Transcripción de documentos
REV 001b
High Quality Nautical Equipment
DP1 SERIE PRINCE
300/500W
DP1 312
DP1 512
DP1 524
IT
Manuale d'uso
SALPA ANCORA VERTICALI
GB
User's Manual
VERTICAL WINDLASSES
FR
Manuel de l'utilisateur
GUINDEAUX VERTICAUX
DE
Benutzerhandbuch
VERTIKAL ANKERWINDEN
ES
Manual del usuario
MOLINETES VERTICALES
IT
INDICE
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
GB
Caratteristiche tecniche
Installazione
Schema di collegamento
INDEX
Pag. 12
Pag. 13
Pag. 14
FR
Technical data
Installation
Connection diagram
Caractéristiques techniques
Installation
Schéma de cablage
Pag. 23
Utilisation - Avvertissements importants
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
INHALTSANGABE
Seite 28
Seite 29
Seite 30
ES
Pag. 15
Usage - Warning
Pag. 16/17 Maintenance
Pag. 18/19 Set
SOMMAIRE
Pag. 20
Pag. 21
Pag. 22
DE
Pag. 7
Uso - Avvertenze importanti
Pag. 8/9
Manutenzione
Pag. 10/11 Set
Technische Eigenschaften
Montage
Anschlussplan
Seite 31
Gebrauch - Wichtige Hinweise
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
INDICE
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
DP1 300/500W - REV001B
Características técnicas
Instalación
Esquema de montage
Pág. 39
Uso - Advertencias importantes
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
3
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
24
-
a
a
a
a
a
D
A
B
C
D
12
D
a
5
3
a
A
DP1
DP1
a
1° ESEMPIO: DP1312D
A
B
C
B
Nome della serie:
[ DP1 ]
2° ESEMPIO: DP1524
C
D
Tensione alimentazione motore:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Potenza motore:
[ 3 ] = 300 W
[ 5 ] = 500 W
Campana:
[ D ] = con campana
[ - ] = senza campana
DP1 – / D
MODELLI
POTENZA MOTORE
300W
Tensione motore
DP1 HI SPEED (6)
500W
12V
12V
500W
24V
12V
370 kg (815,7 lb)
Carico di lavoro massimo
120 kg (264,5 lb)
200 kg (440,9 lb)
220 kg (485,0 lb)
170 kg (374,8 lb)
200 kg (440,9 lb)
40 kg (88,2 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 A
80 A
40 A
100 A
50 A
m/min 26,3 (86,3 ft/min)
28,9 (94,8 ft/min)
28,2 (92,5 ft/min)
43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min)
24,3 (79,7 ft/min)
24,1 (79,1 ft/min)
34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Carico di lavoro
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
Velocità massima di recupero (2)
660 kg (1455,0 lb)
24V
Tiro istantaneo massimo
16 mm2 (AWG5)
Sezione minima cavi motore (3)
Interruttore di protezione (4)
50 A
Spessore coperta (5)
60 A
600 kg (1322,8 lb)
10 mm2 (AWG7)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
40 A
80 A
40 A
20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Peso - modello senza campana
7,6 Kg (16,7 lb)
Peso - modello con campana
8,4 Kg (18,5 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Dopo un primo periodo d’uso.
Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
Solo su richiesta.
BARBOTIN (*)
Catena supportata
(*)
6 mm
1/4”
6 mm
6 mm
1/4”
DIN 766
ISO
BBB
Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8.
4
61 (2 13/32) 69 (2 23/32)
181 (7 23/32)
85 (3 7/32)
122 (4 11/16)
F
134,4 (5 9/32)
75,4 (2 31/32)
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
271 (9 5/8)
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
DP1 300/500W - REV001B
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora.
Non utilizzare questi apparecchi
per altri tipi di operazioni.
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche
(burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze
prima di calare l’ancora.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente
dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®.
Per maggiore sicurezza, nel
caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un
fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da
possibili entrate d’acqua.
Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleinvertitori - guarnizione della base - dima di foratura
- leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16”); a tazza Ø 46 mm (1"13/16) e
Ø 62 mm (2"7/16); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o
resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di
bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleinvertitore.
45°
PAINT
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
DP1 300/500W - REV001B
Possibili installazioni
dei motoriduttori
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
SISTEMA BASE
PULSANTIERA
CONTACATENA
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 44
COMANDO
DA PLANCIA
CONTACATENA
DA PANNELLO
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOCOMANDI
RICEVITORE
TRASMETTITORI
SALPA ANCORA
TASCABILE - PULSANTIERA
MOTORE
-
BLU
MARRONE
NERO
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
+
BATTERIA
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(vedi tabella
pag. 4)
L4
L3
CASSETTA
TELEINVERTITORI
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
C
6
L2
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
DP1 300/500W - REV001B
USO
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi
che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando
si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera
remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del
barbotin.
ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto
termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può
essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (11 o 12) dalla frizione (5). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che
inserita nella bussola (2) della campana o nel coperchio barbotin (4) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario
si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva.
Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione.
Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche
secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante).
Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di
riprendere a salpare.
Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare
l’ancora.
Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente
occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua.
Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva in senso orario.
Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la
calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare.
Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto
saldo con una cima.
DP1 300/500W - REV001B
7
IT
MANUTENZIONE
1
16
2
4
DENOMINAZIONE
CODICE
1
Leva salpa dritta - nylon
PVLVSDN00000
2
Bussola
SGMSD0400000
3
Campana
MSE050000R03
4
Coperchio barbotin
ZSPMSGB05R03
5
Cono frizione DP1
MSFDP1000000
6
Barbotin 500W 6mm
MSB040600000
7
Paraolio 20*42*7mm
PGPRL2042700
8
Anello elastico interno
MBAN4217Y000
9
Anello elastico esterno
MBAE2012Y000
20
19
3
POS.
17
5
18
21
22
6
23
24
5
7
8
9
25
10
9
26
13
27
28
14
29
11
14
30
12
14
31
15
40
39
32
44
38
45
33
34
35
36
43
37
42
41
8
DP1 300/500W - REV001B
MANUTENZIONE
POS.
