, consulte inmediatamente con un médico. • No cortocircuite los terminales en el portapila. • No lleve las pilas en el mismo bolsillo o cartera que las llaves o monedas. Las pilas pueden calentarse y cortorcircuitarse. • No ponga las pilas al fuego o en el agua. No desarme las pilas. • No cargue las pilas. • No exponga las pilas guardadas a temperaturas extremas. • No exponga las pilas a fuertes vibraciones o golpes. POWER AVVERTENZE PRIMA DELL’USO Osservare strettamente le linee guida seguenti, in modo da utilizzare correttamente l’apparecchio e da evitare problemi potenzialmente pericolosi. Prima di usare questo prodotto, leggere con attenzione la sezione “PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D’USO” e le istruzioni sull’uso corretto che accompagnano questo prodotto. Tenere il manuale a portata di mano per una facile consultazione. w AVVERTENZA Questo simbolo avverte l’utente del fatto che ogni uso improprio dell’apparecchio, che ignora quanto specificato di seguito, può provocare una possibile morte o serie ferite. w ATTENZIONE Questo simbolo avverte l’utente del fatto che ogni uso improprio dell’apparecchio, che ignora quanto specificato di seguito, può provocare possibili ferite o perdite materiali. PRECAUZIONI DI SICUREZZA E D’USO w Avvertenza • Quando si utilizza l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550, non guardare mai direttamente il fascio laser o il sole. • Non premere il tasto POWER (ACCENSIONE) mentre si sta puntando l’apparecchio verso gli occhi o si sta guardando nelle ottiche dal lato dell’obiettivo. • Non utilizzare l’unità insieme ad altri elementi ottici aggiuntivi come lenti o binocoli. L’impiego di strumenti ottici insieme all’unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550 aumenta il pericolo di danni agli occhi. • Non smontare l’unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550. I prodotti smontati non sono coperti dalla garanzia del fabbricante. • Se il coperchio del corpo dell’unità Laser 550A S/Forestry 550 risulta danneggiato, o se essa produce suoni strani a seguito di una caduta o per altre ragioni, rimuovere immediatamente la batteria e non utilizzarla ulteriormente. ◎ Impostare la modalità desiderata. ☆ Per la misurazione continua della distanza (fino a 20 secondi), tenere il tasto premuto. Appare oppure Sistema MODE Il simbolo rimane illuminato per 30 sec. I risultati vengono convertiti nella modalità impostata e visualizzati. Trascorrono 30 secondi senza che vengano effettuate operazioni * Spegnimento: i simboli sul display a cristalli liquidi scompaiono. ※Vedere la scheda “Misurazione e visualizzazione” per i dettagli riguardanti le operazioni e la visualizzazione dei risultati nelle varie modalità. *Il telemetro si spegne 30 secondi dopo l'ultima operazione. ☆【Modalità Misurazione continua】 Tenendo premuto il tasto POWER è possibile effettuare la misurazione continua per 20 secondi. Lampeggiamento durante la misurazione. Se ad esempio si misura un birillo in un campo di golf, utilizzare le modalità First Target Priority (Priorità target più vicino) e Misurazione continua per una misurazione più semplice. Se non vi sono oggetti tra voi e il birillo, il numero più piccolo è la distanza tra voi e il birillo desiderato. 5. Selezionare l'unità di misura di visualizzazione (L'impostazione predefinita di fabbricazione è iarde per 550 A S, piedi per Forestry.) Metri [ iarde [ ] piedi [ ] ] 1. Accertarsi che il pannello a cristalli liquidi sia acceso. 2. Premere e tenere premuto il tasto per circa due secondi 3. Avvenuta la commutazione dell'unità di misura di visualizzazione, rilasciare il tasto MODE . 4. Ripetere i passaggi 2 e 3 finchè non viene visualizzata la modalità desiderata. 5. Quando l'impostazione è completata, i risultati vengono convertiti e visualizzati nell'unità di misura selezionata. 