Anderson Greenwood AGCO Series 5000 POPRV IOM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Anderson Greenwood AGCO Series 5000 POPRV IOM es una válvula de seguridad pilotada de acción modulante diseñada para proteger sistemas de sobrepresión y aliviar el exceso de presión de forma segura. Tiene una amplia gama de presiones de disparo, de 15 a 6170 psig para aire, líquido y gas, y puede utilizarse con vapor de agua hasta una temperatura de 515 °F. La válvula está disponible en tamaños de 1,5" a 10,5" y puede instalarse en conformidad con las prácticas aceptadas para tuberías.

El Anderson Greenwood AGCO Series 5000 POPRV IOM es una válvula de seguridad pilotada de acción modulante diseñada para proteger sistemas de sobrepresión y aliviar el exceso de presión de forma segura. Tiene una amplia gama de presiones de disparo, de 15 a 6170 psig para aire, líquido y gas, y puede utilizarse con vapor de agua hasta una temperatura de 515 °F. La válvula está disponible en tamaños de 1,5" a 10,5" y puede instalarse en conformidad con las prácticas aceptadas para tuberías.

Índice
1.0 Descripción general de la válvula y puesta en marcha 1
2.0 Mantenimiento de la válvula principal 2
3.0 Procedimiento de mantenimiento del piloto 5
4.0 Ajuste de la presión de disparo del piloto 10
5.0 Prueba del conjunto de la válvula 12
6.0 Kits de reparación de componentes blandos 12
1.4 Mantenimiento
Los procedimientos recomendados por Anderson Greenwood Crosby para el mantenimiento
de la válvula principal y del piloto incluyendo el ajuste de la presión de disparo del piloto y el
ensayo del conjunto de la válvula se describen en los párrafos que siguen. El seguimiento de
estos procedimientos en un programa rutinario de mantenimiento de válvula de alivio de presión
apropiado para las condiciones específicas de operación asegurará unas prestaciones satisfactorias
de la válvula y una óptima vida de servicio.
Si los requisitos de presión y medio de una válvula de alivio de presión pilotada quedase fuera
de las capacidades del taller de reparación, contacte con Anderson Greenwood Crosby para
instrucciones específicas antes de comenzar ninguna actividad de mantenimiento.
Este manual se proporciona como una guía general para el mantenimiento de las válvulas de
seguridad que se describen en el mismo. No incluye procedimientos que cubran todas las
configuraciones de las válvulas y variaciones de las mismas fabricadas por Anderson Greenwood
Crosby. Se aconseja al usuario que contacte con Anderson Greenwood Crosby o con uno de
con las configuraciones y variaciones no
1.3 Puesta en marcha
Debe haber presión en la entrada de la válvula o en la conexión de entrada/detección del piloto
con detector remoto para establecer una fuerza diferencial a través del pistón y “cargarlo” en la
posición cerrada. La presión ha de pasar a través del piloto y ejercer fuerza en la parte superior
del pistón. En una puesta en marcha normal de planta la válvula se cerrará con el aumento de la
presión.
Las válvulas de aislamiento se usan a menudo debajo de válvulas de seguridad para aislarlas
cuando se precisa de mantenimiento. Al poner la válvula de seguridad en servicio cerciórese de
que la válvula de aislamiento esté abierta del todo. Si la válvula de aislamiento se abre después de
la puesta en marcha del sistema, la válvula de seguridad puede ventear brevemente antes que el
volumen sobre el lado del área mayor del pistón quede bajo suficiente presión para cerrar el disco
del asiento de la válvula principal.
1.2 Operación
Tanto la entrada como la salida, así como ambas, pueden ser embridadas s/. norma ANSI o API, y
se tienen que instalar en conformidad con las prácticas aceptadas para tuberías.
1.0 Descripción general de la válvula y puesta en marcha
1.1 Operación
La válvula AGCO serie 5000 está diseñada para acción de modulación. La válvula principal se
abrirá en la tara descrita en la placa de características, pero solo en una cantidad proporcional a la
capacidad de alivio que se precisa. Al ir aumentando la presión de proceso, la válvula se abrirá más
y quedará totalmente levantada cuando se dé el 110% de la tara.
La válvula principal usa el principio de presurizar el área mayor de un pistón de área diferencial con
presión en línea para mantener el pistón cerrado hasta la presión de disparo. Al llegar a la presión
de disparo, el piloto alivia, y despresuriza el volumen en el lado de mayor área del pistón. La presión
de la línea que actúa sobre el lado del área menor lo hace elevar, lo que permite la descarga de la
válvula principal. Cuando lo hace, el piloto actuará y dirigirá la presión del sistema hacia el lado del
área mayor del pistón de la válvula principal con el fin de cerrarlo.
La gama de presiones de disparo es de 15 psig hasta 6170 psig para aire, líquido y gas. Para vapor
de agua, la gama de presiones de disparo queda limitada a una temperatura de 515°F.
ido sin previo aviso ANGMC-6038-ES-1307
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
ANDERSON GREENWOOD
Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All rights reserved.