DENOMINAZIONE
CODICE
10
Cuscinetto
MBJ160040000
11
Albero DP1
MSASDP100R00
12
Albero DP1 D
MSASDP1D0R00
13
Chiavetta 6*6*25
MBH060625X00
14
Chiavetta 6*6*50
MBH060650X00
15
Paraolio 20*35*7mm
PGPRL2035700
16
Coperchio guida catena DP1
17
Passacatena DP1 plastica
PDPSSDP10R01
18
Vite M 4*30 inox
MBV0430MXVEP
19
Vite M 5*30 inox
MBV0530MXCE0
20
Vite M 5*40 inox
MBV0540MXCE0
21
Stacca catena DP1 inox
SPMSNDP10000
22
Spina 4*22 inox
MBSC04022A00
23
Vite M 6*12 inox
MBV0612MXTSC
24
Cover base DP1 inox
SPMSGB0DP1X0
25
Inserto cover DP1 plastica
PDNC0DP10000
26
Dado M4
MBD04MXEN000
27
Dado M5
MBD05MXEN000
28
Base circolare DP1
alluminio anodizzato
SGMSC0DP1A00
29
Guarnizione
PGBSDP100000
30
Sensore
KNREEDCL0000
31
Prigioniero
MBP080608X00
32
Guarnizione flangia riduttore
300/500W
PGFLRDTG4000
33A
Riduttore 500W serie Quick
SLMR05TG4000
33B
Riduttore Hi Speed 500W
serie Quick
SLMR05TG40HS
34
Rondella
MBR08X000000
35
Rondella dentellata
MBR08XDE0000
36
Dado
MBD08MXEN000
37
Vite
MBV0516MXE00
38
Guarnizione motoriduttore
PGBMR0400000
39
Chiavetta
MBH040415F00
40A
Motore 300W 12V
EMF031200000
40B
Motore 500W 12V
EMF051200000
40C
Motore 500W 24V
EMF052400000
41
Guarnizione flangia
PGGPMFN04000
42
Carter 300/500W
PCCCPM040000
43
Guarnizione poli
motore 300/500W
PGGPMPM04000
44
Coperchio fondo
motore 300/500W
PCCPPMFN0400
45
Vite
MBV03916AXCC
DP1 300/500W - REV001B
-
IT
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul
salpa ancora; rimuovere con cura la catena dal barbotin o la
cima dalla campana.
I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per
evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui
il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi
alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campana (3) e il cono
frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (20) dello stacca catena (21) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (4); estrarre il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (20) dello stacca catena
(21) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di
corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (11
o 12) e il barbotin (6) dove appoggiano i coni frizione (5).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta
teleinvertitori; cospargerli di grasso.
9
IT
SET
CAMPANA - DP1
CODICE
OSP CAMPANA SALPA 500W Ø50MM
FVSSMSE04000A00
* KIT COPERCHIO
GUIDA CATENA
BASE COMPLETA - DP1
CODICE
TOP CON CAMPANA - DP1
CODICE
OSP BASE SALPA SERIE DP1 COMP
FVSSBDP110C00A00
OSP TOP DP1 1/4” D
FVSSTDP1D001A00
* OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA DP1
FVSSCPSCDP10A00
OSP TOP DP1 6MM D
FVSSTDP1D006A00
10
DP1 300/500W - REV001B
SET
IT
RIDUTTORE
CODICE
OSP RIDUTTORE 500W SALPA QUICK TG40
FVSSMR05TG40A00
OSP RIDUTTORE 500W SALPA QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00
CODICE
MOTORIDUTTORE
OSP MOTORIDUTTORE
OSP MOTORIDUTTORE
OSP MOTORIDUTTORE
OSP MOTORIDUTTORE
OSP MOTORIDUTTORE
300W 12V QUICK
500W 12V QUICK
500W 12V QUICK HS
500W 24V QUICK
500W 24V QUICK HS
FVSSR0312Q00A00
FVSSR0512Q00A00
FVSSR0512QHSA00
FVSSR0524Q00A00
FVSSR0524QHSA00
TOP SENZA CAMPANA - DP1
CODICE
OSP TOP DP1 1/4”
FVSSTDP10001A00
MOTORE
CODICE
OSP TOP DP1 6MM
FVSSTDP10006A00
OSP MOTORE SALPANCORA 300W 12V
OSP MOTORE SALPANCORA 500W 12V
OSP MOTORE SALPANCORA 500W 24V
FVSSM0312000A00
FVSSM0512000A00
FVSSM0524000A00
DP1 300/500W - REV001B
11
TECHNICAL DATA
GB
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
24
-
a
a
a
a
a
D
A
B
C
D
12
D
a
5
3
a
DP1
DP1
a
1° EXAMPLE: DP1312D
A
B
C
A
B
Name of the line:
[ DP1 ]
2° EXAMPLE: DP1524
C
D
Motor supply voltage:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Motor power:
[ 3 ] = 300 W
[ 5 ] = 500 W
Drum:
[ D ] = with drum
[ - ] = without drum
DP1 – / D
MODELS
MOTOR POWER
300W
Motor supply voltage
12V
DP1 HI SPEED (6)
500W
12V
500W
24V
12V
370 kg (815,7 lb)
Maximum working load
120 kg (264,5 lb)
200 kg (440,9 lb)
220 kg (485,0 lb)
170 kg (374,8 lb)
200 kg (440,9 lb)
40 kg (88,2 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 A
80 A
40 A
100 A
50 A
Working load
Current absorption @ working load (1)
660 kg (1455,0 lb)
24V
Maximum pull
600 kg (1322,8 lb)
Maximum chain speed (2)
m/min
26,3 (86,3 ft/min)
28,9 (94,8 ft/min)
28,2 (92,5 ft/min)
43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Max. chain speed @ working load (2)
m/min
24,4 (80,1 ft/min)
24,3 (79,7 ft/min)
24,1 (79,1 ft/min)
34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
16 mm2 (AWG5)
Motor cable size (3)
Protection circuit breaker (4)
50 A
Deck thickness (5)
60 A
10 mm2 (AWG7)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
40 A
80 A
40 A
20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Weight - model without drum
7,6 Kg (16,7 lb)
Weight - model with drum
8,4 Kg (18,5 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
After an initial period of use.
Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
Only on request.