6. Commutazione modalità Misurazione/Visualizzazione (L'impostazione predefinita di fabbricazione è la modalità di misurazione della distanza lineare.) Distanza lineare [ Act ] Altezza [ Hgt ] Separazione verticale tra due punti) Distanza orizzontale [ Hor ] Angolo [ Ang ] Premendo il tasto MODE, la modalità verrà modificata nell'ordine sopra indicato. [ Hgt+Hgt2 ] w Attenzione • Se non si utilizza Nikon Laser 550A S/Forestry 550 non bisogna premere il tasto POWER. • Non lasciare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon a portata di bambini piccoli. • Rimuovere non appena possibile mediante un panno morbido asciutto e pulito le gocce di pioggia, la sabbia e il fango eventualmente depositatisi sulla superficie del corpo del telemetro. • Sebbene l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 sia impermeabile, non è possibile utilizzarlo sott’acqua. • Non far oscillare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon per mezzo della sua cinghia. Potrebbe colpire qualcuno e provocare ferite. • Non lasciare l’unità Nikon Laser 550A S/Forestry 550 il posizioni instabili, poiché cadendo essa può causare lesioni o danneggiarsi. • Non guardare attraverso il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon mentre si cammina. Si potrebbe scontrarsi contro qualcosa e ferirsi. • Non lasciare il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon in un’automobile in una giornata calda o soleggiata o vicino a un apparecchio che genera calore. Ciò potrebbe danneggiarlo o influenzarlo negativamente. • Non lasciare l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 sotto la luce diretta del sole. I raggi ultravioletti e il calore eccessivo possono influire negativamente sull’unità, o danneggiarla. • Quando l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 viene esposto a improvvisi cambiamenti di temperatura, sulla superficie delle lenti può formarsi della condensa di acqua. Non utilizzare il prodotto fino a quando la condensa non è evaporata. • Non utilizzare alcol per pulire il corpo principale. • Non lasciare la borsa in polietilene, usata per l’imballaggio, alla portata dei bambini. • Fare attenzione che dei bambini piccoli non inghiottano inavvertitamente il paraocchio. Se questo avviene, consultare immediatamente un medico. Distanza lineare 0,5 metri/iarde, 1,0 piedi Distanza orizzontale 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi Altezza 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi Angolo 0,1° Sistema di commutazione First Target Priority (Priorità target più vicino)/Distant ※ Sistema ottico Tipo Ottico monoculare con prisma a tetto Ingrandimento 6x Diametro effettivo di obiettivo (mm) ø21mm Campo visivo angolare (reale) 6.0° Accomodamento dell'occhio (mm) 18mm Pupilla di uscita (mm) ø3.5mm Regolazione diottrica ±4m-1 Altre caratteristiche Temperatura di funzionamento Da -10 °C — +50 °C Sorgente di alimentazione Batteria al litio CR2 da 1,3 V DC, spegnimento automatico (30 secondi circa) Dimensioni 130×45×69 mm Peso Approx. 210g (without battery) Struttura Corpo: impermeabile (profondità massima 2 metri per 5 minuti massimo)* (Vano batterie: resistente all'acqua**) Sicurezza e compatibilit Class 1M Laser product (IEC68025elettromagnetica (EMC) 1:2001) CE, EMC directive, c-tick, WEEE Laser Classe Lunghezza d'onda Durata degli impulsi Potenza emessa Divergenza raggio Umidità di funzionamento IEC Classe 1M 870 nm 14 ns 15W V: 5° — 8°, O: 25° — 36° Dal 80% RH (senza condensazione di umidità) * Modelli impermeabili: Il Laser 550A S/Forestry 550 è impermeabile, quindi può essere usato sott'acqua ad una profondità massima di 1 metri per un massimo di 10 minuti senza che il sistema ottico si danneggi. Il Laser 550A S/Forestry 550 offre i seguenti vantaggi: • Può essere usato in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni. • L'involucro saturo d'azoto lo rende resistente a condensazione e muffa. Osservare con cura quanto segue nell'uso di Laser 550A S/ Forestry 550: • Poiché l'unità non ha una struttura completamente sigillata, non deve essere utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente. • Prima di regolare le parti mobili (oculare, ecc.) del Laser 550A S/Forestry 550, per evitare danni e ai fini della sicurezza, è necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità Per conservare il Laser 550A S/Forestry 550 in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte del servizio d'assistenza tecnica di un rivenditore autorizzato. ** Il vano batterie è resistente all'acqua, non impermeabile. Ciò significa che, se il Laser viene immerso in acqua, questa potrebbe penetrare all'interno del dispositivo. In tal caso, eliminare qualsiasi traccia di umidità e lasciare asciugare il vano batterie. Gli angoli e le altezze dei due punti verranno visualizzati solo se si imposta la modalità Full. 1. Confermare che il pannello a cristalli liquidi è acceso. 