.010
R.020
32
32
Proyección
mínima
2.2 Retrabajado de la boquilla de la válvula principal
Si la superficie del asiento de la boquilla de la válvula principal quedase mellada o rayada de
manera que el asiento de la válvula principal no cierra, estos desperfectos pueden eliminarse
pulimentando la superficie de la boquilla con papel de vidrio número 400 sobre una superficie
plana. Se debe cuidar de mantener ciertas dimensiones y acabados críticos de la boquilla, y dichos
parámetros aparecen en la figura y tabla más abajo.
Tamaño y tipo de válvula Mín. de proyección
de altura de Boquilla (pulg.)
1,5” Tipo 5046/5146 0,045
2” Tipo 5046/5146 0,055
3” Tipo 5046/5146 0,055
4” Tipo 5046/5146 0,055
6” Tipo 5046/5146 0,070
8” Tipo 5046/5146 0,070
10,5” Tipo 5066/5166 0,055
2” Tipo 5066/5166 0,055
3” Tipo 5066/5166 0,055
4” Tipo 5066/5166 0,070
6” Tipo 5066/5166 0,070
8” Tipo 5066/5166 0,070
2.1.1 Desmontaje del conjunto de la boquilla y de la junta de la boquilla
Consulte la Figura 2 para la descripción de las piezas y su emplazamiento.
1. Coloque el manguito y el pistón en el cuerpo, sin el asiento ni el retén del asiento, en el
manguito y sobre la boquilla.
2. Coloque el espaciador apropiado (véase Tabla I) en la parte superior del pistón y luego la
cubierta sobre el espaciador.
3. Atornille la cantidad apropiada de pernos de la tapa (véase Tabla I) en los orificios roscados
en la parte superior del cuerpo. Si se usan dos pernos, deberían tener una separación de 180°.
Cuando se usen cuatro pernos, deberían estar separados entre sí en 90°.
4. Apriete los pernos de la tapa de forma uniforme hasta el par que se da en la Tabla I para
comprimir la junta de la boquilla.
5. Emplee un punzón o una barra con un martillo ligero y aplique unos golpes ligeros sobre los
dientes del retén de la boquilla para aflojar el retén de la boquilla. Desenrosque el retén de la
boquilla aproximadamente 1/2 vuelta.
6. Afloje los pernos de la tapa para eliminar la carga de la boquilla. Extraiga los componentes de la
válvula principal.
2.0 Mantenimiento de la válvula principal
2.1 Desmontaje
Consulte la Figura 1 para descripción de piezas y emplazamiento.
Desenrosque el tubo del casquillo y sifón y extraiga la junta del casquillo. Extraiga la tapa del
cuerpo. Extraiga el pistón y el manguito. Puede haber una rosca en el orificio en la parte superior
del pistón para ayudar en la extracción. Hay orificios roscados en los retenes del asiento, de
tamaños de 2”, 3” y 4”, para ayudar en el desmontaje. Extraiga los componentes blandos del
pistón. Si el pistón está dotado de un anillo en cuña, límpielo y guárdelo para el posterior montaje.
El tubo de inmersión está embutido y no debería hacerse ningún intento de extraerlo. Consulte la
Figura 1 para la descripción de los componentes y su emplazamiento. La boquilla y la junta de la
boquilla no deberían extraerse excepto en el caso de que la boquilla haya sufrido desperfectos o
que la junta presente fugas.
2.3 Montaje
2.3.1 Instalación de la boquilla y de la junta de la boquilla
1. Coloque la junta de la boquilla y la boquilla en el cuerpo.
2. Coloque el retén de la boquilla sobre la boquilla y enrósquela en el cuerpo hasta que se detenga sobre
el resalto de la boquilla. No lubrique las roscas del retén de la boquilla ni las roscas correspondientes del
cuerpo.
3. Repita los pasos 1 a 4 del procedimiento de desmontaje para comprimir la junta de la boquilla. Enrosque el
retén de la boquilla en el cuerpo comprimiendo la junta para impedir que el retén de la boquilla se extienda
contra el pistón.
4. Use un punzón o una varilla con un martillo ligero e introduzca con unos golpes ligeros los dientes del retén
de la boquilla de forma que ajusten bien con la rosca del retén de la boquilla.
5. Afloje los pernos de la tapa para descargar la carga del espaciador y para extraer el espaciador de la válvula.
Vuelva a poner la junta, el pistón y la junta del manguito. Aplique una capa ligera de lubricante de base de
silicona Dow Corning #33 sobre todas las rocas después de limpiar. No use ningún lubricante sobre los
componentes blandos.
Al instalar la tapa, cerciórese de que está asentada bien en el cuerpo. Apriete los pernos de la tapa de forma
uniforme de modo que no se tuerza la tapa. Véase la Tabla II para valores del par. Esta situación podría
resultar en fugas en la junta del casquillo o causar un agarrotamiento del pistón y el casquillo.