GYPSY (*)
6 mm
Chain size
1/4”
6 mm
6 mm
1/4”
DIN 766
ISO
BBB
(*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 16.
12
61 (2 13/32) 69 (2 23/32)
181 (7 23/32)
85 (3 7/32)
122 (4 11/16)
F
134,4 (5 9/32)
75,4 (2 31/32)
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
271 (9 5/8)
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
DP1 300/500W - REV001B
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor.
Do not use the equipment for other purposes.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use
of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For
any problem or request, feel free to contact Quick® Technical Service.
For improved safety we recommend installing at
least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick® hydraulicmagnetic switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to
a fixed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - reversing contactor unit - base gasket - drill template - handle
- bolts and screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16”); Ø 46 mm (1"13/16) and Ø 62 mm
(2"7/16) hollow mill; hexagonal wrench: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, PO2, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the up-
per and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of
parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of
other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and
chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove
excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to
assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the
fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the reversing contactor unit.
45°
PAINT
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
DP1 300/500W - REV001B
Available motorgearboxes positioning
13
GB
CONNECTION DIAGRAM
QUICK® ACCESSORIES
RADIO POCKET
FOR WINDLASS OPERATION
BASIC SYSTEM
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
SEE PAGE 44
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
REMOTE RADIO CONTROLS
RECEIVER
TRANSMITTERS
WINDLASS
RADIO POCKET
HANDHELD
MOTOR
-
BLUE
BROWN
BLACK
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
+
BATTERY
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULICMAGNETIC
CIRCUIT
BREAKER
(see table on
page 12)
L2
L4
L3
REVERSING
CONTACTOR UNIT
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
C
A1
A2
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
14
DP1 300/500W - REV001B
USAGE
GB
WARNING
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into
the gypsy cover.
WARNING: Quick® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-
magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The circuit breaker
can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (5) provides a link between the gypsy and the main shaft (11 or 12). The clutch can be released (disengagement)
by using the handle (1) which, when inserted in the bush (2) of the drum or into the gypsy cover (4), must be turned counterclockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided.
If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again
(avoid keeping the button pressed).
If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again.
If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned
clockwise.
To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly.
In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
DP1 300/500W - REV001B
15
GB
MAINTENANCE
1
16
2
4
DESCRIPTION
CODE
1
Straight windlass lever - nylon
PVLVSDN00000
2
Bush
SGMSD0400000
3
Drum
MSE050000R03
4
Gypsy cover
ZSPMSGB05R03
5
Clutch cone DP1
MSFDP1000000
6
Gypsy 500W 6mm
MSB040600000
7
Oil seal 20*42*7mm
PGPRL2042700
8
Anello elastico interno
MBAN4217Y000
9
Anello elastico esterno
MBAE2012Y000
20
19
3
POS.
17
5
18
21
22
6
23
24
5
7
8
9
25
10
9
26
13
27
28
14
29
11
14
30
12
14
31
15
40
39
32
44
38
45
33
34
35
36
43
37
42
41
16
DP1 300/500W - REV001B
MAINTENANCE
POS.
DESCRIPTION
CODE
10
Bearing
MBJ160040000
11
Shaft DP1
MSASDP100R00
12
Shaft DP1 D
MSASDP1D0R00
13
Key 6*6*25
MBH060625X00
14
Key 6*6*50
MBH060650X00
15
Oil seal 20*35*7mm
PGPRL2035700
16
Chain guide cover DP1
PDGCDP100000
17
Plastic chain pipe DP1
PDPSSDP10R01
18
Screw M 4*30 stainless steel
MBV0430MXVEP
19
Screw M 5*30 stainless steel
MBV0530MXCE0
20
Screw M 5*40 stainless steel
MBV0540MXCE0
21
Chian stripper DP1 stainless steel SPMSNDP10000
22
Plug 4*22 stainless steel
MBSC04022A00
23
Screw M 6*12 stainless steel
MBV0612MXTSC
24
Cover base DP1 stainless steel
SPMSGB0DP1X0
25
Insert plastic cover DP1
PDNC0DP10000
26
Nut M4
MBD04MXEN000
27
Nut M5
MBD05MXEN000
28
Round base DP1
anodized aluminium
SGMSC0DP1A00
29
Gasket / jig
PGBSDP100000
30
Sensor
KNREEDCL0000
31
Stud
MBP080608X00
32
Gearbox flange gasket
300/500W
PGFLRDTG4000
33A
Gearbox 500W Quick series
SLMR05TG4000
33B
Gearbox “Hi Speed” 500W
Quick series
SLMR05TG40HS
34
Washer
MBR08X000000
35
Spring washer
MBR08XDE0000
36
Nut
MBD08MXEN000
37
Screw
MBV0516MXE00
38
Geared motor seal
PGBMR0400000
39
Key
MBH040415F00
40A
Electric motor 300W 12V
EMF031200000
40B
Electric motor 500W 12V
EMF051200000
40C
Electric motor 500W 24V
EMF052400000
41
Flange gasket
PGGPMFN04000
42
Motor casing watertight 300/500W PCCCPM040000
43
Poles gasket
electric motor 300/500W
PGGPMPM04000
44
Bottom protec cover
electric motor 300/500W
PCCPPMFN0400
45
Screw
MBV03916AXCC
DP1 300/500W - REV001B
GB
WARNING: make sure the electrical power to the motor
is switched off when working manually on the windlass.
Carefully remove the chain from the gypsy or the rope from
the drum.
Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to
marine environments. In any case, any salt deposits on the outside
must be removed periodically to avoid corrosion and damage to
the equipment. The parts where salt may have built up should be
washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3) and
the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (20) of the rope/
chain stripper (21) and remove it. Pull off the gypsy (6).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (4); remove the top
clutch cone (5); loosen the fixing screws (20) of the rope/chain stripper (21) and remove it. Pull off the gypsy (6).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft
thread (11 or 12) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft
thread (11 or 12) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor
and the reversing contactor unit; grease them.