2. Premere il tasto entro 0,5 secondi. 3. Rilasciare il tasto per commutare la modalità. 4. Ripetere i passaggi 2 e 3 finchè non viene visualizzata la modalità desiderata. 5. Commutando la modalità dopo la misurazione si convertiranno i risultati nella nuova modalità. 6. Dopo che la modalità sarà stata impostata, le misurazioni verranno effettuate nella nuova modalità. :la batteria è esaurita e deve essere sostituita. La presenza dell'indicazione lampeggiante sul display a cristalli liquidi segnala che la batteria deve essere sostituita !q No utilice el Láser 550A S/Forestry 550 para otros propósitos más allá de los límites de su precisión especificada. • No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal. • No deje la bolsa de polietileno utilizada para su empaquetadura al alcance de los niños pequeños. • Tenga cuidado de que los niños pequeños no traguen por error la visera del ocular. En este caso, consulte inmediatamente con un médico. • Si utiliza la visera de caucho del ocular durante mucho tiempo, puede sufrir irritación e inflamación de la piel. Si sufre dichos síntomas, consulte inmediatamente con un médico. • Cuando transporte el Nikon Láser 550A S, guárdelo en la caja blanda. • Si su Nikon Laser 550A S/Forestry 550 no funciona correctamente, deje de utilizar inmediatamente y consulte la Localización de averías. Si no puede solucionar el problema, llame a su concesionario local para más instrucciones sobre el mejor taller de reparaciones. ad esempio -7.0° =『 -7.0 』 『 -- 』- Misurazione in corso 『 --- 』- Misurazione non riuscita o impossibile effettuare la misurazione della distanza 3. 『 』Visualizza unità di misura 『 』Indica che la distanza è misurata in metri. Allineare il reticolo con il bersaglio Sostituzione della batteria Puntos de inspección La unidad no se enciende — la pantalla de cristal líquido no se enciende ad esempio -29° =『 -29 』 Visualizzazione dei risultati: (-10° < e <10°) ad esempio 3.5° =『 3.5 』 Sebbene il display LCD sia stato realizzato grazie alla più avanzata tecnologia, risulta impossibile eliminare completamente la polvere. Durante l'utilizzo del prodotto, il display LCD è ingrandito dalle lenti oculari, pertanto la polvere può apparire come un difetto. Ciò, tuttavia, non influisce sulla precisione della misurazione. I seguenti fattori assicurano i migliori valori di campo e accuratezza: • Uso notturno • Tempo nuvoloso • Bersagli con colori brillanti • Bersagli dotati di superfici con un coefficiente di riflessione elevato • Bersagli con superfici esterne lucide • Bersagli di grandi dimensioni • Il puntamento di bersagli a 90 gradi Pies [ ] ] presione y mantenga presionado el botón Hay poca carga en la pila y deberá cambiarla. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO o La indicación permanece iluminada durante 30 seg. • Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso. • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD, non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici). !e La carga de la pila está agotándose. w Precauciones Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a continuación puede resultar en heridas o pérdidas materiales. Aparece 2. Presione y mantenga presionado el botón • Tipo de pila: Pila de litio de 3V CR2 • Indicadores de estado de la pila : La pila tiene suficiente carga para el uso. w Advertencia Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso incorrecto que no tenga en cuenta la descripción que viene a continuación puede resultar en heridas o pérdidas materiales. POWER Manteniendo presionado el botón POWER puede ejecutar medición continua durante 20 segundos. 『 -- 』-Está midiendo 『 --- 』- No pudo medir o no puede medir la distancia 3. 『 』Unidades de la indicación 『 』Indica la distancia medida en metros. se apaga: ☆ Para medición continua de distancia (hasta 20 segundos), mantenga presionado el botón. ☆【Modo Medición continua】 por ej. -7.0° =『 -7.0 』 destella: POWER ◎ Ajuste los modos deseados. 1. 『 』- Sistema de enfoque de Act Hor Hgt+Hgt2 objeto/irradiación de láser 『 』- Apunte al objetivo. Posicione el objetivo en el centro del retículo. 