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 2
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
1/4 7
5/16 12
3/8 21
7/16 33
1/2 45
9/16 59
5/8 97
3/4 130
7/8 202
1 271
Art. Nombre del repuesto Art. Nombre del repuesto
1 Cuerpo
2 Pistón
3 Casquillo
4 Boquilla (1)
5 Asiento (2)
6 Retén
7 Tornillo del retén
8 Tapa
9 Tubo de inmersión
10 Cierre del pistón (2)
11 Cierre de la boquilla (1)
12 Cierre del casquillo (2)
13 Anillo de retención
14 Perno de la tapa
15 Arandela de seguridad
16 Muelle ciego
17 Brida de entrada
18 Anillo en cuña (3)
19 Casquillo/Tubo de sifón
20 Cierre del casquillo
Notas
(1) No se puede sustituir en campo.
(2) Repuestos recomendados para
reparaciones.
(3) Se usa en tamaños de 4” y mayores de los
tipos 5046, 5146 y de 3” de los tipos 5066,
5166.
Véase página 12 para el número de pieza del
kit de reparaciones de componentes blandos.
Figura 1
Opción de tubo sifón
Tamaño 1 1/2” hasta 4”
Tamaños 6” y 8”
Tabla II
Dimensiones de Valor del par
los pernos (PIES-LBS)
Tabla I
Tamaño y tipo de la válvula Espaciador P/N Rosca del # pernos Par del
perno de la de tapa perno de la
tapa a usar tapa (pies-lb)
1.5x2/3 Tipo 5046/5146 (orificio G & H) 06.5612.003 0,500-20 UNF 2 41
1.5X2/3 Tipo 5046/5146 (orificio G & H) 06.5612.003 0,625-18 UNF 2 51
2” Tipo 5046/5146 06.5612.005 0,500-20 UNF 4 27
3” Tipo 5046/5146 06.5612.007 0,500-20 UNF 4 35
4” Tipo 5046/5146 06.5612.008 0,750-16 UNF 4 130
6” Tipo 5046/5146 06.5612.009 0,750-16 UNF 2 82
6” Tipo 5046/5146 06.5612.009 0,875-14 UNF 2 95
8” Tipo 5046/5146 06.5612.010 0,875-14 UNF 4 123
8” Tipo 5046/5146 06.5612.010 1.000-14 UNS 4 140
1.5” Tipo 5066/5166 06.5612.005 0,500-20 UNF 2 19
2” Tipo 5066/5166 06.5612.007 0,500-20 UNF 2 31
3” Tipo 5066/5166 06.5612.008 0,750-16 UNF 2 113
4” Tipo 5066/5166 06.5612.011 0,625-18 UNF 2 63
6” Tipo 5066/5166 06.5612.012 0,750-16 UNF 2 88
8x10 Tipo 5066/5166 06.5612.014 1,125-12 UNF 10 89
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 3
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
Tornillo de la tapa
Tapa
Espaciador
Casquillo
Pistón
Retén de la boquilla
Boquilla
Cierre de la boquilla
Cuerpo
Figura 2
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 4
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
3.1.9 Inserte un destornillador hexagonal de 1/8” en la parte superior del asiento de entrada
(3) e inserte otro destornillador hexagonal de 1/8” en el fondo del vástago del asiento
de escape (5) y desenrosque. Separe el retén del asiento de escape (4) del asiento de
entrada (3). Extraiga el asiento del escape (29) del retén del asiento de escape (4) y
deseche los asientos del escape (29). Emplee una solución de base de acetona para
eliminar la solución de Loctite 242 de las roscas.
¡
AVISO!
Extraiga con cuidado la junta del pistón (17) del pistón (12) para prevenir rayar la superficie de
cierre (D.I.) del pistón (12). Deseche la junta del pistón (17).
3.1.5 Extraiga cuatro tornillos de la placa del pistón (30) y extraiga la placa del pistón 811) con
el pistón de sentido correspondiente (12), la junta del pistón (17), el conector del pistón
(2), el asiento de entrada (3), boquilla de entrada (14), retén del asiento del escape (4),
asiento del escape (29), vástago del asiento de escape (5). Extraiga y deseche la junta de
la placa del cuerpo y el pistón (32).
3.1.6 Extraiga el casquillo (13) usando un destornillador hexagonal de 1/2”.
3.1.7 Ponga el piloto sobre el lado y extraiga el tapón del tubo de 1/4” (34) del fondo de la
válvula. Con una varilla de 3/8” de extremo plano y un martillo, de unos golpecillos
suaves a través del orificio del fondo y empuje la junta tórica entre el carrete y el cuerpo
(31), el carrete de la cúpula (15), la junta tórica del cuerpo y el carrete (31), la boquilla de
escape (6), la arandela del escape (7), la junta del vástago (28), la junta tórica del cuerpo
y del carrete (31) y la arandela de tope (8) del cuerpo. Deseche las juntas tóricas del
carrete y del cuerpo (31) y la junta del vástago (28).
Nota: Si hay dificultad para separar el carrete de la cúpula (15) y la boquilla del escape
(6), ponga la boquilla del escape en un tornillo de banco con mordaza blanda. Use una
barra de bronce de extremo plano, y colóquela junto al carrete del extremo y golpee
suavemente con un martillo. Tenga cuidado en no rayar o causar desperfectos en las
piezas.