17
GB
SET
DRUM - DP1
CODE
OSP WINDLASS DRUM 500W Ø50MM
FVSSMSE04000A00
* CHAIN GUIDE
COVER KIT
COMPLETE BASE - DP1
CODE
TOP WITH DRUM - DP1
CODE
OSP WINDLASS BASE SERIES DP1 COMP
FVSSBDP110C00A00
OSP TOP DP1 1/4” D
FVSSTDP1D001A00
* OSP CHAIN GUIDE COVER KIT DP1
FVSSCPSCDP10A00
OSP TOP DP1 6MM D
FVSSTDP1D006A00
18
DP1 300/500W - REV001B
SET
GB
CODE
GEARBOX
OSP GEARBOX 500W WINDLASS QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP GEARBOX 500W WINDLASS QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00
CODE
MOTORGEARBOX
OSP MOTORGEARBOX
OSP MOTORGEARBOX
OSP MOTORGEARBOX
OSP MOTORGEARBOX
OSP MOTORGEARBOX
300W 12V QUICK
500W 12V QUICK
500W 12V QUICK HS
500W 24V QUICK
500W 24V QUICK HS
FVSSR0312Q00A00
FVSSR0512Q00A00
FVSSR0512QHSA00
FVSSR0524Q00A00
FVSSR0524QHSA00
TOP WITHOUT DRUM - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4”
FVSSTDP10001A00
ELECTRIC MOTOR
OSP TOP DP1 6MM
FVSSTDP10006A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 500W 24V FVSSM0524000A00
DP1 300/500W - REV001B
CODE
19
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
24
-
a
a
a
a
a
D
A
B
C
D
12
D
a
5
3
a
A
DP1
DP1
a
1° EXAMPLE: DP1312D
A
B
C
B
Nom de la série:
[ DP1 ]
2° EXAMPLE: DP1524
C
Puissance du moteur:
[ 3 ] = 300 W
[ 5 ] = 500 W
D
Tension d’alimentation du moteur:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Poupée:
[ D ] = avec poupée
[ - ] = sans poupée
DP1 – / D
MODELÈS
PUISSANCE DU MOTEUR
300W
Tension d’alimentation du moteur
DP1 HI SPEED (6)
500W
12V
12V
500W
24V
12V
370 kg (815,7 lb)
Charge de travail maximale
120 kg (264,5 lb)
200 kg (440,9 lb)
220 kg (485,0 lb)
170 kg (374,8 lb)
200 kg (440,9 lb)
40 kg (88,2 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 A
80 A
40 A
100 A
50 A
m/min 26,3 (86,3 ft/min)
28,9 (94,8 ft/min)
28,2 (92,5 ft/min)
43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Vitesse de récupération à charge de travail (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min)
24,3 (79,7 ft/min)
24,1 (79,1 ft/min)
34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Charge de travail
Absorption de courant à la charge de travail (1)
Vitesse maximale de récupération (2)
660 kg (1455,0 lb)
24V
Traction maximum
16 mm2 (AWG5)
Section minimale du câble du moteur (3)
Disjoncteur (4)
50 A
Epaisseur du pont (5)
60 A
600 kg (1322,8 lb)
10 mm2 (AWG7)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
40 A
80 A
40 A
20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Poids - model sans poupée
7,6 Kg (16,7 lb)
Poids - model avec poupée
8,4 Kg (18,5 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
A l’arrêt, après utilisation.
Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
Seul sur demande.
BARBOTIN (*)
Chaine soutenue
6 mm
1/4”
6 mm
6 mm
1/4”
DIN 766
ISO
BBB
(*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24.
20
61 (2 13/32) 69 (2 23/32)
181 (7 23/32)
85 (3 7/32)
122 (4 11/16)
F
134,4 (5 9/32)
75,4 (2 31/32)
DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
271 (9 5/8)
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
DP1 300/500W - REV001B
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre.
Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects
causés par un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de
conditions atmosphériques particulières (tempête).
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité.
L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir
des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande,
contacter l’assistance Quick®.
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour
actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la
navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
Après avoir
complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Afin de prévenir des
relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau
du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais inverseur - joint de la base - gabarit de perçage - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 46 mm
(1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16; clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de
commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser
la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du
pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®.
Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture
marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le
joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux
fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais.
45°
PAINT
Installations possibles
des motoréducteurs
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
ASTER 300/500W - REV007 A
21
FR
SCHÉMA DE CABLAGE
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
SYSTEME DE BASE
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 44
COMMANDE
DU TABLEAU
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
RADIOCOMMANDES
RECEPTEUR
EMETTEURS
GUINDEAU
MIGNON
TABLEAU DE
COMMANDE
MOTEUR
-
BLEU
MARRON
NOIRE
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
+
BATTERIE
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE
(Voir tableau à
la page 20)
L2
L4
BOÎTIER RELAIS
INVERSEURS
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
C
22
L3
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
DP1 300/500W - REV001B
UTILISATION
FR
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne
soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour
desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutonspoussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du
barbotin.
ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé (magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le disjoncteur
peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l’arbre principal (11 ou 12) de l’embrayage (5 ). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1)
qui, une fois introduit dans la douille (2) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (4), devra tourner dans le sens contraire
aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP de la commande à votre disposition.
Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,
réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération.
Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre.
Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l’opération
manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau,
une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
ASTER 300/500W - REV007 A
23
FR
ENTRETIEN
POS.