『 』- Aparece mientras el láser está siendo utilizado para una medición. (Permanece presente durante una medición única. Parpadea durante mediciones continuas). Advertencia: No mire a las lentes de objetivo cuando aparezca esta marca. 2.『8 8 . 8 』: Indicación de distancia/estado de la medición Indica digitalmente la distancia medida en metros/yardas/pies y los ángulos en grados. También indica el estado de la medición, por ejemplo "Measurement in progress" (está midiendo), "Measurement unsuccessful" (no pudo medir) o "Unable to measure" (no puede medir). <Ejemplos de resultados de medición> (Distancia) Indicación de resultados: (≧100m/yardas/pies) 』 por ej. 234 metros = 『 Indicación de resultados: (<100m/yardas) por ej. 76.5 yardas =『 』 Indicación de resultados: (<100 pies) por ej. 82 pies = 『 82 』 (Ángulo) Indicación de resultados: (≦-10° y ≧10°) por ej. 36° =『 36 』 : Sistema óptico Tipo Monocular con prima de techo Aumento 6x Diámetro efectivo del objetivo (mm) ø21mm Campo angular de visión (real) 6,0° Pupila de salida al ocular (mm) 18mm Pupila de salida (mm) ø3,5mm Ajuste de dioptrías ±4m-1 Otros Temperatura de funcionamiento -10° — +50° Alimentación eléctrica Pila de litio CR2 x 1, 3V DC, apagado automático (aproximadamente 30 segundos) Dimensiones 130×45×69 mm Peso Aprox. 210g (sin pilas) Estructura Cuerpo Estanco: (profundidad máxima de 1 metros durante 10 minutos.)* (Portapila: Resistente al agua**) Seguridad y EMC Class 1M Laser product (IEC680251:2001) CE, EMC directive, c-tick, WEEE Ajuste el modo de medición FULL (completa)/Limitada La pantalla de cristal líquido se ilumina. PRECAUCIONES ANTES DEL USO Rangement • De la condensation ou des moisissures peuvent apparaître sur la surface des lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez le Laser 550A S/Forestry 550 Nikonà un endroit frais et sec. Après l’emploi par temps pluvieux ou de nuit, laissez-le entièrement sécher à température ambiante, puis rangez-le à un endroit frais et sec. Made in China !e Etiqueta de advertencia de láser Respete estrictamente las siguientes guías para que pueda utilizar correctamente el equipo y evitar problemas potencialmente peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea completamente las “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO” y las instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en cualquier momento. • Si vous utilisez un oeilleton en caoutchouc pendant longtemps, vous pourrez souffrir d’une inflammation cutanée. En cas de symptômes de ce type, consultez immédiatement un médecin. • Pour le transport, placez le Laser 550A S/Forestry 550 Nikon dans le sac souple. • Si votre Laser 550A S/Forestry 550 Nikon ne fonctionne pas correctement, interrompez immédiatement son emploi et consultez le Tableau de dépannage. Si le problème ne peut pas être résolu, demandez à votre revendeur local l’adresse pour l’envoi en réparation. 16184 Pantalla interna - Nota: Para el panel de cristal líquido externo vea la hoja separada “Medición y visualización”. Nota: Si mantiene presionado el botón POWER todos los símbolos aparecerán en el panel de cristal líquido interno. Después de levantar su dedo del botón POWER, aparecerá el ajuste utilizado en último lugar. (Si se presiona brevemente el botón POWER y se levanta el dedo, el panel de cristal líquido puede mostrar el ajuste utilizado en último lugar sin mostrar todos los símbolos. Esto no es una avería ni otro problema.) Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes, como unidad, modo de medición/visualización y modo de prioridad. ◎: Para el ajuste, consulte en este manual la sección del modo orrespondiente. Medición correcta Priorité Première Cible [ Si le problème persiste après la consultation du Tableau de dépannage, consultez votre revendeur local pour le contrôle/la réparation du Laser 550A S/Forestry 550. Ne laissez personne d’autre qu’un représentant officiel du fabricant du produit contrôler ou réparer le Laser 550A S/Forestry 550. Le non-respect de cette instruction pourrait provoquer des blessures, ou endommager le produit. !p No pudo medir / No puede medir 4. Relâchez les boutons. 