3.1.8 Desenrosque el pistón de sentido (12) del conector del pistón (2) poniendo una llave
inglesa sobre los planos en ambas partes (use un tornillo de banco con mordaza blanda
para sujetar el pistón de sentido si está disponible). Use una solución de base de acetona
para eliminar la solución de Loctite 242 de las roscas. Haga deslizar el conector del pistón
a través de la placa del pistón (11). Sujetando los planos en la boquilla de entrada 814) y
en el conector del pistón (2), desenrosque el conector del pistón de la boquilla de entrada
y extraiga el muelle interior (10) y el muelle exterior (9).
3.0 Mantenimiento del piloto (véase figuras 3 y 4)
3.1 Desmontaje
3.1.1 Para facilitar el montaje, coloque todas las partes extraídas en orden de modo que se
puedan montar las piezas correctas en la secuencia apropiada. Consulte las Figuras 3 y 4
para la descripción de las piezas.
3.1.2 (Solamente para la palanca elevadora) Extraiga el pasador de retención (42), el pasador
de la palanca (41) y extraiga la palanca elevadora (40). Extraiga el tornillo de ajuste de la
tapa (45) y la tapa (27). Extraiga el pasador de retención (44) de la tuerca del husillo (43) y
extraiga la tuerca del husillo.
3.1.3 Extraiga la tuerca de seguridad (26) y afloje del todo la tuerca de ajuste (25). Extraiga el
tornillo del anillo del bonete (21) y extraiga el anillo del bonete (21) y el bonete. Extraiga
el anillo del bonete usando un perno 3/8-16 UNC-2A y úselo como asa o una llave de
tuercas. (Nota: tenga cuidado en no dejar caer el muelle (22), las arandelas del muelle
(23) y la varilla de elevación (38) cuando se extraiga el bonete).
3.1.4 (Solamente para la palanca elevadora) Haga deslizar el casquillo del husillo (39) y la varilla
elevadora (38) a través de las arandelas del muelle (24) y del muelle (22).
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 5
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
3.2.8 Solo para pilotos sin palanca elevadora. (Consulte la Figura 3)
Coloque la junta del cuerpo y la placa del pistón (32) entre estas piezas y, con mucho
cuidado, guíe el vástago del asiento del escape (5) del conjunto superior a través del
casquillo (13), de la junta del carrete de la cúpula (18) y de la junta de la arandela del
escape (28). (Tenga cuidado en no rayar o abollar la superficie del asiento de la boquilla
del escape (6)). Tenga también cuidado en no causar desperfectos en la junta de la
cúpula (18). Este conjunto se detendrá cuando el asiento del escape entre en contacto
con la boquilla de escape. Usando los tornillos prisioneros (30), apriete la placa del pistón
sobre el cuerpo (1). Coloque el pasador cilíndrico (33) en el orificio de localización del
pasador situado cerca del borde de la placa del pistón.
3.2.9 Solo para pilotos sin palanca elevadora. (Consulte la Figura 3)
3.2.9.1 Coloque el muelle (22) entre las arandelas del muelle (23,24). Aplique una
pequeña cantidad de Fluorolube LG-160 o equivalente encima de la arandela del
muelle y póngalo encima del pistón. Abaje el bonete (19) sobre el muelle y el
agregado de arandelas del muelle hasta que la brida repose sobre el adaptador
del pistón con el pasador introducido en su orificio correspondiente en el borde
externo del bonete. Aplique una ligera capa de aceite Fluorolube LG-160 o
equivalente sobre la rosca exterior del cuerpo.
3.2.4 Coloque la junta de la copa en U (28) con la apertura de la copa mirando afuera hacia la
arandela del escape (7). Coloque la arandela de tope (8) en la cavidad del cuerpo con la
superficie elevada hacia arriba. Coloque la junta tórica del cuerpo y el carrete (31) en la
cavidad del cuerpo en la parte superior de la arandela de tope. Coloque la arandela del
escape en la cavidad del cuerpo con los cierres de la copa en U mirando abajo hacia la
cavidad. Coloque el carrete del escape (6) en la cavidad del cuerpo con el extremo abierto
mayor mirando hacia abajo al lado de la arandela del escape. Ponga otra junta tórica de
cuerpo y carrete (31) en la cavidad.
3.2.5 Coloque el anillo de respaldo (16) en el carrete de la cúpula. Luego coloque la junta de la
cúpula (18) en la parte superior del anillo de respaldo con la abertura de la junta de la cúpula
mirando hacia arriba. Ponga el carrete de la cúpula dentro de la cavidad del cuerpo con la
junta de la cúpula mirando hacia arriba. Ponga la junta tórica final del cuerpo y el carrete (31)
en la cavidad del cuerpo. Aplique una capa ligera de aceite Fluorolube LG-160 o equivalente
sobre las roscas del casquillo. Enrosque el casquillo (13) en el cuerpo y apriete hasta que el
conjunto del carrete quede plenamente apretado metal con metal.
3.2.6 Coloque el muelle del carrete interior (10) sobre el asiento de entrada (3). Coloque el muelle
del carrete exterior (9) sobre el muelle del carrete interior sobre el asiento de entrada (3).