1
16
2
4
20
19
3
DENOMINATION
CODE
1
Levier droit du guindeau - nylon
PVLVSDN00000
2
Douille
SGMSD0400000
3
Poupée
MSE050000R03
4
Couvercle du barbotin
ZSPMSGB05R03
5
Cône de l’embrayage DP1
MSFDP1000000
6
Barbotin 500W 6mm
MSB040600000
7
Joint étanche à l’huile
20*42*7mm
PGPRL2042700
8
Circlip intérieure
MBAN4217Y000
9
Circlip extérieure
MBAE2012Y000
17
5
18
21
22
6
23
24
5
7
8
9
25
10
9
26
13
27
28
14
29
11
14
30
12
14
31
15
40
39
32
44
38
45
33
34
35
36
43
37
42
41
24
DP1 300/500W - REV001B
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATION
CODE
10
Roulement
MBJ160040000
11
Arbre DP1
MSASDP100R00
12
Arbre DP1 D
MSASDP1D0R00
13
Clavette 6*6*25
MBH060625X00
14
Clavette 6*6*50
MBH060650X00
15
Joint étanche à l’huile
20*35*7mm
PGPRL2035700
16
Couvercle guidage chaîne DP1
PDGCDP100000
17
Davier de chaîne DP1 plastic
PDPSSDP10R01
18
Vis M 4*30 inox
MBV0430MXVEP
19
Vis M 5*30 inox
MBV0530MXCE0
20
Vis M 5*40 inox
MBV0540MXCE0
21
Dispositif de détachement DP1 inoxSPMSNDP10000
22
Fiche 4*22 inox
MBSC04022A00
23
Vis M 6*12 inox
MBV0612MXTSC
24
Cover base DP1 inox
SPMSGB0DP1X0
25
Insert couvercle DP1 plastic
PDNC0DP10000
26
Écrou M4
MBD04MXEN000
27
Écrou M5
MBD05MXEN000
28
Base circulaire DP1
aluminium anodisé
SGMSC0DP1A00
29
Joint / gabarit
PGBSDP100000
30
Capteur de la chaîne
KNREEDCL0000
31
Goujons
MBP080608X00
32
Joint bride du réducteur
300/500W
PGFLRDTG4000
33A
Réducteur 500W série Quick
SLMR05TG4000
33B
Réducteur “Hi Speed” 500W
série Quick
SLMR05TG40HS
34
Rondelle
MBR08X000000
35
Grower
MBR08XDE0000
36
Écrous
MBD08MXEN000
37
Vis
MBV0516MXE00
38
Joint du motoréducteur
PGBMR0400000
39
Clavette
MBH040415F00
40A
Moteur électrique 300W 12V
EMF031200000
40B
Moteur électrique 500W12V
EMF051200000
40C
Moteur électrique 500W 24V
EMF052400000
41
Joint d’embase
PGGPMFN04000
42
Carter d’etanchéité 300/500W
PCCCPM040000
43
Joint d’etanchéité connexion
moteur électrique 300/500W
PGGPMPM04000
44
Couvercle d’embase
moteur électrique 300/500W
PCCPPMFN0400
45
Vis
MBV03916AXCC
ASTER 300/500W - REV007 A
FR
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté
électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement.
Enlever la chaîne du barbotin ou le cordage de la poupée.
Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui
résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable
d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages
à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de
l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant
dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la poupée (3)
et le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation
(20) du dispositif qui libère la chaîne (21) et le retirer; enlever le
barbotin (6).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (4); enlever
le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation
(20) du dispositif qui libère la chaîne (21) et le retirer; enlever le
barbotin (6).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de
corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (11
o 12) ainsi que le barbotin (6) où les cônes de l’embrayage appuient
(5).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier inverseurs; les graisser.
25
FR
GROUPE
POUPEE - DP1
CODE
OSP POUPEE GUINDEAU 500W Ø50MM
FVSSMSE04000A00
* KIT COUVERCLE
GUIDAGE
CHAÎNE
BASE COMPLETE - DP1
CODE
TOP AVEC POUPÉE - DP1
CODE
OSP BASE GUINDEAU SERIE DP1 COMP
FVSSBDP110C00A00
OSP TOP DP1 1/4” D
FVSSTDP1D001A00
* OSP KIT COUVERCLE GUIDAGE CHAÎNE DP1
FVSSCPSCDP10A00
OSP TOP DP1 6MM D
FVSSTDP1D006A00
26
DP1 300/500W - REV001B
GROUPE
FR
CODE
RÉDUCTEUR
OSP RÉDUCTEUR 500W GUINDEAU QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP RÉDUCTEUR 500W GUIND. QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00
CODE
MOTORÉDUCTEUR
OSP MOTORÉDUCTEUR
OSP MOTORÉDUCTEUR
OSP MOTORÉDUCTEUR
OSP MOTORÉDUCTEUR
OSP MOTORÉDUCTEUR
300W 12V QUICK
500W 12V QUICK
500W 12V QUICK HS
500W 24V QUICK
500W 24V QUICK HS
FVSSR0312Q00A00
FVSSR0512Q00A00
FVSSR0512QHSA00
FVSSR0524Q00A00
FVSSR0524QHSA00
TOP SANS POUPEE - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4”
FVSSTDP10001A00
MOTEUR ÉLECTRIQUE
OSP TOP DP1 6MM
FVSSTDP10006A00
OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP MOTEUR ÉLECTR. GUINDEAU 500W 24V FVSSM0524000A00
ASTER 300/500W - REV007 A
CODE
27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
LESEN DES ANKERWINDECODES:
24
-
a
a
a
a
a
D
A
B
C
D
12
D
a
5
3
a
A
DP1
DP1
a
1° BEISPIEL: DP1312D
A
B
C
B
Serien Nahme:
[ DP1 ]
2° BEISPIEL: DP1524
C
D
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Motorleistung:
[ 3 ] = 300 W
[ 5 ] = 500 W
Verholspill:
[ D ] = mit Verholspill
[ - ] = ohne Verholspill
DP1 – / D
MODELLE
MOTORLEISTUNG
300W
Spannung Motor
DP1 HI SPEED (6)
500W
12V
12V
500W
24V
12V
370 kg (815,7 lb)
Maximale Arbeitslast
120 kg (264,5 lb)
200 kg (440,9 lb)
220 kg (485,0 lb)
170 kg (374,8 lb)
200 kg (440,9 lb)
40 kg (88,2 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 A
80 A
40 A
100 A
50 A
m/min 26,3 (86,3 ft/min)
28,9 (94,8 ft/min)
28,2 (92,5 ft/min)
43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min)
24,3 (79,7 ft/min)
24,1 (79,1 ft/min)
34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Arbeitslast
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
660 kg (1455,0 lb)
24V
Maximaler Zug
16 mm2 (AWG5)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
Schutzschalter (4)
50 A
Stärke des Decks (5)
60 A
600 kg (1322,8 lb)
10 mm2 (AWG7)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
40 A
80 A
40 A
20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Gewicht - Modell ohne Verholspill
7,6 Kg (16,7 lb)
Gewicht - Modell mit Verholspill
8,4 Kg (18,5 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat).
Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
Nur auf Antrag.
KETTENNUSS (*)
Kettengröße
(*)
6 mm
1/4”
6 mm
6 mm
1/4”
DIN 766
ISO
BBB
Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8.