8. Basculement en modes Priorité de cible (Le réglage par défaut est le mode Priorité Première Cible pour le 550A S, le mode Priorité Cible Distante pour le Forestry.) Résultat incorrect affiché • Remplacez la pile. • Vérifiez que la forme et l’état de la cible sont adaptés à la réflexion du rayon laser. • Vérifiez que l’instrument est maintenu stable pendant la pression de la touche POWER. • Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de l’herbe, n’est entre le Laser 550A S/Forestry 550 et la cible. • Remplacez la pile. • Vérifiez que la forme et l’état de la cible sont adaptés à la réflexion du rayon laser. • Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de l’herbe, n’est entre le Laser 550A S et la cible. 9 Mida nuevamente 3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés, (plus de 2 secondes), pour vérifier que l'écran interne est en marche. Lorsque vous appuyez sur ces boutons, tous les symboles sont affichés : Si les symboles『 +Hgt2 』et『 Ang 』ne s’affichent pas c’est que le mode Limité est passé en mode Total. Remarque) Si vous n'appuyez pas sur les boutons dans l'ordre exact, le basculement n'aura pas lieu. Remarque) Ce changement de mode peut aussi être confirmé en basculant le mode de mesure/affichage. • Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de l’herbe, n’est entre le Laser 550A S/Forestry 550 et la cible. 3 L'uso di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelle specificati nel presente manuale può causare l'esposizione a radiazioni pericolose. Conservare il presente manuale a portata di mano per potervi fare riferimento agevolmente. Il display a cristalli liquidi si illumina. Sistema di misurazione Visualizzazione della Distanza lineare : Act modalità di Distanza orizzontale : Hor misurazione Altezza : Hgt Angolo : Ang Separazione verticale (differenza di altezza tra due punti ): Hgt + Hgt2 Gamma di Distanza: 10-500 metri/11-550 iarde/33-999 piedi misurazione distanza/ (999 piedi: 304,5 metri/333 iarde) angolo: Angolo: ±89° Passi di Act 0,5 metri/iarde, 1,0 piedi (<100 metri/iarde/piedi) visualizzazione (Distanza lineare) 0,5 metri/iarde, 1,0 piedi (≧100 metri/iarde/piedi) della Hor 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi (<100 metri/iarde/piedi) distanza/ (Distanza orizzontale) 1,0 metri/iarde, 1,0 piedi (≧100 metri/iarde/piedi) angolo Hgt 0,2 metri/iarde, 0,5 piedi (<100 metri/iarde/piedi) (Altezza) 1,0 metri/iarde, 1,0 piedi (≧100 metri/iarde/piedi) Ang(Angolo) 0.1° (<10°), 1.0°(≧10°) Visualizzazione esterna • Vérifiez que rien, par exemple des feuilles ou de l’herbe, n’est entre le Laser 550A S/Forestry 550 et la cible. 8 !e Impostare la modalità Misurazione FULL/limitata POWER Caratteristiche tecniche Visualizzazione interna Une cible plus proche ne peut pas être mesurée 7 Per potere utilizzare questa apparecchiatura nel modo corretto ed evitare eventuali pericoli, attenersi rigorosamente alle seguenti indicazioni. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA” e le istruzioni relative ad un impiego corretto fornite unitamente al prodotto. 1. 『 』- Messa a fuoco bersaglio/Sistema a Act Hor Hgt+Hgt2 raggio laser 『 』- Mirare al bersaglio. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo. 『 』- Appare quando si utilizza il laser per una misurazione. (È fisso durante la misurazione singola. Lampeggia durante la misurazione continua.) Avvertenza: Non guardare nelle lenti dell'obbiettivo se appare questo simbolo. 2.『8 8 . 8 』: Visualizzazione della distanza/dello stato di misurazione Viene fornita un'indicazione digitale della distanza misurata in metri/iarde/piedi e degli angoli in gradi. Viene inoltre indicato lo stato di misurazione, ad esempio “Measurement in progress”, “Measurement unsuccessful”, o “Unable to measure.” <Esempi di risultati di misurazione> (Distanza) Visualizzazione dei risultati: (≧100m/iarde/piedi) 』 ad esempio 234 metri = 『 Visualizzazione dei risultati: (<100m/iarde) ad esempio 76.5 iarde = 『 』 Visualizzazione dei risultati: (<100 piedi) ad esempio 82 piedi = 『 82 』 (Angolo) Visualizzazione dei risultati: (≦-10° e ≧10°) ad esempio 36° =『 36 』 Misurazione riuscita • Vérifiez que l’instrument est maintenu stable pendant la pression de la touche POWER. • Vérifiez que la cible est dans la plage de mesure (10 - 500 m/11 - 550 yards/33-999 pieds) 6 Questo telemetro laser di qualità superiore è dotato di una nuova funzione di misurazione dell'angolo in aggiunta alla già esistente funzione di misurazione della distanza lineare, per un maggior godimento dello sport e varie applicazioni all'aria aperta. (Nikon Laser 550A S/Forestry 550 è anche capace di misurare la distanza orizzontale da un bersaglio e la sua altezza.) Pantalla externa [- - -] (“mesure impossible”) apparaît Les angles et les hauteurs de deux points ne s'affichent qu'en réglage de mode total. 