Coloque una pequeña cantidad de Loctite 242 sobre las roscas de la boquilla de entrada (14).
Enrosque sobre el conector del pistón (2) y apriete comprimiendo los muelles.
3.2.7 Instale con cuidado la junta del pistón (17) en la ranura del pistón (12) con la abertura de
los cierres mirando hacia afuera. Inserte con cuidado el pistón (12) en la placa del pistón
(11). Coloque una pequeña cantidad de Loctite 242 sobre las roscas del conector del pistón.
Enrosque el conector del pistón sobre el pistón y apriete usando los planos para la llave en
ambas partes.
3.2 Montaje del piloto (Consulte la Figura 3)
Durante el montaje se observará que todas las piezas móviles pueden desplazarse en la totalidad de su
carrera sin ningún impedimento.
3.2.1 Lapeado del asiento de entrada
Coloque el asiento de entrada (3) a través de la boquilla de entrada (14). Aplique una pequeña
cantidad de compuesto de lapeado de base diamante Hyprez 3L o equivalente a la superficie
cónica de los asientos de entrada. Sostenga la boquilla de entrada en una mano y lapee con
suavidad el asiento de entrada con la boquilla de entrada girando el asiento de entrada en la
superficie de asiento de las boquillas de entrada.
3.2.2 Limpie el asiento de entrada (3) y la boquilla (14) eliminando el compuesto de lapeado usando
Varsol, y luego acetona. Después, frote con un paño o una toalla limpios y exentos de hilas.
Cuando quede seca, se debería examinar la superficie del asiento para verificar si se ha
conseguido una superficie aceptable de asiento. Una superficie apropiada es aquella que
exhibe una apariencia gris oscura sin rayas visibles a través de toda la superficie de lapeado.
3.2.3 Subconjunto del asiento de entrada y del asiento de escape
Examine con cuidado el asiento de escape (29) para verificar si un lado es cóncavo y que el
otro esté plano.
Coloque el asiento de entrada (3) a través de la boquilla de entrada (14). Haga deslizar el retén
del asiento del escape (4) sobre el asiento de entrada. Deslice el asiento del escape (29) con
la cara plana hacia abajo sobre el vástago del asiento del escape (5). Ponga una pequeña
cantidad de Loctite 242 sobre las roscas del asiento de entrada. Rosque el vástago del asiento
del escape en el asiento de entrada apretando el asiento de escape dentro del retén del asiento
de escape. Emplee un destornillador hexagonal de 1/8” sobre la parte superior del asiento de
entrada y del vástago del escape, y apriete el asiento de entrada sobre el vástago del escape.
(Tenga cuidado en no apretar excesivamente, pues podría causar desperfectos en las piezas.)
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 6
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
3.3 Coloque el conjunto del piloto sobre el lado e instale un tapón de tubo de 1/4” con cinta de
Teflon en la conexión al fondo del cuerpo del piloto.
3.4 Durante el montaje se observará que todas las piezas móviles sean libres para moverse por
toda su carrera sin ningún agarrotamiento.
3.2.10.6 Tras haber establecido la presión de disparo del piloto, enrosque la tuerca del
husillo (43) en la varilla elevadora (38). Coloque la tapa (27) sobre el bonete (19).
Guíe la palanca elevadora (40) a través de la tapa (27) debajo de la tuerca del
husillo (43) y fíjelo a la tapa (27) usando el pasador de la palanca (41). Ajuste la
tuerca del husillo (43) hasta que quede un juego mínimo de 1/16 pulgada entre
la palanca elevadora (40) y la tuerca del husillo (43). La tuerca del husillo (43)
puede ajustarse extrayendo el pasador de la palanca elevadora (41) y levantando
la palanca (40).
3.2.10.7 Cuando se haya ajustado la tuerca del husillo, extraiga la tapa (27) y coloque
el pasador de retención (44) en la tuerca del husillo. Vuelva a poner la tapa
(27) sobre el bonete (19) y ponga la palanca elevadora (40) frente a la salida de
la válvula e instale los tornillos de ajuste de la tapa (45). Instale el alambre de
precinto desde el tornillo del pasador de la palanca (41) al tornillo de la tapa (45)
y el tornillo del anillo del bonete (21).
3.2.10 Solo pilotos sin palanca de elevación (consulte Figura 3)
3.2.10.1 Enrosque el casquillo de la varilla de elevación (39) sobre la varilla de elevación
(38). Coloque una capa ligera de aceite Fluorolube LG-160 o equivalente a la
superficie de contacto del casquillo (28) y de la arandela superior del muelle
(23). Deslice la varilla de elevación (38) con el casquillo a través de la arandela
inferior del muelle (24).
3.2.10.2 Coloque el conjunto de la arandela inferior, el casquillo y la varilla de elevación
sobre la parte superior del pistón de sentido seguido del muelle (22) y de la
arandela superior del muelle. Haga descender el bonete (19) sobre el muelle
y le conjunto de arandela del muelle hasta que la brida repose sobre la placa
del pistón con el pasador dentro de su orificio respectivo en el borde exterior
del bonete. Aplique una capa ligera de aceite Fluorolube LG-160 o equivalente
sobre la rosca exterior del cuerpo.