28
61 (2 13/32) 69 (2 23/32)
181 (7 23/32)
85 (3 7/32)
122 (4 11/16)
F
134,4 (5 9/32)
75,4 (2 31/32)
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
271 (9 5/8)
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
DP1 300/500W - REV001B
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die
durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter
besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen.
Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick® Kundendienst.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten
mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
Es wird zur Verwendung eines
Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an
einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw.
Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Umpolrelaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”);
Scheibe Ø 46 mm (1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) - Funksteuersystem RRC (mod. R02, PO2, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bug-
stütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz
auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der
Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und
den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten
Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Umpolrelaisbox anschließen.
45°
PAINT
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
DP1 300/500W - REV001B
Motorgetriebes
mogliches Montage
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
BASISSYSTEM
METERZÄHLERFERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 44
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
KETTENZÄHLERTAFEL
MEHRZWECKWASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
FUNKFERNSTEUERUNG
FUNKEMPFÄNGER
FUNKFERNSENDER
ANKERWINDE
TASCHENHANDTASCABILEFUNKSENDER
- PULSANTIERA
FUNKSENDER
MOTOR
-
BLAU
BRAUN
SCHWARZ
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
+
BATTERIE
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L1
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(Siehe Tabelle
auf S. 28)
L4
L2
L3
UMPOLRELAISBOX
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
A1
C
A2
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
30
DP1 300/500W - REV001B
GEBRAUCH
DE
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde
ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel
eingesetzt ist.
ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung
oder Kurzschlüsse.
Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (5) fest mit der Hauptwelle (11 oder 12) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung
dreht man den Hebel (1) in der Buchse (2) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (4) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn
im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an
der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken.
Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde,
den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten.
Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den
Anker freizumachen.
Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird
der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt.
Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer
Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
DP1 300/500W - REV001B
31
DE
WARTUNG
1
16
2
4
BEZEICHNUNG
CODE
1
Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000
2
Buchse
SGMSD0400000
3
Verholspill
MSE050000R03
4
Kettennussdeckel
ZSPMSGB05R03
5
Kegel Kupplung DP1
MSFDP1000000
6
Kettennuss 500W 6mm
MSB040600000
7
Ölabdichtung 20*42*7mm
PGPRL2042700
8
Sprengring
MBAN4217Y000
9
Sprengring
MBAE2012Y000
20
19
3
POS.
17
5
18
21
22
6
23
24
5
7
8
9
25
10
9
26
13
27
28
14
29
11
14
30
12
14
31
15
40
39
32
44
38
45
33
34
35
36
43
37
42
41
32
DP1 300/500W - REV001B
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
10
Lager
MBJ160040000
11
Welle DP1
MSASDP100R00
12
Welle DP1 D
MSASDP1D0R00
13
Keil 6*6*25
MBH060625X00
14
Keil 6*6*50
MBH060650X00
15
Ölabdichtung 20*35*7mm
PGPRL2035700
16
Abdeckung Kettenführung “DP1”
17
Kettendurchlauf DP1 Plastik
PDPSSDP10R01
18
Schraub M 4*30 Edelstahl
MBV0430MXVEP
19
Schraub M 5*30 Edelstahl
MBV0530MXCE0
20
Schraub M 5*40 Edelstahl
MBV0540MXCE0
21
Kettenabweiser DP1 Edelstahl
SPMSNDP10000
22
Stecker 4*22 Edelstahl
MBSC04022A00
23
Schraub M 6*12 Edelstahl
MBV0612MXTSC
24
Basis für Abdeckung DP1 Edelstahl SPMSGB0DP1X0
25
Einsatz deckel DP1 Plastik
PDNC0DP10000
26
Muttern M4
MBD04MXEN000
27
Muttern M5
MBD05MXEN000
28
Runde Basis DP1
eloxiertem Aluminium
SGMSC0DP1A00
29
Dichtung/Schablone
PGBSDP100000
30
Meterzählsensor
KNREEDCL0000
31
Stiftschraub
MBP080608X00
32
Dichtung Getriebeflansch
300/500W
PGFLRDTG4000
33A
Untersetzungsgetriebe 500W
Serie Quick
SLMR05TG4000
33B
Untersetzungsgetriebe 500W
“Hi Speed” Serie Quick
SLMR05TG40HS
34
Paßscheib
MBR08X000000
35
Grower
MBR08XDE0000
36
Muttern
MBD08MXEN000
37
Schraub
MBV0516MXE00
38
Dichtung Untersetzungsgetriebe
PGBMR0400000
39
Keil
MBH040415F00
40A
Elektromotor 300W 12V
EMF031200000
40B
Elektromotor 500W 12V
EMF051200000
40C
Elektromotor 500W 24V
EMF052400000
41
Flansch Dicthung
PGGPMFN04000
42
Motorgehäuse
Wasserdichter 300/500W
PCCCPM040000
43
Anschlussdichtung
elektromotor 300/500W
PGGPMPM04000
44
Unterer Deckel 300/500W
PCCPPMFN0400
45
Schraub
MBV03916AXCC
DP1 300/500W - REV001B
-
DE
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht
an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift. Sorgfältig die Kette vom Kettennuss oder die Leine
von der Verholspill nehmen.
Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material
hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den
Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen
sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei
die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3)
und den oberen Kupplungskegel (5) herausnehmen. Die
Befestigungsschrauben (20) der Kettenabweiser (21) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (4) entriegeln. Den oberen
Kupplungskegel (5) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (20)
der Kettenabweiser (21) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6)
ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (11 oder 12) und die Kettennuss (6)
an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit
seewasserfestem Schmierfett) (5).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen
Motors und an denen des Umpolrelaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
33
DE
GRUPPE
VERHOLSPILL - DP1
CODE
OSP VERHOLSPILL ANKERWINDE 500W Ø50MM FVSSMSE04000A00
* KIT ABDECKUNG
KETTENFÜHRUNG
BASIS KOMPLETT - DP1
CODE
TOP MIT VERHOLSPILL - DP1
CODE
OSP BASIS ANKERWINDEN SERIE DP1 KOMP
FVSSBDP110C00A00
OSP TOP DP1 1/4” D
FVSSTDP1D001A00
OSP TOP DP1 6MM D
FVSSTDP1D006A00
* OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG DP1 FVSSCPSCDP10A00
34
DP1 300/500W - REV001B
GRUPPE
GETRIEBE
DE
CODE
OSP GETRIEBE 500W ANKERWIND QUICK TG40 FVSSMR05TG40A00
OSP GETRIEBE 500W ANK. QUICK TG40 HS
FVSSMR0540HSA00
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
CODE
OSP UNTERSETZUNGSGETR 300W 12V QUICK
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 12V QUICK
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 12V QUICK HS
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 24V QUICK
OSP UNTERSETZUNGSGETR 500W 24V QUICK HS
FVSSR0312Q00A00
FVSSR0512Q00A00
FVSSR0512QHSA00
FVSSR0524Q00A00
FVSSR0524QHSA00
CODE
TOP OHNE VERHOLSPILL - DP1
CODE
OSP TOP DP1 1/4”
FVSSTDP10001A00
ELEKTROMOTOR
OSP TOP DP1 6MM
FVSSTDP10006A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWIND 500W 24V FVSSM0524000A00
DP1 300/500W - REV001B
35
ES
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
24
-
a
a
a
a
a
D
A
B
C
D
12
D
a
5
3
a
DP1
DP1
a
1° EJEMPLO: DP1312D
A
B
C
A
B
Nombre de la serie:
[ DP1 ]
2° EJEMPLO: DP1524
C
D
Tensión alimentación motor:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Potencia motor:
[ 3 ] = 300 W
[ 5 ] = 500 W
Campana:
[ D ] = con campana
[ - ] = sin campana
DP1 – / D
MODELOS
POTENCIA MOTOR
300W
Tensión alimentación motor
DP1 HI SPEED (6)
500W
12V
12V
500W
24V
12V
370 kg (815,7 lb)
Carga máxima de trabajo
120 kg (264,5 lb)
200 kg (440,9 lb)
220 kg (485,0 lb)
170 kg (374,8 lb)
200 kg (440,9 lb)
40 kg (88,2 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 kg (143,3 lb)
70 kg (154,3 lb)
65 A
80 A
40 A
100 A
50 A
m/min 26,3 (86,3 ft/min)
28,9 (94,8 ft/min)
28,2 (92,5 ft/min)
43,0 (141,1 ft/min) 42,5 (139,4 ft/min)
Veloc. de recuperación a la carga de trabajo (2) m/min 24,4 (80,1 ft/min)
24,3 (79,7 ft/min)
24,1 (79,1 ft/min)
34,5 (113,2 ft/min) 35,0 (114,8 ft/min)
Carga de trabajo
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
Velocidad máxima de recuperación (2)
660 kg (1455,0 lb)
24V
Tiro instantáneo máximo
16 mm2 (AWG5)
Sección mínima cables motor (3)
Interruptor de protección (4)
50 A
Espesor de cubierta (5)
60 A
600 kg (1322,8 lb)
10 mm2 (AWG7)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
40 A
80 A
40 A
20 ÷ 30 mm (25/32” ÷ 1” 3/16)
Peso - modelo sin campana
7,6 Kg (16,7 lb)
Peso - modelo con campana
8,4 Kg (18,5 lb)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Después de un primer periodo de utilización.
Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
Sólo bajo petición.
BARBOTEN (*)
Cadena suportada
6 mm
1/4”
6 mm
6 mm
1/4”
DIN 766
ISO
BBB
(*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40
36
61 (2 13/32) 69 (2 23/32)
181 (7 23/32)
85 (3 7/32)
122 (4 11/16)
F
134,4 (5 9/32)
75,4 (2 31/32)
DIMENSIONES DE LOS MODELOS mm ( inch ) • DP1 300 / 500W - / D
271 (9 5/8)
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
DP1 300/500W - REV001B
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas.
No utilizar estos aparatos para
otros tipos de operaciones.
La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados
por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones
atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use.
Asegurarse de que no hayan
personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones
reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar
con el servicio de asistencia Quick®.
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos
accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos el
uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe
instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el
cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el
molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación
(desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja teleinvertidores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y 11 mm (7/16”); de taza Ø 46 mm
(1"13/16) e Ø 62 mm (2"7/16); llaves hexagonales: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick®.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Re-
mover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta
y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los
prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al teleinvertidor.
45°
PAINT
Instalaciones posibles
de los motoreductores
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
DP1 300/500W - REV001B
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
SISTEMA BASE
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
DIAGRAMA
DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 44
MANDO
DE PANEL
CONTAMETROS
DE PANEL
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOMANDOS
TRASMISORES
RECEPTOR
MOLINETE
BOLSILLO
PORTÁTIL
MOTOR
-
AZUL
MORRÓN
NEGRO
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
+
BATERÍA
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L1
INTERRUPTOR
MAGNETOHIDRÁULICO
(Véase la tabla
de pág. 36)
L2
L4
L3
CAJA
TELEINVERTIDORES
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
L5
C
A1
A2
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
38
DP1 300/500W - REV001B
ESQUEMA DE MONTAGE
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco
cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN: Quick® aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado (magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede
utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (11 ó 12) mediante el embrague (5). El embrague se abre (desenganche) utilizando
la palanca (1) que, introducida en la brújula (2) de la campana o en la tapa el barboten (4) deberá girar en sentido anti-horario.
Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador
UP del mando a vuestra disposición.
Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y
volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador).
Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar
anclas.
Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el
ancla.
Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente
es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o
el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario.
Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera
la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular.
Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con
un cabo.