2. Appuyez sur le bouton appuyez sur le bouton 2 Sistema de medición Visualización del Distancia lineal : Act modo de medición Distancia horizontal : Hor Altura : Hgt Ángulo : Ang Separación vertical (altura entre dos puntos): Hgt + Hgt2 Gama de distancias/ Distancia: 10-500 metros/11-550 yardas/33-999 pies ángulos medidos (999 pies: 304,5 metros/333 yardas) Ángulo: ±89° Pasos de Act 0,5 metro/yarda, 1,0 pie (<100 metros/yardas/pies) visualiza(Distancia lineal) 1,0 metro/yarda, 1,0 pie (≧100 metros/yardas/pies) ción Hor 0,2 metro/yarda, 0,5 pie (<100 metros/yardas/pies) distancia/ (Distancia horizontal) 1,0 metro/yarda, 1,0 pie (≧100 metros/yardas/pies) ángulo Hgt 0,2 metro/yarda, 0,5 pie (<100 metros/yardas/pies (Altura) 1,0 metro/yarda, 1,0 pie (≧100 metros/yardas/pies Ang(Ángulo) 0,1° (<10°), 1,0°(≧10°) Distancia lineal 0,5 metro/yarda, 1,0 pie Distancia horizontal 0,2 metro/yarda, 0,5 pie Altura 0,2 metro/yarda, 0,5 pie Ángulo 0,1° Systema Sistema de cambio prioridad de primer objeto/prioridad de objeto distante Grazie per avere acquistato questo Nikon Laser 550A S/Forestry 550. Prima di misurare, verificare le impostazioni come unità di misura, modalità Misurazione/Visualizzazione e modalità Priority (Priorità) ◎: Per l'impostazione vedere in questo manuale la sezione sulla modalità attinente. Visualizzazione interna I Misurazione non riuscita/ impossibile misurare En appuyant sur le bouton MODE, les modes changent dans l'ordre affiché ci-dessus. Écart vertical entre 2 points [ Hgt+Hgt2 ] Points à contrôler Especificaciones 1. Instale una pila en el portapilas. 2. Visera de caucho del ocular (Láser 550A S) Tanto los que usan gafas como los que no pueden usar este rangefinder sin acoplar la visera de caucho del ocular. (Forestry 550) Si usa gafas: Pliegue las viseras del ocular. Si no usa gafas: No pliegue las viseras del ocular. 3. Ajuste de dioptrías Ajuste las dioptrías para obtener una imagen nítida en la pantalla de cristal líquido. Primero, gire el aro de ajuste de dioptrías en sentido antihorrio hasta el tope. Después, conecte la alimentación para activar la pantalla de cristal líquido cuando mire por el Láser 550A S/Forestry 550. Gire el aro de ajuste de dioptrías en sentidohorario hasta que la pantalla quede en foco. Si no se ajustan las dioptrías a su visión, puede no ver claramente el sujeto. 4. Medición Telemetro Laser Effettuare una nuova misurazione Angle [ Ang ] Precaución - el uso de los controles o ajustes o prestaciones de otros procedimientos que no sean los que se describen aquí puede provocar una exposición peligrosa a la radiación 4 • Appuyez sur le bouton POWER. • Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire. 9. Indicación de poca carga en la pila Destella para indicar que hay poca carga en la pila y debe cambiarla. (Vea “Cambio de pila”) Pantalla interna Hauteur [ Hgt ] Distance horizontale [ Hor ] 5 Resumen del funcionamiento 1 La plage de ciblage ne peut • Vérifiez que rien, par exemple votre main ou vos pas être obtenue doigts, ne bloque l’ouverture d’émission laser et le détecteur laser. • Vérifiez que l’ouverture d’émission laser et le détecteur laser sont propres. Nettoyez-les si nécessaire. • Vérifiez que la forme et l’état de la cible sont adaptés à la réflexion du rayon laser. • Remplacez la pile. 6. Basculer entre les modes de mesure/affichage (Le réglage par défaut est le mode de mesure de distance linéaire.) Distance linéaire [ Act ] Nomenclatura Si le Laser 550A S/Forestry 550 Nikon exige une réparation, demandez à votre revendeur local où vous devez l’envoyer pour réparation. Avant de l’envoyez à réparer, consultez le Tableau de dépannage ci-dessous. 7. Commutare modalit FULL/Limitata (l'impostazione predefinita modalit Limitata) Qualora occorra riparare l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550, rivolgersi al concessionario di zona per ulteriori istruzioni relative all’invio dell’unità alla sede di riparazione. Prima di ciò, si suggerisce tuttavia di consultare la Tabella di guida alla soluzione dei problemi di funzionamento riportata di seguito. Sintomo 1. Accertarsi che il telemetro sia spento (il pannello a cristalli liquidi è spento). 