3.2.10.3 Haga deslizar el anillo del bonete (20) sobre el bonete y enrosque sobre el
cuerpo capturando el bonete. Atornille el perno apropiado, 0,375-16UNC-2A
x de longitud aproximada de 2,50, dentro del orificio roscado en el anillo del
bonete (no llegue al fondo). Use el perno como mango para apretar el anillo en
su lugar o una llave de tuercas y apriete usando el orificio sin roscar.
3.2.10.4 Ponga una gotita de Loctite 242 o equivalente sobre la rosca del tornillo de
ajuste (21), enrosque en el lado del anillo del bonete, y apriete.
3.2.10.5 Aplique una capa ligera de aceite Fluorolube LG-160 o equivalente en las roscas
internas del bonete y la rosca del tornillo de ajuste (25). Atornille el tornillo de
ajuste en el bonete hasta que contacte con la arandela superior del muelle.
Enrosque la tuerca del tornillo de ajuste (26) hacia abajo por el tornillo de ajuste
hasta que la tuerca entre en contacto con el bonete y luego fíjelo apretando a
mano. (Véase sección 4 para la presión de ajuste del piloto)
3.2.9.2 Deslice el anillo del bonete (20) sobre el bonete y enrosque sobre el cuerpo
atrapando el bonete. Enrosque los pernos apropiados, 0,375-16UNC-2A x de
una longitud aproximada de 2,50 pulgadas, en el orificio roscado en el anillo del
bonete (no atraviese hasta el fondo). Use el perno como asa para apretar el anillo
en su sitio.
3.2.9.3 Ponga una gotita de Loctite 242 o equivalente en las roscas del tornillo de ajuste
(21), atornille en el lado del anillo del bonete, y apriete.
3.2.9.4 Aplique una capa ligera de aceite Fluorolube LG-160 o equivalente en las roscas
interiores del bonete y en la rosca del tornillo de ajuste (25). Atornille el tornillo
de ajuste en el bonete hasta que entre en contacto con la arandela superior del
muelle. Enrosque la tuerca del tornillo de ajuste (26) haciéndola descender por
el tornillo de ajuste hasta que la tuerca entre en contacto con el bonete y luego
apriétela con la fuerza de la mano. (Véase sección 4 para la presión de disparo
del piloto)
3.2.9.5 Tras haber establecido la presión de disparo del piloto, ponga la tapa (27) sobre
el perno de ajuste y apriete contra la tuerca (26). Instale el alambre de precinto
desde la tapa (27) al tornillo de anillo del bonete (21).
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 7
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
Artículo Descripción Material Artículo Descripción Material
1 Cuerpo - cuadrado SST 316
2 Conector - pistón SST 316
3 Asiento - entrada SST 316
4 Retén - asiento de escape SST 316
5 Vástago - asiento del escape SST 316
6 Boquilla - escape SST 316
7 Arandela - escape SST 316
8 Arandela - tope SST 316
9 Muelle - carrete exterior Inconel X750
10 Muelle - carrete interior Inconel X750
11 Placa - pistón SST 316
12 Pistón SST 316
13 Casquillo SST 316
14 Boquilla - entrada SST 316
15 Carrete - cúpula SST 316
16 Anillo de respaldo - junta de la cúpula PEEK
17 Junta - pistón TFE/ELGILOY
18 Junta - cúpula TFE/ELGILOY
19 Bonete - muelle SST 316
20 Anillo - bonete para altas presiones SST 316
21 Tornillo - anillo del bonete SST 18-8
22 Muelle SST 316
23 Arandela - anillo SST 316
24 Arandela - muelle SST 316
25 Tornillo - ajuste de presión SST 316
26 Tuerca de seguridad - tornillo de ajuste SST SA316
27 Tapa SST SA479-316
28 Junta - vástago TFE/ELGILOY
29 Asiento - escape Grafito/TFE
30 Tornillo - placa del pistón STL A193-B7
31 Junta - carrete/cuerpo Teflon TFE
32 Junta - cuerpo/placa del pistón Teflon TFE
33 Pasador - cilindro SST 420
34 Tapón - tubo 1/4 NPT SST 316
35 Placa de características - piloto SST 18-8
36 Placa de características - patentes SST 18-8
37 Pasador - transmisión
Detalle A
Figura 3
Ver detalle A
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 8
Véase detalle A
Figura 4
Figura 3A - Detalle A
Art. Descripción
1 Cuerpo - cuadrado
11 Placa del pistón para alta presión
19 Bonete - muelle
20 Anillo - bonete para alta presión
21 Tornillo - anillo del bonete
22 Muelle
23 Arandela - muelle
24 Arandela - muelle
25 Tornillo - ajuste de presión
26 Tuerca de seguridad - tornillo de
ajuste
27 Tapa - LL
30 Tornillo - placa del pistón
33 Pasador - cilindro
34 Tapón - tubo 1/4 NPT
35 Placa de características - piloto
36 Placa de características - patentes
37 Pasador – transmisión
38 Varilla elevadora
39 Husillo del casquillo LL
40 Palanca - LL
41 Pasador de la palanca - LL
42 Pasador - retención
43 Tuerca - husillo
44 Pasador - retención
45 Tornillo - tapa LL
Art. Descripción
2 Conector - pistón
3 Asiento - entrada
4 Retén - asiento de escape
5 Vástago - asiento de escape
6 Boquilla - escape
7 Arandela - escape
8 Arandela - tope
9 Muelle - carrete externo
10 Muelle - carrete interno
12 Pistón - Alta Presión
13 Casquillo - Alta Presión
14 Entrada de la boquilla - Alta Presión
15 Carrete de la cúpula - Alta Presión
16 Anillo de respaldo - junta de cúpula
para altas presiones
17 Junta - pistón
18 Junta - cúpula
28 Junta - vástago
29 Asiento - escape
31 Junta - carrete/cuerpo
32 Junta - cuerpo/placa del pistón
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 9
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
Presión de disparo (psig) Tolerancia Presión de desasiento Presión de asiento
como % de disparo como % de disparo
15 a 70 +/- 2 psig Mín 96 0 a 3 psig por debajo de disparo
Por encima de 70 y hasta 6170 +/- 3% Mín 96 96 hasta 100
4.4 Prestaciones
Todos los pilotos pueden ajustarse +/- 5% más allá del ajuste de la placa de características. Si
se realiza un cambio de la presión de disparo que precise de un nuevo muelle, consulte con el
proveedor acerca de información en la tabla del muelle.