DP1 300/500W - REV001B
39
ES
MANTENIMIENTO
1
16
2
4
20
19
3
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
1
Palanca para molinete
recta - nylon
PVLVSDN00000
2
Brújula
SGMSD0400000
3
Campana
MSE050000R03
4
Tapa barboten
ZSPMSGB05R03
5
Cono fricción DP1
MSFDP1000000
6
Barboten 500W 6mm
MSB040600000
7
Sello de aceite 20*42*7mm
PGPRL2042700
8
Seeger interno
MBAN4217Y000
9
Seeger externo
MBAE2012Y000
17
5
18
21
22
6
23
24
5
7
8
9
25
10
9
26
13
27
28
14
29
11
14
30
12
14
31
15
40
39
32
44
38
45
33
34
35
36
43
37
42
41
40
DP1 300/500W - REV001B
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
10
Cojinete
MBJ160040000
11
Eje DP1
MSASDP100R00
12
Eje DP1 D
MSASDP1D0R00
13
Chaveta 6*6*25
MBH060625X00
14
Chaveta 6*6*50
MBH060650X00
15
Sello de aceite 20*35*7mm
PGPRL2035700
16
Tapa guía cadena DP1
PDGCDP100000
17
Pasa-cadena DP1 plástica
PDPSSDP10R01
18
Tornillo M 4*30 inox
MBV0430MXVEP
19
Tornillo M 5*30 inox
MBV0530MXCE0
20
Tornillo M 5*40 inox
MBV0540MXCE0
21
Separa-cadena DP1 inox
SPMSNDP10000
22
Clavija 4*22 inox
MBSC04022A00
23
Tornillo M 6*12 inox
MBV0612MXTSC
24
Tapa base DP1 inox
SPMSGB0DP1X0
25
Inserción tapa DP1 plástica
PDNC0DP10000
26
Tuerca M4
MBD04MXEN000
27
Tuerca M5
MBD05MXEN000
28
Base circular DP1
aluminio anodizado
SGMSC0DP1A00
29
Guarnición/plantilla
PGBSDP100000
30
Sensor cuenta-metros
KNREEDCL0000
31
Prisionero
MBP080608X00
32
Guarnición brida reductor
300/500W
PGFLRDTG4000
33A
Reductor 500W serie Quick
SLMR05TG4000
33B
Reductor “Hi Speed” 500W
serie Quick
SLMR05TG40HS
34
Arandelas
MBR08X000000
35
Grower
MBR08XDE0000
36
Tuercas
MBD08MXEN000
37
Tornillo
MBV0516MXE00
38
Guarnición reductor
PGBMR0400000
39
Chaveta
MBH040415F00
40A
Motor eléctrico 300W 12V
EMF031200000
40B
Motor eléctrico 500W 12V
EMF051200000
40C
Motor eléctrico 500W 24V
EMF052400000
41
Guarnición carcasa
PGGPMFN04000
42
Carcasa 300/500W
PCCCPM040000
43
Guarnición terminal
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en
el molinete; quitar con precaución las cadenas del barboten o
el cabo de la campana.
Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes
al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar
periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas
partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a
la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la campana (3)
y el cono embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación
(20) del dispositivo de desenganche de la cadena (21) y quitarlo;
extraer el barboten (6).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (4); extraer el
cono del embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación
(20) del dispositivo de desenganche de la cadena (21) y quitarlo;
extraer el barboten (6).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (11
ó 12) y el barboten (6) donde apoyan los conos del embrague (5).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja teleinvertidores; después
engrasarlos.
PGGPMPM04000
44
Tapa posterior
motor eléctrico 300/500W
PCCPPMFN0400
45
Tornillo
MBV03916AXCC
DP1 300/500W - REV001B
ES
41
ES
GRUPO
CAMPANA - DP1
CÓDIGO
OSP CAMPANA MOLINETE 500W Ø50MM
FVSSMSE04000A00
* KIT TAPA GUÍA
CADENA
BASE COMPLETA - DP1
CÓDIGO
TOP CON CAMPANA - DP1
CÓDIGO
OSP BASE MOLINETE SERIE DP1 COMP
FVSSBDP110C00A00
OSP TOP DP1 1/4” D
FVSSTDP1D001A00
* OSP KIT TAPA GUÍA CADENA DP1
FVSSCPSCDP10A00
OSP TOP DP1 6MM D
FVSSTDP1D006A00
42
DP1 300/500W - REV001B
GRUPO
ES
REDUCTOR
CÓDIGO
OSP REDUCTOR 500W MOLINETE QUICK TG40
FVSSMR05TG40A00
OSP REDUCTOR 500W MOLINETE QUICK TG40 HS FVSSMR0540HSA00
CÓDIGO
MOTOREDUCTOR
OSP MOTOREDUCTOR
OSP MOTOREDUCTOR
OSP MOTOREDUCTOR
OSP MOTOREDUCTOR
OSP MOTOREDUCTOR
300W 12V QUICK
500W 12V QUICK
500W 12V QUICK HS
500W 24V QUICK
500W 24V QUICK HS
FVSSR0312Q00A00
FVSSR0512Q00A00
FVSSR0512QHSA00
FVSSR0524Q00A00
FVSSR0524QHSA00
TOP SIN CAMPANA - DP1
CÓDIGO
OSP TOP DP1 1/4”
FVSSTDP10001A00
MOTOR ELÉCTRICO
OSP TOP DP1 6MM
FVSSTDP10006A00
OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 300W 12V FVSSM0312000A00
OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 500W 12V FVSSM0512000A00
OSP MOTOR ELÉCTRICO MOLINETE 500W 24V FVSSM0524000A00
DP1 300/500W - REV001B
CÓDIGO
43
44
C
A2
BLACK
CAN L
CAN H
RED
CAN L
CAN H
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
CAN H
A1
150
+
-
MOD. T6415-12 (12V)
MOD. T6415-24 (24V)
REVERSING
CONTACTOR UNITS
BROWN
L5
L4
L3
GREEN
L2
L1
MOD. 900/U
UP
WATERTIGHT PANEL
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC 1202 M
CAN L
HYDRAULIC
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page
4/12/20/28/36)
BATTERY
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
MOD. 900/D
DOWN
FOOT SWITCH
WATERTIGHT HAND
HELD
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC 1102 M
GREY
MOTOR
SENSOR
QUICK® WINDLASS
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
WINDLASSES
CONTROL BOARD
MOD. 800
MULTI-PURPOSE
WATERTIGH
HAND HELD
REMOTE
CONTROL
MOD. HRC 1002
RADIO RECEIVER RRC
MOD. R02 (2CH)
UP
DOWN
+
-
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
UP
DOWN
SENSOR
BLUE
DP1 300/500W - REV001B
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
DP1 SERIE PRINCE
R001b
300/500W
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
QUICK® S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail:
[email protected]