2. Premere e tenere premuto il tasto il tasto (ACCENSIONE) Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento/Riparazione , poi premere e tenere premuto 3. Continuare a premere e a tenere premuti entrambi i tasti, (per più di 2 secondi), per accertarsi che la visualizzazione interna sia attivata. • Premere il tasto POWER. • Controllare e, se necessario, sostituire la batteria. Non si riesce ad ottenere la distanza del bersaglio. • Accertarsi che non vi sia nulla che ostruisce le aperture di emissione e del rivelatore del fascio laser, come ad esempio una mano o un dito. • Sincerarsi che l’apertura di emissione e il rivelatore del fascio laser siano puliti. Se necessario, pulirli. • Accertarsi che la forma e le condizioni del bersaglio siano adeguate per riflettere il fascio laser. • Sostituire la batteria. Se si premono questi tasti, tutti i simboli verranno visualizzati. Se i simboli 『 +Hgt2 』e『 Ang 』non appaiono, significa che si è passati dalla modalità Limitata alla modalità Full. Nota) Se i tasti non vengono premuti nell'ordine esatto, non sarà possibile effettuare la commutazione. Nota) Questo cambio di modalità può venir verificato anche quando si commuta modalità Misurazione/Visualizzazione. 4. Rilasciare i tasti. 8. Commutare la modalità Target Priority (Priorità target) (L'impostazione predefinita di fabbricazione è Priorità target più vicino per 550 A S, Priorità target distante per Forestry.) Priorità target più vicino [ Priorità target distante [ ] ] Compare l’indicazione [- - -] (“Impossibile effettuare la misurazione”). • Accertarsi di tenere ferma l’unità mentre si preme il tasto POWER. • Sincerarsi che il bersaglio si trovi all’interno del campo di misurazione (10-500 metri/11-550 iarde/33-999 piedi). Non si riesce a misurare bersagli più vicini. • Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/ Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun ostacolo, come foglie o erba. Non è possibile misurare bersagli situati oltre una certa distanza. • Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/ Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun ostacolo, come foglie o erba. 1. Accendere il pannello a cristalli liquidi 2. Premere e tenere premuto il tasto , poi premere e tenere premuto il tasto per almeno 0,5 secondi. Nota) Se il tasto non viene premuto entro 0,5 secondi, l'unità di misura visualizzazione (metri/iarde/piedi) verrà commutata. 3. Continuare a premere e a tenere premuti entrambi i tasti (per più di 2 secondi) fino alla commutazione tra First Target Priority (Priorità target più vicino) e Distant Target Priority (Priorità target distante). Nota: Se i tasti non vengono premuti nell'ordine esatto, non sarà possibile effettuare la commutazione. Nota: Se la commutazione non ha luogo, ripetere 2. 4. Rilasciare i tasti. Nota: Poichè la modalità Target Priority (Priorità target) non viene visualizzata finchè la modalità Angolo non è impostata, la commutazione ha luogo ma la conferma visiva non è possibile. Per avere conferma, passare a un'altra modalità di misurazione. [Selezione della modalità Target Priority da utilizzare] Quando, da un'unica operazione di misurazione, si ottengono due risultati diversi, in caso di utilizzo della modalità Distant Target Priority (Priorità target distante), Laser 550A S/Forestry 550 visualizzerà sul pannello a cristalli liquidi la distanza dal soggetto più lontano, mentre se si utilizza la modalità First Target Priority (Priorità target più vicino), sarà visualizzata la distanza dal soggetto più vicino. Es.) In caso di misurazione della distanza di un albero posto di fronte a una casa, Distanza dal target Albero 115m Recinto 123m Casa 128m Punti di controllo L’unità non si accende; il display a cristalli liquidi non si illumina. Il risultato della misurazione è instabile. • Sostituire la batteria. • Sincerarsi che la forma e le condizioni del bersaglio siano adeguate per riflettere il fascio laser. • Accertarsi di tenere ferma l’unità mentre si preme il tasto POWER. • Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/ Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun ostacolo, come foglie o erba. Viene visualizzato