4.3 Gama de ajuste
Todos los pilotos pueden ajustarse +/- 5% más allá del ajuste de la placa de características. Si
se realiza un cambio de la presión de disparo que precise de un nuevo muelle, consulte con el
proveedor acerca de información en la tabla del muelle.
4.2.2 Piloto para servicio líquido
Nota: Se puede realizar un ajuste de presión inicial con aire como medio de alimentación de presión
usando un montaje de ensayo similar al que aparece en la Figura 5 y siguiendo el procedimiento que se
describe en el párrafo 4.2.1 más arriba. Esta presión de disparo inicial puede ser inferior a la presión de
disparo que se observa cuando el piloto se ensaya con líquido.
Para ajustar la presión de disparo se debería emplear un montaje de ensayo semejante al que aparece
en la Figura 6. El medio de ensayo debería ser agua. Se debería mantener algo de volumen de aire por
encima de la superficie de agua en el acumulador. El tornillo de ajuste debería girarse HACIA ADENTRO
en casi toda su carrera excepto cuando se realizó un ajuste inicial con aire.
Aumente la presión de alimentación del aire hasta la presión de la placa de características y retroceda
lentamente el tornillo de ajuste hasta que comience el flujo a través del escape del piloto. Continúe
retrocediendo lentamente el tornillo de ajuste hasta que la presión de la cúpula sea el 70% de la presión
de alimentación y la presión de alimentación cumpla la tolerancia de presión de disparo necesaria según
el párrafo 4.4.
Para determinar la presión de reasentamiento, cierre la alimentación de aire y use la válvula de venteo del
acumulador para reducir lentamente la presión de alimentación hasta que la presión de la cúpula llegue
al 75% de la presión de alimentación.
Cierre la válvula de aislamiento en la línea de agua a la conexión de entrada del piloto y abra lentamente
la válvula de purga. Cuando la lectura del manómetro de la cúpula sea cero, se puede extraer el piloto del
montaje de ensayo.
El montaje indicador opcional que aparece en la Figura 5 se puede usar para la presión de disparo por
encima de 70 psig. Si se emplea un conjunto indicador, aumente lentamente la presión de alimentación
hasta que el pasador del indicador se introduce en el conjunto del indicador y queda aproximadamente
a nivel con el extremo del cuerpo del indicador. La presión cuando el pasador entra es la presión de
disparo. Afloje la tuerca de seguridad, ajuste el tornillo de ajuste y vuelva a apretar la tuerca de seguridad
según se indica para ajustarse a la tolerancia de presión de disparo según el párrafo 4.4.
Cierre la alimentación de aire y use la válvula de venteo del acumulador para purgar lentamente la
presión de alimentación hasta que el pasador indicador “salte” del conjunto del indicador (la longitud
total del pasador es de aproximadamente 7/16”). La presión cuando el pasador “salta” es la presión de
reasiento.
Cierre la válvula de aislamiento en la línea de agua a la conexión de entrada del piloto y abra lentamente
la válvula de purga.
Cuando la lectura del manómetro de la cúpula sea cero, se puede extraer el piloto del montaje de ensayo.
4.0 Ajuste de la presión de disparo del piloto
4.1 Definiciones
La presión de disparo se define como la presión de alimentación creciente a la que la presión de la cúpula
está al 70% de la presión de alimentación. Esto se corresponde con la primera corriente constante de
líquido procedente de la válvula principal.
La presión de desasiento se define como la presión creciente en la que aparece una reducción de presión
de la cúpula por primera vez.
La presión de reasiento se define como la presión en disminución en la que la presión de la cúpula
aumenta al 75% de la presión de alimentación. La presión de la cúpula del piloto puede seguir
aumentando después del reasiento.