un risultato errato. • Sostituire la batteria. • Sincerarsi che la forma e le condizioni del bersaglio siano adeguate per riflettere il fascio laser. • Sincerarsi che fra l’apparecchio Laser 550A S/ Forestry 550 e il bersaglio non vi sia alcun ostacolo, come foglie o erba. Se i problemi persistono dopo avere consultato la Tabella di guida alla soluzione die problemi di funzionamento, rivolgersi al concessionario di zona per fare controllare/riparare l’unità Laser 550A S/Forestry 550. Non fare mai effettuare controlli o riparazioni dell’unità Laser 550A S/Forestry 550 da persone diverse dal rappresentante ufficiale del fabbricante del prodotto. L’omessa osservanza di questa indicazione può causare danni al prodotto o lesioni. in modalità First Target Priority (Priorità target più vicino) sarà visualizzata l'indicazione “115 m” (distanza dall'albero), mentre in modalità Distant Target Priority (Priorità target distante) “128 m” (distanza dalla casa). 9. Indicazione di livello batteria basso La presenza del lampeggiante indica che il livello di carica della batteria è basso e che occorre sostituire la batteria (vedere la voce “sostituzione della batteria”) • Se si usa il paraocchio di gomma per lungo tempo, si potrebbe soffrire di infiammazione della pelle. Nel caso si riscontri qualche sintomo, consultare immediatamente un medico. • Quando si trasporta il Laser 550A S/Forestry 550 Nikon, conservarlo in una custodia morbida. • Se l’apparecchio Nikon Laser 550A S/Forestry 550 non funziona correttamente, sospendere l’uso e consultare la Tabella di guida alla soluzione dei problemi di funzionamento. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al concessionario di zona per ulteriori istruzioni relative all’invio dell’unità alla sede di riparazione. CURA E MANUTENZIONE Lenti • Quando si rimuove la polvere dalla superficie della lente, usare una spazzola morbida non unta. • Quando si rimuovono macchie o sbavature dalla superficie della lente, pulire la lente molto delicatamente con un panno pulito morbido di cotone o un tessuto di qualità per lenti non unto. Per pulire le macchie più resistenti, usare una piccola quantità di alcol puro (non denaturato). Non usare panni di velluto o tessuti ordinari, poiché potrebbero graffiare la superficie della lente. Quando il panno è stato utilizzato per pulire il corpo, non deve più essere usato per pulire la superficie della lente. Corpo principale • Pulire la superficie del corpo con un panno morbido e pulito e con un panno asciutto. Non utilizzare benzene, diluenti o altri agenti organici perché possono provocare lo scolorimento o la degenerazione della gomma. Conservazione • A causa dell’alto tasso di umidità, sulla superficie della lente si possono formare condensa d’acqua o muffa. Pertanto, conservare il Laser 550A S/Forestry 550 in un posto freddo, secco. Non usare Laser 550A S/Forestry 550 per scopi che richiedano il superamento dei limiti indicati per l’accuratezza d’uso. Dopo l’uso in un giorno piovoso o di notte, asciugarlo completamente a temperatura di ambiente interno e poi conservarlo in un posto freddo, secco. NOTE SULLE BATTERIE Se trattate in modo errato, le batterie possono incrinarsi e provocare perdite, corrodendo le apparecchiature e macchiando gli indumenti. Prestare attenzione ai seguenti punti: • Installare le batterie con i poli + e – disposti nel modo corretto. • Rimuovere le batterie quando sono esaurite o durante periodi prolungati di inutilizzo. • Utilizzare sempre batterie della stessa marca. • Se il fluido contenuto nelle batterie viene a contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquarli a fondo con acqua. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico. • Non mettere in corto circuito i terminali dell’alloggiamento della batteria. • Non trasportare le batterie in tasche o borse insieme a chiavi o monete, poiché ciò può causare surriscaldamenti o corto circuiti delle batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco o nell’acqua, Non smontare mai le batterie. • Non ricaricare le batterie a secco. • Non esporre le batterie immagazzinate a valori estremi di temperatura. • Non esporre le batterie a forti vibrazioni o a urti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon 550A S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para