4.2 Presión de disparo, piloto estándar
4.2.1 Ajuste inicial sobre aire
Para ajustar la presión de disparo, se debería usar un montaje de ensayo semejante a la que
aparece en la Figura 5. El medio del ensayo debería ser aire. El tornillo de ajuste se debería
girar hacia ADENTRO en su mayor parte. Aumente la presión de alimentación al ajuste de la
placa de características y haga retroceder lentamente el tornillo de ajuste hasta que comience
el flujo a través del escape del piloto. Siga retrocediendo lentamente el tornillo de ajuste
hasta que la presión de la cúpula quede al 70% de la presión de alimentación y que la presión
de alimentación cumpla la tolerancia de presión de disparo necesaria según el párrafo 4.4.
Después de realizar el ajuste, apriete fuerte la tuerca de seguridad.
Para determinar la presión de reasiento, cierre la alimentación del aire y use la válvula de
venteo del acumulador para reducir lentamente la presión hasta que la presión de la cúpula
quede al 75% de la presión de alimentación.
Cierre la válvula de aislamiento y abra lentamente la válvula de purga. Cuando la lectura del
manómetro de la cúpula esté a cero, se puede extraer el piloto del montaje de ensayo.
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 10
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
Figura 6 - Montaje de ensayo de ajuste del piloto para líquido
Figura 5 - Montaje de ensayo de ajuste del piloto para aire
Casquillo de montaje
Conexión de
escape
del piloto
Conexión de escape
del piloto
Válvula de aislamiento
Válvula de aislamiento
Válvula de aislamiento
Manómetro de la alimentación
Barra sólida con extremos roscados
Indicador
Válvula de purga
Válvula de purga
Manómetro de la alimentación
Alimentación
de aire
Alimentación
de aire
Conjunto indicador (opcional)
Válvula de cierre
(opcional válvula de aislamiento)
Válvula de aislamiento
(opcional)
Válvula de cierre
Válvula de cierre
Válvula de
aislamiento
Instalación opcional
de conjunto indicador
Manguera flexible
(a la conexión de entrada)
Manguera flexible
(a la conexión de entrada)
Válvula
de
venteo
Válvula de venteo
Acumulador
(aprox.
1
/4 pie cúb.)
Acumulador
(aprox.
1
/4 pie cúb.)
Ajuste de la presión de disparo
(giro hacia adentro para aumentar la presión de disparo)
(giro hacia afuera para disminuir la presión de disparo)
Ajuste de la presión de disparo
(giro hacia adentro para aumentar la presión de disparo)
(giro hacia afuera para disminuir la presión de disparo)
Manómetro de la cúpula
Manómetro de la cúpula
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 11
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
5.2 Comprobación de fuga a altas presiones
Aplique presión a la entrada equivalente al 90% de la presión de disparo. Mediante el uso de
una solución detectora del gas apropiado o de aire, compruebe la presencia de fugas en la junta
de la tapa y en otras conexiones bajo presión. No se debe detectar ninguna fuga en la salida de
la válvula, ni tampoco se debe detectar ninguna fuga visible en el cierre de la tapa ni en otras
conexiones bajo presión durante un minuto.
PRECAUCIÓN
No ensaye válvulas para servicios líquidos usando agua u otros medios líquidos de ensayo. Las
válvulas para servicios líquidos se deberían ensayar usando aire como el medio de ensayo en
conformidad con el procedimiento que se describe más abajo. El ensayo con aire de válvulas
para servicios líquidos totalmente montadas asegura que no quedará agua ni ningún otro
líquido en la cúpula de la válvula principal después del ensayo final de la válvula.
6.0 Kit de reparación de componentes blandos
Consulte con el suministrador.
5.0 Ensayo del conjunto de la válvula
5.1 Generalidades
El conjunto completo de la válvula se debería ensayar respecto a fugas internas y externas y se
debería verificar la función de la válvula principal usando un montaje de ensayo similar al que
aparece en la Figura 7. El medio de prueba debería ser aire.
Nota: Actúe la válvula al menos dos (2) veces antes de realizar el ensayo de fugas del asiento del
piloto.
Figura 7
1
/4” D.E. X 0.028 de
grosor de pared del tubo
Alimentación
Presión de entrada
Brida ciega de conexión
Emerson se reserva el derecho a cambiar el contenido sin previo aviso página 12
POSRV serie 5000 tipo 5046/5146/5066/5166
Instrucciones de instalación y de mantenimiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Anderson Greenwood AGCO Series 5000 POPRV IOM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Anderson Greenwood AGCO Series 5000 POPRV IOM es una válvula de seguridad pilotada de acción modulante diseñada para proteger sistemas de sobrepresión y aliviar el exceso de presión de forma segura. Tiene una amplia gama de presiones de disparo, de 15 a 6170 psig para aire, líquido y gas, y puede utilizarse con vapor de agua hasta una temperatura de 515 °F. La válvula está disponible en tamaños de 1,5" a 10,5" y puede instalarse en conformidad con las prácticas aceptadas para tuberías.